All language subtitles for 02x09 - Chamber of Fear

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,327 --> 00:00:16,659 Fitzhugh. 2 00:00:16,763 --> 00:00:19,061 N�o. Ei! Ei! 3 00:00:19,165 --> 00:00:21,759 Vamos sair daqui. 4 00:00:21,868 --> 00:00:24,250 Al� no cano. 5 00:00:32,245 --> 00:00:35,840 V�! 6 00:00:53,633 --> 00:00:56,864 Pequeninos! Pegue-os! 7 00:01:00,206 --> 00:01:02,868 Que repugnante. 8 00:01:07,280 --> 00:01:10,875 - Saiam. Nada acontecer� a voc�s. - J� ouvimos essa m�sica. 9 00:01:10,984 --> 00:01:13,384 Se n�o sa�rem at� eu contar tr�s 10 00:01:13,486 --> 00:01:15,545 ficar�o a� permanentemente. 11 00:01:17,324 --> 00:01:19,918 - Deve haver outra sa�da. - Um. 12 00:01:21,795 --> 00:01:24,457 Dois. 13 00:01:24,564 --> 00:01:26,998 Tr�s. 14 00:01:27,100 --> 00:01:30,399 Bem, se querem assim. 15 00:01:41,815 --> 00:01:43,874 Ainda est�o vivos. 16 00:01:47,087 --> 00:01:49,749 - Est� bem? - Sim. 17 00:01:49,856 --> 00:01:52,723 N�o podemos ficar. 18 00:01:54,194 --> 00:01:56,492 Vou lhes dar mais uma chance. 19 00:01:56,596 --> 00:02:00,430 Se n�o sa�rem, jogarei essas latas no cano. 20 00:02:02,769 --> 00:02:05,237 T�m tr�s segundos. 21 00:02:06,973 --> 00:02:08,941 Temos uma chance. 22 00:02:09,042 --> 00:02:11,340 Vou partir nesta dire��o. 23 00:02:11,444 --> 00:02:13,878 Depois de um tempo voc� vai para aquele lado. 24 00:02:13,980 --> 00:02:17,379 - Fitzhugh, v�o peg�-lo. - Talvez sim. Talvez n�o. 25 00:02:17,384 --> 00:02:20,751 Se os distrairmos voc� ganha tempo para fugir. 26 00:02:20,854 --> 00:02:22,845 Um. 27 00:02:24,624 --> 00:02:27,593 Dois. 28 00:02:27,894 --> 00:02:30,328 Tr�s. 29 00:02:47,847 --> 00:02:50,372 Vou torn�-lo imortal, homenzinho. 30 00:04:39,492 --> 00:04:41,460 Venham. 31 00:04:47,000 --> 00:04:49,560 Parece ser o lugar. 32 00:04:49,669 --> 00:04:52,194 Foi o que disse daqueles onde procuramos ontem. 33 00:04:52,305 --> 00:04:54,432 E no dia anterior. 34 00:04:54,541 --> 00:04:57,533 Lamento. Fitzhugh e eu est�vamos perdidos. 35 00:04:57,644 --> 00:05:00,772 Estava escuro. O gigante surgiu e corri. 36 00:05:00,880 --> 00:05:02,979 Nem o vi pegar Fitzhugh. 37 00:05:04,984 --> 00:05:07,009 Volte aqui seu... 38 00:05:16,229 --> 00:05:18,220 Oh, n�o. 39 00:05:18,331 --> 00:05:21,425 N�o terminei de lhe ensinar a li��o ainda. 40 00:05:25,238 --> 00:05:28,264 Agora venha c�. 41 00:05:28,374 --> 00:05:30,433 Ande. 42 00:05:30,543 --> 00:05:33,011 N�o lute. 43 00:05:36,015 --> 00:05:39,542 Vamos olhar l� dentro. 44 00:05:39,652 --> 00:05:45,488 Deenar, fizemos muito bem em usar o est�dio como fachada. 45 00:05:45,592 --> 00:05:49,426 Por que estragar tudo agora? 46 00:05:49,529 --> 00:05:53,431 - Somos s�cios a meio. - Ora, n�o sejamos t�cnicos. 47 00:05:53,533 --> 00:05:56,798 N�o se rouba um diamante como "Fabulo" todos os dias. 48 00:05:56,903 --> 00:05:59,838 Foi consignado a n�s, n�o s� a voc�. 49 00:05:59,939 --> 00:06:03,170 "N�s", "voc�". Est� sendo t�cnico de novo. 50 00:06:03,276 --> 00:06:07,144 O fato, garoto, � que se n�o o dividirmos em ao menos 10 partes 51 00:06:07,247 --> 00:06:09,306 seremos pegos. 52 00:06:09,415 --> 00:06:12,177 A granula��o � perfeita para dividi-lo em tr�s. 53 00:06:12,185 --> 00:06:14,680 Assim poderemos vend�-lo por 10 vezes mais. 54 00:06:14,787 --> 00:06:18,814 E teremos tr�s pedras 10 vezes mais reconhecidas. 55 00:06:21,361 --> 00:06:24,159 N�o farei do seu modo. 56 00:06:27,467 --> 00:06:29,731 Aprende com dificuldade, n�o? 57 00:07:07,674 --> 00:07:10,370 - N�o � impressionante? - �. 