All language subtitles for 01 - Presentation.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,607 --> 00:00:14,577 Hi, I'm Fernando Salem, I'm a director and screenwriter. 2 00:00:14,580 --> 00:00:18,036 The truth, at the beginning did not think about being a film director. 3 00:00:18,039 --> 00:00:20,446 I grew up in my dad's leather goods. 4 00:00:20,449 --> 00:00:23,592 My dad used to make purses and I helped him in the workshop 5 00:00:23,595 --> 00:00:25,311 and there I started to draw. 6 00:00:25,314 --> 00:00:28,718 For a long time I thought that I was going to be a veterinarian. 7 00:00:28,721 --> 00:00:30,999 Then I thought I could be an architect. 8 00:00:31,002 --> 00:00:33,918 I liked watching cartoons like any other guy 9 00:00:33,921 --> 00:00:36,478 and, the truth is, I've never thought of 10 00:00:36,481 --> 00:00:38,438 working on cartoons. 11 00:00:38,441 --> 00:00:41,199 At the end I finished studying Film Direction. 12 00:00:41,202 --> 00:00:44,719 It cost me to go to school because ten students come in per year. 13 00:00:44,722 --> 00:00:48,072 While studying Science Communication in Buenos Aires 14 00:00:48,075 --> 00:00:50,916 I was trying to enter ENERC. 15 00:00:50,919 --> 00:00:53,587 I entered the third year that I tried, 16 00:00:53,590 --> 00:00:55,278 tenth, in the last place. 17 00:00:55,281 --> 00:00:58,839 The truth is that I entered because I lied. 18 00:00:58,842 --> 00:01:01,162 At the entrance I said that I had finished Communication Sciences, 19 00:01:01,163 --> 00:01:03,384 Subtitled by -♪ online-courses.club ♪- We compress knowledge for you! https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1 20 00:01:03,384 --> 00:01:03,559 and that I was not going to work 21 00:01:03,562 --> 00:01:06,518 and that I was going to dedicate to the film career. 22 00:01:06,521 --> 00:01:09,707 My first film apprenticeship was that you have to learn 23 00:01:09,710 --> 00:01:13,838 to lie very well to be a film director. 24 00:01:13,841 --> 00:01:17,646 During my film career I worked for eight, nine hours a day 25 00:01:17,649 --> 00:01:19,359 and I spent the rest of the day. 26 00:01:19,362 --> 00:01:21,793 I knew I had to finish the Film School 27 00:01:21,796 --> 00:01:24,558 with a short film that at least it would be understood 28 00:01:24,561 --> 00:01:27,799 for someone to hire me as a film director. 29 00:01:27,802 --> 00:01:31,119 I put a lot of energy in my thesis short film 30 00:01:31,122 --> 00:01:33,638 called "Triplets propaganda!". 31 00:01:33,641 --> 00:01:36,799 Luckily, that short film that I made with an amazing team 32 00:01:36,802 --> 00:01:39,958 that I'm still working with, was selected in Venice. 33 00:01:39,961 --> 00:01:43,683 That made me believe that I could continue working as a film director 34 00:01:43,686 --> 00:01:46,999 and the truth is that this short film opened many doors for me. 35 00:01:47,002 --> 00:01:51,479 It was worth putting so much effort in "Triplets propaganda!". 36 00:01:51,482 --> 00:01:53,958 When Francis Ford Coppola to Argentina 37 00:01:53,961 --> 00:01:56,799 to film "Tetro", went to the Film School 38 00:01:56,802 --> 00:02:00,082 to see which were the most outstanding students. 39 00:02:00,085 --> 00:02:01,999 Luckily, I was there close 40 00:02:02,002 --> 00:02:04,719 and I started working as a production assistant. 41 00:02:04,722 --> 00:02:07,518 I was already thirty years old, the same age 42 00:02:07,521 --> 00:02:11,079 as the director of photography, but, nevertheless, I was serving coffee, 43 00:02:11,082 --> 00:02:14,079 putting cones to stop the transit, loading handys, 44 00:02:14,082 --> 00:02:15,547 put danger tapes. 45 00:02:15,550 --> 00:02:17,519 That was my main occupation. 46 00:02:17,522 --> 00:02:19,519 In addition to spying for the video assist 47 00:02:19,522 --> 00:02:21,439 of Ford Coppola all the time 48 00:02:21,442 --> 00:02:24,758 along with my production partners, we were directing 49 00:02:24,761 --> 00:02:26,999 disguised as production assistants. 50 00:02:27,002 --> 00:02:30,799 It was 9 months of learning to see an amazing director working. 51 00:02:30,802 --> 00:02:31,879 Not only did I steal 52 00:02:31,882 --> 00:02:34,239 many techniques from the direction of actors, 53 00:02:34,242 --> 00:02:37,284 but production models that I would later use 54 00:02:37,287 --> 00:02:40,202 for my next film. 55 00:02:40,205 --> 00:02:41,881 One of my first works 56 00:02:41,884 --> 00:02:44,849 was as assistant director for Juan Antin, 57 00:02:44,852 --> 00:02:48,079 animation director for "Mercano the Martian", 58 00:02:48,082 --> 00:02:51,319 and for the movie "Pachamama", that came out very recently. 