Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,894 --> 00:02:25,855
Jackson, you going
to be going to Hong Kong?
2
00:02:26,022 --> 00:02:29,192
I love anything with full contact.
Need a few more scars.
3
00:02:29,359 --> 00:02:31,319
I heard you get killed
at that kumite.
4
00:02:31,486 --> 00:02:33,530
Only if you fuck up. Unh.
5
00:02:45,458 --> 00:02:47,877
Tomorrow, we leave for the kumite.
6
00:03:07,772 --> 00:03:10,191
Sir?
7
00:03:10,358 --> 00:03:12,944
Excuse me, but Colonel Cooke
would like to see you
8
00:03:13,111 --> 00:03:15,989
- before you leave on furlough.
- What's the problem?
9
00:03:16,155 --> 00:03:20,076
The colonel found out you're going
to Hong Kong. He wants to talk to you.
10
00:03:20,243 --> 00:03:23,496
Tell him I'll be right there...
after I take a shower.
11
00:03:23,663 --> 00:03:26,916
- But I'll have to wait, sir.
- OK.
12
00:03:31,421 --> 00:03:34,048
What's taking so long, Captain?
13
00:03:35,633 --> 00:03:37,051
Captain?
14
00:03:47,604 --> 00:03:48,938
Shit!
15
00:04:08,249 --> 00:04:10,793
- Sir!
- Where's Dux?
16
00:04:10,960 --> 00:04:12,211
He was in the gym.
17
00:04:12,378 --> 00:04:14,631
He took a shower, I waited,
he disappeared.
18
00:04:14,797 --> 00:04:16,090
What do you mean?!
19
00:04:16,257 --> 00:04:18,676
One minute he was there,
the next, he wasn't.
20
00:04:18,843 --> 00:04:20,720
If anything happens in Hong Kong...
21
00:04:20,887 --> 00:04:23,264
Get Helmer and Rawlins
on this right away!
22
00:04:23,431 --> 00:04:27,393
And I don't want to see your face again
until Dux is beside it!
23
00:04:46,871 --> 00:04:48,998
- How is he?
- He's resting now.
24
00:04:49,165 --> 00:04:54,003
- He'll be so happy to see you.
- It's so good to be here again.
25
00:04:57,090 --> 00:05:00,551
- I tell him you're here.
- Thank you.
26
00:05:20,613 --> 00:05:22,782
Wow, look at the sword!
27
00:05:29,372 --> 00:05:30,456
Let's get it!
28
00:05:30,623 --> 00:05:33,584
Come on, Frank.
What's the matter, you chicken?
29
00:05:33,751 --> 00:05:35,461
- No.
- Then get in here!
30
00:05:35,628 --> 00:05:39,048
Hey, Frank, you want to
hang out with us, then come on!
31
00:05:42,176 --> 00:05:44,595
You just going to stand there,
or are you going to grab something?
32
00:05:45,763 --> 00:05:48,307
Shit! They're coming back!
Let's get out of here!
33
00:05:48,474 --> 00:05:51,728
- Come on, Frank!
- Forget him. Let's go!
34
00:06:10,455 --> 00:06:13,791
That's enough, Shingo.
Go to your studies.
35
00:06:24,177 --> 00:06:27,972
You cannot get katana sword by stealing.
36
00:06:28,139 --> 00:06:30,892
It is a very special sword.
37
00:06:31,893 --> 00:06:35,605
- You must earn it.
- I wasn't going to steal it.
38
00:06:41,444 --> 00:06:44,781
You didn't flinch.
You have fighting spirit.
39
00:06:44,947 --> 00:06:49,702
- You're not going to call the cops?
- Not if we make a deal.
40
00:06:49,869 --> 00:06:51,954
What kind of a deal?
41
00:06:52,121 --> 00:06:55,625
Your son and my son
are in the same school.
42
00:06:55,792 --> 00:06:58,336
Frank sees my son's skill,
43
00:06:58,503 --> 00:07:02,131
and he desires to learn
martial science, too.
44
00:07:02,298 --> 00:07:06,803
Yes, but what do you mean
by "martial science"?
45
00:07:06,969 --> 00:07:10,807
Frank's told me you came
to America to grow vine.
46
00:07:10,973 --> 00:07:13,434
Yes, that's right.
I work at the Verne Vineyard.
47
00:07:13,601 --> 00:07:17,021
I came here to grow fish
in my hatchery.
48
00:07:17,188 --> 00:07:19,982
We both grow children.
49
00:07:20,149 --> 00:07:23,486
You use science
to make vines grow better.
50
00:07:23,653 --> 00:07:27,365
Like vines, children need training.
51
00:07:27,532 --> 00:07:31,285
Martial science provide
a way of training.
52
00:07:31,452 --> 00:07:35,581
Brings mind, body, spirit together.
53
00:07:40,711 --> 00:07:42,421
That's enough!
54
00:07:42,588 --> 00:07:44,841
- That's all for today.
- Not yet.
55
00:07:45,007 --> 00:07:47,051
Why don't you quit, round-eye?
56
00:07:48,636 --> 00:07:50,388
Not yet.
57
00:07:51,556 --> 00:07:53,558
Go practice your katas.
58
00:07:55,101 --> 00:07:57,478
How come you coach him but not me?
59
00:07:57,645 --> 00:08:01,190
I brought you here to help me
train my son. Don't question me!
60
00:08:01,357 --> 00:08:05,027
If you expect me to be his punching bag,
you can forget about our deal.
61
00:08:11,826 --> 00:08:12,952
Yeah! Throw a punch.
62
00:08:28,593 --> 00:08:30,428
Some day,
63
00:08:30,595 --> 00:08:33,681
I'll fight in the kumite
and make my father proud.
64
00:08:44,817 --> 00:08:49,322
Shidoshi, I feel like I've lost
part of my family, too.
