Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:28,120 --> 00:00:29,936
DECEMBER 1970, POLAND
4
00:00:29,960 --> 00:00:33,612
THE COMMUNIST REGIME
HAS BEEN IN POWER FOR 25 YEARS.
5
00:00:35,480 --> 00:00:41,992
POLAND'S CENTRALLY PLANNED ECONOMY
IS PLAGUED BY CRISES AND SHORTAGES.
6
00:00:56,000 --> 00:01:01,192
THE STORES ARE OUT OF FOOD, MAINLY MEAT.
7
00:01:04,400 --> 00:01:11,256
ONLY 11 DAYS BEFORE CHRISTMAS,
THE AUTHORITIES INCREASE FOOD PRICES.
8
00:01:11,280 --> 00:01:16,516
Meat and meat products by 17,60%.
9
00:01:16,600 --> 00:01:20,296
Wheat and rye flour by 16%.
10
00:01:20,520 --> 00:01:24,788
Milk, during the winter season, by 8%.
11
00:01:24,960 --> 00:01:28,612
Skimmed milk cottage cheeses by 25%.
12
00:01:28,680 --> 00:01:33,564
Fish and fish products by 11,7%.
13
00:01:33,600 --> 00:01:39,408
Jams and fruit preserves by 36,8%.
14
00:01:39,560 --> 00:01:45,940
Baked goods and pastries by 12,4%.
15
00:02:17,880 --> 00:02:20,740
ON STRIKE
16
00:02:23,800 --> 00:02:26,000
THE STRIKE CONTINUES
17
00:02:35,200 --> 00:02:42,372
The Ministry of Interior Affairs in Warsaw
has put together a crisis team.
18
00:02:44,400 --> 00:02:47,456
Chief of militia,
Deputy Minister of Internal Affairs.
19
00:02:47,480 --> 00:02:50,032
Fought against post-WWII anticommunists.
20
00:02:50,520 --> 00:02:53,456
Deputy Minister of Internal Affairs.
21
00:02:53,480 --> 00:02:55,724
General Director
in charge of Public Security forces.
22
00:02:56,520 --> 00:03:01,536
Cabinet Chief, Ministry of Internal
Affairs. Graduate of the NKVD Academy.
23
00:03:02,640 --> 00:03:04,656
Deputy Chief, Internal Military Service.
24
00:03:04,680 --> 00:03:07,576
Graduate of the Military Academy of the
General Staff of the Soviet Armed Forces.
25
00:03:07,600 --> 00:03:09,896
Member of the Central Committee
of the Workers' Party.
26
00:03:09,920 --> 00:03:12,560
Long-time member of the Communist Party.
27
00:03:13,200 --> 00:03:19,272
Minister of Internal Affairs.
Stalin-era judge.
28
00:03:20,640 --> 00:03:24,016
RECORDINGS OF THE CRISIS TEAM'S TELEPHONE
29
00:03:24,040 --> 00:03:28,748
CONVERSATIONS CONDUCTED ON 14-22.12.1970
WERE FOUND IN THE NATIONAL ARCHIVES.
30
00:03:29,480 --> 00:03:33,336
SOME OF THEM WERE USED IN THIS FILM.
31
00:03:33,360 --> 00:03:34,360
Hello?
32
00:03:34,600 --> 00:03:35,700
Hello?
33
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
Hello?
34
00:03:44,600 --> 00:03:46,256
- Warsaw, 16.
- Gdańsk, please.
35
00:03:46,280 --> 00:03:47,864
- Of course.
- Thank you.
36
00:03:55,720 --> 00:03:58,096
- Warsaw, 19.
- Gdańsk, please.
37
00:03:58,120 --> 00:03:59,792
I will connect you.
38
00:04:00,600 --> 00:04:01,876
Hello?
39
00:04:12,200 --> 00:04:14,496
Was someone supposed to call Gdańsk?
Hello?
40
00:04:14,520 --> 00:04:15,752
Gdańsk here.
41
00:04:17,320 --> 00:04:20,136
- I've lost Gdańsk.
- It was connected.
42
00:04:20,160 --> 00:04:22,228
- Please connect again.
- Very well.
43
00:04:31,440 --> 00:04:32,980
- Hello?
- I have a call.
44
00:04:33,160 --> 00:04:34,936
Put it through.
45
00:04:34,960 --> 00:04:36,536
Weren't you on a call?
46
00:04:36,560 --> 00:04:39,244
- It got cut off.
- One moment.
47
00:04:49,400 --> 00:04:50,632
Hello?
48
00:04:51,000 --> 00:04:53,112
PRODUCER
49
00:04:55,080 --> 00:04:58,248
DIRECTED BY
50
00:06:07,840 --> 00:06:09,336
Matejewski here.
51
00:06:09,440 --> 00:06:12,816
The Gdańsk shipyard,
is that Remontowa or Lenina?
52
00:06:12,840 --> 00:06:14,416
- Both.
- Really?
53
00:06:14,440 --> 00:06:16,068
- Yes.
- And both are down?
54
00:06:16,320 --> 00:06:20,376
Partially working.
Some have left.
55
00:06:20,400 --> 00:06:23,776
- Some are working and some not?
- Yes.
56
00:06:23,800 --> 00:06:25,616
- And they're making trouble.
- Yes.
57
00:06:25,640 --> 00:06:28,060
Assholes. When do we end this?
58
00:06:28,400 --> 00:06:31,832
Pietrzak here.
What's the situation?
59
00:06:31,960 --> 00:06:36,576
They're installing
speakers in the shipyards.
60
00:06:36,600 --> 00:06:39,856
- They want to start...
- Agitating.
61
00:06:40,200 --> 00:06:44,496
We're installing equipment to jam them.
62
00:06:44,520 --> 00:06:45,224
Yes.
63
00:06:45,320 --> 00:06:49,148
That's the situation.
Very tense.
64
00:06:56,080 --> 00:06:57,576
Świtała, hello.
65
00:06:57,600 --> 00:07:00,696
The workers are arriving
at the main premises.
66
00:07:00,720 --> 00:07:03,256
- Yes?
- In Gdańsk and Gdynia.
67
00:07:03,280 --> 00:07:06,696
They're not working but assembling
around the management.
68
00:07:06,720 --> 00:07:11,868
They are demanding
answers to their earlier postulates.
69
00:07:11,960 --> 00:07:17,548
In Gdańsk, in the Lenin shipyard,
they have a committee.
70
00:08:09,720 --> 00:08:12,016
- Matejewski here.
- Good morning.
71
00:08:12,040 --> 00:08:14,284
- Good morning.
- What's new?
72
00:08:14,400 --> 00:08:16,256
- Who is this?
- Kania here.
73
00:08:16,280 --> 00:08:18,016
I didn't recognize your voice.
74
00:08:18,040 --> 00:08:19,816
There's trouble in Gdańsk.
75
00:08:19,840 --> 00:08:23,576
Really? - A few thousand
want to walk out of the shipyard.
76
00:08:23,600 --> 00:08:27,776
Demanding higher salaries and lower prices.
77
00:08:27,800 --> 00:08:28,944
They have slogans:
78
00:08:29,000 --> 00:08:33,376
''Away with socialism'',
''Give us bread and wages'',
79
00:08:33,400 --> 00:08:36,480
''Away with Gomułka'' is most common.
Generally ''Away''.
80
00:08:37,040 --> 00:08:39,988
We'll have a meeting with the Chief soon.
81
00:08:40,160 --> 00:08:41,524
Comrade Sławczyk?
