All language subtitles for Cobra.Kai.S05E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:15,056 ♪ Hey ♪ 2 00:00:21,229 --> 00:00:22,397 Hey, have you seen Sam? 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,691 - Uh, no, I haven't. - Fight! 4 00:00:25,191 --> 00:00:26,191 Fight! 5 00:00:26,526 --> 00:00:27,652 What? 6 00:00:27,736 --> 00:00:29,279 Sam! 7 00:00:29,362 --> 00:00:33,533 You knew that Silver cheated at the All Valley and you did nothing? 8 00:00:33,616 --> 00:00:36,036 You don't know what it's like, what I've had to deal with. 9 00:00:40,206 --> 00:00:43,376 My entire family has suffered because of you! 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,295 No! Sam, that's enough! 11 00:00:45,378 --> 00:00:47,464 She's been working with Kreese this whole time. 12 00:00:48,339 --> 00:00:50,300 - What? - Why did you only come forward now? 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,343 Huh? Because you're a coward. 14 00:00:53,553 --> 00:00:54,763 Screw you, LaRusso. 15 00:00:56,598 --> 00:00:57,932 I knew this was a mistake. 16 00:01:00,185 --> 00:01:01,561 - Tory. - Sam. 17 00:01:05,607 --> 00:01:07,150 - Did you know about any of this? - No. 18 00:01:08,651 --> 00:01:09,651 I had no idea. 19 00:01:10,445 --> 00:01:11,321 What the... 20 00:01:17,660 --> 00:01:20,538 What the hell am I looking at? Our kid is a human, right? 21 00:01:21,039 --> 00:01:22,039 Yes, Johnny. 22 00:01:22,749 --> 00:01:24,542 Look, there's our baby's nose, 23 00:01:24,626 --> 00:01:26,669 and lungs, 24 00:01:26,753 --> 00:01:28,004 and little legs. 25 00:01:28,088 --> 00:01:29,923 Holy shit! That was a kick. 26 00:01:30,006 --> 00:01:32,133 Well, they don't kick this early. 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,969 Yeah, my boy's a kicker. Just like his old man. 28 00:01:35,470 --> 00:01:37,806 It's also too early to know the gender. 29 00:01:38,306 --> 00:01:40,266 How does everything else look, Dr. Howard? 30 00:01:40,350 --> 00:01:42,227 Your baby looks very healthy. 31 00:01:42,310 --> 00:01:45,396 You can start telling your family and friends if you like. 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,148 Okay. Oh, thank you. 33 00:01:47,232 --> 00:01:49,651 - I'll let you get cleaned up. - Okay. 34 00:01:52,529 --> 00:01:56,991 Oh... Can you believe we made this little miracle together? 35 00:01:58,034 --> 00:01:59,034 Wow. 36 00:01:59,828 --> 00:02:01,955 With Robby, I never went to the appointments. 37 00:02:03,331 --> 00:02:05,891 I didn't realize what it'd be like to see how our kid starts out. 38 00:02:07,627 --> 00:02:08,837 He's perfect. 39 00:02:09,838 --> 00:02:11,172 Or she. 40 00:02:20,014 --> 00:02:21,641 Do you remember where we parked? 41 00:02:22,225 --> 00:02:23,476 Punch twice, P2. 42 00:02:29,524 --> 00:02:30,942 So, Lawrence-Diaz. 43 00:02:31,651 --> 00:02:33,111 Lawrence-Diaz, huh? 44 00:02:33,194 --> 00:02:34,237 Sounds good. 45 00:02:36,781 --> 00:02:37,782 Mr. Lawrence. 46 00:02:44,914 --> 00:02:47,083 And I don't believe we've officially met. 47 00:02:49,210 --> 00:02:51,629 - I know exactly who you are. - What do you want? 48 00:02:52,964 --> 00:02:55,175 To congratulate you. 49 00:02:55,258 --> 00:02:59,095 What you and your partner accomplished is a joy few get to experience. 50 00:02:59,179 --> 00:03:00,847 Who told you about the baby? 51 00:03:01,890 --> 00:03:03,975 I was talking about you and LaRusso 52 00:03:04,058 --> 00:03:06,227 landing a coveted spot in the Sekai Taikai, 53 00:03:06,311 --> 00:03:10,273 but... apparently, there's lots to celebrate. 54 00:03:11,149 --> 00:03:12,525 - Now, now. - Johnny. 55 00:03:13,693 --> 00:03:15,320 I'm not here to fight. 56 00:03:15,403 --> 00:03:18,781 I understand how important the next generation is. 57 00:03:20,533 --> 00:03:21,743 Everything I do 58 00:03:23,119 --> 00:03:24,245 is for the future. 59 00:03:25,788 --> 00:03:26,788 Theirs... 60 00:03:29,250 --> 00:03:30,293 and mine. 61 00:03:34,923 --> 00:03:37,425 So savor every moment 62 00:03:38,801 --> 00:03:40,094 before it's gone. 63 00:03:46,309 --> 00:03:48,144 Then the ponytailed prick left. 64 00:03:48,728 --> 00:03:50,438 I can still smell his shitty cologne. 65 00:03:50,521 --> 00:03:52,607 I bet he has you under surveillance. 66 00:03:52,690 --> 00:03:55,777 Which means we should counter-surveil that son of a bitch. 67 00:03:55,860 --> 00:03:58,613 He might have been there for some board meeting 68 00:03:58,696 --> 00:04:00,365 or to sell black market kidneys. 69 00:04:00,448 --> 00:04:02,575 I don't think he's coming after us right now. 70 00:04:02,659 --> 00:04:05,286 Because I walk perimeter. All clear. 71 00:04:05,370 --> 00:04:09,249 Yes. That, and because he can't jeopardize his spot in the tournament. 72 00:04:09,332 --> 00:04:12,335 I think we can breathe easy. For now, at least. 