65
00:08:49,488 --> 00:08:54,118
Shingo and I were
close friends, brothers.
66
00:08:54,285 --> 00:08:58,706
And you and Mrs. Tanaka
have treated me...
67
00:08:59,790 --> 00:09:01,417
like a son.
68
00:09:05,922 --> 00:09:08,007
What will happen now?
69
00:09:09,133 --> 00:09:13,054
No more training. I stop now.
70
00:09:17,642 --> 00:09:20,269
But you have so much to teach.
71
00:09:21,771 --> 00:09:23,481
You don't understand.
72
00:09:24,941 --> 00:09:28,819
In the war, I lost my first family:
73
00:09:28,986 --> 00:09:33,157
My son, daughter and wife.
74
00:09:35,952 --> 00:09:38,329
They live in Hiroshima.
75
00:09:41,249 --> 00:09:44,794
I left Japan because of the war.
76
00:09:44,961 --> 00:09:47,213
War was wrong.
77
00:09:47,380 --> 00:09:51,342
I came here to start over.
78
00:09:51,509 --> 00:09:55,263
Begin a new family, with a son,
79
00:09:55,429 --> 00:09:58,474
another chance to pass on the teaching.
80
00:09:59,600 --> 00:10:01,352
For 2,000 years,
81
00:10:01,519 --> 00:10:05,356
knowledge passed from father to son,
82
00:10:05,523 --> 00:10:07,650
father to son.
83
00:10:10,444 --> 00:10:15,116
When Shingo died, it stopped.
84
00:10:18,744 --> 00:10:21,956
Teach me. I can do it.
85
00:10:22,123 --> 00:10:25,376
You are not Japanese!
You are not a Tanaka!
86
00:10:25,543 --> 00:10:29,088
You taught me,
using any technique that works,
87
00:10:29,255 --> 00:10:32,133
never to limit myself to one style,
88
00:10:32,300 --> 00:10:36,053
- to keep an open mind.
- Why?
89
00:10:37,888 --> 00:10:41,267
To honor you, Shidoshi.
90
00:13:35,900 --> 00:13:38,652
Practice until you can meditate.
91
00:13:38,819 --> 00:13:40,571
Nothing can distract you,
92
00:13:40,738 --> 00:13:45,117
so that you see and feel nothing
except your own energy.
93
00:16:59,436 --> 00:17:01,980
Are you awake, Shidoshi?
94
00:17:03,315 --> 00:17:05,526
Do you sleep with your eyes open?
95
00:17:05,693 --> 00:17:07,611
How are you feeling?
96
00:17:10,239 --> 00:17:13,534
Like a old man.
97
00:17:13,701 --> 00:17:15,786
And how about you?
98
00:17:18,122 --> 00:17:22,042
- I am going to Hong Kong.
- You're sure you want to do this?
99
00:17:23,043 --> 00:17:28,465
To honor you means everything to me.
100
00:17:29,341 --> 00:17:32,219
I have poured all my knowledge into you.
101
00:17:32,386 --> 00:17:37,391
When you fight,
my spirit fight with you.
102
00:17:37,558 --> 00:17:41,979
In kumite, you will need it.
103
00:18:20,267 --> 00:18:24,188
Hey, babe.
Want to go out with a real "big man"?
104
00:18:24,354 --> 00:18:25,939
No, huh?
105
00:18:32,154 --> 00:18:35,783
Too handsome for you, huh, honey?
106
00:18:40,120 --> 00:18:42,748
This your first time
in Hong Kong?
107
00:18:42,915 --> 00:18:45,417
You two are here for the kumite,
aren't you?
108
00:18:45,584 --> 00:18:49,087
Kumite? What is kumite?
109
00:18:49,254 --> 00:18:52,591
Look, guys, I know there's
a secret, full-contact event
110
00:18:52,758 --> 00:18:55,010
being held in Hong Kong
in the next few days.
111
00:18:55,177 --> 00:18:59,848
- Yes. Hong Kong is an exciting city.
- I also happen to know a little bit
112
00:19:00,015 --> 00:19:01,809
about some of your competition.
113
00:19:03,769 --> 00:19:08,607
OK. Um... would you just
tell me how you got invited?
114
00:19:13,362 --> 00:19:15,030
Thanks, guys.
115
00:19:23,747 --> 00:19:26,875
What, think you can
give me some competition?
116
00:19:27,042 --> 00:19:29,419
Sure, I'll try it.
117
00:19:29,586 --> 00:19:33,090
That's what I like to hear,
a kid who isn't afraid to lose.
118
00:19:33,257 --> 00:19:36,009
No, no, I got it.
I won't take your money.
119
00:19:37,845 --> 00:19:40,264
- You ready?
- Yeah.
120
00:20:07,916 --> 00:20:10,669
- You like this kind of fighting, huh?
- Yeah.
121
00:20:10,836 --> 00:20:14,464
You want to see some real fighting,
you can see me fight at the kumite.
122
00:20:14,631 --> 00:20:17,467
I'm here, too, for the kumite.
123
00:20:17,634 --> 00:20:19,970
Aren't you a little young
for full contact?
124
00:20:20,137 --> 00:20:24,099
Aren't you a little old
for video games?
125
00:20:24,266 --> 00:20:26,935
- You want to go at it again, huh?
- Yeah.
126
00:20:40,824 --> 00:20:44,703
- Not bad, kid. Name's Ray Jackson.
- I'm Frank Dux.
127
00:20:53,420 --> 00:20:56,214
- Mrs. Tanaka.
- Mrs. Tanaka?
128
00:20:56,381 --> 00:20:57,424
Yes?
129
00:20:57,591 --> 00:20:59,635
It's very important
to the government
130
00:20:59,801 --> 00:21:02,471
of the United States
that we find Frank Dux.