82
00:08:41,560 --> 00:08:43,584
- Who is this?
- It's Pietrzak.
83
00:08:44,520 --> 00:08:47,204
Keep it short, I don't
have time for speeches.
84
00:08:47,520 --> 00:08:50,380
In Gdańsk they aren't
out on the streets yet.
85
00:08:50,440 --> 00:08:54,096
There's a large group of people
on the move from Gdynia.
86
00:08:54,120 --> 00:08:57,536
Moving between Lenina
and Remontowa shipyards.
87
00:08:57,560 --> 00:08:59,336
- What about Tczew?
- Tczew?
88
00:08:59,360 --> 00:09:00,856
500 aren't working.
89
00:09:38,280 --> 00:09:43,428
EQUALIZE COMMUNIST PARTY SALARIES
WITH WORKERS' WAGES
90
00:09:43,640 --> 00:09:46,632
A FIAT - 300,000PLN
BUTTER - 10PLN
91
00:09:46,760 --> 00:09:50,736
NAILS - 100PLN
SAUSAGE - 20PLN
92
00:09:50,760 --> 00:09:54,536
WE DEMAND A 50%
WAGE INCREASE
93
00:09:54,560 --> 00:09:57,288
ON STRIKE FOR ECONOMIC
NOT POLICAL REASONS!
94
00:10:11,080 --> 00:10:12,444
Matejewski here.
95
00:10:12,480 --> 00:10:16,044
- I spoke directly with the shipyard.
- Yes.
96
00:10:16,160 --> 00:10:19,196
It's all down.
No one is working.
97
00:10:19,360 --> 00:10:22,856
He says they're coming back now.
98
00:10:22,880 --> 00:10:25,828
Groups of 10, 15 or 5 people.
99
00:10:25,880 --> 00:10:29,664
Back to their divisions,
just sitting, not working.
100
00:10:31,080 --> 00:10:33,412
The situation is getting worse.
101
00:10:35,360 --> 00:10:38,440
There are threats that...
102
00:10:38,920 --> 00:10:41,216
if their demands aren't met,
103
00:10:41,240 --> 00:10:45,024
firstly, they'll go on strike,
then they will burn and loot.
104
00:10:45,160 --> 00:10:48,416
They're also shouting hostile slogans.
105
00:10:49,600 --> 00:10:52,336
The strike committee in Gdynia
were all arrested at night.
106
00:10:52,360 --> 00:10:54,208
We've locked them all up.
107
00:10:54,280 --> 00:11:00,352
Strike leaders in Gdynia.
All arrested.
108
00:11:04,440 --> 00:11:05,892
Matejewski here.
109
00:11:05,920 --> 00:11:13,136
At 10 o'clock, so quite soon,
they will meet at the port.
110
00:11:13,160 --> 00:11:17,936
They will march into the city from there.
111
00:11:17,960 --> 00:11:19,588
March into the city.
112
00:11:25,520 --> 00:11:28,820
PARIS COMMUNE SHIPYARD
113
00:12:27,440 --> 00:12:29,496
Końcewicz here, what's going on?
114
00:12:29,520 --> 00:12:34,756
Management of the Paris Commune
shipyard are being held hostage,
115
00:12:34,840 --> 00:12:39,240
until the strike committee are released.
116
00:12:39,800 --> 00:12:42,616
If their demands are not met,
117
00:12:42,640 --> 00:12:47,788
regardless of the actions of the military,
they'll walk into the city tomorrow.
118
00:12:59,840 --> 00:13:05,648
The W2 division of the Northern shipyard,
it works for the military,
119
00:13:06,240 --> 00:13:08,016
are getting ready to walk out.
120
00:13:08,040 --> 00:13:10,896
- Ship Equipment Factory...
- Yes?
121
00:13:10,920 --> 00:13:17,388
Approximately 100 people are not working.
A sit-down strike.
122
00:13:23,320 --> 00:13:25,432
YES TO THE STRIKE!
NO TO VANDALISM
123
00:13:27,400 --> 00:13:29,456
FIGHTING FOR BREAD
NOT WITH THE GOVERNMENT!
124
00:13:29,480 --> 00:13:31,548
LONG LIVE THE POLISH
LABOUR FORCE!
125
00:13:32,320 --> 00:13:34,432
WE STAND WITH THE WORKERS
NOT THE PARTY!
126
00:13:36,560 --> 00:13:39,684
SHIPBUILDERS,
REMAIN CALM AND PRUDENT!
127
00:14:02,880 --> 00:14:04,376
- Matejewski.
- Yes.
128
00:14:04,400 --> 00:14:07,856
Comrade Minister,
a group of nearly 4,000 people,
129
00:14:07,880 --> 00:14:10,696
is approaching the Provincial Committee.
130
00:14:10,720 --> 00:14:15,736
As they passed a group of militia officers,
131
00:14:15,760 --> 00:14:19,016
- there were seven cars there.
- Yes.
132
00:14:19,040 --> 00:14:23,976
They approached the militia and
said if they won't let them pass,
133
00:14:24,000 --> 00:14:29,936
they'll get their crowbars
and force their way in.
134
00:14:29,960 --> 00:14:33,964
Who do you think they are? Workers?
135
00:14:34,040 --> 00:14:37,776
Workers and a lot of young people.
136
00:14:37,800 --> 00:14:39,516
SHIPBUILDERS WANT THEIR DEMANDS TO BE MET
137
00:14:57,120 --> 00:15:02,268
They are angry and cursing the price hikes.
138
00:15:02,320 --> 00:15:03,976
The reason is simple.
139
00:15:04,000 --> 00:15:08,488
No meat was sold on Monday,
on Tuesday meat was sold,
140
00:15:08,520 --> 00:15:10,720
everyone counted how much they'd spent.
141
00:15:10,760 --> 00:15:14,280
And so reality clashed with the theory.
142
00:15:14,760 --> 00:15:18,056
Two handwritten pamphlets:
143
00:15:18,080 --> 00:15:22,216
''The price hikes are a result
of an economic crisis in Poland''.
144
00:15:22,240 --> 00:15:26,216
''Traitors of Marxism and Leninism
of the Polish nation have caused this''.
145
00:15:26,240 --> 00:15:30,656
''We must resist exploitation.
Let's hold a general strike''.
146
00:15:30,680 --> 00:15:34,976
''It will be supported by teachers, railway
workers, clerks, and the labor force''.
147
00:15:35,000 --> 00:15:40,576
Day before yesterday there were
no such slogans or appeals.
148
00:15:40,600 --> 00:15:41,744
Yes.
149
00:16:04,160 --> 00:16:06,296
- Pietrzak here.
- What's on the air?
150
00:16:06,320 --> 00:16:09,816
Nothing about Gdańsk
or events in Poland.
151
00:16:09,840 --> 00:16:14,576
Last evening there was broad
commentary on Radio Free Europe.
152
00:16:14,600 --> 00:16:18,376
- What about?
- The price increases.
153
00:16:18,400 --> 00:16:21,136
I don't give a shit about that.
And Gdańsk?
154
00:16:21,160 --> 00:16:22,920
- Nothing at all!
- Fine. Bye.
155
00:16:57,400 --> 00:17:01,536
- Just a quick question, sir.
- I don't have the time for a Q&A, Comrade.
156
00:17:01,560 --> 00:17:04,860
Things are bad in Gdańsk.
It's bad but we're not shooting yet. Bye.
157
00:17:05,880 --> 00:17:09,576
Good evening, Matejewski here.