73 00:04:12,418 --> 00:04:15,713 I agree with Daniel on this one. We've all earned a night off. 74 00:04:15,797 --> 00:04:18,758 And by that, I mean I need a night off. 75 00:04:18,841 --> 00:04:21,469 I'm sure Carmen would love to help me finish a bottle of tequila. 76 00:04:21,552 --> 00:04:23,596 In her state, not a good idea. 77 00:04:23,680 --> 00:04:27,475 Yes. Always good to have clear mind in case of attack. 78 00:04:27,558 --> 00:04:28,851 - Oh, no, Chozen. - Johnny? 79 00:04:29,686 --> 00:04:31,366 Are you saying what we think you're saying? 80 00:04:32,897 --> 00:04:34,148 Yeah. 81 00:04:34,232 --> 00:04:36,985 Carmen's pregnant? Oh my God, that's wonderful! 82 00:04:37,068 --> 00:04:40,530 - Oh, hey, man. Nice, bro. Good for you. - Congratulations. 83 00:04:40,613 --> 00:04:42,675 - Now we have to celebrate. - Yeah. 84 00:04:42,699 --> 00:04:44,492 Maybe that new place on Laurel? 85 00:04:44,575 --> 00:04:47,120 - The Portuguese place? - No, no Portuguese. 86 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 No, no, no. Please, you gotta let me plan this. 87 00:04:49,706 --> 00:04:53,376 Johnny, you gotta let me make it up to you for blowing up the car. 88 00:04:54,669 --> 00:04:57,005 There has to be dancing. Carmen loves dancing. 89 00:04:57,088 --> 00:04:58,715 Absolutely, there's gonna be dancing. 90 00:04:59,215 --> 00:05:01,759 My boy Reggie, he can hook us up with a free limo. 91 00:05:01,843 --> 00:05:03,970 We'll get drinks, laughs, get in trouble. 92 00:05:04,053 --> 00:05:05,513 Come on. Hey, Anoush. 93 00:05:05,596 --> 00:05:06,806 We're going out. You in? 94 00:05:06,889 --> 00:05:09,183 We're gonna celebrate. Johnny knocked up his girl. 95 00:05:09,267 --> 00:05:12,937 As much as I'd love to celebrate the guy who punched me, I have a date. 96 00:05:13,438 --> 00:05:16,524 - But congrats on procreating. - Dude, you're gonna miss out. 97 00:05:16,607 --> 00:05:18,776 Here's the deal. We're all going out like adults. 98 00:05:18,860 --> 00:05:21,404 So, you know, put something nice on, 99 00:05:21,487 --> 00:05:23,948 and I'm gonna pick you guys up at eight o'clock. 100 00:05:24,449 --> 00:05:25,658 Sound good? 101 00:05:25,742 --> 00:05:29,662 W-w-wait. Okay, so Sensei Targaryen paid off the ref at the All Valley 102 00:05:29,746 --> 00:05:31,664 and framed Kreese for a crime he didn't commit? 103 00:05:32,332 --> 00:05:34,834 Never let me miss a house party again. 104 00:05:34,917 --> 00:05:37,128 - We tell the senseis. - What are they gonna do? 105 00:05:37,628 --> 00:05:39,922 We saw what happened to my dad when he confronted Silver. 106 00:05:41,174 --> 00:05:43,259 I don't want him getting hurt again. 107 00:05:43,343 --> 00:05:45,845 If this ref and Stingray are on Silver's payroll, 108 00:05:45,928 --> 00:05:47,088 they'll never admit anything. 109 00:05:49,223 --> 00:05:50,308 I'm not so sure about that. 110 00:05:51,309 --> 00:05:53,686 I know he's in Cobra Kai and I'm in Eagle Fang, 111 00:05:53,770 --> 00:05:55,688 but Stingray's still my friend. 112 00:05:55,772 --> 00:05:56,898 He wouldn't lie to me. 113 00:05:57,815 --> 00:06:00,495 - At least, I hope he wouldn't. - Think you can you get him to talk? 114 00:06:01,778 --> 00:06:03,905 - Find out where he lives. - Let's go. 115 00:06:05,239 --> 00:06:07,575 Look, Sam, a-about last night, I... 116 00:06:07,658 --> 00:06:10,244 Let's not get into it right now. Okay? 117 00:06:23,007 --> 00:06:24,133 Nichols. 118 00:06:25,426 --> 00:06:26,677 Double time. 119 00:06:30,515 --> 00:06:33,267 What reason did she give for leaving the exhibition? 120 00:06:33,893 --> 00:06:35,228 Lies. 121 00:06:37,980 --> 00:06:41,025 LaRusso. Lawrence. Toguchi. 122 00:06:42,193 --> 00:06:45,822 They'll all pay for that little stunt they pulled with the Sekai Taikai. 123 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 They are mosquitos. 124 00:06:48,032 --> 00:06:51,202 And the next time an unwanted pest lands on our arm, 125 00:06:52,286 --> 00:06:53,329 we will swat them. 126 00:07:03,423 --> 00:07:04,799 Mr. Keene. 127 00:07:05,466 --> 00:07:07,593 To what do we owe the pleasure? 128 00:07:08,636 --> 00:07:10,138 I came here to apologize. 129 00:07:16,978 --> 00:07:17,978 I let you down. 130 00:07:19,981 --> 00:07:20,981 Turned my back on you. 131 00:07:22,316 --> 00:07:25,069 I didn't understand at the time, but I realize I was wrong. 132 00:07:26,028 --> 00:07:27,280 I shouldn't have just left. 133 00:07:31,409 --> 00:07:35,663 I should have taken you all with me. Everything you're taught here is bullshit. 134 00:07:36,372 --> 00:07:38,499 There is pain in this dojo and it's built upon fear, 135 00:07:38,583 --> 00:07:41,377 because this man is not your sensei, he is your enemy. 136 00:07:42,879 --> 00:07:46,674 But it's not too late. You're not past the point of no return. 137 00:07:47,258 --> 00:07:48,258 And I promise, 138 00:07:49,844 --> 00:07:51,262 there's still another way. 139 00:07:58,060 --> 00:07:59,770 Bold move, Mr. Keene. 