58 00:07:15,448 --> 00:07:17,678 Olhem para isso. 59 00:07:30,596 --> 00:07:32,621 Venham. 60 00:07:36,602 --> 00:07:39,366 Jolo! 61 00:07:39,472 --> 00:07:42,532 Jolo! 62 00:07:45,778 --> 00:07:47,746 - Onde est� o diamante? - Sumiu. 63 00:07:47,847 --> 00:07:51,681 Seguramente escondido para o caso da pol�cia vir bisbilhotar. 64 00:07:51,784 --> 00:07:55,083 N�o � Fitzhugh? 65 00:07:57,123 --> 00:07:58,681 Parece com ele. 66 00:08:04,897 --> 00:08:07,923 Fitzhugh! 67 00:08:09,902 --> 00:08:13,531 - Isso �... - S� uma est�tua de Fitzhugh. 68 00:08:13,639 --> 00:08:17,439 - Quebrou a minha est�tua. - Pode fazer outra. 69 00:08:17,543 --> 00:08:19,807 Escondeu o diamante por aqui. 70 00:08:19,912 --> 00:08:23,143 - Vou ach�-lo. - N�o vai n�o. 71 00:08:30,156 --> 00:08:32,716 Volte quando recuperar o ju�zo. 72 00:08:44,003 --> 00:08:48,406 Lindo Malin. Lindo gato. 73 00:08:48,508 --> 00:08:53,309 Como posso ser t�o inteligente e Deenar t�o est�pido? 74 00:08:57,283 --> 00:09:00,511 O cara que ele expulsou fez aquela est�tua de Fitzhugh. 75 00:09:00,520 --> 00:09:02,579 Vamos segui-lo. 76 00:09:22,575 --> 00:09:25,043 Ser� que Fitzhugh est� l� dentro? 77 00:09:25,144 --> 00:09:27,738 Vamos descobrir. Dan, comigo. 78 00:09:29,949 --> 00:09:33,043 Quer dizer que deixou que o expulsasse? 79 00:09:33,152 --> 00:09:35,313 O que mais poderia fazer? 80 00:09:35,421 --> 00:09:37,480 O que mais? 81 00:09:37,590 --> 00:09:40,491 Com que tipo de inseto covarde me casei? 82 00:09:40,593 --> 00:09:42,493 O homenzinho na caixa de papel�o 83 00:09:42,595 --> 00:09:45,655 tem mais coragem que 10 de voc�. 84 00:09:45,765 --> 00:09:48,700 Mara, seja razo�vel. Jolo � um homem muito perigoso. 85 00:09:48,801 --> 00:09:51,793 Voc� � s�cio dele em partes iguais. 86 00:09:51,904 --> 00:09:54,003 Se ele cortar o diamante em 10 peda�os 87 00:09:54,073 --> 00:09:56,132 v�o d�-lo praticamente de gra�a! 88 00:09:56,242 --> 00:10:01,077 - Sei disso. - Ent�o diga-lhe que ser� do seu modo ou nada. 89 00:10:01,180 --> 00:10:03,648 Ningu�m d� ordens a Jolo! 90 00:10:03,749 --> 00:10:06,411 Pois eu estou lhe dando ordens. 91 00:10:08,654 --> 00:10:10,918 Mara, por favor, acalme-se. 92 00:10:11,023 --> 00:10:13,303 Esse diamante poderia nos dar uns 100.000 d�lares. 93 00:10:13,359 --> 00:10:15,884 Fa�a com que corte direito ou tire-o dele. 94 00:10:17,630 --> 00:10:20,258 - Aonde vai? - Sabe onde me encontrar. 95 00:10:20,366 --> 00:10:23,267 Mas n�o se incomode at� fazer o que lhe disse. 96 00:10:29,876 --> 00:10:31,935 Ei! 97 00:10:39,652 --> 00:10:42,519 Saia da�. 98 00:10:42,622 --> 00:10:44,590 Est� bem. Tentei escapar. 99 00:10:44,690 --> 00:10:46,883 Posei para voc� fazer uma est�tua minha. 100 00:10:46,893 --> 00:10:50,795 - Por que n�o me deixa ir? - Quero fazer mais c�pias suas. 101 00:10:50,897 --> 00:10:53,263 - Voc� � muito vend�vel. - Ser� preso... 102 00:10:53,366 --> 00:10:56,733 - se a pol�cia o pegar comigo. - Fitzhugh. 103 00:10:56,836 --> 00:10:59,100 Cale-se. Parece a minha esposa. 104 00:10:59,205 --> 00:11:03,733 Quando terminar com voc� o entregarei � pol�cia. Sei me proteger. 105 00:11:03,843 --> 00:11:06,107 Sabe de uma coisa? 106 00:11:06,212 --> 00:11:10,114 Al�m de ser um trapaceiro, ele tamb�m parece um. 107 00:11:10,216 --> 00:11:13,242 Deenar! 108 00:11:13,352 --> 00:11:15,217 Aqui no respiradouro! 109 00:11:18,858 --> 00:11:21,292 Mais pequeninos. 110 00:11:33,039 --> 00:11:36,167 - Que agrad�vel surpresa. - Por qu�? 111 00:11:36,275 --> 00:11:38,675 Parecemos dinheiro de recompensa? 