What's the situation?
158
00:17:09,680 --> 00:17:15,376
There are some
40,000-50,000 people marching.
159
00:17:15,400 --> 00:17:17,616
There are 40,000-50,000 people there?
160
00:17:17,640 --> 00:17:21,376
- Yes, in groups.
- In smaller groups.
161
00:17:21,400 --> 00:17:22,632
- On the streets?
- Yes.
162
00:17:22,680 --> 00:17:26,244
- Are they aggressive?
- Yes, they are.
163
00:17:26,560 --> 00:17:32,016
I think you should have them dispersed!
Do it vigorously! Bye!
164
00:18:09,840 --> 00:18:10,940
Hello?
165
00:18:11,000 --> 00:18:14,056
Our telegraph operators
in Gdynia are on strike.
166
00:18:14,080 --> 00:18:16,896
They've informed they
aren't accepting telegrams.
167
00:18:16,920 --> 00:18:18,536
But if they're on strike,
168
00:18:18,560 --> 00:18:21,776
I will have to halt all
telegraph traffic,
169
00:18:21,800 --> 00:18:26,536
not only here but also internationally,
as they might send something out.
170
00:18:26,560 --> 00:18:27,924
So I want to inform you that...
171
00:18:27,960 --> 00:18:30,336
Of course.
Cut off their telegraph.
172
00:18:30,360 --> 00:18:32,176
- Cutting off telegraph traffic.
- Of course.
173
00:18:32,200 --> 00:18:34,972
It's me speaking, Henryk.
Yes, Stanisław calling.
174
00:18:35,080 --> 00:18:36,444
- Stasiu?
- Yes.
175
00:18:36,520 --> 00:18:39,856
Listen. When are we getting
more reinforcements?
176
00:18:39,880 --> 00:18:42,536
If you mean the militia...
177
00:18:42,560 --> 00:18:45,816
It's all there.
That's all we're providing.
178
00:18:45,840 --> 00:18:48,336
In terms of the military,
179
00:18:48,360 --> 00:18:52,016
they should be there within the hour.
180
00:18:52,040 --> 00:18:54,016
- Listen.
- Yes?
181
00:18:54,040 --> 00:18:56,372
In an hour things can
get really ugly here.
182
00:19:34,480 --> 00:19:35,480
Świtała here.
183
00:19:35,520 --> 00:19:38,416
Who could inform us,
within 10 minutes,
184
00:19:38,440 --> 00:19:41,388
what exactly is
the current situation?
185
00:19:44,720 --> 00:19:47,844
One second please,
I just ate some bread.
186
00:19:53,040 --> 00:19:57,044
The situation, in general,
is currently very critical.
187
00:19:58,320 --> 00:20:01,096
According to my colleagues' assessment,
188
00:20:01,120 --> 00:20:08,820
approximately 50,000 people have gathered
around the Provincial Committee.
189
00:21:02,000 --> 00:21:04,896
It'll get worse in the afternoon,
the evening.
190
00:21:04,920 --> 00:21:06,548
In the afternoon?
191
00:21:06,680 --> 00:21:09,496
By then we'll move in all our forces there.
192
00:21:09,520 --> 00:21:12,656
- You'll get everyone from Piła.
- Yes.
193
00:21:12,680 --> 00:21:16,684
- All of Piła, that's 500 people.
- Yes.
194
00:21:16,760 --> 00:21:21,644
We're gathering chemicals and
will send you another batch.
195
00:21:22,360 --> 00:21:25,896
Pietrzak. Comrade, are you
already printing the pamphlets?
196
00:21:25,920 --> 00:21:29,576
They're printing!
We'd already have 20,000 but...
197
00:21:29,600 --> 00:21:32,616
Kosicki came and made changes.
198
00:21:32,640 --> 00:21:38,096
He'll go in 10 minutes and then
there will be 30,000 coming out per hour.
199
00:21:38,120 --> 00:21:43,004
When you'll have the first batch ready,
let us know. We'll fly them to Gdańsk.
200
00:22:26,800 --> 00:22:30,408
- Siedlak please, Pietrzak here.
- Good day. Of course.
201
00:22:31,840 --> 00:22:35,736
We heard there will be
a rally at the print house at 11:00.
202
00:22:35,760 --> 00:22:38,296
At Dom Słowa Polskiego?
How many people work there?
203
00:22:38,320 --> 00:22:41,400
- A few thousand.
- What the fuck are you saying?
204
00:22:41,440 --> 00:22:45,136
You should have all
the data right in front of you.
205
00:22:45,160 --> 00:22:46,832
How many employees?
206
00:22:46,920 --> 00:22:49,056
What's a couple thousand?!
207
00:22:49,080 --> 00:22:51,656
Fuck! We've had a revolution for four days!
208
00:22:51,680 --> 00:22:53,792
- Yes, sir.
- For God's sake.
209
00:22:56,880 --> 00:22:59,416
- Yes?
- Matejewski. How's things?
210
00:22:59,440 --> 00:23:01,616
- Reinforcements are being sent.
- Yes.
211
00:23:01,640 --> 00:23:04,776
- Did they get inside?
- No, they didn't.
212
00:23:04,800 --> 00:23:09,640
It was just reported they got in
and shots were fired. Is that true?
213
00:23:09,760 --> 00:23:13,456
No, Comrade. I don't know
anything about that.
214
00:23:18,640 --> 00:23:20,816
Please leave this area!
215
00:23:20,840 --> 00:23:24,272
Militia officers!
Begin checking ID cards!
216
00:23:29,160 --> 00:23:36,640
Thieves! Thieves! Thieves!
217
00:23:56,760 --> 00:23:58,256
Thieves!
218
00:24:35,400 --> 00:24:37,816
So they're talking now.
Any decisions?
219
00:24:37,840 --> 00:24:40,524
Indeed. Decisions will be made now.
220
00:24:42,560 --> 00:24:49,096
- I heard they will send the 16th Division.
- Right.
221
00:24:49,120 --> 00:24:51,616
- An armoured division.
- Yes.
222
00:24:51,640 --> 00:24:54,096
With tanks, we'll have
Poznań all over again.
223
00:24:54,120 --> 00:24:58,740
- They'll surround it and that's it.
- Well, maybe they won't need...
224
00:24:58,920 --> 00:25:00,988
- What?
- Maybe it won't be necessary.
225
00:25:01,160 --> 00:25:03,756
- Exactly.
- Yes. Let's hope.
226
00:25:05,360 --> 00:25:09,296
They have ten militia officers as hostages.
227
00:25:09,320 --> 00:25:12,896
So, ten officers are held hostage
at the shipyard?
228
00:25:12,920 --> 00:25:14,812
- Got it.
- Yes.
229
00:25:24,040 --> 00:25:26,136
- Hello?
- Heniek?
230
00:25:26,160 --> 00:25:27,436
- Yes?
- Matejewski here.
231
00:25:27,600 --> 00:25:31,616
Get a scribe and let's
read out the latest directive.
232
00:25:31,640 --> 00:25:32,652
Yes, go on.
233
00:25:32,760 --> 00:25:35,256
Here it goes.
By whom, you know.
234
00:25:35,280 --> 00:25:38,856
''The use of weapons is allowed
in the following instances.''
235
00:25:38,880 --> 00:25:42,708
''If the situation poses a threat
to human life or health.''
236
00:25:42,920 --> 00:25:45,616
''If the following occur:''
237
00:25:45,640 --> 00:25:48,096
''an aggressive attack,''
238
00:25:48,120 --> 00:25:50,576
''on armed forces or
the citizens' militia.''