131
00:21:02,638 --> 00:21:06,141
We understand he might
have visited here recently.
132
00:21:06,350 --> 00:21:11,229
- Mr. Tanaka is very ill.
- We're sorry to hear that.
133
00:21:11,396 --> 00:21:16,318
- Was Frank here recently?
- Frank came here to pay his respects.
134
00:21:16,485 --> 00:21:18,487
- When was that?
- Two days ago.
135
00:21:18,654 --> 00:21:22,115
Did he say, or do you know
if he was going to Hong Kong?
136
00:21:22,282 --> 00:21:25,410
- I don't know.
- Of course you know.
137
00:21:25,577 --> 00:21:27,663
Look, we're not trying...
138
00:21:27,829 --> 00:21:30,666
We're very sorry to have disturbed you.
139
00:21:30,832 --> 00:21:32,960
Thank you very much for your time.
140
00:21:39,800 --> 00:21:41,426
May I help you?
141
00:21:41,593 --> 00:21:44,554
My name is Jackson. This is
Mr. Frank Dux. Our rooms ready?
142
00:21:44,721 --> 00:21:48,517
Mr. Lin in room 310
wants to see you after you check in.
143
00:21:48,684 --> 00:21:50,602
Who the hell is Mr. Lin?
144
00:21:50,769 --> 00:21:54,147
I'm Lin. You Jackson?
You look like a Jackson.
145
00:21:56,984 --> 00:22:01,446
- That would make you Frank Ducks.
- No, no, no. It's Dux.
146
00:22:01,613 --> 00:22:03,782
Gotcha!
Like "put up your dukes," right?
147
00:22:03,949 --> 00:22:08,078
OK, so here's the deal.
This is the biggest kumite ever.
148
00:22:08,245 --> 00:22:12,374
We got fighters from all over.
I've been assigned by the IFAA
149
00:22:12,541 --> 00:22:16,837
to help you and the other North American
fighters find your way around.
150
00:22:17,004 --> 00:22:19,464
I'm going to make sure
you guys give it your best
151
00:22:19,631 --> 00:22:22,592
and don't disqualify by fighting
outside the arena.
152
00:22:23,802 --> 00:22:26,638
The triad, they are like the mafia,
153
00:22:26,805 --> 00:22:29,766
is allowing us
to hold kumite here this time.
154
00:22:33,895 --> 00:22:38,483
Here it comes, men, the war city.
Not a place for outsiders.
155
00:22:38,650 --> 00:22:42,738
You are in Hong Kong, but you are
about to cross an invisible border
156
00:22:42,904 --> 00:22:44,531
into Mainland China.
157
00:22:44,698 --> 00:22:48,326
No joke, man.
It's a rundown piece of no-man's land
158
00:22:48,493 --> 00:22:52,414
in the middle of a tourist paradise.
Goes way back to the old lease agreement
159
00:22:52,581 --> 00:22:54,750
between Great Britain and China.
160
00:22:54,916 --> 00:22:57,961
Once you step out of the sunlight
into the narrow corridors,
161
00:22:58,128 --> 00:23:00,672
it's time to protect your nuts, guys.
162
00:23:11,933 --> 00:23:13,894
OK, USA!
163
00:23:15,479 --> 00:23:17,522
OK, USA.
164
00:25:26,109 --> 00:25:30,989
OK, guys, first, you can show the
Black Dragon Boys your invitation.
165
00:25:31,156 --> 00:25:34,576
Then you got to qualify
and prove to them
166
00:25:34,743 --> 00:25:37,287
you can step onto the runway
and not get killed.
167
00:25:37,454 --> 00:25:39,414
- Got it?
- Mm-hm.
168
00:25:39,581 --> 00:25:41,541
You got it?
169
00:25:41,708 --> 00:25:43,793
Mm-hm.
170
00:26:00,602 --> 00:26:04,481
It says he represents the Tanaka clan.
171
00:26:04,648 --> 00:26:07,108
You don't look like Tanaka.
172
00:26:07,275 --> 00:26:10,820
- Shidoshi Tanaka trained me.
- What's the hold-up?
173
00:26:10,987 --> 00:26:14,449
He says Senzo Tanaka is his Shidoshi.
174
00:26:14,616 --> 00:26:17,661
What's the difference
if Bruce Springsteen is his Shidoshi?
175
00:26:17,827 --> 00:26:22,958
If Senzo Tanaka is his Shidoshi,
then show us the dim mak.
176
00:26:23,124 --> 00:26:27,629
- What the hell is a dim mack?
- Death touch.
177
00:26:36,054 --> 00:26:37,555
Thanks.
178
00:26:38,598 --> 00:26:41,726
Vic, choose a brick.
179
00:26:41,893 --> 00:26:43,478
OK, Frank.
180
00:26:45,146 --> 00:26:46,982
What about this one?
181
00:26:54,155 --> 00:26:55,782
No!
182
00:26:58,201 --> 00:27:00,078
Bottom one.
183
00:27:32,360 --> 00:27:34,195
Whoa, yeah!
184
00:27:39,534 --> 00:27:43,621
Son of the bitch!
Is that good enough, guys?
185
00:27:44,706 --> 00:27:46,791
We honor your invitation.
186
00:27:46,958 --> 00:27:48,960
No shit, you honor his invitation!
187
00:27:51,338 --> 00:27:52,881
That was great!
188
00:27:59,929 --> 00:28:04,809
Very good... but brick not hit back.
189
00:28:23,078 --> 00:28:25,830
Here's a picture of the man
that we're looking for.
190
00:28:25,997 --> 00:28:29,334
His name is Frank Dux.
191
00:28:29,501 --> 00:28:32,962
We have reason to believe
Frank is here in Hong Kong.