112 00:11:39,845 --> 00:11:43,440 Deenar, s� queremos nosso amigo. 113 00:11:43,549 --> 00:11:45,517 Queremos que o deixe ir. 114 00:11:45,618 --> 00:11:49,880 Deix�-lo ir? Bloquearei a sa�da do respiradouro e os manterei aqui. 115 00:11:49,956 --> 00:11:53,858 Espere. N�o prefere ter o diamante? 116 00:11:55,962 --> 00:12:00,422 - Sabem sobre o diamante? - Est�vamos l� no museu de cera. 117 00:12:00,533 --> 00:12:04,025 - Ouvimos tudo entre voc� e Jolo. - O que pretendem? 118 00:12:05,471 --> 00:12:08,338 Muito simples: um acordo. 119 00:12:08,441 --> 00:12:13,276 Deixa nosso amigo ir e acharemos o diamante para voc�. 120 00:12:15,715 --> 00:12:18,513 - Sabem onde Jolo o escondeu? - N�o, mas... 121 00:12:18,618 --> 00:12:21,565 se o entreter no escrit�rio, procuraremos no est�dio. 122 00:12:21,587 --> 00:12:25,546 - � onde est�, n�o? - Tem que ser. 123 00:12:25,658 --> 00:12:29,492 Eu mesmo posso procurar no est�dio, e o farei. 124 00:12:29,595 --> 00:12:32,291 Se Jolo deixar. 125 00:12:32,398 --> 00:12:35,731 Se eu pudesse apostar, apostaria em Jolo. 126 00:12:35,835 --> 00:12:39,032 Querem seu amigo tanto quanto quero o diamante. 127 00:12:39,138 --> 00:12:43,040 Temos um acordo. Mas tem que ser feito em uma hora. 128 00:12:44,944 --> 00:12:47,003 - Estamos indo. - E, Deenar, 129 00:12:47,113 --> 00:12:49,047 n�o tente nos enganar. 130 00:13:03,796 --> 00:13:06,094 Espero que n�o leve Fitzhugh com ele. 131 00:13:09,635 --> 00:13:12,570 Ei! O que vai fazer? 132 00:13:14,140 --> 00:13:16,108 Acho que ouviu. 133 00:13:16,208 --> 00:13:18,768 - Seus amigos vieram libert�-lo. - Claro. 134 00:13:18,878 --> 00:13:20,937 Sabia que viriam cedo ou tarde. 135 00:13:21,047 --> 00:13:23,948 Apenas para ter certeza que n�o ser� cedo. 136 00:13:30,456 --> 00:13:33,948 O que est� fazendo? 137 00:13:34,060 --> 00:13:37,621 Me certificando que n�o sair� e que eles n�o v�o tir�-lo. 138 00:13:44,370 --> 00:13:47,066 Socorro! Deixe-me sair! 139 00:13:47,173 --> 00:13:49,403 Estou sufocando! 140 00:13:52,645 --> 00:13:55,136 - Al�. - Jolo, � Deenar. 141 00:13:55,247 --> 00:13:59,707 - Bem? - Pensei e quero voltar. 142 00:13:59,819 --> 00:14:02,879 Vai me causar mais problema? 143 00:14:02,988 --> 00:14:05,320 N�o, nenhum Jolo. 144 00:14:05,424 --> 00:14:07,892 Farei tudo o que disser. 145 00:14:07,993 --> 00:14:11,429 Obrigado, Jolo. J� estou indo. 146 00:14:15,367 --> 00:14:17,733 Socorro! 147 00:14:17,837 --> 00:14:21,466 Estou sufocando! 148 00:14:22,942 --> 00:14:25,342 N�o consigo respirar! 149 00:14:25,444 --> 00:14:28,436 N�o se mexa e ficar� bem. 150 00:14:33,219 --> 00:14:36,245 Isso deve segur�-lo. 151 00:14:47,466 --> 00:14:50,958 Socorro! 152 00:14:54,140 --> 00:14:57,970 Se seus amigos tentarem tir�-lo, s� v�o perder tempo. 153 00:14:58,043 --> 00:15:01,444 Aqui. Vigie isso. 154 00:15:03,816 --> 00:15:05,875 Venha aqui. 155 00:15:22,468 --> 00:15:24,527 Encontramos Fitzhugh. 156 00:15:34,914 --> 00:15:37,075 Sabe o que esse cara parece? 157 00:15:37,183 --> 00:15:39,242 Um reservat�rio envenenado... 158 00:15:39,351 --> 00:15:41,683 � espera de algu�m que queira beber. 159 00:15:43,956 --> 00:15:47,653 D�em-lhe tempo para atrair Jolo ao escrit�rio. 160 00:15:47,760 --> 00:15:50,092 Temos duas sa�das: 161 00:15:50,196 --> 00:15:52,596 achar o diamante 162 00:15:52,698 --> 00:15:54,689 ou libertar Fitzhugh. 163 00:15:54,800 --> 00:15:58,258 Certo. Vamos, Valerie. 164 00:16:00,272 --> 00:16:02,467 Vamos tomar uma bebida. 165 00:16:37,209 --> 00:16:39,575 Tinha raz�o sobre Deenar. 