Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,179 --> 00:00:15,977
Aqui est� bom, pai.
2
00:00:17,384 --> 00:00:20,046
Mais um passo
e eu teria um colapso.
3
00:00:24,524 --> 00:00:26,617
Est� bem.
Vamos a isso, capit�o.
4
00:00:26,726 --> 00:00:28,694
� coronel, pai,
n�o capit�o.
5
00:00:28,795 --> 00:00:32,162
Desculpe. N�o sabia que
havia sido promovido, coronel.
6
00:00:33,967 --> 00:00:36,094
Sabe mesmo como operar
esse r�dio-controle?
7
00:00:36,202 --> 00:00:38,534
Pai, claro que sei.
8
00:00:38,638 --> 00:00:41,539
Ent�o, divirta-se.
9
00:00:41,641 --> 00:00:44,610
Coronel Alek apresentando-se
ao servi�o, senhor!
10
00:00:44,711 --> 00:00:48,044
Sim, senhor?
Sim.
11
00:00:48,148 --> 00:00:50,878
O general n�o precisa
se preocupar, senhor.
12
00:00:50,984 --> 00:00:54,010
Se Valco atacar,
atacaremos de volta...
13
00:00:54,120 --> 00:00:56,315
e arrasaremos
o seu ex�rcito.
14
00:00:56,423 --> 00:00:58,516
Filho, n�o quero
estragar o seu dia,
15
00:00:58,625 --> 00:01:00,684
mas se Valco
aparecer por aqui...
16
00:01:00,794 --> 00:01:03,957
quero que guarde as suas coisas
e se recuse a brincar com ele.
17
00:01:04,064 --> 00:01:07,329
Mas pai, o que adianta ter
soldados r�dio-controlados,
18
00:01:07,434 --> 00:01:11,461
avi�es e tanques se n�o
posso enfrentar o inimigo?
19
00:01:11,571 --> 00:01:15,974
- Por favor, pai.
- Est� bem. Destrua suas coisas.
20
00:01:16,076 --> 00:01:19,739
Mas vai demorar muito para
que possa substitu�-los.
21
00:01:22,148 --> 00:01:24,850
Vou lhe mostrar como
est�o bem treinados, general.
22
00:01:42,769 --> 00:01:45,260
Em frente, marchem!
23
00:01:54,180 --> 00:01:57,172
Companhia, alto!
24
00:01:57,283 --> 00:01:59,251
Meia volta!
25
00:02:02,989 --> 00:02:06,789
Em frente, marchem!
26
00:02:06,893 --> 00:02:09,453
Viu como est�o
bem treinados, general?
27
00:02:09,562 --> 00:02:11,621
Companhia, alto!
28
00:02:16,836 --> 00:02:21,398
General! General!
Devo informar.
29
00:02:21,508 --> 00:02:23,476
Valco tem espi�es.
30
00:02:23,576 --> 00:02:27,273
S�o pequenos, do tamanho
de nossos soldados.
31
00:02:29,883 --> 00:02:33,319
Muito bem, sargento,
obedecer� as minhas ordens.
32
00:02:33,420 --> 00:02:36,048
Atacar�
o espi�o de Valco.
33
00:02:39,259 --> 00:02:42,126
Em frente
e n�o fa�a barulho.
34
00:02:49,502 --> 00:02:52,630
Calma agora, sargento.
De mansinho.
35
00:03:01,381 --> 00:03:05,181
- Socorro!
- Barry.
36
00:03:05,285 --> 00:03:07,253
Sr. Fitzhugh, socorro!
37
00:03:07,353 --> 00:03:09,685
Socorro! Socorro!
38
00:03:09,789 --> 00:03:11,689
Por favor, sr. Fitzhugh!
39
00:04:39,946 --> 00:04:41,914
Ajude-me!
40
00:04:42,015 --> 00:04:44,074
Pode imaginar isso,
general?
41
00:04:44,184 --> 00:04:46,914
Valco tem de tudo.
42
00:04:47,020 --> 00:04:50,251
Os espi�es
dele falam como eu!
43
00:04:53,660 --> 00:04:56,788
Barry, voc� est� bem?
Barry.
44
00:05:00,333 --> 00:05:02,893
Vamos, sargento.
Levante-se.
45
00:05:03,002 --> 00:05:05,266
Role e levante-se!
46
00:05:07,674 --> 00:05:12,008
Nosso sargento n�o conseguir�
se levantar, general. Eles v�o fugir.
47
00:05:16,649 --> 00:05:18,708
Senhor general,
com sua permiss�o,
48
00:05:18,818 --> 00:05:21,651
pegarei alguns homens
para persegui-los.
49
00:05:23,590 --> 00:05:27,993
Sim, senhor. Traremos os prisioneiros
ou morreremos tentando.
50
00:05:38,438 --> 00:05:41,271
Socorro!
Me ajudem!
51
00:05:41,374 --> 00:05:44,104
Por favor,
algu�m me ajude!
52
00:05:44,210 --> 00:05:47,202
- O que houve?
- Foi at� ele e tentou esprem�-lo!
53
00:05:47,313 --> 00:05:49,281
- Do que est� falando?
- Tenha calma.
54
00:05:49,382 --> 00:05:52,374
Tentou matar Barry. Teria conseguido
se n�o fosse por mim.
55
00:05:52,485 --> 00:05:55,511
Vamos lev�-lo para l�.