192
00:28:33,129 --> 00:28:36,966
His name was on a list on a flight
from San Francisco two days ago.
193
00:28:37,133 --> 00:28:41,596
Two days ago? Maybe he already left,
went somewhere else.
194
00:28:41,763 --> 00:28:43,473
Asia's a very big place, you know.
195
00:28:43,640 --> 00:28:46,476
We were hoping you'd hold
onto this for reference.
196
00:28:46,643 --> 00:28:49,229
We're here because Frank
is going to fight in the kumite,
197
00:28:49,396 --> 00:28:51,689
and we're here to stop him.
198
00:28:53,942 --> 00:28:57,612
- The kumite?
- Yes.
199
00:29:12,335 --> 00:29:15,046
Inspector Chen, we all know
200
00:29:15,213 --> 00:29:17,966
that the kumite
is happening here in Hong Kong,
201
00:29:18,133 --> 00:29:21,261
and we all know it's going on
over the next three days.
202
00:29:22,470 --> 00:29:25,598
Look, all we want you to do
is pass this picture out to your men.
203
00:29:25,765 --> 00:29:28,351
They spot Dux, they give us a call.
204
00:29:28,518 --> 00:29:30,854
My men are already overworked.
205
00:29:31,020 --> 00:29:33,398
If it's too much trouble, forget it...
206
00:29:33,565 --> 00:29:36,693
Inspector, we're all overworked.
207
00:29:36,860 --> 00:29:38,695
But we need your help.
208
00:29:38,862 --> 00:29:41,739
I'll see what can be done.
209
00:29:41,906 --> 00:29:44,159
You know where to reach us.
210
00:29:45,452 --> 00:29:46,995
Mm-hm.
211
00:29:47,162 --> 00:29:49,747
You come upstairs with me
for an interview.
212
00:29:49,914 --> 00:29:52,834
- Like hell! Let go of me.
- You want Hossein, no?
213
00:29:53,001 --> 00:29:56,087
- No, Hossein is an asshole.
- What did you call me?
214
00:29:56,254 --> 00:29:58,715
You want me to spell it out for you?
215
00:30:04,220 --> 00:30:05,763
Leave the girl alone.
216
00:30:05,930 --> 00:30:09,017
He's the American shithead
who makes tricks with bricks.
217
00:30:09,184 --> 00:30:12,395
Guess the kumite starts one day
earlier this year, huh, fellas?
218
00:30:12,562 --> 00:30:16,399
- Let's all just calm down, OK?
- She's coming with me.
219
00:30:16,566 --> 00:30:19,235
- No, I'm not.
- If we have to fight for her,
220
00:30:19,402 --> 00:30:23,448
then both of us will be
thrown out of the kumite.
221
00:30:23,615 --> 00:30:26,201
Just for her?
222
00:30:26,367 --> 00:30:29,287
We could arrange this another way.
223
00:30:29,454 --> 00:30:32,332
- Do you gamble?
- What is bet?
224
00:30:32,499 --> 00:30:34,834
You hold this.
225
00:30:35,001 --> 00:30:37,545
If I can grab it
before you close your hand,
226
00:30:37,712 --> 00:30:41,132
I get the girl. If I cannot...
227
00:30:42,467 --> 00:30:43,843
she's yours.
228
00:30:44,677 --> 00:30:48,097
- Very good.
- You can't do this!
229
00:30:48,264 --> 00:30:50,141
Just relax.
230
00:30:54,103 --> 00:30:55,647
Take it.
231
00:30:59,526 --> 00:31:02,237
Jeez, Frank, I hope you know
what you're doing.
232
00:31:04,113 --> 00:31:05,240
Ready?
233
00:31:09,911 --> 00:31:11,246
Go!
234
00:31:12,830 --> 00:31:16,125
You lose, American asshole.
235
00:31:26,678 --> 00:31:28,221
Looks like she's mine.
236
00:31:29,097 --> 00:31:31,724
Now, leave the lady alone.
You understand that?
237
00:31:35,895 --> 00:31:39,023
Why were you with Hossein?
238
00:31:39,190 --> 00:31:42,485
I've been trying to get
a story on the kumite.
239
00:31:42,652 --> 00:31:45,154
I'm a reporter.
240
00:31:47,115 --> 00:31:49,993
He tell you anything?
241
00:31:50,159 --> 00:31:52,662
He told me I had nice legs.
242
00:31:52,829 --> 00:31:54,581
He's right about that.
243
00:31:54,747 --> 00:31:57,917
Why is it that no one
will talk about the kumite?
244
00:31:58,084 --> 00:32:00,128
What is this air of mystery?
245
00:32:00,295 --> 00:32:02,839
I'm just trying to find out
what it's all about.
246
00:32:03,006 --> 00:32:06,926
- Why are you fighting in it?
- It's personal.
247
00:32:07,093 --> 00:32:09,846
You want to prove
your manhood to the world?
248
00:32:10,013 --> 00:32:14,267
The kumite is for the fighters,
not for the people who read newspapers.
249
00:32:14,434 --> 00:32:17,228
I've heard that it's
unnecessarily brutal,
250
00:32:17,395 --> 00:32:20,898
like a cockfight,
except it's with people.
251
00:32:21,065 --> 00:32:23,443
You have the wrong picture.
252
00:32:23,610 --> 00:32:27,739
Will you tell me about it, Frank?
I want to have the right picture.
253
00:32:27,905 --> 00:32:31,534
OK, I'll talk to you.
But one condition.
254
00:32:31,701 --> 00:32:33,620
What's that?
255
00:32:33,786 --> 00:32:36,706
You agree to have dinner
with me tomorrow night.
256
00:32:36,873 --> 00:32:40,376
Well, actually,
I was hoping Hossein would be free.
257
00:32:56,976 --> 00:32:59,520
That hurts me just looking at it.