166 00:16:39,678 --> 00:16:42,442 N�o podemos nem chegar em Fitzhugh. 167 00:16:55,261 --> 00:16:57,661 - Vou tentar. - N�o, n�o. 168 00:16:57,763 --> 00:17:01,324 A id�ia � minha. Voc� faz amizade com o c�o. 169 00:17:37,203 --> 00:17:41,367 Dan! Precisarei de uns 30 segundos. 170 00:17:43,175 --> 00:17:45,700 Aqui! Bem aqui! 171 00:17:45,811 --> 00:17:48,439 Aqui, seu c�o de ca�a. 172 00:17:48,547 --> 00:17:51,482 Ei! Ei! 173 00:17:53,619 --> 00:17:56,884 Socorro! Tirem-me daqui! 174 00:18:01,927 --> 00:18:03,792 Ei! 175 00:18:25,484 --> 00:18:27,645 Venha me pegar! Aqui! Venha! 176 00:19:26,512 --> 00:19:29,413 O que o fez se mover? 177 00:19:29,515 --> 00:19:31,983 Provavelmente uma chave. 178 00:19:32,084 --> 00:19:34,075 O gato deve t�-la acionado. 179 00:19:34,186 --> 00:19:38,088 Estou muito contente por ter recobrado seu ju�zo. 180 00:19:38,190 --> 00:19:41,785 Seu conselho em assuntos art�sticos � inestim�vel. 181 00:19:41,894 --> 00:19:43,953 Obrigado, Jolo. 182 00:19:44,063 --> 00:19:47,590 Se fizermos esse primeiro corte... 183 00:19:47,699 --> 00:19:49,667 por aqui... 184 00:19:49,768 --> 00:19:52,760 e o segundo nesta dire��o... 185 00:19:52,871 --> 00:19:55,465 Ele j� atraiu o grande gigante. 186 00:19:55,574 --> 00:19:58,304 Podemos iniciar a nossa busca. 187 00:19:58,410 --> 00:20:00,435 Vamos tentar daquele lado. 188 00:20:12,091 --> 00:20:14,855 Tente de novo! 189 00:20:22,067 --> 00:20:27,630 Socorro! 190 00:20:46,625 --> 00:20:51,289 Quando alcan�ar o canto da bancada ficar� bem. 191 00:21:10,315 --> 00:21:14,183 Acho que consigo. 192 00:21:32,070 --> 00:21:35,699 Dan, ser�o precisos dois para passar por ele. 193 00:21:46,051 --> 00:21:49,714 - Valerie! - Aqui. 194 00:21:51,390 --> 00:21:55,622 - Nada. - Procurei por todo aquele lado. 195 00:21:57,930 --> 00:22:03,163 - Talvez... - Dentro das est�tuas? 196 00:22:03,268 --> 00:22:06,169 Deve haver algum painel. 197 00:22:06,271 --> 00:22:10,503 Se h�, Jolo deve ter posto o diamante em uma delas. 198 00:22:10,609 --> 00:22:12,668 Vamos tentar. 199 00:22:12,778 --> 00:22:17,272 Eu pego essa aqui. Tente o canibal. 200 00:22:17,382 --> 00:22:21,079 � s� uma est�tua. 201 00:23:31,156 --> 00:23:34,250 Mark, socorro! 202 00:23:34,359 --> 00:23:36,827 Mark! Mark! 203 00:23:43,935 --> 00:23:47,200 Socorro! 204 00:23:47,306 --> 00:23:52,107 - Est� ouvindo algo? - N�o, nada. 205 00:23:52,210 --> 00:23:55,145 - Vou olhar. - Por que, se n�o ouviu nada? 206 00:23:55,247 --> 00:23:59,580 Minhas est�tuas est�o l� fora. Seu gato sempre brinca perto delas. 207 00:24:15,534 --> 00:24:19,561 Mark! 208 00:24:19,671 --> 00:24:21,639 Peguei voc�. 209 00:24:21,740 --> 00:24:24,402 Aguente a�. 210 00:24:24,509 --> 00:24:26,841 Aten��o com seu apoio. 211 00:24:33,185 --> 00:24:35,585 Vire-se para mim. 212 00:24:35,687 --> 00:24:37,780 Peguei voc�. 213 00:24:41,693 --> 00:24:45,652 Ponha os bra�os em torno do meu pesco�o. 214 00:24:45,764 --> 00:24:47,823 Consegue segurar? 215 00:24:49,267 --> 00:24:51,360 Pendure-se agora. 216 00:24:56,441 --> 00:24:58,807 Est� segura. 217 00:25:04,649 --> 00:25:06,810 Vamos sair daqui. 218 00:25:06,918 --> 00:25:08,977 Por aqui. 219 00:25:17,763 --> 00:25:21,927 O que h� com voc�s? Querem que ele os ou�a? 220 00:25:22,033 --> 00:25:24,509 Est� bem. Seremos mais cuidadosos. 221 00:25:24,603 --> 00:25:27,037 Melhor que sejam. 