239
00:25:50,600 --> 00:25:53,328
''If there are cases of arson,''
240
00:25:53,640 --> 00:25:56,016
''or other acts of aggression.''
241
00:25:56,280 --> 00:26:01,376
''Warn over the PA system, .''
242
00:26:01,400 --> 00:26:02,192
Yes.
243
00:26:02,280 --> 00:26:05,140
''of possible use of weapons''
244
00:26:06,080 --> 00:26:08,056
''by law enforcement officers.''
245
00:26:08,080 --> 00:26:12,040
''After the warning,
if crowd aggression persists,''
246
00:26:12,120 --> 00:26:15,416
''warning shots,
then shoot at the feet.''
247
00:26:15,440 --> 00:26:17,464
Await further instructions.
248
00:26:17,800 --> 00:26:21,100
Come with us!
249
00:28:21,800 --> 00:28:26,216
Listen, what are the consequences
of these actions? Our actions.
250
00:28:26,240 --> 00:28:28,924
These shootings.
251
00:28:29,120 --> 00:28:30,836
There aren't any.
252
00:28:30,960 --> 00:28:34,216
- Any casualties?
- No, none.
253
00:28:34,240 --> 00:28:34,988
No?
254
00:28:35,080 --> 00:28:37,856
- Wounded militia?
- Yes, 61.
255
00:28:37,880 --> 00:28:39,936
I see, 61.
How many seriously?
256
00:28:39,960 --> 00:28:42,600
- Ten.
- Ten seriously wounded.
257
00:28:44,240 --> 00:28:47,656
The Finnish consul is
likely to have left Gdańsk.
258
00:28:47,680 --> 00:28:51,376
- He could have some photos.
- Yes.
259
00:28:51,400 --> 00:28:57,136
I need approval to stop him under
some pretense and take them away.
260
00:28:57,160 --> 00:28:59,496
Maybe a car accident.
261
00:28:59,520 --> 00:29:02,856
If he has a camera or a case,
I would steal them.
262
00:29:02,880 --> 00:29:04,904
He could have something.
263
00:29:05,000 --> 00:29:08,456
I know that employees
from other consulates,
264
00:29:08,480 --> 00:29:12,696
are on the streets, at first they
were afraid, but are taking photos.
265
00:29:12,720 --> 00:29:15,736
- I report to Wiesław every 30 minutes.
- Yes.
266
00:29:15,760 --> 00:29:18,736
I need only confirmed information.
267
00:29:18,760 --> 00:29:22,576
- The Central Railway Station is on fire.
- The Railway Station?
268
00:29:22,600 --> 00:29:24,184
- Yes.
- Understood.
269
00:29:24,520 --> 00:29:26,544
Got it. Is it crowded there?
270
00:29:26,760 --> 00:29:29,048
- Of course.
- Got it.
271
00:30:06,120 --> 00:30:07,696
- Hello?
- Yes?
272
00:30:07,720 --> 00:30:10,756
They're preparing
to storm the prison.
273
00:30:11,080 --> 00:30:12,856
- The prison?
- Yes.
274
00:30:12,880 --> 00:30:16,496
A division will be there in an hour.
I spoke to Jaruzelski.
275
00:30:16,520 --> 00:30:17,400
Good.
276
00:30:17,480 --> 00:30:20,576
Now use the resources at hand.
It's all you've got.
277
00:30:20,600 --> 00:30:24,208
Głowacki called and said things are bad.
278
00:30:24,440 --> 00:30:27,896
Yes. One building is gone, they've
no chemical weapons.
279
00:30:27,920 --> 00:30:30,416
- And the army?
- Hasn't made it yet.
280
00:30:30,440 --> 00:30:31,716
God damn it.
281
00:30:32,960 --> 00:30:35,696
Has Piła landed yet?
282
00:30:35,720 --> 00:30:38,184
Comrade Minister, I just spoke to...
283
00:30:38,520 --> 00:30:40,816
General Staff in charge of the flight
284
00:30:40,840 --> 00:30:43,696
and was told they didn't land,
I mean, take off yet.
285
00:30:43,720 --> 00:30:46,616
- Piła hasn't taken off?
- No.
286
00:30:46,640 --> 00:30:50,656
- You mean again?
- No, first time, Comrade Minister.
287
00:30:50,680 --> 00:30:53,408
I don't understand. What is happening?
288
00:30:53,880 --> 00:30:57,936
An anonymous call was placed,
289
00:30:57,960 --> 00:31:01,616
that aircraft 003, which
is en route to Gdańsk,
290
00:31:01,640 --> 00:31:03,416
has a bomb on board.
291
00:31:03,440 --> 00:31:07,496
Sociologically, this is
a totally new phenomenon.
292
00:31:07,520 --> 00:31:12,576
In the past you needed a company
to break up a crowd of 1,000.
293
00:31:12,600 --> 00:31:15,020
Now a battalion is useless.
294
00:31:15,880 --> 00:31:16,980
Yes, indeed.
295
00:31:17,040 --> 00:31:18,976
Different nature.
296
00:31:46,200 --> 00:31:47,976
Were they throwing Molotovs?
297
00:31:48,000 --> 00:31:52,496
Yes.
It smashed some windows.
298
00:31:52,520 --> 00:31:55,424
Yes? Are people on fire
in the Committee?
299
00:31:55,720 --> 00:31:59,656
The fire is on the second floor.
There's no escape route.
300
00:31:59,680 --> 00:32:01,736
Are there soldiers and militia on site?
301
00:32:01,760 --> 00:32:03,936
Mainly soldiers, damn it.
302
00:32:03,960 --> 00:32:07,176
- And people are on fire?
- Yes! Right now!
303
00:32:07,200 --> 00:32:08,856
Our forces are handling the crowd.
304
00:32:08,880 --> 00:32:12,400
- It's 20,000 strong!
- Our soldiers are disarmed?
305
00:32:12,560 --> 00:32:17,816
How do you stand with guns and ammunition?
306
00:32:17,840 --> 00:32:19,556
Not great.
307
00:32:19,800 --> 00:32:23,408
What do you need,
besides offensive weapons?
308
00:33:21,320 --> 00:33:22,896
The army has arrived.
309
00:33:22,920 --> 00:33:26,336
I don't know if they have enough
manpower to disperse the crowd.
310
00:33:26,360 --> 00:33:29,896
The firemen couldn't get through.
One access road was surrounded.
311
00:33:29,920 --> 00:33:33,456
I don't know if they were
able to use the other one.
312
00:33:33,480 --> 00:33:36,576
Firemen can't get to them.
How big is the crowd?
313
00:33:36,600 --> 00:33:37,832
About 8,000.
314
00:33:37,920 --> 00:33:41,000
- And 150 soldiers?
- Yes.
315
00:33:41,960 --> 00:33:45,876
- The situation in Gdańsk is tragic?
- Yes, it is.
316
00:33:45,960 --> 00:33:48,456
- I have more calls to make.
- I understand.
317
00:33:48,480 --> 00:33:51,384
Take care.
Things are not going well. Bye.
318
00:33:53,760 --> 00:33:58,376
- What's the current situation?
- It's become critical.
319
00:33:58,400 --> 00:33:59,060
Yes.
320
00:33:59,160 --> 00:34:01,416
The second wing,
the second floor is on fire.
321
00:34:01,440 --> 00:34:06,576
Either we'll shoot or...
We can't evacuate...
322
00:34:06,600 --> 00:34:07,172
Yes.