140 00:08:00,730 --> 00:08:01,814 Bold move. 141 00:08:03,524 --> 00:08:04,525 We've heard you out. 142 00:08:05,443 --> 00:08:06,903 Now it's my turn to speak. 143 00:08:08,279 --> 00:08:09,279 Joon-bee stance! 144 00:08:10,239 --> 00:08:11,282 Right leg back, kia! 145 00:08:11,782 --> 00:08:12,783 Kia! 146 00:08:12,867 --> 00:08:14,994 Forward strike, side kick, kia! 147 00:08:15,077 --> 00:08:17,038 Kia! Kia! 148 00:08:20,041 --> 00:08:22,418 There's a difference between being heard 149 00:08:23,586 --> 00:08:24,587 and being listened to. 150 00:08:27,173 --> 00:08:28,173 They heard you. 151 00:08:29,008 --> 00:08:30,301 But they listen to me. 152 00:08:31,469 --> 00:08:32,469 Now... 153 00:08:34,555 --> 00:08:35,723 if you don't mind, 154 00:08:37,099 --> 00:08:38,601 we've got some training to do. 155 00:08:41,646 --> 00:08:45,024 If Mr. Keene or any of his friends 156 00:08:45,107 --> 00:08:47,443 step foot in this dojo again, 157 00:08:48,027 --> 00:08:49,695 what will you show them? 158 00:08:49,779 --> 00:08:51,197 No mercy, sir! 159 00:09:02,166 --> 00:09:03,584 All right. Back to it. 160 00:09:21,435 --> 00:09:23,396 Of course this is where Louie takes us. 161 00:09:23,479 --> 00:09:25,565 Surprised? You've seen the size of his pinky ring. 162 00:09:25,648 --> 00:09:26,941 Yo, Reg. 163 00:09:27,441 --> 00:09:28,776 Do me a favor, okay? 164 00:09:28,859 --> 00:09:31,838 Make yourself comfortable. I've got a feeling this is gonna be a long night. 165 00:09:31,862 --> 00:09:34,240 All good, Lou. Don't do nothing I wouldn't do. 166 00:09:38,911 --> 00:09:42,039 ♪ And I've been walking along... ♪ 167 00:09:42,123 --> 00:09:45,126 Can you open your jacket for me? 168 00:09:47,336 --> 00:09:49,547 No weapons. You can pick 'em up when you leave. 169 00:09:49,630 --> 00:09:51,632 ♪ Everybody dance now... ♪ 170 00:09:59,307 --> 00:10:01,684 Hey, excuse me, pregnant lady coming through. 171 00:10:01,767 --> 00:10:04,645 - Louie! - My man. What's good? Good to see you. 172 00:10:04,729 --> 00:10:06,814 Hey, take care of them, all right? 173 00:10:06,897 --> 00:10:08,024 What are you getting? 174 00:10:09,984 --> 00:10:11,736 "White Claw" sounds badass. 175 00:10:11,819 --> 00:10:14,113 I'll have one of those, and water for the lady. 176 00:10:14,614 --> 00:10:16,741 ♪ Everybody dance now ♪ 177 00:10:17,533 --> 00:10:18,533 ♪ Yeah ♪ 178 00:10:19,702 --> 00:10:20,702 ♪ Yeah... ♪ 179 00:10:20,745 --> 00:10:22,455 Tastes like a watermelon took a piss. 180 00:10:22,955 --> 00:10:25,499 ♪ Everybody dance now ♪ 181 00:10:25,583 --> 00:10:28,127 Yeah, we'll have a Ketel martini straight up, 182 00:10:28,210 --> 00:10:30,338 Macallan 18 neat, and what are you having? 183 00:10:30,421 --> 00:10:33,341 Uh, no drink. Must keep mind sharp if Silver attacks. 184 00:10:33,424 --> 00:10:36,969 Chozen, I appreciate how committed you are to protecting us, 185 00:10:37,053 --> 00:10:40,264 but, as your friend, I am giving you permission to take a break tonight. 186 00:10:40,348 --> 00:10:42,391 Seriously, what's your poison? 187 00:10:43,976 --> 00:10:47,855 - Long Island iced tea. - Oh, I got shots, kids. 188 00:10:48,689 --> 00:10:50,983 None for you. Let's do this. 189 00:10:51,067 --> 00:10:54,195 This stuff's really strong, almost like a kick to the face. 190 00:10:54,695 --> 00:10:58,157 Carmen, Johnny, we are so thrilled for you! 191 00:10:58,240 --> 00:10:59,075 Thank you. 192 00:10:59,158 --> 00:11:01,243 To the future! Karii! 193 00:11:01,327 --> 00:11:02,411 - Karii! - Hey, hey! 194 00:11:02,495 --> 00:11:03,495 Karii! 195 00:11:08,668 --> 00:11:11,337 You're in a very precarious position. 196 00:11:13,381 --> 00:11:15,591 One wrong move and you could be killed. 197 00:11:17,968 --> 00:11:19,762 Or have you already made that move? 198 00:11:25,184 --> 00:11:26,184 Gentlemen, 199 00:11:26,977 --> 00:11:30,064 I give you Metallicus, 200 00:11:30,147 --> 00:11:36,237 who plays the most bodacious tune you've ever heard. 201 00:11:36,320 --> 00:11:41,575 And that tune, it goes, and it blows your minds. 202 00:11:42,827 --> 00:11:44,870 Like literally. Your heads explode. 203 00:11:44,954 --> 00:11:48,874 Do me a favor, take eight d-12 of psychic damage. 204 00:11:50,376 --> 00:11:52,545 Come on, psychic damage. 205 00:11:53,254 --> 00:11:54,505 - I'm dead. - Me too. 206 00:11:54,588 --> 00:11:56,900 Dude, you are the worst dungeon master. 207 00:11:56,924 --> 00:11:58,175 Take that back. 208 00:11:58,884 --> 00:12:02,680 I may be the worst, but I am a... dojo master. 209 00:12:06,100 --> 00:12:09,520 Well, I would assume that that's a pizza delivery, 210 00:12:09,603 --> 00:12:12,690 but you guys are all gluten-intolerant, so... 211 00:12:14,358 --> 00:12:17,027 Bert! What's up, dude? 212 00:12:17,111 --> 00:12:18,404 Wanna play some D&D? 213 00:12:18,487 --> 00:12:20,114 These, uh... Oh, there they are. 214 00:12:20,197 --> 00:12:24,952 These noobs were entering the light and exiting night... 215 00:12:27,872 --> 00:12:28,873 Miyagi-Fangs? 