222 00:25:40,986 --> 00:25:43,045 Estava falando sozinho l� fora? 223 00:25:43,155 --> 00:25:45,214 Com seu gato. 224 00:25:45,323 --> 00:25:47,621 Vamos continuar com isso. 225 00:25:50,962 --> 00:25:53,863 - Acho melhor voc� sair daqui. - N�o! 226 00:25:53,965 --> 00:25:57,662 Temos que achar o diamante para ajudar Fitzhugh. 227 00:25:57,769 --> 00:26:01,500 Est� bem, se acha que consegue. 228 00:26:01,606 --> 00:26:04,302 Por que n�o pega aquele lindo rapaz al� e eu... 229 00:26:04,409 --> 00:26:06,206 tentarei aquela beldade? 230 00:26:07,946 --> 00:26:11,382 Espero que Steve e Dan tenham mais sorte que n�s. 231 00:26:28,300 --> 00:26:30,359 Depois daquilo qualquer coisa ser� f�cil. 232 00:26:30,469 --> 00:26:32,733 Mas agora � que vem a parte dif�cil. 233 00:26:32,838 --> 00:26:34,897 Vamos. 234 00:26:41,146 --> 00:26:46,015 Socorro! 235 00:26:49,688 --> 00:26:52,657 Dan, continue! � o m�ximo que posso ir. 236 00:26:55,594 --> 00:27:00,190 Certo, c�o. Gostaria de dar uma grande mordida, n�o? 237 00:27:18,850 --> 00:27:21,785 Bom lance. 238 00:27:21,887 --> 00:27:25,414 Tomara que aguente. 239 00:27:30,695 --> 00:27:33,789 Fitzhugh! Pode me ouvir? 240 00:27:33,899 --> 00:27:36,595 Socorro! Me tire daqui! 241 00:27:36,701 --> 00:27:41,297 Estou sufocando! 242 00:27:46,745 --> 00:27:49,737 Vamos balan��-lo. 243 00:29:07,993 --> 00:29:10,427 Dessa vez eu olho. 244 00:29:10,528 --> 00:29:12,519 � s� o gato. 245 00:29:12,631 --> 00:29:15,532 Gostaria de ver se � mesmo. 246 00:29:17,769 --> 00:29:20,465 O gato n�o pode mesmo estragar nada. 247 00:29:23,008 --> 00:29:25,408 Nada. Vamos voltar ao diagrama. 248 00:29:25,510 --> 00:29:27,705 Quero ter certeza. 249 00:29:29,447 --> 00:29:31,711 Aqui gatinho. 250 00:29:31,816 --> 00:29:34,011 Est� aqui dentro, Malin? 251 00:29:34,119 --> 00:29:37,020 Aqui, Malin. 252 00:29:37,122 --> 00:29:40,683 Venha aqui. Psst, psst, psst. Malin. 253 00:29:40,792 --> 00:29:43,386 Aqui, Malin. 254 00:29:43,495 --> 00:29:46,225 Talvez tenha sa�do. 255 00:29:46,331 --> 00:29:48,458 Malin, venha c�. 256 00:29:48,566 --> 00:29:51,592 Aqui, gatinho. Venha, lindo gatinho. 257 00:29:51,703 --> 00:29:54,399 Psst, psst, psst. Venha. 258 00:29:54,506 --> 00:29:59,068 - O que foi isso? - N�o ouvi nada. 259 00:30:03,882 --> 00:30:06,476 Venha, lindo gatinho. 260 00:30:06,584 --> 00:30:09,018 Aqui, gatinho. 261 00:30:09,120 --> 00:30:11,520 Venha, lindo gatinho. 262 00:30:15,827 --> 00:30:18,421 Talvez o gatinho tenha sa�do para passear. 263 00:30:23,768 --> 00:30:25,861 E talvez n�o. 264 00:30:27,972 --> 00:30:30,099 Sabe, Deenar, 265 00:30:30,208 --> 00:30:33,278 sempre admirei essa sua est�tua em particular. 266 00:30:33,378 --> 00:30:35,744 Parece ter vida pr�pria. 267 00:30:35,847 --> 00:30:39,112 Excelente textura de pele. 268 00:30:42,420 --> 00:30:44,581 Olhe! Deve ter sido o gato afinal. 269 00:30:44,689 --> 00:30:46,554 Pulou na chave. 270 00:30:51,196 --> 00:30:53,664 Sim, est� ligada. Pode-se ouvir. Ou�a. 271 00:30:53,765 --> 00:30:55,790 Desligue e a ponha no lugar. 272 00:30:55,900 --> 00:30:57,959 Vamos voltar ao trabalho. 273 00:31:31,636 --> 00:31:34,867 - Valerie! - Aqui, no carrasco. 274 00:31:41,646 --> 00:31:45,207 Est� tudo bem? 275 00:31:45,316 --> 00:31:48,774 N�o acha que j� teve o bastante? 276 00:31:50,955 --> 00:31:53,082 N�o at� acharmos o diamante. 277 00:31:53,191 --> 00:31:55,421 Vasculhamos tudo. 278 00:31:55,527 --> 00:31:57,620 Exceto o Frei Tuck. 279 00:32:01,666 --> 00:32:05,158 Certo. Vamos. 280 00:32:43,208 --> 00:32:46,109 - Onde est� ele? - N�o sei. Deve ter afundado. 281 00:32:47,545 --> 00:32:49,911 Fitzhugh! 282 00:32:50,014 --> 00:32:53,006 - Fitzhugh! - Fitzhugh! 