323
00:34:07,280 --> 00:34:13,220
There's a crowd in front of the building.
It's a deadlock.
324
00:35:19,600 --> 00:35:22,936
- The building is going up in flames.
- So it'll burn.
325
00:35:22,960 --> 00:35:28,096
- We can't do anything to save these people.
- You can't save those three men?
326
00:35:28,120 --> 00:35:32,176
The lower floors are on fire.
They're on the fourth floor.
327
00:35:32,200 --> 00:35:33,936
What about a helicopter?
328
00:35:33,960 --> 00:35:37,480
The pilot said there's too much smoke.
329
00:35:40,520 --> 00:35:44,816
There has been no support,
we won't last much longer.
330
00:35:44,840 --> 00:35:48,736
- Have you decided to use your weapons?
- Not yet.
331
00:35:48,760 --> 00:35:52,456
But there is an order in case
they break down the gates.
332
00:35:52,720 --> 00:35:56,256
We'll fire a series of warning shots.
333
00:35:56,280 --> 00:35:58,656
Then we'll resort to our weapons.
334
00:35:58,680 --> 00:36:00,044
- Karpik?
- Yes?
335
00:36:00,080 --> 00:36:03,616
I send our warmest regards.
Our hearts and souls are with you.
336
00:36:03,640 --> 00:36:07,248
Comrade General, we could
use some chemical weapons.
337
00:36:08,920 --> 00:36:11,824
- Did they put out the fire?
- No!
338
00:36:11,960 --> 00:36:13,544
It's still on fire?
339
00:36:13,640 --> 00:36:16,236
- They haven't started yet.
- Yes?
340
00:36:16,280 --> 00:36:19,976
We want to get out
two militia officers with a chopper.
341
00:36:20,040 --> 00:36:21,184
Rescue them?
342
00:36:21,240 --> 00:36:23,856
It's circling above the building.
343
00:36:23,880 --> 00:36:26,896
- How many people?
- The Chief and two militia.
344
00:36:26,920 --> 00:36:28,496
They could jump.
345
00:36:28,520 --> 00:36:32,376
- The third floor? They'll die.
- What if they use a life net?
346
00:36:32,400 --> 00:36:37,056
Whenever we make the space
another wave of the crowd appears.
347
00:36:37,080 --> 00:36:41,616
Make enough space.
We can't let three people die.
348
00:36:41,640 --> 00:36:43,776
That's what we want to do.
349
00:36:43,800 --> 00:36:46,352
They broke the rescue ladders.
350
00:36:46,560 --> 00:36:49,776
- Are the flames far?
- Not very.
351
00:36:49,800 --> 00:36:52,968
Right.
Not much time left.
352
00:36:53,080 --> 00:36:54,616
Fuck this!
353
00:36:54,640 --> 00:36:56,312
Sure.
I believe you.
354
00:37:20,720 --> 00:37:24,064
- General Matejewski.
- It's getting worse.
355
00:37:24,120 --> 00:37:29,136
They've cut their water off
and now they can't put the fire out.
356
00:37:29,160 --> 00:37:31,616
- The situation is critical.
- Indeed.
357
00:37:31,640 --> 00:37:34,656
I want to tell you that
358
00:37:34,680 --> 00:37:39,696
we've never seen such
an aggressive and hostile crowd.
359
00:37:39,720 --> 00:37:43,656
- Unbelievable.
- Yes. A new phenomenon.
360
00:37:43,680 --> 00:37:45,704
What's the scale of it all?
361
00:37:46,200 --> 00:37:49,324
It's tens of thousands of people!
362
00:37:49,440 --> 00:37:52,776
Henryk, those three people
are still in the building.
363
00:37:52,800 --> 00:37:58,416
The building is on fire.
They will most likely die soon.
364
00:37:58,440 --> 00:38:02,816
I'm aware of all the difficulties
of staging a rescue operation.
365
00:38:02,840 --> 00:38:05,176
The crowd,
the barricade, the trees.
366
00:38:05,200 --> 00:38:07,092
The helicopter can't approach.
367
00:38:07,240 --> 00:38:11,856
Henryk, I wanted to shake you up a bit.
368
00:38:11,880 --> 00:38:15,696
We think that in this situation one cannot
369
00:38:15,720 --> 00:38:19,736
wait with folded arms.
370
00:38:19,760 --> 00:38:21,856
Maybe the military could help.
371
00:38:21,880 --> 00:38:24,696
You need to get them out.
372
00:38:24,720 --> 00:38:27,376
Let them have half the city.
373
00:38:27,400 --> 00:38:30,936
Screw that! We'll take it back
two hours later.
374
00:38:30,960 --> 00:38:36,416
We have the moral obligation
to save them from burning alive.
375
00:38:36,440 --> 00:38:38,552
Do everything you can.
376
00:40:32,320 --> 00:40:33,728
Are there many of them?
377
00:40:34,200 --> 00:40:39,176
Quite a few teens, they're throwing rocks.
378
00:40:39,200 --> 00:40:40,432
Rocks?
379
00:40:40,480 --> 00:40:42,724
That's not so bad.
380
00:40:42,760 --> 00:40:44,432
Is the Committee on fire?
381
00:40:44,480 --> 00:40:45,888
- It's on fire?
- Yes.
382
00:40:45,920 --> 00:40:49,396
The fire department has
some access and is working.
383
00:40:49,480 --> 00:40:53,216
- Can you send us chemical agents?
- They're on a plane.
384
00:40:53,240 --> 00:40:56,856
If we don't get them
in time, we'll be sorry.
385
00:40:56,880 --> 00:41:01,536
We need to keep some, we don't know
what will happen in Kraków tonight.
386
00:41:01,560 --> 00:41:04,696
Good idea.
It's quite a commotion out there.
387
00:41:04,720 --> 00:41:06,788
- Excuse me?
- I can hear the noise.
388
00:41:07,240 --> 00:41:09,536
- I don't understand.
- What's with the noise?
389
00:41:09,560 --> 00:41:13,696
It's the protestors.
They're throwing rocks.
390
00:41:13,720 --> 00:41:15,336
Put a wardrobe in the window.
391
00:41:15,360 --> 00:41:17,416
You don't want rocks flying in.
392
00:41:17,440 --> 00:41:19,244
The curtains protect us!
393
00:41:19,360 --> 00:41:24,640
Curtains are fine for little pebbles!
394
00:41:25,560 --> 00:41:29,536
If the army doesn't hit them hard,
we'll last a few minutes.
395
00:41:29,560 --> 00:41:32,112
- It'll soon be over.
- Alright.
396
00:41:32,240 --> 00:41:33,428
Hello?
397
00:41:33,840 --> 00:41:35,116
Hello?
398
00:41:35,200 --> 00:41:36,520
Hello?
399
00:41:41,480 --> 00:41:44,736
They lost contact with them
10 or 20 minutes ago.
400
00:41:44,760 --> 00:41:46,212
Damn it.
401
00:42:45,400 --> 00:42:47,248
- Yes?
- Put me through.
402
00:42:47,680 --> 00:42:50,056
The Minister is in the bathroom.
403
00:42:50,080 --> 00:42:52,676
- What?
- He's in the bathroom.
404
00:42:53,200 --> 00:42:55,004
I need him urgently.
405
00:42:56,120 --> 00:43:00,256
- The crowd is still attacking us.
- Yes.
406
00:43:01,800 --> 00:43:06,616
The soldiers entered and stopped.
The crowd surrounded the soldiers.