216 00:12:28,956 --> 00:12:31,041 Oh, this is a trap. 217 00:12:31,125 --> 00:12:33,252 Oh, you Admiral Ackbar-ed me. 218 00:12:34,003 --> 00:12:35,296 Et tu, Bert-tay? 219 00:12:35,379 --> 00:12:37,339 Knock it off. We know Kreese never hurt you. 220 00:12:37,423 --> 00:12:40,509 According to my testimony in a court of law, he did. 221 00:12:40,593 --> 00:12:42,595 So... read the transcript. 222 00:12:44,346 --> 00:12:47,099 You lied to the court, and you lied to my dad. 223 00:12:48,100 --> 00:12:50,144 But you're not going to lie to us. 224 00:12:51,645 --> 00:12:53,981 You're just gonna let her... Now you're all walking in. 225 00:12:56,984 --> 00:12:59,153 Then the weight just snapped in half. 226 00:12:59,236 --> 00:13:01,697 I never would have uncovered your sinister plot 227 00:13:01,781 --> 00:13:04,158 if it wasn't for that basket of carrots. 228 00:13:04,658 --> 00:13:06,494 Wait, if the weight was fake, 229 00:13:06,577 --> 00:13:09,288 wouldn't that mean you were scamming yourself out of money, 230 00:13:09,371 --> 00:13:10,664 and not the villagers? 231 00:13:10,748 --> 00:13:12,708 Eh, not one of my smarter plans. 232 00:13:14,001 --> 00:13:17,755 Oh, strange to think of those days. We were so different. 233 00:13:17,838 --> 00:13:22,301 It's crazy, but looking back on it, how we all ended up... 234 00:13:24,637 --> 00:13:26,055 I think it all worked out. 235 00:13:27,515 --> 00:13:30,559 We're almost ready for a refill. I'll get the next round. 236 00:13:30,643 --> 00:13:33,479 - I can get the... - Uh, no. I will get. 237 00:13:35,981 --> 00:13:38,901 Okay, that dance floor? It's calling my name. 238 00:13:38,984 --> 00:13:39,985 Mine too. 239 00:13:40,069 --> 00:13:41,195 Come and get it, girl. 240 00:13:43,781 --> 00:13:44,781 You coming? 241 00:13:47,743 --> 00:13:48,953 I'll catch the next one. 242 00:13:52,915 --> 00:13:54,458 I'm happy for you and wife. 243 00:13:55,251 --> 00:13:56,919 Oh, Carmen and I aren't married. 244 00:13:57,002 --> 00:13:59,672 - She is quite special. - Yes, she is. 245 00:14:00,172 --> 00:14:01,423 How you doing? 246 00:14:01,507 --> 00:14:02,507 Honestly? 247 00:14:03,133 --> 00:14:04,133 I'm not sure. 248 00:14:05,970 --> 00:14:08,180 My whole life was haunted by one stupid kick. 249 00:14:09,181 --> 00:14:12,351 I thought if I could go back in time, do things different, 250 00:14:12,434 --> 00:14:13,853 dodge it, block it, 251 00:14:15,187 --> 00:14:16,605 my life would be fixed. 252 00:14:16,689 --> 00:14:18,023 ♪ One, two, three, let's go... ♪ 253 00:14:19,275 --> 00:14:20,860 The kick wasn't the problem. 254 00:14:20,943 --> 00:14:23,153 I had to stop focusing on what was behind. 255 00:14:23,654 --> 00:14:25,739 ♪ One, two, three, let's go... ♪ 256 00:14:28,117 --> 00:14:29,827 Start looking at what was in front of me. 257 00:14:35,374 --> 00:14:36,417 We are same. 258 00:14:37,209 --> 00:14:38,878 Both make mistakes. 259 00:14:38,961 --> 00:14:42,089 Both feel guilt for pain we caused. 260 00:14:42,923 --> 00:14:46,343 Now, you have, uh, friends. 261 00:14:46,427 --> 00:14:47,261 Family. 262 00:14:47,344 --> 00:14:48,344 ♪ Let's go... ♪ 263 00:14:48,804 --> 00:14:49,804 Children. 264 00:14:51,265 --> 00:14:53,267 I always wanted same thing. 265 00:14:54,018 --> 00:14:57,104 You don't have some special lady waiting for you in Okinawa? 266 00:14:58,272 --> 00:14:59,440 No girl waiting. 267 00:15:00,274 --> 00:15:01,317 Still bachelor. 268 00:15:01,984 --> 00:15:04,945 But, uh, there is one woman. 269 00:15:07,865 --> 00:15:08,782 Very special. 270 00:15:08,866 --> 00:15:11,118 ♪ One, two, three, let's go ♪ 271 00:15:12,703 --> 00:15:14,580 Come on, let's go, let's go. 272 00:15:16,373 --> 00:15:18,208 All right. That's enough. 273 00:15:18,834 --> 00:15:19,877 Attention. 274 00:15:19,960 --> 00:15:21,045 Bow. 275 00:15:21,670 --> 00:15:22,670 Dismissed. 276 00:15:24,381 --> 00:15:25,716 Except you, Nichols. 277 00:15:27,384 --> 00:15:29,136 I need you to stay a little longer. 278 00:15:40,606 --> 00:15:41,690 What is this? 279 00:15:42,274 --> 00:15:44,276 This is your enemy. 280 00:15:44,902 --> 00:15:45,945 Destroy it. 281 00:15:52,576 --> 00:15:53,577 It's solid stone. 282 00:15:55,621 --> 00:15:56,621 I'll break my hand. 283 00:15:57,414 --> 00:15:59,917 It will heal in time for the tournament. 284 00:16:01,752 --> 00:16:02,878 This is crazy. 285 00:16:05,506 --> 00:16:06,506 I'm going home. 286 00:16:10,594 --> 00:16:11,971 You will go home 287 00:16:12,554 --> 00:16:13,973 when the lesson is over. 288 00:16:28,654 --> 00:16:30,280 Not hard enough. 289 00:16:31,949 --> 00:16:34,952 To break it, you must use all your power. 290 00:16:39,373 --> 00:16:41,250 Are you even trying? 