258
00:33:05,193 --> 00:33:08,196
Yo, Frankie!
Earth to Frankie!
259
00:33:08,363 --> 00:33:11,366
This is ground control.
Do you copy?
260
00:33:14,619 --> 00:33:16,245
It's time to get ready.
261
00:33:20,249 --> 00:33:24,545
You better stop doing that. You might
want to have kids one of these days.
262
00:33:29,967 --> 00:33:33,596
Victor's downstairs.
Kumite express leaves in five minutes.
263
00:33:40,645 --> 00:33:42,355
Are you ready?
264
00:33:49,028 --> 00:33:50,029
I am ready.
265
00:34:01,833 --> 00:34:04,961
You can almost smell the adrenaline
in this place, can't you?
266
00:34:05,128 --> 00:34:06,713
Yeah.
267
00:34:08,297 --> 00:34:10,675
They are going to love me over here.
268
00:34:10,842 --> 00:34:14,554
But they really love Asians
because we're good-looking.
269
00:34:31,320 --> 00:34:33,614
Welcome, warriors of the world.
270
00:34:33,781 --> 00:34:37,201
Today, you become part of a tradition
271
00:34:37,368 --> 00:34:40,455
that began hundreds of years ago.
272
00:34:40,621 --> 00:34:44,375
The kumite was first used
by the Kokoruki,
273
00:34:44,542 --> 00:34:46,669
the Black Dragon Society,
274
00:34:46,836 --> 00:34:52,592
to measure the fighting skills
and spirit of its members.
275
00:34:52,759 --> 00:34:57,263
Every five years,
the best fighters in its ranks
276
00:34:57,430 --> 00:35:01,934
would face each other in full contact
277
00:35:02,101 --> 00:35:04,896
with one winner emerging
278
00:35:05,062 --> 00:35:08,274
as the superior warrior,
the champion.
279
00:35:08,441 --> 00:35:13,696
The Kokoruki has been joined by the
International Fighting Arts Association
280
00:35:13,863 --> 00:35:17,700
as cosponsor for this event
281
00:35:17,867 --> 00:35:22,622
and as the guardians
of a rich and powerful heritage.
282
00:35:24,582 --> 00:35:30,421
After three days, one fighter
will prove himself to be the best.
283
00:35:30,588 --> 00:35:33,132
May the mightiest warrior prevail.
284
00:36:08,751 --> 00:36:11,379
Now, remember, it's full contact.
285
00:36:11,546 --> 00:36:15,216
There are three ways to win.
One, you knock the guy out.
286
00:36:15,383 --> 00:36:18,553
Two, your opponent quits
and shouts "mate ".
287
00:36:18,719 --> 00:36:20,179
It's like saying "uncle".
288
00:36:20,346 --> 00:36:22,974
Three, you throw the fucker
right off the runway.
289
00:36:24,141 --> 00:36:25,184
Piece of cake.
290
00:36:56,215 --> 00:36:58,801
That's why they call this
"bloodsport", kid.
291
00:37:34,629 --> 00:37:37,882
Watch this, Frankie. I'm going
to show you how it's done, buddy.
292
00:38:02,281 --> 00:38:03,699
Asshole!
293
00:38:25,179 --> 00:38:28,140
Come on, get up! Come on!
294
00:38:28,641 --> 00:38:33,145
I'm going to kill you, man!
Yeah, you, man!
295
00:38:33,980 --> 00:38:35,606
You got it!
296
00:38:41,946 --> 00:38:43,531
Huh, Frankie? Ha!
297
00:38:44,657 --> 00:38:48,786
Look at him, buddy! Yeah! Yeah!
298
00:38:54,667 --> 00:38:57,378
- You check that out? Thank you.
- Good stuff, Jackson.
299
00:38:57,545 --> 00:38:58,879
Thanks.
300
00:39:00,631 --> 00:39:05,052
- But, uh, what took you so long?
- Oh, funny. Real funny.
301
00:39:08,139 --> 00:39:10,975
Chong Li!
Chong Li! Chong Li!
302
00:39:11,225 --> 00:39:14,395
- What's going on?
- That's Chong Li, the current champ.
303
00:39:14,562 --> 00:39:19,650
He's never been defeated. Holds all
the records including the fastest kill.
304
00:39:19,817 --> 00:39:21,861
He killed a guy during the last kumite.
305
00:39:22,028 --> 00:39:25,239
Yep, kicked the poor bastard
right in the throat.
306
00:39:25,406 --> 00:39:27,616
Guy died right there on the platform.
307
00:39:27,783 --> 00:39:31,037
Chong Li stood there
and watched him die.
308
00:40:14,497 --> 00:40:18,584
Chong Li!
Chong Li! Chong Li!
309
00:40:52,243 --> 00:40:54,829
Now, I show you some trick or two.
310
00:41:20,312 --> 00:41:21,814
Whoa!
311
00:41:21,981 --> 00:41:23,649
Fastest I ever saw!
312
00:41:40,708 --> 00:41:42,459
Whoa, yeah!
313
00:41:49,216 --> 00:41:52,219
His first fight in the kumite,
he broke the fucking world record!
314
00:41:52,386 --> 00:41:53,971
Yeah! That's my buddy!
315
00:43:56,010 --> 00:43:57,886
Go home!
316
00:44:32,421 --> 00:44:35,549
This is real good stuff.
How's your eel? As good as mine?
317
00:44:35,716 --> 00:44:37,718
I don't know.
I haven't tasted it yet.
318
00:44:37,885 --> 00:44:39,803
I think I'll tell them
to kill it first.
319
00:44:41,096 --> 00:44:44,516
- You should ask for forks.
- Inspector Chen.
320
00:44:44,683 --> 00:44:46,727
What a pleasant surprise.
Please join us.