59 00:02:51,322 --> 00:02:54,868 There I started to understand a little how the animation worked 60 00:02:54,871 --> 00:02:57,319 and the truth is that Juan taught me a lot. 61 00:02:57,322 --> 00:02:59,038 The first works 62 00:02:59,041 --> 00:03:01,959 a little bit more seriously than it was for the channel Encuentro, 63 00:03:01,962 --> 00:03:04,719 for a producer where I directed for the first time, 64 00:03:04,722 --> 00:03:06,519 It's called "The dog in the Moon". 65 00:03:06,522 --> 00:03:08,959 There I started working traveling through Argentina, 66 00:03:08,962 --> 00:03:10,359 touring schools. 67 00:03:10,362 --> 00:03:13,454 There we could say that I learned about childhood 68 00:03:13,457 --> 00:03:15,918 and I started to understand how they think. 69 00:03:15,921 --> 00:03:17,558 That would later help me 70 00:03:17,561 --> 00:03:21,396 for my next project: "Zamba's amazing tour". 71 00:03:21,399 --> 00:03:25,799 In 2009, within the framework of the celebrations of the bicentennial of Argentina, 72 00:03:25,802 --> 00:03:28,989 proposed me to make a cartoon. 73 00:03:28,992 --> 00:03:32,605 had to do a children's program about the May Revolution 74 00:03:32,608 --> 00:03:35,597 and that's where came from "Zamba's amazing tour". 75 00:03:35,600 --> 00:03:40,439 I directed episodes of this series from 2009 to 2016. 76 00:03:40,442 --> 00:03:44,801 Fortunately, he was nominated for the Emmy Kids Awards. 77 00:03:44,804 --> 00:03:48,558 That helped us to keep thinking formats for children's audience 78 00:03:48,561 --> 00:03:51,478 and with the same team we thought "Siesta Z". 79 00:03:51,481 --> 00:03:54,758 Also "Siesta Z" was nominated to the Emmy Kids Awards. 80 00:03:54,761 --> 00:03:59,719 Thanks to these two programs we got to almost everyone. 81 00:03:59,722 --> 00:04:02,370 At the same time, since I graduated from the School, 82 00:04:02,373 --> 00:04:05,239 I was writing for almost eight years 83 00:04:05,242 --> 00:04:10,017 a feature film called "How Almost Everything Works". 84 00:04:10,020 --> 00:04:14,644 The truth is that this feature film was very well received by the public. 85 00:04:14,647 --> 00:04:17,308 He was more than fourteen months in the same cinema 86 00:04:17,311 --> 00:04:19,838 in the Malba, Museum of Latin American Art 87 00:04:19,841 --> 00:04:21,811 and was also sold to Netflix. 88 00:04:21,814 --> 00:04:24,022 In addition the film had many awards 89 00:04:24,025 --> 00:04:28,479 and recognitions in international festivals. 90 00:04:28,482 --> 00:04:31,389 I recently gave a talk at TEDx Rio de la Plata 91 00:04:31,392 --> 00:04:35,078 about the creation process of "The amazing Zamba excursion" 92 00:04:35,081 --> 00:04:37,898 and there I had the opportunity to thank Claudio, 93 00:04:37,901 --> 00:04:39,719 my elementary teacher, 94 00:04:39,722 --> 00:04:41,238 for the work that was taken 95 00:04:41,241 --> 00:04:45,159 and that talk worked very well and went viral among teachers 96 00:04:45,162 --> 00:04:50,879 because it talks about the footprint that they leave the teachers in the students. 97 00:04:50,882 --> 00:04:53,291 After having written almost one hundred episodes 98 00:04:53,294 --> 00:04:56,039 between the series "Zamba" and "Siesta", 99 00:04:56,042 --> 00:04:58,118 I was summoned to write a series 100 00:04:58,121 --> 00:05:00,216 that I really like called "Petit" 101 00:05:00,219 --> 00:05:02,742 and is based on the work of Isol Misenta. 102 00:05:02,745 --> 00:05:06,170 It's an experience that I enjoy because it's a co-production 103 00:05:06,173 --> 00:05:08,958 between Argentina, Chile and Colombia. 104 00:05:08,961 --> 00:05:11,958 Very recently, "Petit" was selected to participate 105 00:05:11,961 --> 00:05:16,857 in the prestigious Festival of Annecy, France. 106 00:05:16,860 --> 00:05:19,952 In 2016 I founded my production company Caudillo Cine 107 00:05:19,955 --> 00:05:21,881 with my partner Diego Amson. 108 00:05:21,884 --> 00:05:23,678 We do series, 109 00:05:23,681 --> 00:05:26,479 advertising projects, animation projects, 110 00:05:26,482 --> 00:05:28,607 develop formats for television, 111 00:05:28,610 --> 00:05:38,558 and we produced my second movie: "Death does not exist and the love either. " 112 00:05:38,561 --> 00:05:46,040 Since you know me a little more, I'll tell you what my influences are. 9142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.