56
00:05:59,292 --> 00:06:01,260
Vamos deit�-lo.
57
00:06:05,632 --> 00:06:07,623
Como ele est�?
58
00:06:07,734 --> 00:06:10,464
Acho que ficar� bem.
59
00:06:10,570 --> 00:06:12,834
- Observe-o.
- Barry.
60
00:06:14,540 --> 00:06:17,008
Tenha calma, Fitzhugh.
Voc� ficar� bem.
61
00:06:17,110 --> 00:06:19,442
Nunca vi nada
como aquilo! Nunca!
62
00:06:21,281 --> 00:06:23,442
Disse que um soldado de brinquedo
tentou matar Barry.
63
00:06:23,549 --> 00:06:25,608
Um soldado de brinquedo?
64
00:06:25,718 --> 00:06:28,186
Sei que parece loucura.
Mas � verdade.
65
00:06:28,288 --> 00:06:31,382
Havia um garoto gigante
e ele tinha esses soldados,
66
00:06:31,491 --> 00:06:33,686
grandes
como voc� e eu.
67
00:06:33,793 --> 00:06:36,057
Monstros r�dio-controlados!
Assassinos!
68
00:06:36,162 --> 00:06:39,063
Fitzhugh,
pode encontrar o lugar?
69
00:06:39,165 --> 00:06:41,895
- N�o, Steve, n�o. Por favor!
- Sim, pode.
70
00:06:42,001 --> 00:06:43,969
- Por favor!
- Vamos.
71
00:07:13,966 --> 00:07:17,231
O que eu disse?
Monstros de pl�stico.
72
00:07:17,337 --> 00:07:20,170
- Se nos achar matar� todos n�s!
- Calma, Fitzhugh!
73
00:07:20,273 --> 00:07:23,902
N�o podemos enfrent�-los com isso.
N�o passar�amos pelas baionetas.
74
00:07:24,010 --> 00:07:26,001
Pegarei algo melhor
no acampamento.
75
00:07:26,112 --> 00:07:29,343
Enquanto isso, tentem segur�-los
com essas pedras.
76
00:07:29,449 --> 00:07:32,179
Spindrift! Betty!
77
00:07:32,285 --> 00:07:35,152
- Betty, responda!
- Onde est� o r�dio?
78
00:07:36,989 --> 00:07:39,924
- Sim, Steve.
- Betty, traga o lan�a-chamas.
79
00:07:40,026 --> 00:07:42,017
Aquele que Mark montou.
80
00:07:42,128 --> 00:07:44,619
- Traga-o para n�s agora mesmo.
- Onde voc�s est�o?
81
00:07:44,731 --> 00:07:48,030
No caminho a uns 100 metros,
bem na beira do bosque.
82
00:07:48,134 --> 00:07:50,261
O que h�?
Por que precisam do lan�a-chamas?
83
00:07:50,370 --> 00:07:52,736
Traga-o aqui
o mais r�pido poss�vel.
84
00:07:52,839 --> 00:07:55,477
Certo. Val, sabe onde
Dan p�s aquilo?
85
00:07:55,575 --> 00:07:57,610
Acho que na cabine.
86
00:07:57,710 --> 00:08:00,144
Olhe no gabinete,
� direita.
87
00:08:22,769 --> 00:08:26,136
Essas pedras n�o est�o
adiantando nada.
88
00:08:26,239 --> 00:08:28,332
Vamos tentar uma maior.
89
00:08:31,911 --> 00:08:34,243
Steve!
90
00:09:02,909 --> 00:09:05,309
Oh, n�o!
91
00:09:05,411 --> 00:09:08,312
Esse Valco!
Ele tem de tudo.
92
00:09:08,414 --> 00:09:12,350
Soldados que falam,
andam e se movem como eu.
93
00:09:12,452 --> 00:09:14,886
E lan�a-chamas
que nunca vi antes.
94
00:09:32,638 --> 00:09:35,232
Acha que ganhou, Valco?
95
00:09:35,341 --> 00:09:38,833
Pois n�o ganhou.
Vou pegar os seus soldados.
96
00:09:38,945 --> 00:09:42,039
E vou fazer a eles
o que fez com os meus.
97
00:10:31,197 --> 00:10:33,358
Por favor.
98
00:10:33,466 --> 00:10:35,434
Tenha miseric�rdia.
99
00:10:37,169 --> 00:10:39,262
Por favor.
100
00:10:39,372 --> 00:10:41,738
O que h�
com voc�, Fitzhugh?
101
00:10:41,841 --> 00:10:44,969
Se n�o pode venc�-los,
junte-se a eles.
102
00:10:48,548 --> 00:10:51,949
Companhia, alto!
103
00:11:00,660 --> 00:11:02,719
Alto!
104
00:11:02,828 --> 00:11:04,819
Peguei voc�!
105
00:11:07,099 --> 00:11:09,090
Sabe quem eu sou?
106
00:11:09,201 --> 00:11:13,900
Alexander B. Fitzhugh,
general-brigadeiro, aposentado.
107
00:11:14,006 --> 00:11:16,600
Senhor, obedecer�
�s minhas ordens!
108
00:11:16,709 --> 00:11:18,677
Aten��o!
109
00:11:19,779 --> 00:11:22,839
Meia volta!
110
00:11:27,253 --> 00:11:29,721
Meia... volta!