321
00:44:46,894 --> 00:44:50,689
No, I never eat here.
I found some information for you.
322
00:44:50,856 --> 00:44:55,361
- What is it, Inspector?
- Frank Dux is at the East Lake Hotel.
323
00:44:55,527 --> 00:44:58,197
- Thank you.
- Thank you.
324
00:44:58,364 --> 00:45:01,158
Here, have some eel.
325
00:45:13,087 --> 00:45:16,340
OK, Dux, you know why we're here.
326
00:45:16,507 --> 00:45:19,093
Taking you back, Frank. Let's go.
327
00:45:19,259 --> 00:45:22,805
- Only when the kumite is over.
- Who the hell are these two scumbags?
328
00:45:22,971 --> 00:45:25,641
Just stay out of it, pal.
It's not your business.
329
00:45:25,808 --> 00:45:28,644
I ain't your pal, dick face.
330
00:45:31,063 --> 00:45:35,776
Look, Frank, the government has invested
a lot of time and money in you.
331
00:45:35,943 --> 00:45:38,070
Uncle Sam can't afford
to let you get hurt.
332
00:45:38,237 --> 00:45:41,156
- I won't get hurt.
- That's why we're here,
333
00:45:41,323 --> 00:45:45,244
to make sure of that.
Don't make it tough on us, Frank.
334
00:45:54,294 --> 00:45:56,588
I'll be in the airport in two days.
335
00:45:56,797 --> 00:45:59,133
It's not good enough.
336
00:45:59,299 --> 00:46:03,804
Frank, read my lips.
We are taking you back now.
337
00:46:05,806 --> 00:46:08,725
Don't make us use
50,000 volts on you, Frank.
338
00:46:12,688 --> 00:46:13,730
Excuse me.
339
00:46:13,897 --> 00:46:15,983
You want to shit sparks?
340
00:46:16,150 --> 00:46:20,028
You just stay put, OK? Stay put!
341
00:48:19,356 --> 00:48:23,026
All those different fighters
in one event. Sounds wild.
342
00:48:23,193 --> 00:48:26,905
- You have to see it to believe it!
- Oh, come on, Frank.
343
00:48:27,072 --> 00:48:30,284
Couldn't you just get me in?
I really want this story.
344
00:48:30,450 --> 00:48:35,372
- It would mean so much to me.
- They have strict rules. No press.
345
00:48:35,539 --> 00:48:38,792
- I bet we could think of something.
- I doubt it.
346
00:48:38,959 --> 00:48:41,628
You telling me you never break rules?
347
00:48:41,795 --> 00:48:45,215
- What do you mean?
- Who are Helmer and Rawlins?
348
00:48:45,382 --> 00:48:48,760
Just friends. Why?
349
00:48:48,927 --> 00:48:51,597
They must be very close friends.
350
00:48:51,763 --> 00:48:54,933
They've been inquiring
about you all over Hong Kong.
351
00:48:55,100 --> 00:48:57,811
What do you want from me?
352
00:48:57,978 --> 00:49:00,856
Well, I'd really like you
to help me get into the kumite.
353
00:49:03,025 --> 00:49:04,318
But, more than that...
354
00:49:06,194 --> 00:49:08,530
I'd really like
to get to know you.
355
00:49:11,617 --> 00:49:13,994
After all, we have all night.
356
00:50:02,834 --> 00:50:04,920
I have to go.
357
00:50:05,087 --> 00:50:06,922
I know.
358
00:50:09,216 --> 00:50:12,177
- Good luck today.
- Thanks.
359
00:50:14,638 --> 00:50:17,724
- Meet me for dinner again tonight?
- Sure.
360
00:50:19,226 --> 00:50:23,814
About the kumite... I'm sorry.
I cannot help you.
361
00:50:23,980 --> 00:50:27,901
It's OK. I'll get over it.
362
00:50:46,503 --> 00:50:47,796
See you.
363
00:51:17,617 --> 00:51:19,703
Where the hell have you been?
364
00:51:19,870 --> 00:51:22,914
You can't just disappear
in the middle of kumite like that.
365
00:51:23,081 --> 00:51:26,418
I got a rep to uphold, you know?
You don't tell me nothing
366
00:51:26,585 --> 00:51:29,963
and Jackson don't tell me nothing.
You guys are driving me crazy.
367
00:51:30,130 --> 00:51:32,299
Right now, hurry up and change.
368
00:51:32,466 --> 00:51:34,843
Pick a brick, any brick.
369
00:51:35,010 --> 00:51:37,387
I know. The bottom one, right?
370
00:51:48,398 --> 00:51:51,151
See? Not a scratch on it.
371
00:51:51,318 --> 00:51:53,195
Not dim mak.
372
00:51:54,654 --> 00:51:56,615
Neither is this. Aah!
373
00:51:57,741 --> 00:51:59,409
For you.
374
00:52:02,037 --> 00:52:05,791
- Yo, Frankie.
- Whoa. I hope we don't bump heads.
375
00:52:05,957 --> 00:52:09,002
- Come on. Let's do it, buddy.
- Feel strong today?
376
00:52:09,169 --> 00:52:12,297
- I feel fine.
- Good. You're a good fighter.
377
00:52:12,464 --> 00:52:15,675
- You good.
- Thanks.
378
00:52:24,935 --> 00:52:28,396
This isn't the first time I've had
to go undercover to get a story.
379
00:54:54,250 --> 00:54:58,672
Chong Li! Chong Li! Chong Li!
380
01:00:05,019 --> 01:00:07,522
All right, Frankie! Yeah!
381
01:00:10,275 --> 01:00:13,653
Dux! Dux! Dux! Dux!
382
01:00:22,245 --> 01:00:24,038
Time to separate the men from the boys.
383
01:00:24,205 --> 01:00:28,293
Just be careful Chong Li doesn't
separate your head from your body.