283 00:33:22,780 --> 00:33:25,374 - Deixe um pouco de folga. - Certo. 284 00:33:44,202 --> 00:33:47,000 Pode v�-lo? 285 00:34:16,034 --> 00:34:20,528 Desligue! Desligue! 286 00:34:20,638 --> 00:34:24,130 - N�o posso! Emperrou! - Desligue. 287 00:34:34,619 --> 00:34:37,952 Mark! 288 00:34:41,793 --> 00:34:45,251 Mark! 289 00:35:09,287 --> 00:35:11,221 Mark! 290 00:35:22,133 --> 00:35:24,567 Al�, Steve, Dan! � Valerie. 291 00:35:24,669 --> 00:35:27,638 Respondam. Responda, Steve. 292 00:35:27,739 --> 00:35:30,731 Responda, Steve. Urgente. 293 00:35:33,344 --> 00:35:37,303 Al�, Spindrift. Valerie para Spindrift. Responda, Spindrift. 294 00:35:38,816 --> 00:35:41,876 Al�, Valerie. Valerie, � Betty. Fale. 295 00:35:41,986 --> 00:35:45,114 Betty, estou em apuros. 296 00:35:45,223 --> 00:35:50,058 Mark est� em perigo. N�o acho Steve. 297 00:35:50,161 --> 00:35:52,322 Chame-o e use for�a total. 298 00:35:52,430 --> 00:35:56,890 Sim, entendi. 299 00:35:57,001 --> 00:36:00,198 Steve, responda! � urgente. Aqui � Spindrift. 300 00:36:03,241 --> 00:36:05,141 N�o o acho. � dif�cil respirar. 301 00:36:05,243 --> 00:36:07,609 Vou voltar. Folgue mais. 302 00:36:14,652 --> 00:36:17,314 - Responda! - D� para aumentar mais. 303 00:36:20,892 --> 00:36:24,953 Steve! Steve, � Spindrift. Responda, Steve. 304 00:36:25,063 --> 00:36:27,998 Ele n�o responde. 305 00:36:29,167 --> 00:36:31,635 Valerie! Valerie! 306 00:36:31,736 --> 00:36:33,795 - Valerie, responda. - Fale, Betty. 307 00:36:33,905 --> 00:36:37,341 H� algo errado com o r�dio de Steve. N�o me responde tamb�m. 308 00:36:37,442 --> 00:36:39,967 - Usou for�a total? - Sim. 309 00:36:40,078 --> 00:36:43,479 - Continue tentando. - E se n�o conseguir? 310 00:36:44,816 --> 00:36:48,115 Valerie! 311 00:36:48,219 --> 00:36:51,620 Valerie, o que h�? Pode me ouvir? 312 00:36:51,722 --> 00:36:53,986 N�o vou aguentar por muito tempo. 313 00:36:54,092 --> 00:36:56,526 Tem que me ajudar! 314 00:36:56,627 --> 00:37:00,996 Betty, sabe aquela casa � beira do parque? 315 00:37:01,099 --> 00:37:04,535 - De onde se mudaram ontem? - Sim, sei. 316 00:37:04,635 --> 00:37:07,900 V� l�. 317 00:37:08,005 --> 00:37:10,940 Chame a pol�cia. Diga-lhes que venham 318 00:37:11,042 --> 00:37:14,478 - para o Museu de Cera Jolo. - A pol�cia? 319 00:37:14,579 --> 00:37:17,810 � a vida de Mark! Depressa! 320 00:37:17,915 --> 00:37:22,443 - Diga-lhe que vou tentar. - Valerie, Betty j� foi. 321 00:37:22,553 --> 00:37:24,885 Continuarei tentando falar com Steve. 322 00:37:39,837 --> 00:37:44,103 Fitzhugh, est� bem? 323 00:37:44,208 --> 00:37:46,267 Fitzhugh, est� tudo bem? 324 00:37:46,377 --> 00:37:49,835 Fitzhugh, responda! 325 00:37:49,947 --> 00:37:51,915 Vamos sair daqui. 326 00:39:20,338 --> 00:39:22,966 Valerie, estou tentando falar com Steve, 327 00:39:23,074 --> 00:39:25,406 mas n�o consigo. 328 00:39:25,509 --> 00:39:27,704 Estou tentando e nada. 329 00:39:27,812 --> 00:39:30,804 - Continue. - Estou tentando. N�o responde. 330 00:39:30,915 --> 00:39:32,780 Nenhuma resposta. 331 00:39:32,883 --> 00:39:36,785 N�o � piada, senhor. Precisam de ajuda. 332 00:39:36,887 --> 00:39:39,651 Est� bem. Qual � o endere�o? 333 00:39:39,757 --> 00:39:44,888 N�o sei. � no Museu de Cera Jolo. 334 00:39:44,996 --> 00:39:47,362 N�o sabe onde �? 335 00:39:47,465 --> 00:39:49,990 - E como sabe que precisam de ajuda? - Pelo r�dio. 336 00:39:50,101 --> 00:39:54,663 R�dio? Mo�a, n�o tente fazer a pol�cia de boba. 337 00:40:00,578 --> 00:40:02,978 Mark! 338 00:40:04,315 --> 00:40:08,945 - Mark! Valerie! - Steve! Dan! 339 00:40:09,053 --> 00:40:12,489 Aqui, dentro do frade. 