111
00:11:33,726 --> 00:11:36,524
Em frente, marche!
112
00:11:38,364 --> 00:11:40,491
1, 2.
113
00:11:40,600 --> 00:11:42,659
1, 2.
114
00:11:42,768 --> 00:11:44,861
1, 2.
115
00:11:44,971 --> 00:11:48,031
1, 2.
116
00:11:48,140 --> 00:11:51,871
Por aqui, por favor.
1, 2.
117
00:11:51,978 --> 00:11:54,173
1, 2.
118
00:11:54,280 --> 00:11:56,271
1...
119
00:11:56,382 --> 00:11:59,840
Peguei voc�!
Continue marchando.
120
00:12:03,756 --> 00:12:06,987
Se tivesse um milh�o
de voc� na Terra,
121
00:12:07,093 --> 00:12:09,186
poderia ser Napole�o.
122
00:12:11,430 --> 00:12:14,331
Posso sonhar, n�o?
123
00:12:15,401 --> 00:12:17,596
Continue marchando!
124
00:12:25,144 --> 00:12:27,112
Continue.
125
00:12:36,656 --> 00:12:38,681
- Oi!
- Oi!
126
00:12:38,791 --> 00:12:40,759
- Come ele est� indo?
- Muito bem.
127
00:12:40,860 --> 00:12:43,260
- �timo.
- J� vai ficar bem, Barry?
128
00:12:43,362 --> 00:12:45,762
- O que se passou por l�?
- N�o ir� acreditar.
129
00:12:45,865 --> 00:12:48,095
- Eram mesmo soldados de pl�stico.
- Est� brincando!
130
00:12:48,200 --> 00:12:50,794
N�o, n�o estou.
131
00:12:53,139 --> 00:12:55,903
Parece um motor.
132
00:12:56,008 --> 00:12:59,068
Est� vindo
nesta dire��o, e r�pido.
133
00:12:59,178 --> 00:13:01,169
Vamos voltar ao bosque.
Venham!
134
00:13:05,051 --> 00:13:07,019
Onde estava?
135
00:13:07,119 --> 00:13:09,178
Conte-nos depois.
136
00:13:20,666 --> 00:13:23,032
Protejam-se!
137
00:14:16,622 --> 00:14:19,614
Uma enfermeira do ex�rcito
de brinquedo.
138
00:14:19,725 --> 00:14:22,193
Isso � quase uma piada.
139
00:14:22,294 --> 00:14:25,457
Aquilo n�o foi piada.
A metralhadora tinha balas de madeira.
140
00:14:25,564 --> 00:14:27,532
Podia ter matado
todos n�s.
141
00:14:27,633 --> 00:14:29,624
O que aquela crian�a
est� tentando fazer?
142
00:14:29,735 --> 00:14:31,907
- Brinca de guerra. Nos julga brinquedos.
- Brincando?
143
00:14:31,937 --> 00:14:33,928
Barry est� certo.
144
00:14:37,409 --> 00:14:41,607
N�o adianta correr.
Sabe que estamos aqui.
145
00:14:46,418 --> 00:14:50,286
Podia esmag�-los, pisando em voc�s.
Mas vou enfrent�-los como um soldado,
146
00:14:50,389 --> 00:14:52,516
com armas
do seu pr�prio tamanho.
147
00:14:52,625 --> 00:14:55,492
Est� me ouvindo, Valco?
Eu vou ganhar!
148
00:14:55,594 --> 00:14:59,223
Vou ganhar!
Voc� e seus brinquedos especiais
149
00:14:59,331 --> 00:15:05,867
ser�o destru�dos
e a nave deles tamb�m.
150
00:15:13,012 --> 00:15:16,641
Ele n�o est� brincando.
Vai arrasar conosco
151
00:15:16,749 --> 00:15:19,217
e com
a espa�onave tamb�m.
152
00:15:23,989 --> 00:15:28,523
O que fazer com algu�m que pensa
que somos brinquedos r�dio-controlados?
153
00:15:28,594 --> 00:15:30,755
Tentar faz�-lo
mudar de id�ia.
154
00:15:30,863 --> 00:15:32,854
Fitzhugh,
leve Barry e as garotas
155
00:15:32,965 --> 00:15:35,331
de volta � nave e escondam-se,
mas n�o dentro dela.
156
00:15:35,434 --> 00:15:38,528
- Veremos o que podemos fazer. Vamos!
- Valerie.
157
00:15:40,573 --> 00:15:42,541
Coronel Alek
informando, senhor.
158
00:15:42,641 --> 00:15:45,940
Lamento informar, general,
que perdemos mais dois homens.
159
00:15:46,045 --> 00:15:51,176
Meu pai estava certo. Valco tem
brinquedos que nunca vi antes.
160
00:15:51,283 --> 00:15:53,376
Podem espionar e lutar,
161
00:15:53,485 --> 00:15:55,885
e t�m um lan�a-chamas.
162
00:15:55,988 --> 00:15:58,923
� um bom plano, general.
163
00:15:59,024 --> 00:16:01,720
Um ataque total,
avi�es e tanques combinados.
164
00:16:01,827 --> 00:16:04,557
Isso deve obrigar
Valco a se mostrar.
165
00:16:04,663 --> 00:16:06,631
Ele quer mesmo vingan�a.
166
00:16:11,036 --> 00:16:13,263
Espere at�
eu soltar isso neles.