384
01:00:29,043 --> 01:00:32,797
- Go for the gut. He's soft there.
- What the hell are you talking about?
385
01:00:32,964 --> 01:00:36,968
Chong Li's weak in the gut.
That's how Parades surprised him.
386
01:00:37,135 --> 01:00:38,386
Hey, you listen to me.
387
01:00:38,553 --> 01:00:42,515
Go for the stomach
and stay away from his right leg.
388
01:00:42,682 --> 01:00:45,685
Will you stop worrying?
I've got it under control.
389
01:00:45,852 --> 01:00:49,272
You sound like my mother. Man alive!
390
01:01:12,045 --> 01:01:13,338
I got him!
391
01:01:13,504 --> 01:01:16,090
What are you doing? Keep going.
392
01:01:16,257 --> 01:01:19,594
Jackson! Jackson! Jackson!
393
01:01:24,974 --> 01:01:29,020
Cheer for him now! He's dead!
I got him! Yeah!
394
01:01:29,187 --> 01:01:33,399
Yeah! Yeah!
395
01:01:35,401 --> 01:01:37,945
Yeah. Unh!
396
01:01:48,289 --> 01:01:51,709
- Unh!
- No! Stop!
397
01:02:08,226 --> 01:02:11,729
Chong Li! Chong Li! Chong Li!
398
01:02:17,902 --> 01:02:19,070
Come back, Frank!
399
01:02:58,317 --> 01:03:02,488
Ray? Ray, I'm here.
400
01:03:02,655 --> 01:03:04,782
Ray?
401
01:03:04,949 --> 01:03:08,119
The doctor says
you are going to be OK.
402
01:03:08,286 --> 01:03:11,456
You are lucky you have
a head like a rock.
403
01:03:11,622 --> 01:03:14,292
Yeah. You'll be out
of here in a week.
404
01:03:17,211 --> 01:03:21,340
I'll get back at Chong Li.
That's a promise.
405
01:03:21,507 --> 01:03:24,719
You think that's what he wants?
Someone to share a room with?
406
01:03:24,886 --> 01:03:27,513
Janice, stay out of this.
407
01:03:27,680 --> 01:03:30,224
Frank, I don't want
to see you get hurt.
408
01:03:30,391 --> 01:03:31,726
Then don't watch.
409
01:03:31,893 --> 01:03:34,187
If you want to argue,
go elsewhere, please.
410
01:03:35,980 --> 01:03:37,064
Sorry.
411
01:03:40,318 --> 01:03:43,529
You're not even trying to understand
what this means to us.
412
01:03:43,696 --> 01:03:47,158
What is there to understand
about guys who have to prove themselves
413
01:03:47,325 --> 01:03:50,745
- by beating each other's brains?
- Why did you become a reporter?
414
01:03:50,912 --> 01:03:53,956
- What does that have to do with it?
- Answer the question!
415
01:03:54,123 --> 01:03:58,544
My father was a reporter. I was a good
writer. It seemed like the right thing.
416
01:03:58,711 --> 01:04:03,174
And you want to be the best reporter you
can be, for him and yourself, right?
417
01:04:03,341 --> 01:04:04,592
Yes, that's right.
418
01:04:04,759 --> 01:04:07,762
Well, I'm just trying
to be the best I can be.
419
01:04:07,929 --> 01:04:11,098
Not just for me,
for Tanaka, my Shidoshi, too.
420
01:04:11,265 --> 01:04:14,810
Great, Frank. That's just great!
Go right ahead!
421
01:04:14,977 --> 01:04:17,855
I just hope you don't end up
like Jackson or worse.
422
01:04:18,022 --> 01:04:21,275
But I'm not going to
stand around and watch it!
423
01:04:24,445 --> 01:04:28,658
You're blowing it, Frank.
Forget about the girl.
424
01:04:28,824 --> 01:04:31,577
Forget about getting back
at Chong Li for Ray.
425
01:04:31,744 --> 01:04:34,580
You have a chance
to take it all tomorrow.
426
01:04:34,747 --> 01:04:37,875
You can be the first
Westerner to win this thing,
427
01:04:38,042 --> 01:04:40,711
but you got to have a clear head.
You hear me?
428
01:04:42,004 --> 01:04:44,340
You hear me?
429
01:04:52,848 --> 01:04:55,226
Why are you interested
in stopping the kumite?
430
01:04:55,393 --> 01:04:58,521
Someone almost got killed there today.
431
01:04:58,688 --> 01:05:02,316
I have a friend fighting in it.
I don't want him to get hurt.
432
01:05:13,119 --> 01:05:18,916
- Who is your friend?
- His name is... Frank Dux.
433
01:07:53,612 --> 01:07:55,489
You guys here for the finals?
434
01:07:55,656 --> 01:07:58,284
There aren't going
to be any finals, Dux.
435
01:07:58,451 --> 01:08:02,037
- At least, not for you.
- Don't try to stop me.
436
01:08:02,204 --> 01:08:04,790
We're not. He will.
437
01:08:08,252 --> 01:08:11,046
I did not come this far to stop now.
438
01:08:11,213 --> 01:08:14,425
You shouldn't have come
in the first place. Take him.
439
01:08:44,705 --> 01:08:47,249
You're really being
a hard-ass about this.
440
01:08:47,416 --> 01:08:49,001
- Uh, careful.
- Put these on
441
01:08:49,168 --> 01:08:52,213
- and we won't have to use them.
- The last warning, Frank.
442
01:08:58,052 --> 01:09:00,721
Inspector, don't.
We've got to take him back.
443
01:09:02,473 --> 01:09:06,435
Would you give us a break? We've
been chasing you all over Hong Kong.
444
01:09:06,602 --> 01:09:11,065
OK, Frank, you win. But it's wrong
what you're doing. It's a mistake.