291 00:16:52,928 --> 00:16:55,055 Something is holding you back. 292 00:16:55,639 --> 00:16:56,557 I-I can't do it. 293 00:16:56,640 --> 00:16:59,059 It's the boy, isn't it? 294 00:17:01,061 --> 00:17:04,023 You act strong, but inside you're soft. 295 00:17:04,106 --> 00:17:05,106 That's not true! 296 00:17:05,149 --> 00:17:07,359 - Your feelings have made you weak. - No! 297 00:17:07,443 --> 00:17:09,778 You care more about this boy than your own dojo! 298 00:17:11,113 --> 00:17:14,116 I broke up with him because of this dojo, you bitch! 299 00:17:25,919 --> 00:17:27,588 That must have been a hard decision. 300 00:17:29,173 --> 00:17:30,674 But you made the right choice. 301 00:17:32,217 --> 00:17:33,927 Let's hope you keep making them. 302 00:17:42,019 --> 00:17:43,145 Lesson over. 303 00:17:52,029 --> 00:17:53,822 Okay, okay. All right. 304 00:17:53,906 --> 00:17:56,784 Let's try this one more time, okay? 305 00:17:57,534 --> 00:17:59,912 What happened that night? Who hurt you? 306 00:18:00,496 --> 00:18:03,582 - Hey, Bert, how does it feel? - Look. Look at me. Look at me. 307 00:18:03,665 --> 00:18:06,460 To stab a grown man in the back between his shoulders blades 308 00:18:06,543 --> 00:18:08,629 and stare at the blood as it trickles down his back? 309 00:18:08,712 --> 00:18:09,712 God, enough! 310 00:18:10,297 --> 00:18:11,340 No more games. 311 00:18:18,388 --> 00:18:21,558 My dad went through a lot of pain because of you and Silver. 312 00:18:22,559 --> 00:18:24,394 Now a lot of other people will too 313 00:18:24,478 --> 00:18:26,688 if you just sit back and do nothing. 314 00:18:26,772 --> 00:18:29,441 But if I tell you what really happened, 315 00:18:30,192 --> 00:18:31,902 you know, he-he'll find out. 316 00:18:31,985 --> 00:18:32,985 I can't. 317 00:18:33,570 --> 00:18:35,322 It's not that easy, you guys. 318 00:18:43,831 --> 00:18:45,707 Actually, there... Um, wait. 319 00:18:47,042 --> 00:18:50,045 Okay, so I've been working on this new D&D campaign... 320 00:18:50,129 --> 00:18:52,756 - I don't think we have time for this. - Wait a minute. 321 00:18:53,382 --> 00:18:55,259 What happens in the campaign, Stingray? 322 00:18:57,010 --> 00:19:00,222 Okay, so, once upon a time, 323 00:19:00,305 --> 00:19:03,308 there was a Dwarven monk, 324 00:19:03,392 --> 00:19:07,563 and he was a member of the most badass guild in all the land. 325 00:19:07,646 --> 00:19:11,191 Uh, he was banished for a time. You know, typical PC crap. 326 00:19:11,775 --> 00:19:14,403 But, um, once he paid his penance, 327 00:19:14,903 --> 00:19:16,071 he returned. 328 00:19:16,780 --> 00:19:17,823 Only by then, 329 00:19:17,906 --> 00:19:20,325 the guild was under new leadership. 330 00:19:21,994 --> 00:19:25,539 And the monk was denied reentry into the guild. 331 00:19:26,165 --> 00:19:28,834 And quite unceremoniously, might I add. 332 00:19:29,960 --> 00:19:31,044 What did the monk do? 333 00:19:31,128 --> 00:19:33,297 The monk, he made a pact 334 00:19:34,214 --> 00:19:35,757 with a silver-haired king 335 00:19:36,466 --> 00:19:39,261 who would usurp the leader. 336 00:19:39,928 --> 00:19:44,099 And it was early one morning, before any of the warriors had arrived, 337 00:19:44,183 --> 00:19:47,477 that the king struck the monk down. 338 00:19:49,104 --> 00:19:51,690 Again, and again, and again. 339 00:19:53,483 --> 00:19:56,945 It was then that they framed the leader for the assault, 340 00:19:58,822 --> 00:20:01,533 and the leader was put in chains, 341 00:20:01,617 --> 00:20:04,411 and the silver-haired king 342 00:20:04,494 --> 00:20:05,787 took over the guild. 343 00:20:07,623 --> 00:20:08,623 And you were... 344 00:20:09,041 --> 00:20:11,251 The Dwarven monk 345 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 was let back into the guild? 346 00:20:14,796 --> 00:20:16,632 Yeah. With benefits. 347 00:20:17,132 --> 00:20:19,468 Aye. With benefits, yeah. 348 00:20:19,968 --> 00:20:22,846 So why can't he just tell everyone what really happened? 349 00:20:23,555 --> 00:20:26,600 - He doesn't wanna lose his benefits. - No! No. 350 00:20:26,683 --> 00:20:30,896 I would... The-The monk would give it all back if he could, 351 00:20:30,979 --> 00:20:33,690 but the-the silver-haired king, you know, he... 352 00:20:34,775 --> 00:20:36,526 He almost killed the monk. 353 00:20:36,610 --> 00:20:38,278 He could have killed him. 354 00:20:38,362 --> 00:20:40,072 And why? To get power. 355 00:20:40,155 --> 00:20:45,535 So, yeah, the monk fears what that king would do to keep that power. 356 00:20:47,162 --> 00:20:48,288 I think the monk just... 357 00:20:49,373 --> 00:20:51,959 The monk just wanted reentry into the guild 358 00:20:52,042 --> 00:20:54,169 because he thought that he could be like a... 359 00:20:56,880 --> 00:20:58,966 Like a proud and noble warrior. 360 00:20:59,049 --> 00:21:01,802 Just like you, Hawk, Samantha, all you guys. 361 00:21:04,346 --> 00:21:08,016 But he's neither proud nor noble. 362 00:21:11,561 --> 00:21:12,938 Definitely not a warrior. 363 00:21:13,021 --> 00:21:15,440 He just sits around playing with them all day. 364 00:21:18,986 --> 00:21:20,445 The monk's just scared. 365 00:21:26,243 --> 00:21:27,452 I just can't. 366 00:21:30,998 --> 00:21:31,998 I'm sorry. 