167
00:16:15,040 --> 00:16:18,237
E isso! Talvez n�o saibam
o que � ser bombardeado.
168
00:16:18,344 --> 00:16:20,539
E agora?
169
00:16:20,646 --> 00:16:24,560
Vamos at� l� ver se conseguimos
destruir aqueles... brinquedos.
170
00:16:31,991 --> 00:16:33,982
Vamos olhar melhor.
171
00:16:40,599 --> 00:16:44,091
Parece um tanque de verdade,
s� que n�o tem esteira.
172
00:16:44,203 --> 00:16:46,228
Que brinquedo!
173
00:16:46,338 --> 00:16:50,570
- N�o ser� f�cil elimin�-lo.
- N�o.
174
00:16:50,676 --> 00:16:53,736
- O que ser� que ele dispara?
- Talvez eu possa descobrir.
175
00:16:53,846 --> 00:16:56,314
N�o, � muito arriscado.
176
00:16:56,415 --> 00:17:00,178
Vamos nos esconder al� atr�s
e ver se conseguimos persuadi-lo.
177
00:17:06,425 --> 00:17:09,690
Al�! Pode me ouvir?
178
00:17:09,795 --> 00:17:12,764
Sou o capit�o da nave
que voc� viu.
179
00:17:12,865 --> 00:17:15,800
- Quero falar com voc�.
- Estou ouvindo.
180
00:17:15,901 --> 00:17:21,601
Est� cometendo um engano.
N�o somos brinquedos.
181
00:17:21,707 --> 00:17:24,938
E n�o queremos guerrear
com voc�.
182
00:17:25,044 --> 00:17:27,808
Ouviu, general?
O que eu lhe disse?
183
00:17:27,913 --> 00:17:30,780
Na certa tem alto-falantes
dentro deles.
184
00:17:30,883 --> 00:17:33,681
N�o somos brinquedos!
Somos pequenos, mas como voc�!
185
00:17:33,786 --> 00:17:36,118
Claro, claro.
186
00:17:36,221 --> 00:17:38,621
Seus brinquedos especiais
n�o me enganam, Valco!
187
00:18:13,792 --> 00:18:18,752
Veja como correm, general.
Mas tenho uma surpresa para eles.
188
00:18:18,864 --> 00:18:21,560
Manobra X-15-YW!
189
00:18:31,310 --> 00:18:33,608
- Como foi tudo?
- N�o foi.
190
00:18:33,712 --> 00:18:35,771
Nada o convence de que
n�o somos brinquedos.
191
00:18:35,881 --> 00:18:39,635
Est� montando um ataque a�reo e blindado
combinado contra n�s e a nave.
192
00:18:39,651 --> 00:18:41,710
N�o poder� nos ferir muito
com os brinquedos.
193
00:18:41,820 --> 00:18:44,186
Brinquedos?
Deveria ver o tanque de perto.
194
00:18:44,289 --> 00:18:47,437
- S� espero que n�o dispare balas.
- O que faremos?
195
00:18:47,526 --> 00:18:49,776
- Sei o que devemos fazer.
- Esque�a isso!
196
00:18:49,862 --> 00:18:51,850
O que acha
que podemos fazer, Mark?
197
00:18:51,930 --> 00:18:54,121
Eu disse esque�a!
E foi para todos.
198
00:18:54,199 --> 00:18:57,884
Vamos camuflar a nave. Peguem folhas,
galhos, o que conseguirem.
199
00:18:57,903 --> 00:18:59,871
Vamos, Barry.
200
00:19:14,520 --> 00:19:16,886
Espere at� isso voar
sobre eles, general.
201
00:19:53,092 --> 00:19:56,628
Mark, Dan, comigo!
O resto se abrigue!
202
00:20:09,808 --> 00:20:13,005
N�o vai demorar
agora, general.
203
00:20:29,128 --> 00:20:31,790
Parece que
vai bombardear a nave.
204
00:20:31,897 --> 00:20:33,990
Est� sobre a espa�onave!
205
00:20:50,149 --> 00:20:52,811
Ele mandou
um avi�o cheio de pedras.
206
00:20:52,918 --> 00:20:54,899
N�o parece
que acertou a nave.
207
00:20:54,987 --> 00:20:57,689
N�o, mas pode
fazer outra tentativa.
208
00:20:57,756 --> 00:21:00,589
- Ou�am!
- O tanque.
209
00:21:07,299 --> 00:21:09,824
O garoto lan�ou
pedras sobre a nave!
210
00:21:09,935 --> 00:21:12,495
J� sei.
Voltem e se abriguem!
211
00:21:12,604 --> 00:21:16,335
Ataquem o tanque com isso.
Tentarei elimin�-lo de outro modo.
212
00:21:19,611 --> 00:21:22,136
Veja se
acerta um dos pneus.
213
00:21:53,478 --> 00:21:55,776
Conseguiu!
214
00:21:55,881 --> 00:21:59,248
Vencemos.
Vencemos aquele monstro gigante.
215
00:21:59,351 --> 00:22:03,048
O tanque n�o
se move, general.
216
00:22:08,660 --> 00:22:10,753
Abaixe-se!
217
00:22:10,862 --> 00:22:14,059
N�o consigo mover o tanque,
mas posso disparar o canh�o.
218
00:22:42,294 --> 00:22:45,821
V� ajudar Steve.
Tentarei ajudar Valerie.