407
00:43:06,640 --> 00:43:07,497
Yes.
408
00:43:07,521 --> 00:43:13,296
They are agitating, throwing rocks.
409
00:43:13,320 --> 00:43:15,496
Understood.
I can hear the shouting.
410
00:43:15,520 --> 00:43:17,656
- Excuse me?
- I can hear the shouting.
411
00:43:17,680 --> 00:43:20,980
- I don't understand.
- I can hear the crowd shouting.
412
00:43:54,240 --> 00:43:58,736
- What's happening by the Committee?
- I can't say right now.
413
00:43:58,760 --> 00:44:02,720
Don't pick up if you don't
have anything to say.
414
00:44:02,840 --> 00:44:06,296
- Yes?
- We have the First Secretary here,
415
00:44:06,320 --> 00:44:10,376
we're fighting them off,
we put out the fire twice.
416
00:44:10,400 --> 00:44:13,976
You'll need to decide when to use firearms!
417
00:44:14,000 --> 00:44:20,016
You have 30 combat vehicles nearby.
418
00:44:20,040 --> 00:44:21,712
And six tanks.
419
00:44:22,280 --> 00:44:28,736
They're on the streets already
and should get through to you easily.
420
00:44:28,760 --> 00:44:34,096
Consider whether you could
use a helicopter from the airbase?
421
00:44:34,120 --> 00:44:37,456
Fill it with chemicals
and drop them at the crowd?
422
00:44:37,480 --> 00:44:38,480
Yes, sir.
423
00:44:38,600 --> 00:44:41,240
- Consider that option.
- Yes, sir.
424
00:45:24,800 --> 00:45:25,812
Hello?
425
00:45:25,920 --> 00:45:28,120
- They've put it out?
- Yes.
426
00:45:29,720 --> 00:45:33,812
- We're attacking now!
- Got I!
427
00:45:33,840 --> 00:45:38,016
- First sign of defeat.
- I understand.
428
00:45:38,040 --> 00:45:42,296
This afternoon we need to hit
them with all we've got.
429
00:45:42,320 --> 00:45:43,684
Forcefully!
430
00:45:43,720 --> 00:45:46,936
- You got the three men out of the Committee?
- Two.
431
00:45:46,960 --> 00:45:48,656
- Two?
- Yes.
432
00:45:48,680 --> 00:45:51,056
Great.
Congratulations, Henryk!
433
00:45:51,080 --> 00:45:53,456
They did a good job there!
434
00:46:21,040 --> 00:46:25,136
Comrade Minister, the
army deployed its arms.
435
00:46:25,160 --> 00:46:30,376
They shot in the air.
But due to combat vehicle use,
436
00:46:30,400 --> 00:46:33,896
there are 6 civilians dead
and 19 officers wounded.
437
00:46:33,920 --> 00:46:37,440
And two Committee employees are wounded.
438
00:46:51,080 --> 00:46:52,936
Excuse me, Comrade Minister.
439
00:46:52,960 --> 00:46:57,696
Gdańsk called Comrade Pietrzak,
asking for 2,000 flash-bangs.
440
00:46:57,720 --> 00:47:02,696
They're sending them flash-bangs.
That's a little dangerous on the plane.
441
00:47:02,720 --> 00:47:04,128
I don't know what to do.
442
00:47:04,320 --> 00:47:07,336
I'm not the expert here!
You decide!
443
00:47:07,360 --> 00:47:09,296
Don't ask me!
444
00:47:09,560 --> 00:47:13,896
You need to find out if it's possible.
And then report.
445
00:47:13,920 --> 00:47:15,328
Yes, sir.
446
00:47:15,400 --> 00:47:18,816
- Pietrzak for Comrade Siedlak.
- Of course.
447
00:47:18,840 --> 00:47:21,976
I just want you to know that Number One,
448
00:47:22,000 --> 00:47:25,416
said clearly today at 1:30pm.
449
00:47:25,440 --> 00:47:26,056
What?
450
00:47:26,160 --> 00:47:29,240
- He expects order in Gdańsk by tomorrow.
- Yes.
451
00:47:29,480 --> 00:47:35,136
Strzelecki has asked the social
and political authorities,
452
00:47:35,160 --> 00:47:37,576
to ask the people
453
00:47:37,600 --> 00:47:40,812
to maintain order and return to work.
454
00:47:54,880 --> 00:47:57,388
Those who walked out on their work,
455
00:47:57,440 --> 00:48:02,676
have created the
conditions for street brawls.
456
00:48:03,040 --> 00:48:07,660
They provided cover for people,
457
00:48:08,400 --> 00:48:10,996
who have nothing in common with any of you.
458
00:48:11,560 --> 00:48:15,652
The answer to the question:
''What to do?''
459
00:48:16,040 --> 00:48:17,976
is one:
460
00:48:19,000 --> 00:48:21,464
Return to your work!
461
00:48:22,080 --> 00:48:25,424
Starting tomorrow!
Starting immediately!
462
00:48:25,760 --> 00:48:30,896
They were shooting...
wanted people to join a national strike.
463
00:48:30,920 --> 00:48:36,856
We came to the local Committee...
they persuaded people to work...
464
00:48:36,880 --> 00:48:43,524
- we want bread...
- we started to attack...
465
00:48:50,080 --> 00:48:56,724
- they came to us...
- not to increase prices before Christmas...
466
00:49:01,320 --> 00:49:05,280
we're not destroying anything,
we're just demonstrating...
467
00:49:50,760 --> 00:49:54,736
In Gdańsk, Gdynia and Sopot
468
00:49:54,760 --> 00:50:00,176
a curfew is in place
between 6pm and 5am.
469
00:50:00,200 --> 00:50:05,040
All public gatherings are forbidden,
regardless of the time of day.
470
00:50:05,080 --> 00:50:12,384
Persons violating paragraph 1 of this
decree are subject to appropriate penalties.
471
00:50:15,720 --> 00:50:19,576
Do not let yourselves be provoked
by irresponsible troublemakers.
472
00:50:19,600 --> 00:50:21,456
Out of spite for the ruling Party,
473
00:50:21,480 --> 00:50:24,816
they have an agenda
and it is at our expense.
474
00:50:24,840 --> 00:50:27,136
Members of the labour force!
475
00:50:27,160 --> 00:50:30,736
We appeal to your civic consciousness.
476
00:50:30,760 --> 00:50:33,536
Let us all ensure peace reigns in our city.
477
00:50:33,560 --> 00:50:38,092
Let us ensure peace for all
factories, plants and institutions.
478
00:50:53,600 --> 00:50:54,788
Świtała here.
479
00:50:54,840 --> 00:50:57,056
- The crowd didn't react!
- Yes?
480
00:50:57,080 --> 00:51:01,040
No reaction. They're just
standing, no one ran away.
481
00:51:01,320 --> 00:51:03,576
We have two military divisions here!
482
00:51:03,600 --> 00:51:05,576
We need to fucking squash this!
483
00:51:05,600 --> 00:51:08,576
We can't negotiate when
there are tanks on the streets!
484
00:51:08,600 --> 00:51:13,044
They'll cover them with pamphlets
and spit on them, like in Czechoslovakia.
485
00:51:15,280 --> 00:51:19,284
But they're not giving up,
so I'm suggesting...
486
00:51:21,080 --> 00:51:23,544
After 5-10 seconds from the warning,
487
00:51:23,720 --> 00:51:27,496
according to Wiesław's
decision - shoot at the feet.
488
00:51:27,520 --> 00:51:29,324
- Yes.