340 00:40:12,590 --> 00:40:14,854 Depressa! 341 00:40:22,466 --> 00:40:26,266 Aquela chave al�! Desligue-a! 342 00:40:29,874 --> 00:40:32,069 Depressa! 343 00:40:34,445 --> 00:40:36,470 Pronto! 344 00:40:41,285 --> 00:40:44,220 - Est� bem? - Sim. 345 00:40:44,322 --> 00:40:46,847 Muito bem. Vamos l�. 346 00:40:46,957 --> 00:40:49,221 Levante. Para esse lado. 347 00:40:49,327 --> 00:40:51,420 Certo. Vamos. 348 00:40:57,134 --> 00:40:59,159 Isso. 349 00:41:00,371 --> 00:41:02,430 Mark! 350 00:41:02,540 --> 00:41:04,633 Mark! 351 00:41:05,710 --> 00:41:07,803 Mark, voc� est� bem? 352 00:41:07,912 --> 00:41:10,779 Sim, acho que sim. 353 00:41:10,881 --> 00:41:12,940 �timo. 354 00:41:20,257 --> 00:41:22,919 Que bom que acharam Fitzhugh. 355 00:41:23,027 --> 00:41:25,086 N�o encontramos o diamante. 356 00:41:25,196 --> 00:41:27,494 Ande. Vamos sair daqui, Mark. 357 00:41:27,598 --> 00:41:29,828 Ficarei bem. 358 00:41:39,910 --> 00:41:42,344 Venha, Mark. Vamos logo. 359 00:41:42,446 --> 00:41:45,279 - N�o acredito. - O que �? 360 00:41:45,383 --> 00:41:48,079 Depois de tudo o que Val e eu passamos, 361 00:41:48,185 --> 00:41:50,210 l� est� o diamante. 362 00:41:58,362 --> 00:42:01,160 A �ltima coisa que precisamos agora � daquele diamante. 363 00:42:01,265 --> 00:42:05,599 Steve, um diamante gigante vale milh�es. 364 00:42:05,703 --> 00:42:07,933 Para n�s? Aqui? 365 00:42:08,038 --> 00:42:10,233 Voltaremos para casa um dia, n�o? 366 00:42:10,341 --> 00:42:13,105 Algum dia, Fitzhugh, mas acho melhor irmos agora. 367 00:42:22,219 --> 00:42:24,881 Esque�a o diamante, Fitzhugh. 368 00:42:34,765 --> 00:42:38,792 - Onde est� Fitzhugh? - Deve ter ido atr�s do diamante. 369 00:43:09,133 --> 00:43:11,567 Espero aqui. V�o voc�s. 370 00:43:17,975 --> 00:43:19,909 Quem pode ser a essa hora? 371 00:43:28,486 --> 00:43:30,454 O que veio fazer aqui? 372 00:43:30,554 --> 00:43:33,250 N�o me convida para entrar? 373 00:43:33,357 --> 00:43:35,587 Suponho que devo. 374 00:43:38,696 --> 00:43:40,755 Deenar. 375 00:43:42,233 --> 00:43:44,360 N�o conversei com ele ainda. 376 00:43:44,468 --> 00:43:47,631 Sobre o qu�? 377 00:43:47,738 --> 00:43:50,070 O que est� havendo aqui? 378 00:43:50,174 --> 00:43:53,610 O que quer, Mara? 379 00:43:53,711 --> 00:43:57,010 - E ent�o? - Ent�o o qu�? 380 00:43:57,114 --> 00:44:02,108 - O que ela quer? - Que ele lute por seus direitos. 381 00:44:02,219 --> 00:44:05,882 Que direitos? Do que est� falando? 382 00:44:05,990 --> 00:44:09,050 Se acha que vou deixar uma mulher, 383 00:44:09,159 --> 00:44:11,800 especialmente voc�, me dizer como dirigir o meu neg�cio, 384 00:44:11,829 --> 00:44:14,297 preparem-se para ser expulsos. 385 00:44:14,398 --> 00:44:17,390 - Vou avisar Fitzhugh. - Sim. 386 00:45:25,636 --> 00:45:28,900 Est� l� em cima e ainda subindo. 387 00:45:30,074 --> 00:45:34,033 Se ele n�o tem coragem de enfrent�-lo, eu tenho. 388 00:45:34,144 --> 00:45:36,510 Cortar� o diamante para nos dar mais dinheiro... 389 00:45:36,614 --> 00:45:39,481 ou ao meio e nos d� a nossa parte. 390 00:45:39,583 --> 00:45:41,608 Cortar o diamante ao meio? 391 00:45:43,854 --> 00:45:46,687 Talvez a gente consiga enquanto discutem. 392 00:45:46,790 --> 00:45:50,521 N�o, sente-se a�. Ser� mais f�cil quando se forem. 393 00:45:50,628 --> 00:45:53,597 Sei que sua mulher n�o tem nenhum ju�zo, Deenar, 394 00:45:53,697 --> 00:45:55,562 mas pensei que voc� conhecesse diamantes. 