219
00:23:33,945 --> 00:23:36,209
Funcionou, Steve.
Parou de atirar.
220
00:23:46,792 --> 00:23:49,352
Ela est� bem?
221
00:23:52,764 --> 00:23:54,995
N�o estou gostando
desta queimadura.
222
00:23:55,033 --> 00:23:57,001
Como se sente?
223
00:23:57,102 --> 00:23:59,794
Estou viva,
se � o que quer dizer.
224
00:23:59,871 --> 00:24:02,840
Quem � o pr�ximo?
Vamos pegar aquele monstro.
225
00:24:02,941 --> 00:24:06,741
Monstro?
Mark, ele � s� um garoto.
226
00:24:06,845 --> 00:24:08,836
N�o sabe
o que est� fazendo.
227
00:24:08,947 --> 00:24:12,598
Tive um amigo que levou um tiro de
um garoto que n�o sabia o que fazia.
228
00:24:12,617 --> 00:24:15,578
Depois do tiro meu amigo
estava morto, muito morto.
229
00:24:15,620 --> 00:24:18,327
Aquela lata de combust�vel.
Se eu explodi-la...
230
00:24:18,357 --> 00:24:21,230
podemos
n�o acabar mortos.
231
00:24:21,293 --> 00:24:23,454
Vamos terminar
de camuflar a nave.
232
00:24:36,408 --> 00:24:38,876
Falei com voc�,
assim como com os outros.
233
00:24:49,421 --> 00:24:51,446
Capit�o Burton!
234
00:24:51,556 --> 00:24:53,615
Dan, sr. Fitzhugh!
235
00:25:03,769 --> 00:25:07,899
- O que houve?
- Mark perdeu a cabe�a. Me deu um soco.
236
00:25:08,006 --> 00:25:11,134
- Deve ter ido atr�s do garoto gigante.
- E Barry foi atr�s dele.
237
00:25:11,243 --> 00:25:15,043
Fitzhugh, leve as garotas � nave
e esperem por n�s. Vamos.
238
00:25:31,863 --> 00:25:33,854
Mark, por favor, n�o.
239
00:25:56,288 --> 00:25:58,784
Isso � o que ganham
por me espionar.
240
00:26:10,836 --> 00:26:15,068
Informo que capturamos dois inimigos,
general. Est�o na pris�o.
241
00:26:16,575 --> 00:26:18,543
O que foi, general?
242
00:26:18,643 --> 00:26:22,010
Sim. Depois desmontaremos
um dos prisioneiros...
243
00:26:22,113 --> 00:26:24,246
para ver o que os faz falar
e tudo o mais.
244
00:26:24,316 --> 00:26:26,716
Temos que tir�-los dal�.
245
00:26:26,818 --> 00:26:29,184
Precisaremos de algo
para cortar a cerca.
246
00:26:29,287 --> 00:26:31,380
Venha.
247
00:26:40,765 --> 00:26:43,757
Deveria ter ficado l�
com os outros.
248
00:26:43,869 --> 00:26:45,890
Voc� poderia
ter matado o garoto.
249
00:26:45,971 --> 00:26:48,735
� exatamente o que ele
vai fazer conosco.
250
00:26:57,115 --> 00:27:00,778
- Onde � o esconderijo de Valco?
- N�o conhecemos nenhum Valco!
251
00:27:00,886 --> 00:27:04,014
N�o faz mal.
Vou for��-lo a se mostrar.
252
00:27:04,122 --> 00:27:08,684
Cuidarei de todos os outros soldados
e espi�es. E n�o tentem escapar.
253
00:27:08,793 --> 00:27:10,761
N�o podem.
254
00:27:13,031 --> 00:27:17,365
Vamos tentar alargar
essas barras.
255
00:27:58,276 --> 00:28:00,676
Ele n�o nos ouviu.
256
00:28:00,779 --> 00:28:02,872
�timo. Vigie.
257
00:28:21,700 --> 00:28:24,254
Acho que � outro
bombardeio ao acampamento.
258
00:28:36,581 --> 00:28:39,880
- Ent�o?
- Onde est�o Mark e Barry?
259
00:28:40,986 --> 00:28:43,147
Onde est�o Mark e Barry?
260
00:28:43,254 --> 00:28:47,452
O garoto os pegou.
Est�o numa pris�o de brinquedo.
261
00:28:47,559 --> 00:28:49,652
- N�o podemos solt�-los?
- Com certeza tentaremos.
262
00:28:56,334 --> 00:28:58,962
Aqui vamos n�s de novo.
263
00:29:18,123 --> 00:29:21,422
Atingiu o alpendre.
264
00:29:29,300 --> 00:29:31,838
Da pr�xima vez, provavelmente,
ser� mais do que o alpendre.
265
00:29:31,870 --> 00:29:33,895
Nunca sairemos desse lugar.
266
00:29:34,005 --> 00:29:36,735
Destruir� a nave e nos matar�.
Temos que peg�-lo.
267
00:29:36,841 --> 00:29:38,832
- Mark estava certo.
- Quer se acalmar?
268
00:29:38,943 --> 00:29:41,935
O que faremos, sentar aqui
e esperar at� sermos mortos?
269
00:29:42,047 --> 00:29:44,072
N�o. Vamos voltar,
todos n�s,
270
00:29:44,182 --> 00:29:46,412
e tir�-los
daquele lugar.