- That's the decision.
489
00:51:29,520 --> 00:51:33,136
Don't waste your energy
on chasing all the groups,
490
00:51:33,160 --> 00:51:35,228
when you see a bigger one,
491
00:51:35,560 --> 00:51:40,136
just kick the crap out
of them, get it?
492
00:52:42,600 --> 00:52:49,112
Gestapo! Gestapo! Gestapo!
493
00:53:13,320 --> 00:53:15,696
They are shooting!
494
00:54:14,280 --> 00:54:16,336
Murderers!
Poles shooting Poles!
495
00:54:16,360 --> 00:54:20,452
They were going to work at 6 am
and he was shooting then too!
496
00:54:22,800 --> 00:54:24,956
Jesus Christ!
497
00:54:26,880 --> 00:54:28,772
Jesus Christ!
498
00:54:31,600 --> 00:54:33,492
Motherfuckers!
499
00:55:00,240 --> 00:55:01,428
Matejewski.
500
00:55:01,480 --> 00:55:04,016
- Were shots fired?
- Yes. There are wounded.
501
00:55:04,040 --> 00:55:09,144
More shots now.
Some people were taken to hospital.
502
00:55:09,520 --> 00:55:12,656
Pietrzak here. How are things?
503
00:55:12,680 --> 00:55:16,336
Today, in two larger brawls,
504
00:55:16,360 --> 00:55:18,936
there were 120 civilians wounded,
505
00:55:18,960 --> 00:55:23,176
of that 17 are in serious condition,
506
00:55:23,200 --> 00:55:25,048
of that 3 people have died.
507
00:55:25,320 --> 00:55:27,736
- Civilians?
- Yes.
508
00:55:27,760 --> 00:55:28,948
I understand.
509
00:55:29,120 --> 00:55:33,056
They died from gunshot wounds or in fights?
510
00:55:33,080 --> 00:55:35,104
Gunshot wounds.
511
00:55:35,760 --> 00:55:38,976
- Hello?
- Do you know how many are wounded?
512
00:55:39,000 --> 00:55:41,136
- Well?
- It's 60.
513
00:55:41,160 --> 00:55:43,492
- So 60 wounded, and dead?
- 11 dead.
514
00:55:43,560 --> 00:55:44,880
- Today?
- Yes.
515
00:55:45,400 --> 00:55:46,976
Understood.
516
00:55:47,000 --> 00:55:50,652
THOSE GUILTY OF BLOODSHED
MUST BE PUNISHED
517
00:55:51,480 --> 00:55:56,056
MILITIA!
DON'T SHOOT AT THE WORKERS!
518
00:55:57,520 --> 00:56:00,696
INSTEAD OF A MASSACRE
WE WEANT A PRICE CUT
519
00:56:00,720 --> 00:56:03,448
WORKERS' BLOOD
WILL NOT BE SPILLED IN VEIN!
520
00:56:04,680 --> 00:56:07,716
PUNISH THOSE RESPONSIBLE
FOR THE WORKERS' MASSACRE
521
00:56:07,760 --> 00:56:10,928
DOWN WITH THE ROTTING,
RULING ELITE
522
00:56:12,280 --> 00:56:16,812
FAMILIES, DON'T WORRY -
WE WILL PREVAIL
523
00:56:17,280 --> 00:56:20,888
WE CONDEMN THE MURDERS
OF THE POLISH PEOPLE
524
00:56:21,120 --> 00:56:22,396
SZCZECIN ON STRIKE
525
00:56:23,480 --> 00:56:26,376
WE DEMAND
IMPROVED LIVING CONDITIONS
526
00:56:26,400 --> 00:56:29,296
WE WANT A GROCERY STORE
527
00:56:29,320 --> 00:56:32,840
WE DEMAND FREEDOM OF SPEECH
528
00:56:38,960 --> 00:56:40,616
- Hello.
- Greetings!
529
00:56:40,640 --> 00:56:44,976
- What's going on?
- The Prime Minister will speak at 20:30.
530
00:56:45,000 --> 00:56:47,616
- Where?
- On the radio, and television.
531
00:56:47,640 --> 00:56:48,828
Damn it.
532
00:56:48,880 --> 00:56:51,036
- Take care!
- Bye.
533
00:56:57,760 --> 00:56:59,616
Citizens!
534
00:56:59,640 --> 00:57:02,656
The tragic events in the Gdańsk area,
535
00:57:02,680 --> 00:57:05,364
have made a deep impact on us all,
536
00:57:05,400 --> 00:57:10,456
but the duty of People's Party
representatives, representatives of the State,
537
00:57:10,480 --> 00:57:12,724
their superior duty,
538
00:57:12,880 --> 00:57:18,296
regardless of the sorrow,
is to think of the State.
539
00:57:18,320 --> 00:57:22,256
This will become clear to those
540
00:57:22,280 --> 00:57:25,176
who today were swept away
by other emotions,
541
00:57:25,200 --> 00:57:30,896
as always they were used,
by anarchists,
542
00:57:30,920 --> 00:57:32,724
hoodlums and criminals,
543
00:57:33,320 --> 00:57:37,136
as well as enemies of socialism,
enemies of Poland.
544
00:57:37,160 --> 00:57:41,216
Lack of consideration
has painful consequences,
545
00:57:41,240 --> 00:57:46,816
as does lack of sense of responsibility
from people who walked out on their work,
546
00:57:46,840 --> 00:57:51,328
giving opportunity to louts,
bullies and enemies,
547
00:57:51,400 --> 00:57:54,040
to vandalise, loot and kill.
548
00:57:54,120 --> 00:57:56,144
We ask of everyone,
549
00:57:56,320 --> 00:57:58,856
maintain your post,
550
00:57:58,880 --> 00:58:02,536
oppose any anarchist actions
551
00:58:02,560 --> 00:58:04,296
and defend order,
552
00:58:04,320 --> 00:58:06,652
rules and discipline!
553
00:58:08,120 --> 00:58:10,232
Building a house is no small task,
554
00:58:10,640 --> 00:58:13,984
it requires work, and toil.
555
00:58:14,200 --> 00:58:17,192
It is easy to set it on fire.
556
00:58:30,520 --> 00:58:33,176
Comrade Nowak, Świtała here.
What's the latest?
557
00:58:33,200 --> 00:58:37,936
Comrade Minister, we've got
three groups of 200-300 people.
558
00:58:37,960 --> 00:58:41,776
We keep on chasing them,
they then disperse.
559
00:58:41,800 --> 00:58:46,736
We're arresting them,
beating them with batons.
560
00:58:46,760 --> 00:58:51,856
They keep on regrouping.
We can't handle them.
561
00:58:51,880 --> 00:58:56,720
Break up this scum, Comrade Nowak.
562
00:58:57,000 --> 00:59:00,936
We're doing our best.
We should have sufficient forces.
563
00:59:00,960 --> 00:59:05,056
- These hoodlums need to be arrested.
- Yes.
564
00:59:05,080 --> 00:59:09,172
Take the most prominent ones
565
00:59:09,400 --> 00:59:12,964
and prepare their biographies for show.
566
00:59:13,080 --> 00:59:16,336
For the press, radio and television.
567
00:59:16,360 --> 00:59:19,816
- Fine.
- A criminal past, the rock throwing...
568
00:59:19,840 --> 00:59:22,416
And as many arrests as possible.
569
00:59:22,440 --> 00:59:26,928
- I said, they should report at least 500.
- Rather 2,000.