367 00:21:34,376 --> 00:21:36,503 That's great. Thanks for nothing. 368 00:21:46,888 --> 00:21:47,888 Look, Sam... 369 00:21:50,350 --> 00:21:53,645 I know that it sucks, not getting the answers we want... 370 00:21:53,729 --> 00:21:55,522 A lot sucks right now, Miguel. 371 00:21:56,189 --> 00:21:59,318 I'm s-sorry about last night. 372 00:21:59,401 --> 00:22:01,987 I... I just met that girl, and... 373 00:22:02,070 --> 00:22:03,655 You don't have to apologize. 374 00:22:04,948 --> 00:22:07,993 We broke up. You're allowed to do whatever you want. 375 00:22:10,329 --> 00:22:11,830 You just seemed upset, so... 376 00:22:11,913 --> 00:22:14,666 Um, I guess I'm just trying to understand, Sam. 377 00:22:14,750 --> 00:22:19,171 You know, first you said that you wanted to quit karate and be friends, 378 00:22:19,254 --> 00:22:21,214 and that's fine, 379 00:22:21,298 --> 00:22:24,551 but now you're joining a world karate tournament 380 00:22:24,634 --> 00:22:28,805 and, apparently, you're not happy seeing me with someone else. 381 00:22:31,350 --> 00:22:34,770 This summer, I just... wanted everything to go back to normal. 382 00:22:37,898 --> 00:22:41,318 But... everything was based on a lie. 383 00:22:42,069 --> 00:22:44,196 If I knew the tournament was rigged, then 384 00:22:45,155 --> 00:22:47,657 maybe my dad wouldn't have had to shut down Miyagi-Do, 385 00:22:47,741 --> 00:22:50,994 maybe I wouldn't have thought about quitting and maybe I would've... 386 00:22:51,912 --> 00:22:53,080 We wouldn't have... 387 00:22:53,580 --> 00:22:54,580 Yeah. 388 00:22:57,292 --> 00:22:58,543 This is all Tory's fault. 389 00:22:59,544 --> 00:23:00,544 Look, Sam, 390 00:23:00,879 --> 00:23:02,339 I know that you hate Tory. 391 00:23:03,632 --> 00:23:06,218 You have plenty of reasons to. 392 00:23:07,302 --> 00:23:12,015 But... you have no idea what it's like to be in Cobra Kai. 393 00:23:13,016 --> 00:23:13,850 I do. 394 00:23:13,934 --> 00:23:18,647 And it must have been so hard for her to admit what she knew. 395 00:23:19,815 --> 00:23:22,984 Should she have said it sooner? Yeah, probab... Definitely. 396 00:23:23,777 --> 00:23:24,777 But 397 00:23:26,071 --> 00:23:28,490 the fact of the matter is that she did admit it. 398 00:23:29,533 --> 00:23:30,575 And now... 399 00:23:32,077 --> 00:23:34,162 Now it's up to you to decide what to do about it. 400 00:23:42,671 --> 00:23:45,132 Hey. You two getting more acquainted? 401 00:23:45,674 --> 00:23:48,176 Yeah. Chozen's a good dude, man. 402 00:23:48,260 --> 00:23:50,011 Ah, that's putting it mildly. 403 00:23:50,512 --> 00:23:52,848 I just feel bad he doesn't have a date. 404 00:23:52,931 --> 00:23:56,852 Yeah. Too bad that Kokomo chick lives a million miles away. 405 00:23:56,935 --> 00:23:58,562 Wait, you mean Kumiko? 406 00:23:58,645 --> 00:24:00,689 Yeah, that's it. You know her? 407 00:24:01,314 --> 00:24:02,232 She's an old friend. 408 00:24:02,315 --> 00:24:05,235 Oh yeah? The way Chozen talks about her, he's got it bad. 409 00:24:05,318 --> 00:24:07,320 No more talk. You're mine. 410 00:24:07,404 --> 00:24:08,404 Gotta go. 411 00:24:11,032 --> 00:24:12,909 Ah, Daniel-san. 412 00:24:13,910 --> 00:24:17,456 This man break six blocks of ice. 413 00:24:18,206 --> 00:24:19,206 One strike! 414 00:24:21,251 --> 00:24:22,294 You show. 415 00:24:22,377 --> 00:24:25,547 I'm sure they don't keep giant slabs of ice on hand, Chozen. 416 00:24:25,630 --> 00:24:27,674 What kind of bar is this? 417 00:24:28,925 --> 00:24:31,553 - Johnny may have let something slip. - Hm? 418 00:24:32,304 --> 00:24:33,305 About Kumiko? 419 00:24:34,347 --> 00:24:36,766 Ah, I was hoping he did not say anything. 420 00:24:38,518 --> 00:24:40,270 I know what she means to you. 421 00:24:42,189 --> 00:24:44,733 Did not want to make you uncomfortable. 422 00:24:44,816 --> 00:24:47,986 Chozen, I had no idea you had feelings for her. 423 00:24:53,033 --> 00:24:56,703 When, uh, Kumiko and I were children, 424 00:24:58,079 --> 00:25:01,791 we would play in the ruins of King Shō Hashi Castle. 425 00:25:03,210 --> 00:25:07,547 I would hide, and she would always find me. 426 00:25:10,258 --> 00:25:12,260 After my disgrace in village... 427 00:25:15,013 --> 00:25:16,890 I tried to hide from everything. 428 00:25:20,018 --> 00:25:21,937 But Kumiko 429 00:25:23,313 --> 00:25:24,313 find me again. 430 00:25:25,732 --> 00:25:27,776 And her kindness brought me back. 431 00:25:29,152 --> 00:25:31,655 - She's something special, all right. - Hai. 432 00:25:32,239 --> 00:25:35,367 - Does she know how you feel? - No. No! 433 00:25:38,328 --> 00:25:39,329 No. 434 00:25:39,913 --> 00:25:41,206 How I treated her, 435 00:25:41,873 --> 00:25:43,083 what I did to her... 436 00:25:45,585 --> 00:25:46,586 Unforgivable. 437 00:25:47,587 --> 00:25:49,589 You can't keep punishing yourself. 