445
01:09:13,484 --> 01:09:16,320
I'll meet you at the airport...
tomorrow.
446
01:09:21,534 --> 01:09:24,787
Now what?
How are we going to stop him?
447
01:09:26,831 --> 01:09:28,249
Follow me.
448
01:09:33,087 --> 01:09:35,923
Time's up.
We can't wait any longer.
449
01:09:36,090 --> 01:09:39,176
Give me one more minute.
I give you my word. He'll be here.
450
01:09:39,343 --> 01:09:43,264
- We must follow the rules.
- Where is Mr. Dux?
451
01:09:43,430 --> 01:09:46,851
I wish everyone would just calm down.
I said he'll be here.
452
01:09:47,017 --> 01:09:49,812
- Too late.
- Too late?
453
01:09:49,979 --> 01:09:53,649
No such things as too late.
454
01:09:53,816 --> 01:09:56,151
Ah. Finally.
455
01:09:58,946 --> 01:10:01,282
- It's about fucking time!
- Sorry.
456
01:10:01,448 --> 01:10:05,703
- How do you feel today, Dux?
- Feel good. I am ready.
457
01:10:05,870 --> 01:10:07,496
Dux's my man.
458
01:11:56,605 --> 01:11:58,315
Come on! Come on!
459
01:12:27,594 --> 01:12:31,098
Dux! Dux! Dux!
460
01:12:31,515 --> 01:12:33,684
Well done.
461
01:14:21,708 --> 01:14:26,004
Chong Li! Chong Li! Chong Li!
462
01:15:06,712 --> 01:15:08,589
You are next!
463
01:15:38,535 --> 01:15:42,080
Prepare the platform
for the final match.
464
01:15:43,624 --> 01:15:47,169
This is it, Frank.
You can make history here today.
465
01:16:01,225 --> 01:16:04,978
Frank, you OK?
466
01:16:05,145 --> 01:16:07,814
- Frank?
- Yeah.
467
01:17:39,823 --> 01:17:43,744
You break my record, now I break you
468
01:17:43,910 --> 01:17:45,787
like I break your friend.
469
01:18:31,124 --> 01:18:32,918
Get him, Dux. Come on.
470
01:18:45,055 --> 01:18:46,598
Come on! Get up, Frank!
471
01:19:05,200 --> 01:19:09,413
Chong Li! Chong Li! Chong Li!
472
01:19:12,332 --> 01:19:17,003
Dux! Dux! Dux!
473
01:19:23,051 --> 01:19:25,470
- Right on.
- Come on now, Dux. Come on.
474
01:20:03,008 --> 01:20:04,342
More! More!
475
01:20:59,272 --> 01:21:00,941
Up! Up!
476
01:21:10,909 --> 01:21:16,873
Chong Li! Chong Li! Chong Li!
477
01:21:55,036 --> 01:21:56,413
Get up, Frankie!
478
01:23:44,145 --> 01:23:45,522
All right.
479
01:24:52,255 --> 01:24:53,882
Say it!
480
01:24:55,800 --> 01:24:57,510
Say it!
481
01:24:58,970 --> 01:25:00,472
Say it!
482
01:25:00,638 --> 01:25:03,183
Mate.
483
01:25:04,768 --> 01:25:06,352
All right!
484
01:25:10,106 --> 01:25:14,944
Dux! Dux! Dux!
485
01:25:17,655 --> 01:25:19,365
Yeah, Frankie.
486
01:25:29,209 --> 01:25:32,962
Mr. Dux, you fought
with inspiration.
487
01:25:33,129 --> 01:25:36,466
We of the Kokoruki salute you.
488
01:25:55,902 --> 01:25:58,112
This is for you, Shidoshi.
489
01:26:00,740 --> 01:26:03,117
So you stomped him real good, Frankie?
490
01:26:03,284 --> 01:26:06,871
- Worse.
- What do you mean?
491
01:26:08,206 --> 01:26:09,874
He made him say mate.
492
01:26:11,835 --> 01:26:14,087
All right, Frankie!
493
01:26:14,254 --> 01:26:16,965
But don't you get too cocky
494
01:26:17,131 --> 01:26:19,676
'cause you might have
to go up against me next time.
495
01:26:19,843 --> 01:26:21,302
- I promise.
- Mm-hm.
496
01:26:21,469 --> 01:26:24,514
You guys are out of your minds.
497
01:26:24,681 --> 01:26:27,559
- I'll drink to that!
- Ha, ha!
498
01:26:27,725 --> 01:26:30,019
By the way, next time you fight,
499
01:26:30,186 --> 01:26:33,064
try to keep your clothes on.
500
01:26:37,777 --> 01:26:41,990
Anytime, anyplace, anywhere.
501
01:26:42,156 --> 01:26:45,535
If you ever need me,
I'll be there.
502
01:26:48,746 --> 01:26:50,874
I love you, my friend.
503
01:26:55,503 --> 01:26:57,005
Me, too.
504
01:27:01,801 --> 01:27:03,303
Take care.
505
01:27:16,441 --> 01:27:18,735
He's not going to show.
506
01:27:18,902 --> 01:27:20,904
Looks like he did it to us again, huh?
507
01:27:23,948 --> 01:27:24,908
Hey, guys!
508
01:27:25,074 --> 01:27:26,951
You coming or what?
509
01:27:28,786 --> 01:27:30,914
You son of a bitch.
510
01:27:31,080 --> 01:27:33,499
You're always late!
511
01:27:37,962 --> 01:27:41,341
You know, you're really
a pain in the ass, you know that?
512
01:27:44,093 --> 01:27:46,429
I'm just glad you're on our side, kid.
513
01:32:17,909 --> 01:32:18,743
English - US - PSDH
37352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.