570
01:01:41,000 --> 01:01:45,664
They're arresting
these assholes like crazy now.
571
01:01:46,000 --> 01:01:47,896
They're working well.
572
01:01:47,920 --> 01:01:51,896
They've arrested 2,000 people
and still going strong.
573
01:01:51,920 --> 01:01:56,456
A group of university students
tried to build a barricade.
574
01:01:56,480 --> 01:02:00,836
We broke it down, arrested 12
and took them downtown.
575
01:02:03,920 --> 01:02:07,976
Right now, we are singling out
people and catching them.
576
01:02:08,000 --> 01:02:11,476
The Committee building is being cleaned up.
577
01:02:49,840 --> 01:02:53,976
There's peace in Gdynia,
Gdańsk, Słupsk and Elbląg.
578
01:02:54,000 --> 01:02:57,016
The market square is calm as well.
579
01:02:57,040 --> 01:03:00,164
Student dormitories are peaceful too.
580
01:03:00,640 --> 01:03:05,920
Comrade, each officer
should get 200PLN extra.
581
01:03:06,000 --> 01:03:09,176
For expenses on duty.
582
01:03:09,200 --> 01:03:12,536
It's for emergency expenses,
not a bonus or anything.
583
01:03:12,560 --> 01:03:14,936
God forbid, that would be embarrassing.
584
01:03:39,160 --> 01:03:45,376
Głowacki, congratulations!
You have nerves of steel!
585
01:03:45,400 --> 01:03:49,756
Warm greetings from us.
Keep fighting these bastards!
586
01:03:49,880 --> 01:03:52,344
I must tell you that
587
01:03:52,680 --> 01:03:57,336
these activities have our highest regard.
588
01:03:57,360 --> 01:04:00,256
One could use a holiday now!
589
01:04:00,280 --> 01:04:04,896
Warmest regards from me and the Minister!
590
01:04:04,920 --> 01:04:06,936
How's the Ministry of Interior?
591
01:04:06,960 --> 01:04:10,536
On a warpath Comrade General,
as you can see.
592
01:04:10,560 --> 01:04:13,456
You wouldn't have managed without the army.
593
01:04:13,480 --> 01:04:16,736
The army is an essential
part of the society.
594
01:04:16,760 --> 01:04:19,268
- Indeed.
- Yes.
595
01:04:19,560 --> 01:04:21,716
- Us too.
- Yes.
596
01:04:23,360 --> 01:04:29,216
Warm greetings, hope it all goes well now.
597
01:04:29,240 --> 01:04:31,528
- Thank you.
- Goodbye.
598
01:04:55,200 --> 01:04:58,676
THE WORKERS' STRIKE LASTED 8 DAYS
599
01:04:59,440 --> 01:05:01,056
IT WAS PACIFIED USING:
600
01:05:01,080 --> 01:05:02,936
27,000 SOLDIERS
601
01:05:02,960 --> 01:05:04,656
9,000 MILITIA AND SECURITY OFFICERS
602
01:05:04,680 --> 01:05:06,576
550 TANKS
603
01:05:06,600 --> 01:05:08,216
750 COMBAT VEHICLES
604
01:05:08,240 --> 01:05:09,696
2,100 CARS
605
01:05:09,720 --> 01:05:11,576
108 AIRCRAFTS
606
01:05:11,600 --> 01:05:14,372
40 POLISH NAVY VESSELS
607
01:05:15,520 --> 01:05:18,576
THE AUTHORITIES FIRED:
46,000 BULLETS
608
01:05:18,600 --> 01:05:20,136
150,000 CHEMICAL MUNITIONS
609
01:05:20,160 --> 01:05:23,256
THE AUTHORITIES USED:
2,000 TONS OF FUEL OIL
610
01:05:23,280 --> 01:05:27,724
80,000 SMOKE GRANADES
611
01:05:28,760 --> 01:05:32,632
1,164 PEOPLE WERE INJURED
IN THE PACIFICATION OF THE PROTESTS
612
01:05:32,680 --> 01:05:35,584
OVER 3,000 PEOPLE
WERE ARRESTED
613
01:05:35,760 --> 01:05:38,620
41 PROTESTERS WERE KILLED
614
01:05:39,000 --> 01:05:43,312
LIST OF VICTIMS AND THEIR AGES:
615
01:05:54,600 --> 01:05:59,352
TWO MILITIA OFFICERS
AND SIX SOLDIERS WERE KILLED
616
01:05:59,960 --> 01:06:05,240
IT TOOK 42 YEARS BEFORE ANYONE
WAS CONVICTED FOR THE MASSACRE
617
01:06:05,720 --> 01:06:13,720
MOST DIDN'T LIVE TO BE CONVICTED.
DECISION-MAKERS WERE NEVER CONVICTED.
618
01:06:19,560 --> 01:06:21,176
In 1971, he was removed
619
01:06:21,200 --> 01:06:23,312
from his ministerial post
in the Central Committee.
620
01:06:24,680 --> 01:06:28,816
In 1995, he was accused of
authoring and leading the massacre.
621
01:06:30,080 --> 01:06:32,060
He died in 2011.
622
01:06:38,280 --> 01:06:42,548
In 1971, he was dismissed from
his post as the head of the Militia.
623
01:06:43,800 --> 01:06:47,452
He remained as the Deputy Minister
of Internal Affairs until 1977.
624
01:06:48,520 --> 01:06:50,940
He was buried in 2014,
without military honors.
625
01:06:57,760 --> 01:07:02,468
In 1971, he was removed from his position
as the Deputy Minister of Internal Affairs.
626
01:07:04,520 --> 01:07:09,712
A year later, he was sentenced to
12 years for embezzlement.
627
01:07:11,520 --> 01:07:16,844
After release from prison he worked at
a cooperative crafting leather watch bands.
628
01:07:18,840 --> 01:07:22,800
He is 97 years old (in 2020).
629
01:07:29,960 --> 01:07:32,380
After 1970 he was the Minister of Interior.
630
01:07:32,560 --> 01:07:36,388
He fought the democratic opposition
and organised martial law.
631
01:07:37,000 --> 01:07:41,972
He was given a 2 year suspended sentence
in a trial concerning martial law.
632
01:07:43,760 --> 01:07:46,400
He was buried in 2015,
without military honors.
633
01:07:51,600 --> 01:07:54,020
After 1970,
he was still a high-ranking Party official.
634
01:07:54,160 --> 01:07:57,416
He remained in the Central Committee
of the Party and the Council of State.
635
01:07:57,800 --> 01:07:59,824
He died in 1994.
636
01:08:05,520 --> 01:08:08,176
In 1971, he was removed from his position
637
01:08:08,200 --> 01:08:10,796
as cabinet director
to the Minister of Internal Affairs.
638
01:08:11,760 --> 01:08:13,960
He died in 1993.
639
01:08:17,440 --> 01:08:19,936
THE CITIES WHERE THE PROTESTS TOOK PLACE
640
01:08:19,960 --> 01:08:25,064
WERE TREATED AS A SINGLE PLACE,
THE COAST, IN THIS FILM.
641
01:08:28,480 --> 01:08:30,768
Written and directed by
Tomasz Wolski.
642
01:08:31,040 --> 01:08:33,372
Producer Anna Gawlita.
643
01:08:33,480 --> 01:08:35,460
Cinematography Tomasz Wolski.
644
01:08:36,440 --> 01:08:38,640
Edited by Tomasz Wolski.
645
01:08:38,840 --> 01:08:41,436
Director of Animation
Robert Sowa
50540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.