438 00:25:49,673 --> 00:25:52,342 You've done all you can to make up for what you did back then, 439 00:25:52,425 --> 00:25:54,010 and Kumiko knows that. 440 00:25:55,554 --> 00:25:57,305 Look, she's the reason you're here. 441 00:25:58,306 --> 00:25:59,516 She went after you. 442 00:26:00,016 --> 00:26:02,477 Maybe now it's your turn to go after her. 443 00:26:04,646 --> 00:26:05,939 Thank you, Daniel-san. 444 00:26:07,148 --> 00:26:08,316 You're welcome, my friend. 445 00:26:12,153 --> 00:26:14,447 Come on. Let's hit that dance floor. 446 00:26:14,531 --> 00:26:17,033 You were once the life of the party in Okinawa. 447 00:26:17,117 --> 00:26:18,451 Okay. 448 00:26:18,535 --> 00:26:19,536 ♪ If I ♪ 449 00:26:20,870 --> 00:26:23,290 ♪ I get to know your name ♪ 450 00:26:25,750 --> 00:26:26,960 ♪ Well, I ♪ 451 00:26:28,128 --> 00:26:33,842 ♪ Could trace your private number, baby ♪ 452 00:26:33,925 --> 00:26:35,760 ♪ All I know is that, to me ♪ 453 00:26:35,844 --> 00:26:37,721 ♪ You look like you're lots of fun ♪ 454 00:26:37,804 --> 00:26:39,472 ♪ Open up your loving arms ♪ 455 00:26:39,556 --> 00:26:41,891 ♪ Watch out, here I come ♪ 456 00:26:41,975 --> 00:26:45,562 ♪ You spin me right round, baby Right round... ♪ 457 00:26:46,229 --> 00:26:47,897 Yo, look who's here! Oh! 458 00:26:47,981 --> 00:26:49,190 ♪ Round, round ♪ 459 00:26:49,899 --> 00:26:52,402 Oh! What are you doing here, man? 460 00:26:52,485 --> 00:26:55,030 - Oh shit. - You were too good to go out with us? 461 00:26:55,113 --> 00:26:58,158 So, this chick of yours is real? Hey, how are you? I'm... 462 00:26:58,783 --> 00:26:59,783 Nessa? 463 00:27:01,578 --> 00:27:02,704 Are you dating my sister? 464 00:27:02,787 --> 00:27:06,333 Louie, I know that you can be a little hotheaded. I was going... 465 00:27:07,667 --> 00:27:09,586 What the hell are you doing? 466 00:27:09,669 --> 00:27:12,255 You could do better than him! You're embarrassing the family. 467 00:27:12,339 --> 00:27:14,549 Oh my God. This is ridiculous. Oh my God! 468 00:27:16,301 --> 00:27:18,386 You two, knock it off! Right now! 469 00:27:18,470 --> 00:27:19,512 Classic Louie. 470 00:27:19,596 --> 00:27:21,890 - Get your boyfriend off me! - I'm trying! 471 00:27:21,973 --> 00:27:24,559 Limo, drinks, and some trouble. 472 00:27:24,643 --> 00:27:25,769 This is ridiculous! Stop! 473 00:27:25,852 --> 00:27:28,104 - It's a $200 shirt! - Oh my God. 474 00:27:28,772 --> 00:27:32,359 Please leave a message after the beep. 475 00:27:32,442 --> 00:27:34,527 Hai sai. This is Chozen. 476 00:27:35,028 --> 00:27:36,488 Uh, how you doing? 477 00:27:38,573 --> 00:27:40,867 Uh, things going well with, uh, Daniel-san, 478 00:27:41,868 --> 00:27:45,705 but, uh, reason I'm calling is... 479 00:27:47,874 --> 00:27:51,169 I would like to see you when I come home, Kumiko. 480 00:27:51,878 --> 00:27:54,297 - Would like that very much. - Yo, Chozen! 481 00:27:55,382 --> 00:27:58,593 - We're gonna hit another bar. You in? - One minute. 482 00:27:58,677 --> 00:27:59,677 All right, come on. 483 00:28:00,720 --> 00:28:02,097 Uh, must go. 484 00:28:03,014 --> 00:28:04,349 Very important mission. 485 00:28:06,851 --> 00:28:08,895 I am glad I came here, Kumiko. 486 00:28:10,605 --> 00:28:13,900 But, uh, I make one big mistake. 487 00:28:16,903 --> 00:28:18,780 I should have taken you with me. 488 00:28:21,658 --> 00:28:22,658 Okay, bye. 489 00:28:30,291 --> 00:28:31,584 Come on, everybody! 490 00:28:31,668 --> 00:28:33,420 Party time! 491 00:28:33,503 --> 00:28:34,838 Oh God. Um... 492 00:28:34,921 --> 00:28:37,006 Oh, I think I'm gonna call it a night. 493 00:28:37,090 --> 00:28:39,718 Yeah, you know what? It's way past my bedtime. 494 00:28:39,801 --> 00:28:41,886 - You go have fun. Go have fun. - You sure? 495 00:28:41,970 --> 00:28:43,722 Yeah. Carmen and I will take an Uber. 496 00:28:43,805 --> 00:28:46,725 All right. Make sure it's an Uber Black, all right? 497 00:28:46,808 --> 00:28:48,768 Some of the other ones can be a little sketch. 498 00:28:48,852 --> 00:28:52,105 All right. You just be safe, promise me. 499 00:28:52,188 --> 00:28:53,398 Of course I promise. 500 00:28:54,149 --> 00:28:56,568 - Oi, suck face later! - All right, bye. 501 00:28:56,651 --> 00:28:57,694 Now we party! 502 00:28:57,777 --> 00:28:59,612 Come on! Here we go! 503 00:28:59,696 --> 00:29:01,281 - Go have fun. - Wow. 504 00:29:01,364 --> 00:29:02,490 - Let's go to bed. - Yeah. 505 00:29:15,587 --> 00:29:17,130 - What are you doing here? - I... 506 00:29:18,339 --> 00:29:19,215 Oh my God! 507 00:29:19,299 --> 00:29:20,550 What happened? 508 00:29:21,134 --> 00:29:22,719 Don't pretend like you care. 509 00:29:25,472 --> 00:29:27,432 Look, I don't wanna be here. 510 00:29:28,016 --> 00:29:30,769 But if you're having problems with Cobra Kai, 511 00:29:32,395 --> 00:29:33,813 I'd be willing to listen. 512 00:30:06,262 --> 00:30:08,348 I wanted to win the All Valley more than anything. 513 00:30:11,100 --> 00:30:13,019 When they handed me that trophy... 