271
00:29:46,518 --> 00:29:49,899
Depois pegaremos o r�dio-controle.
Isso dar� jeito nele.
272
00:29:49,954 --> 00:29:52,115
Como vamos tir�-los de l�?
273
00:29:52,223 --> 00:29:54,817
Se voc�s dois chamarem
a aten��o dele,
274
00:29:54,926 --> 00:29:56,894
n�s faremos o servi�o.
275
00:29:56,995 --> 00:29:59,657
Steve est� certo.
Vamos logo.
276
00:30:36,835 --> 00:30:39,463
- N�o vejo o garoto por aqui.
- O que ele vai fazer?
277
00:30:39,571 --> 00:30:42,563
- Outro bombardeio no acampamento?
- Provavelmente.
278
00:30:42,674 --> 00:30:45,074
O avi�o parece
estar pronto para decolar.
279
00:30:45,176 --> 00:30:47,167
Vamos det�-lo.
280
00:30:48,913 --> 00:30:51,313
Fitzhugh, Valerie,
v�o l� para tr�s!
281
00:30:54,419 --> 00:30:59,186
Betty, pegue algo
para bloquear as rodas.
282
00:31:01,726 --> 00:31:03,694
Segurem firme!
283
00:31:07,365 --> 00:31:10,766
Ponha a� embaixo. Isso.
284
00:31:15,140 --> 00:31:18,507
Betty, vigie o garoto.
285
00:31:18,610 --> 00:31:21,101
Cuidado com a h�lice!
286
00:31:21,212 --> 00:31:23,578
- Dan!
- Sim?
287
00:31:40,064 --> 00:31:42,225
O que voc� acha?
288
00:31:42,333 --> 00:31:46,360
Acho que aguentar� se o garoto
n�o der mais for�a.
289
00:31:46,471 --> 00:31:49,133
Fitzhugh, aguente firme!
290
00:31:50,742 --> 00:31:52,767
Vamos olhar dentro.
291
00:31:56,848 --> 00:32:01,308
Veja se acha um fio ou algo
que desligue a for�a.
292
00:32:01,419 --> 00:32:05,253
Essa coisa � bem constru�da.
Todos os fios parecem estar cobertos.
293
00:32:06,991 --> 00:32:09,755
- Encontrei um fio aqui embaixo.
- Arranque-o!
294
00:32:11,462 --> 00:32:13,987
N�o adiantou nada.
295
00:32:14,098 --> 00:32:16,157
Isso n�o � bom.
296
00:32:16,267 --> 00:32:18,667
Vamos tirar
parte dessas pedras.
297
00:32:18,770 --> 00:32:21,000
Apressem-se!
298
00:32:24,342 --> 00:32:26,742
Apressem-se!
299
00:32:26,845 --> 00:32:29,507
N�o posso
aguentar muito mais!
300
00:33:03,248 --> 00:33:05,978
Marque mais um fracasso.
301
00:33:06,084 --> 00:33:08,700
Vamos ver se nos sa�mos melhor
com Barry e Mark. Venham!
302
00:33:25,336 --> 00:33:27,463
- Fique aqui.
- Quero ir tamb�m.
303
00:33:27,572 --> 00:33:31,633
Fique at� me certificar
que n�s dois podemos sair bem.
304
00:34:00,538 --> 00:34:02,506
Mark.
305
00:34:02,607 --> 00:34:06,441
Afaste-se da cerca.
Est� eletrificada.
306
00:34:14,786 --> 00:34:17,118
Mark, est� tudo bem?
307
00:34:18,323 --> 00:34:20,314
S� estou fraco.
308
00:34:20,425 --> 00:34:22,393
N�o consigo me mover.
309
00:34:32,971 --> 00:34:35,769
Quando come�aremos
a distra��o?
310
00:34:37,508 --> 00:34:39,476
Em tr�s minutos.
311
00:34:39,577 --> 00:34:42,808
Exatamente em tr�s minutos.
Todos prontos?
312
00:34:42,914 --> 00:34:44,882
- Sim.
- Vamos l�.
313
00:34:51,589 --> 00:34:55,025
- Espero mesmo que d� certo.
- Pense positivamente, Fitzhugh.
314
00:35:00,631 --> 00:35:03,759
� o capit�o Burton e os outros.
Aqui!
315
00:35:08,639 --> 00:35:11,836
N�o toquem na cerca!
� el�trica.
316
00:35:11,943 --> 00:35:13,672
Mark, o que houve?
Voc� est� bem?
317
00:35:13,778 --> 00:35:16,770
S� levei um
violento choque da cerca.
318
00:35:17,949 --> 00:35:19,940
Vou ficar bem.
S� estou fraco.
319
00:35:21,986 --> 00:35:24,250
20 segundos.
320
00:35:24,355 --> 00:35:26,789
Fitzhugh e Valerie
v�o come�ar.
321
00:35:26,891 --> 00:35:29,416
Steve e quanto � cerca?
322
00:35:30,795 --> 00:35:33,889
Mark, acha que podemos
causar um curto?
323
00:35:33,998 --> 00:35:38,833
Sim, mas cuidado.
H� muita for�a nesse fio.
324
00:35:47,078 --> 00:35:50,809
4, 3, 2...
325
00:35:50,915 --> 00:35:53,713
- Ei, est� me ouvindo?
- Steve!