395 00:45:55,666 --> 00:45:58,863 Ela n�o quis dizer dividir ao meio, 396 00:45:58,969 --> 00:46:00,937 s� o mais pr�ximo poss�vel. 397 00:46:01,038 --> 00:46:04,007 E teremos dois diamantes muito facilmente reconhec�veis. 398 00:46:04,108 --> 00:46:06,008 Isso � o que voc� diz. 399 00:46:24,762 --> 00:46:26,923 Tudo bem. 400 00:46:27,031 --> 00:46:29,932 Pegarei o diamante, o levarei ao escrit�rio... 401 00:46:30,034 --> 00:46:34,801 e lhes mostrarei no microsc�pio porque temos que cort�-lo do meu jeito. 402 00:46:34,905 --> 00:46:38,896 A menos que queiramos ir para a pris�o. 403 00:46:50,387 --> 00:46:52,685 Desapareceu. 404 00:46:57,094 --> 00:46:59,392 Voc�s o roubaram. 405 00:46:59,496 --> 00:47:03,366 - Roubamos o qu�? - Sabem o qu�. O diamante. 406 00:47:03,400 --> 00:47:06,749 - � mentira. - Os dois est�o nisso juntos. 407 00:47:06,804 --> 00:47:11,570 - Quero o diamante. - N�o peguei. - Nem eu. 408 00:47:22,419 --> 00:47:24,771 O que isso est� fazendo aqui? 409 00:47:24,855 --> 00:47:26,914 N�o sei. 410 00:47:27,024 --> 00:47:29,356 Um gatuno esteve aqui. 411 00:47:29,460 --> 00:47:32,361 - Foi voc�, Mara! - Perdeu o ju�zo? 412 00:47:32,463 --> 00:47:34,454 Onde est� o diamante? 413 00:47:34,565 --> 00:47:37,557 N�o sei onde! 414 00:47:45,242 --> 00:47:47,870 N�o, Jolo! Minhas est�tuas! 415 00:47:47,978 --> 00:47:52,142 - Onde est�? - Por favor, Jolo. 416 00:47:57,855 --> 00:48:00,915 Destruirei cada uma se n�o falar. 417 00:48:07,965 --> 00:48:10,880 Jolo! Talvez n�o o tenha escondido no frade. 418 00:48:10,934 --> 00:48:13,368 Sei em qual delas o escondi. 419 00:48:13,470 --> 00:48:16,132 Agora fale. 420 00:48:16,240 --> 00:48:19,078 Vamos dar o fora daqui antes que ele ataque essa. 421 00:48:19,143 --> 00:48:21,407 Jolo, espere! 422 00:48:21,512 --> 00:48:23,844 Jolo pode ser louco, mas n�o tolo. 423 00:48:23,947 --> 00:48:26,006 O que sabe sobre o diamante? 424 00:48:26,116 --> 00:48:29,552 - Onde est�? - N�o sei. N�o toquei nele. 425 00:48:29,653 --> 00:48:31,712 Deenar, olhe para mim! 426 00:48:31,822 --> 00:48:33,881 Onde ele est�? 427 00:48:33,991 --> 00:48:37,154 - Os pequeninos sabem sobre o diamante. - Que pequeninos? 428 00:48:37,261 --> 00:48:39,991 O que levei para casa e do qual fiz uma est�tua. 429 00:48:40,097 --> 00:48:43,464 Devem t�-lo pegado. 430 00:48:55,479 --> 00:48:59,210 Valerie, v� para a porta. Andem! 431 00:49:01,752 --> 00:49:05,483 Fa�a um s� movimento e o diamante vai direto pela janela. 432 00:49:05,589 --> 00:49:07,557 Espere, Jolo. 433 00:49:07,658 --> 00:49:10,880 - N�o pode atir�-lo longe. Pegue-o, Jolo. - Cale-se, Mara! 434 00:49:10,928 --> 00:49:14,219 Vou deix�-lo perto da porta. 435 00:49:14,264 --> 00:49:16,289 Tudo o que queremos � sair daqui. 436 00:49:16,400 --> 00:49:18,391 - N�o confio neles. - Nem eu. 437 00:49:18,502 --> 00:49:22,164 N�o, ele vai manter a palavra. 438 00:49:34,585 --> 00:49:39,147 Recebemos uma chamada maluca de uma mulher sobre algu�m em apuros. 439 00:49:39,256 --> 00:49:42,020 S�o eles! Est�o em apuros! 440 00:49:42,125 --> 00:49:46,619 Esse diamante aqui, eles o roubaram! 441 00:49:49,800 --> 00:49:51,859 O que est� havendo aqui? 442 00:49:51,969 --> 00:49:54,460 Fiquem onde est�o! 443 00:49:59,409 --> 00:50:01,377 - Tudo bem? - Sim. 444 00:50:01,478 --> 00:50:03,844 Se lev�ssemos o diamante para casa, 445 00:50:03,947 --> 00:50:06,381 - o cortar�amos... - Fitzhugh! Fitzhugh. 446 00:50:06,483 --> 00:50:09,782 Vamos chegar em casa primeiro, huh? 31819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.