514 00:30:15,271 --> 00:30:16,898 that was the best moment of my life. 515 00:30:18,024 --> 00:30:20,151 But then I saw Silver and that ref, 516 00:30:21,444 --> 00:30:22,570 and it just killed me. 517 00:30:24,113 --> 00:30:25,156 I felt like a fraud. 518 00:30:29,869 --> 00:30:31,913 I wanted to get back at Silver so bad. 519 00:30:31,996 --> 00:30:35,375 That's why I listened to Kreese, but then I got caught up in more lies. 520 00:30:36,251 --> 00:30:38,044 And now my life is a living hell. 521 00:30:41,214 --> 00:30:43,007 I didn't know what you were going through. 522 00:30:44,300 --> 00:30:45,301 But now that I do... 523 00:30:47,428 --> 00:30:48,763 maybe we can help each other. 524 00:30:50,181 --> 00:30:51,850 I tried to talk to Stingray. 525 00:30:52,851 --> 00:30:55,579 He basically admitted it was Silver who assaulted him in the old dojo. 526 00:30:55,603 --> 00:30:57,188 He's afraid to go to the police. 527 00:30:57,272 --> 00:30:58,898 I knew Silver was involved, but... 528 00:31:00,817 --> 00:31:02,694 I had no idea he did it with his own hands. 529 00:31:02,777 --> 00:31:04,320 Problem is we can't prove it. 530 00:31:06,698 --> 00:31:08,825 If it happened at the old dojo, maybe we can. 531 00:31:13,371 --> 00:31:14,372 There you are. 532 00:31:15,415 --> 00:31:17,208 You know how to treat a guest. 533 00:31:17,292 --> 00:31:18,292 Of course. 534 00:31:20,545 --> 00:31:23,131 You and your team exceeded my expectations. 535 00:31:23,673 --> 00:31:25,800 You're welcome to stay as long as you want. 536 00:31:29,053 --> 00:31:31,180 You really broke down Nichols today. 537 00:31:32,056 --> 00:31:34,225 Your younger students show more potential. 538 00:31:35,268 --> 00:31:36,352 Less to unlearn. 539 00:31:37,729 --> 00:31:39,147 Lee, for example. 540 00:31:39,230 --> 00:31:42,942 You really think Devon Lee has a shot at winning the Sekai Taikai? 541 00:31:43,443 --> 00:31:44,569 She's pretty green. 542 00:31:44,652 --> 00:31:46,279 Youth is not a liability. 543 00:31:47,363 --> 00:31:49,073 It is the greatest power. 544 00:31:52,535 --> 00:31:53,535 Youth. 545 00:31:55,413 --> 00:31:57,457 The one thing money can't buy. 546 00:32:01,753 --> 00:32:02,879 But it doesn't matter. 547 00:32:04,756 --> 00:32:06,257 Because if we're successful, 548 00:32:07,967 --> 00:32:10,053 Cobra Kai will go on forever. 549 00:32:12,430 --> 00:32:15,141 And what if your enemies manage to crush this dream? 550 00:32:18,478 --> 00:32:19,979 I'm not gonna let that happen. 551 00:32:29,364 --> 00:32:30,740 ♪ Uh, uh, uh! ♪ 552 00:32:36,371 --> 00:32:37,413 Three, four! 553 00:32:46,464 --> 00:32:50,051 Bro, I'm so sorry for what happened, but come on, it's my sister. 554 00:32:50,134 --> 00:32:53,012 - You know, I get protective. - No, no, no, I'm sorry. Okay? 555 00:32:53,096 --> 00:32:54,555 I should have told you about Ness. 556 00:32:55,848 --> 00:32:58,977 ♪ Risin' up, back on the street ♪ 557 00:33:00,061 --> 00:33:02,855 ♪ Did my time, took my chances... ♪ 558 00:33:02,939 --> 00:33:04,399 I'm sorry, I really like her. 559 00:33:04,482 --> 00:33:07,235 And I respect that, just as long as you respect her. 560 00:33:07,318 --> 00:33:08,152 Okay. 561 00:33:08,236 --> 00:33:09,445 - I love you. - I love you too. 562 00:33:09,529 --> 00:33:11,197 ♪ ...will to survive ♪ 563 00:33:11,906 --> 00:33:14,450 ♪ It's the eye of the tiger ♪ 564 00:33:14,534 --> 00:33:16,244 ♪ It's the thrill of the fight ♪ 565 00:33:16,327 --> 00:33:20,790 ♪ Risin' up To the challenge of our rival ♪ 566 00:33:20,873 --> 00:33:23,251 ♪ And the last known survivor ♪ 567 00:33:23,334 --> 00:33:25,003 ♪ Stalks his prey in the night ♪ 568 00:33:25,086 --> 00:33:29,882 ♪ And he's watching us all with the eye... ♪ 569 00:33:29,966 --> 00:33:31,968 ♪ Of the tiger ♪ 570 00:33:34,429 --> 00:33:37,265 Are we almost there? This is taking forever. 571 00:33:37,348 --> 00:33:39,350 Yeah, we should have been there by now. 572 00:33:39,434 --> 00:33:41,978 Yo, Lou. You see where the party limo went? 573 00:33:42,061 --> 00:33:43,104 I parked it right here. 574 00:33:43,187 --> 00:33:46,691 Wait. If he's not driving, then who is? 575 00:33:48,735 --> 00:33:49,736 ♪ Risin' up... ♪ 576 00:33:49,819 --> 00:33:51,612 Hey, excuse me! 577 00:33:52,196 --> 00:33:53,197 Hey! 578 00:33:53,281 --> 00:33:55,033 I think you're going the wrong way! 579 00:33:58,327 --> 00:34:01,873 Oi. I think driver does not want us to leave. 580 00:34:03,166 --> 00:34:04,250 Silver. 581 00:34:05,835 --> 00:34:07,253 ♪ Eye of the tiger ♪ 582 00:34:07,336 --> 00:34:09,213 ♪ It's the thrill of the fight ♪ 583 00:34:09,297 --> 00:34:11,257 ♪ Rising up to the challenge... ♪ 584 00:34:11,340 --> 00:34:12,550 I already tried that! 585 00:34:14,260 --> 00:34:18,139 ♪ The last known survivor Stalks his prey in the night ♪ 586 00:34:18,222 --> 00:34:24,437 ♪ And he's watching us all with the eye ♪ 587 00:34:25,104 --> 00:34:27,398 ♪ Of the tiger ♪ 43071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.