326
00:35:53,818 --> 00:35:56,150
- Esperamos por Dan. Pode nos ouvir?
- Pode ouvi-lo?
327
00:35:56,254 --> 00:35:58,882
- Estamos aqui!
- Estamos esperando, Steve.
328
00:35:58,990 --> 00:36:01,083
- Est� ouvindo?
- Steve, estamos aqui!
329
00:36:01,192 --> 00:36:03,285
Aqui! Pode nos ouvir?
330
00:36:11,069 --> 00:36:13,128
Acho que foi.
331
00:36:13,237 --> 00:36:15,228
Vamos solt�-los.
332
00:36:20,411 --> 00:36:23,676
Fitzhugh, acho
que foram por aqui.
333
00:36:23,781 --> 00:36:26,215
Vamos ver!
334
00:36:32,190 --> 00:36:34,158
- Estamos aqui!
- Estamos esperando, Steve!
335
00:36:34,258 --> 00:36:37,125
Pode nos ouvir?
336
00:36:37,228 --> 00:36:40,595
- Esperamos por Dan. Pode nos ouvir?
- Steve, pode ouvi-lo?
337
00:36:42,633 --> 00:36:46,865
Esse Valco.
Me fez afastar!
338
00:36:58,316 --> 00:37:00,284
Venha. Por aqui.
339
00:37:08,626 --> 00:37:10,685
Agora chega.
340
00:37:10,795 --> 00:37:13,439
Vou derramar o combust�vel
e destruir os brinquedos.
341
00:37:13,498 --> 00:37:17,491
Voc� o qu�?
Dan! Dan!
342
00:37:37,588 --> 00:37:40,216
Ele o matou!
343
00:37:40,324 --> 00:37:42,656
N�o est� se movendo.
344
00:37:42,760 --> 00:37:45,194
- Dan!
- Um momento.
345
00:37:45,296 --> 00:37:48,663
Onde pensa que vai?
V� para l� e esconda-se!
346
00:37:48,766 --> 00:37:51,166
Betty!
347
00:37:54,105 --> 00:37:56,505
Betty! Pare!
348
00:38:07,618 --> 00:38:11,611
Dan! Dan!
349
00:38:19,463 --> 00:38:21,624
N�o. N�o!
350
00:38:21,732 --> 00:38:23,812
Por favor. N�o v�?
Ele est� ferido.
351
00:38:28,372 --> 00:38:30,393
E Dan? Est�...
352
00:38:30,474 --> 00:38:33,307
- Acho que o vi se mover.
- �timo.
353
00:38:33,411 --> 00:38:35,470
N�o pode ver?
� sangue.
354
00:38:35,580 --> 00:38:38,276
N�o entende?
N�o somos brinquedos.
355
00:38:38,382 --> 00:38:41,894
Parece que Betty
est� convencendo o garoto.
356
00:38:41,986 --> 00:38:44,454
Por favor, deixe-nos ir.
357
00:38:44,555 --> 00:38:46,785
Meus amigos
e eu cuidaremos dele.
358
00:38:46,891 --> 00:38:49,291
Sei que
n�o o teria ferido,
359
00:38:49,393 --> 00:38:52,123
nem nenhum de n�s,
se soubesse a verdade.
360
00:38:52,230 --> 00:38:54,630
Alek!
361
00:38:56,367 --> 00:38:59,427
Meu pai.
362
00:39:13,017 --> 00:39:14,985
Ent�o aconteceu, n�o foi?
363
00:39:15,086 --> 00:39:17,077
Exatamente
como lhe avisei.
364
00:39:17,188 --> 00:39:19,418
Avisei-o sobre Valco.
365
00:39:19,523 --> 00:39:22,515
- Onde ele est�?
- N�o sei, pai. N�o o vi.
366
00:39:22,627 --> 00:39:25,810
N�o minta. J� � ruim ter
seus brinquedos destru�dos.
367
00:39:25,863 --> 00:39:27,831
N�o quero
tamb�m mentiras.
368
00:39:27,932 --> 00:39:30,799
Mas n�o o vi, pai.
369
00:39:30,901 --> 00:39:32,994
Ent�o como
isso foi destru�do?
370
00:39:36,274 --> 00:39:40,370
- Ent�o?
- Havia uns soldadinhos ou algo assim.
371
00:39:40,478 --> 00:39:42,996
Foi o que pensei.
372
00:39:43,047 --> 00:39:46,983
Soldadinhos muito espertos,
se quiser saber,
373
00:39:47,084 --> 00:39:51,384
capazes de furar um tanque com balas,
queimar soldados de pl�stico.
374
00:39:51,489 --> 00:39:54,322
E olhe a cerca.
Estiveram aqui.
375
00:39:54,425 --> 00:39:57,485
E n�o fez nada para
expuls�-los ou captur�-los?
376
00:39:57,595 --> 00:40:01,523
Claro que fiz.
Atirei neles com isso.
377
00:40:01,565 --> 00:40:05,160
Mas eles escaparam.
378
00:40:13,511 --> 00:40:16,139
Isso � sangue.
379
00:40:17,515 --> 00:40:19,915
Brinquedos n�o sangram,
380
00:40:20,017 --> 00:40:22,713
nem mesmo os brinquedos
especiais de Valco.
381
00:40:22,820 --> 00:40:25,584
N�o compreendo.
382
00:40:25,690 --> 00:40:29,574
De que tamanho eram, filho,
aqueles em que atirou?
