Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,053 --> 00:00:25,024
(Vehicle driving on highway)
2
00:41:31,021 --> 00:41:33,590
- Ah,
this is embarrassing.
3
00:41:33,592 --> 00:41:35,592
- Can I do something
4
00:41:35,594 --> 00:41:37,660
about it?
5
00:47:16,935 --> 00:47:20,269
This will all be over
soon enough.
6
00:47:20,271 --> 00:47:23,606
We're almost there.
We just have to meet my parents
7
00:47:23,608 --> 00:47:26,742
and show them we're engaged.
- You keep saying that.
8
00:47:26,744 --> 00:47:30,213
Why?
- What does it matter anyway,
9
00:47:30,215 --> 00:47:33,783
huh? Because I'm pregnant,
because my father has cancer,
because it's Christmas?
10
00:47:33,785 --> 00:47:36,519
- You know, it's gonna be
pretty hard to convince them
11
00:47:36,521 --> 00:47:39,755
we're together, considering
we hardly know each other.
12
00:47:39,757 --> 00:47:41,757
- That's not true.
13
00:47:41,759 --> 00:47:43,593
I know you're smart.
14
00:47:43,595 --> 00:47:45,595
I know you're honest.
15
00:47:45,597 --> 00:47:49,799
- You want honesty?
Your parents sound
like assholes.
16
00:47:49,801 --> 00:47:52,802
I mean, could you do that
to your kid?
17
00:47:52,804 --> 00:47:55,905
Just throw them
out of the house,
never speak to them again?
18
00:47:57,841 --> 00:48:00,243
- It's not that simple.
19
00:48:02,112 --> 00:48:05,181
- Maybe it's more simple
than you think.
20
00:52:16,766 --> 00:52:18,834
?
21
00:52:32,282 --> 00:52:35,284
(Instrumental track ends)
22
00:52:35,286 --> 00:52:38,154
- [Daphne]: See that?
Hundreds of feet
23
00:52:38,156 --> 00:52:42,391
under that mountain is
NORAD headquarters.
24
00:57:55,105 --> 00:57:57,072
(Phone beeps)
25
00:58:00,443 --> 00:58:03,445
?
(Instrumental track)
26
00:58:13,356 --> 00:58:15,357
?
27
00:58:15,359 --> 00:58:17,426
(Birds chirping)
28
00:58:25,535 --> 00:58:27,603
?
29
01:01:33,456 --> 01:01:35,624
- We met in Manhattan,
30
01:01:35,626 --> 01:01:39,061
at a fundraiser.
31
01:01:39,063 --> 01:01:41,897
Robert works for charity.
32
01:01:41,899 --> 01:01:44,666
His father is an ambassador.
33
01:01:47,570 --> 01:01:50,972
He's also a manager
at his brokerage house.
34
01:01:50,974 --> 01:01:52,974
He clears 200k a year.
35
01:01:52,976 --> 01:01:55,877
- Hey, let's not talk
about money.
36
01:01:57,814 --> 01:02:00,148
Three hundred
with bonuses.
37
01:02:00,150 --> 01:02:03,085
(Laughing)
38
01:02:03,087 --> 01:02:05,821
- Well, you two look
very, very happy together.
39
01:02:13,262 --> 01:02:15,430
(Sighing)
40
01:02:15,432 --> 01:02:17,299
Don't do this.
41
01:02:17,301 --> 01:02:19,434
Don't do this.
Don't ruin it.
42
01:05:26,689 --> 01:05:28,757
?
43
01:05:48,444 --> 01:05:50,612
- You'll tell me
when to turn?
44
01:05:50,614 --> 01:05:52,180
- Yep.
45
01:06:01,557 --> 01:06:03,959
(Instrumental track ends)
46
01:08:33,909 --> 01:08:35,977
I gotta go.
47
01:08:40,916 --> 01:08:42,984
?
48
01:08:47,723 --> 01:08:49,724
- You OK?
49
01:08:49,726 --> 01:08:51,793
- Yeah, let's go.
50
01:10:45,708 --> 01:10:47,575
Who's he?
51
01:10:49,979 --> 01:10:52,313
- His name is Robert.
52
01:10:52,315 --> 01:10:54,649
He's kind of amazing.
53
01:10:54,651 --> 01:10:56,317
I like him.
54
01:10:56,319 --> 01:10:58,319
- Hi, Natalie.
55
01:10:58,321 --> 01:11:00,688
- Hello,
amazing Robert.
56
01:11:00,690 --> 01:11:03,524
- Hi, everyone.
57
01:11:03,526 --> 01:11:06,094
- Can you just
give us a second?
58
01:11:08,030 --> 01:11:10,098
?
59
01:11:13,602 --> 01:11:16,437
- I was standing in line,
60
01:11:16,439 --> 01:11:19,440
thinking about
all the mistakes I've made
61
01:11:19,442 --> 01:11:22,443
and how I need
to rush back home
and fix everything,
62
01:11:22,445 --> 01:11:25,179
because I have to.
God, I do.
63
01:11:27,816 --> 01:11:30,385
Then I thought
about my ex-girlfriend.
64
01:13:22,297 --> 01:13:24,966
- ? Up and down the highway
65
01:13:24,968 --> 01:13:28,136
? Travelling all over the land
66
01:13:28,138 --> 01:13:30,872
? Sailing all over the waters
67
01:13:30,874 --> 01:13:33,608
? Crossing the desert sand
68
01:13:33,610 --> 01:13:37,111
? Meeting all kinds of women
69
01:13:37,113 --> 01:13:40,381
? From Algiers
to the London Bay ?
70
01:13:40,383 --> 01:13:43,584
? But there's only one
who impressed me ?
71
01:13:43,586 --> 01:13:47,155
? And I love that girl today
72
01:13:47,157 --> 01:13:49,857
? She's quite a woman
73
01:13:49,859 --> 01:13:52,660
? The girl that I adore
74
01:13:52,662 --> 01:13:55,163
? Soul galore!
75
01:13:55,165 --> 01:13:58,933
? Soul galore, baby!
76
01:13:58,935 --> 01:14:02,003
? Soul galore!
77
01:14:02,005 --> 01:14:05,139
? Soul galore!
78
01:14:05,141 --> 01:14:08,209
Closed Captioning by SETTE inc.
79
01:14:15,584 --> 01:14:19,821
? When she says she's mine,
baby ?
80
01:14:21,757 --> 01:14:25,993
? I said that I need you,
baby ?
81
01:14:27,930 --> 01:14:33,601
? She don't waste no time
saying "maybe" ?
82
01:14:33,603 --> 01:14:39,006
? Always ready,
willing, and able ?
83
01:14:45,280 --> 01:14:48,449
? Soul galore!
84
01:14:48,451 --> 01:14:51,619
? Soul galore, baby!
85
01:14:51,621 --> 01:14:54,622
? Soul galore!
86
01:14:54,624 --> 01:14:57,625
? Soul galore, baby!
6400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.