383
00:40:29,627 --> 00:40:31,652
Assim.
384
00:40:33,497 --> 00:40:37,160
N�o eram brinquedos, filho.
Eram os pequeninos.
385
00:40:37,268 --> 00:40:39,930
- Pequeninos?
- Sim.
386
00:40:40,037 --> 00:40:43,123
O governo d� uma grande
recompensa por suas capturas.
387
00:40:43,174 --> 00:40:45,734
Sabia que
podemos ficar ricos?
388
00:40:45,843 --> 00:40:48,368
Para que lado foram?
389
00:40:48,479 --> 00:40:50,841
- Para aquele lado.
- Venha. Vamos ach�-los.
390
00:40:53,217 --> 00:40:55,242
Venha!
391
00:41:00,725 --> 00:41:03,717
Vamos.
392
00:41:03,828 --> 00:41:08,197
Olhe bem. Debaixo de cada folha
e atr�s de cada raiz.
393
00:41:19,243 --> 00:41:22,542
- O buraco de roedor.
- Sim, vamos.
394
00:41:25,316 --> 00:41:27,841
- L� est�o eles.
- R�pido, entre.
395
00:41:29,520 --> 00:41:32,546
Ele viu Fitz e Valerie.
396
00:41:38,662 --> 00:41:40,630
Est� bloqueado.
397
00:41:44,168 --> 00:41:47,160
N�o escapar�o.
Vou peg�-los.
398
00:42:01,786 --> 00:42:04,398
Ele os prendeu l� dentro.
Temos que ajud�-los.
399
00:42:04,422 --> 00:42:07,632
Antes temos que tir�-los
daquela caixa.
400
00:42:27,311 --> 00:42:30,798
- Pode andar?
- Sim, � s� um ferimento no ombro.
401
00:42:31,849 --> 00:42:33,837
Vamos escond�-lo al�
com Barry.
402
00:42:33,918 --> 00:42:35,896
E Val e Fitzhugh?
403
00:42:38,622 --> 00:42:41,318
Mark, o avi�o.
404
00:42:41,425 --> 00:42:45,343
Se voc� puder deixar
os controles operarem manualmente,
405
00:42:45,396 --> 00:42:48,574
- talvez eu possa voar nele.
- Vamos tentar.
406
00:42:48,632 --> 00:42:51,192
Venha.
Leve-o para l�.
407
00:43:04,281 --> 00:43:07,614
N�o teremos que mudar nada.
Ele tem controle manual.
408
00:43:19,330 --> 00:43:22,322
Funciona muito bem, n�o?
409
00:43:22,433 --> 00:43:25,027
Acha mesmo
que pode voar nele?
410
00:43:25,135 --> 00:43:27,501
� um avi�o, n�o?
411
00:43:36,514 --> 00:43:38,448
- Quem est� com seu avi�o?
- N�o sei.
412
00:43:38,549 --> 00:43:40,608
� melhor ir ver.
413
00:44:02,640 --> 00:44:06,043
� meu avi�o mesmo.
N�o sei quem o est� pilotando.
414
00:44:09,146 --> 00:44:14,848
Acho que sei. Mas n�o adiantar� nada.
S� preciso desses dois.
415
00:44:54,892 --> 00:44:57,452
Barry est� l� com Dan.
Est�o seguros.
416
00:44:57,561 --> 00:45:04,750
- O que Steve est� fazendo?
- Afastando o gigante do buraco do roedor.
417
00:45:31,395 --> 00:45:33,363
Venha.
418
00:45:58,656 --> 00:46:02,319
� nossa chance.
Para o bosque!
419
00:46:22,379 --> 00:46:25,007
Ele acertou o avi�o.
420
00:46:25,115 --> 00:46:27,683
Pode ter atingido Steve.
N�o o vejo.
421
00:47:01,752 --> 00:47:06,451
Steve deve estar inconsciente.
Vai bater aquela coisa.
422
00:47:08,025 --> 00:47:10,459
Tenho que chegar
ao r�dio-controle.
423
00:47:10,561 --> 00:47:12,529
Vigie os gigantes.
424
00:47:17,868 --> 00:47:19,733
Mark!
425
00:48:49,626 --> 00:48:51,594
Steve!
426
00:48:52,763 --> 00:48:55,357
Vamos. Temos
que sair daqui.
427
00:49:03,941 --> 00:49:06,205
N�o pensei que
conseguisse pousar.
428
00:49:06,310 --> 00:49:11,441
Sabe, h� uma coisa que
exigem numa escola de v�o:
429
00:49:11,548 --> 00:49:14,799
se fizer um avi�o subir,
tem que saber pous�-lo.
430
00:49:32,069 --> 00:49:34,560
Bem, cheguei perto
de ser um homem rico.
431
00:49:34,671 --> 00:49:37,231
Foi azar.
432
00:49:37,341 --> 00:49:40,150
Provavelmente nunca terei
outra chance com os pequeninos.
433
00:49:47,084 --> 00:49:51,000
N�o sei onde arranjarei dinheiro
para substituir os seus brinquedos, filho.
434
00:49:51,088 --> 00:49:55,122
Tudo bem, pai. Acho que n�o
quero mais desses brinquedos.
435
00:50:09,673 --> 00:50:12,073
Vamos pegar os outros
e voltar ao acampamento.
32776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.