Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:18,756
Dzekus zaprasza na film po polsku !!!!!.
2
00:00:19,021 --> 00:00:21,756
Nie wiem dlaczego.
3
00:00:21,780 --> 00:00:25,280
Zawsze drażnimy się nawzajem.
4
00:00:25,890 --> 00:00:29,120
Właśnie skończyłam sprawdzać.
5
00:00:42,660 --> 00:00:49,070
To nie ja zrezygnowałem z tego
małżeństwa dla młodszej miss Ameryki.
6
00:01:00,480 --> 00:01:03,800
Nie waż się tak do mnie mówić.
7
00:01:05,400 --> 00:01:11,066
Masz pojęcie, od jak dawna rozmawiamy
przez ten cholerny telefon.
8
00:01:18,570 --> 00:01:20,016
Powiem ci to jeszcze raz
9
00:01:20,040 --> 00:01:24,006
po prostu wyślij ten pieprzony czek.
10
00:01:32,250 --> 00:01:35,526
Chryste, zastanawiam sie nad sobą.
11
00:01:35,550 --> 00:01:39,846
Że przez te wszystkie czasy
rozmawiam przez telefon.
12
00:01:39,870 --> 00:01:40,176
a
13
00:01:40,200 --> 00:01:44,780
Jesteś sporo starszy od niej,
i dumny, że zaszczyciła twoje łóżko.
14
00:01:45,285 --> 00:01:46,386
Nie.
15
00:01:46,410 --> 00:01:51,006
Nie, Roger, byłeś
kiepskim ojcem.
16
00:01:51,030 --> 00:01:53,856
Słyszałeś kiedyś
słowo „dupek Roger”.
17
00:01:53,880 --> 00:01:55,326
Dupek, to prawda.
18
00:01:55,350 --> 00:01:57,186
Przeliteruje ci...
19
00:01:57,900 --> 00:01:59,076
jedz.
20
00:02:00,660 --> 00:02:02,136
Brak ci rozumu.
21
00:02:02,160 --> 00:02:03,996
To prawda.
22
00:02:04,020 --> 00:02:08,166
Och, to też przeliteruję
p r I c k.
23
00:02:08,190 --> 00:02:09,666
Niestety gwarantuję
24
00:02:09,690 --> 00:02:11,436
nie będziesz miał długo żadnej baba.
25
00:02:11,460 --> 00:02:14,616
Ba ona po prostu
nie wytrzyma z tobą.
26
00:02:14,640 --> 00:02:17,316
Och, .
27
00:02:17,340 --> 00:02:19,374
Oto cały Roger.
28
00:02:19,398 --> 00:02:21,345
Jak w zegarku.
29
00:02:21,369 --> 00:02:23,256
To jest.
30
00:02:23,280 --> 00:02:27,830
Whoa teraz staje się
sentymentalny Roger.
31
00:02:30,330 --> 00:02:34,056
Po prostu Roger,
nie dałeś nam tego.
32
00:02:34,080 --> 00:02:36,306
Sąd to zrobił.
33
00:02:36,330 --> 00:02:37,746
Dobra.
34
00:02:37,770 --> 00:02:41,166
Spójrz, po prostu wracaj do swojego
nierozwiniętego zestawu z drzutu, ok
35
00:02:41,190 --> 00:02:45,080
Myślę, że wystarczająco
długo kazałeś jej czekać.
36
00:03:00,360 --> 00:03:02,376
A niech to!....
37
00:03:02,400 --> 00:03:03,246
Whoa
38
00:03:03,270 --> 00:03:05,526
Boże, wyglądasz pięknie.
39
00:03:05,550 --> 00:03:09,876
Szkoda, że tyle czasu zmarnowałyśmy
na tego człowieka.
40
00:03:09,900 --> 00:03:12,906
Nie wie, o czym mówi.
41
00:03:12,930 --> 00:03:15,930
Nigdy nie wiedziała.
42
00:03:19,710 --> 00:03:23,111
Wiem dobrze o czym mówisz.
43
00:03:25,230 --> 00:03:26,886
Bogże j jesteś dziś taka dobra
44
00:03:26,910 --> 00:03:28,776
Nie zaczynaj ze mną!.
45
00:03:28,800 --> 00:03:29,316
Chce mi się płakać..
46
00:03:30,810 --> 00:03:32,616
Wiesz, wszyscy jesteśmy tu dorośli.
47
00:03:32,640 --> 00:03:34,746
Musiałaś słyszeć,
co mu powiedziałam.
48
00:03:34,770 --> 00:03:35,706
Wiesz...
49
00:03:35,730 --> 00:03:36,066
Ten twój sukinsyn
ojciec jest jedyną żywą
50
00:03:36,090 --> 00:03:40,230
istotą ludzką, która
może mnie wyprowadzić z równowagii
51
00:03:41,190 --> 00:03:45,216
Tak, ale on jest jedynym żywym
człowiekiem, którego kocham poza tobą.
52
00:03:48,630 --> 00:03:51,096
Oderwij moje myśli od tych kłopotów.
53
00:03:51,120 --> 00:03:54,120
Tak.
54
00:03:54,960 --> 00:03:59,256
Wychodzisz z nim?.
Jak ma na imię, Robbie.
55
00:03:59,280 --> 00:04:00,006
Sakarbie...
56
00:04:00,030 --> 00:04:06,680
Mam tylko nadzieję, że twoje złamane serca nie
przychodzi tego tak ciężko , jak moje.
57
00:04:36,270 --> 00:04:38,016
Mamo Robbie właśnie pojechał.
58
00:04:38,040 --> 00:04:38,642
Bay!.
59
00:04:38,666 --> 00:04:41,990
Baw się dobrze.
60
00:09:29,970 --> 00:09:31,576
Czy jesteś pewna, że nikt tu nie przyjdzie?
61
00:09:31,710 --> 00:09:34,760
Oczywiścieże jestem pewna.
62
00:20:09,344 --> 00:20:20,024
Co za wielki bałagan
zrobiłyśmy.
63
00:20:20,474 --> 00:20:22,100
Mówiłam Ci.
64
00:20:22,124 --> 00:20:25,370
Zrobiłamęinwentaryzacji i
zdecydowałam, że potrzebuję nowych rzeczy .
65
00:20:25,394 --> 00:20:27,230
Kilka nowych bluzek.
66
00:20:27,254 --> 00:20:28,940
Tym ubrała byś całą armię.
67
00:20:28,964 --> 00:20:31,970
A przynajmniej siebie
do końca życia.
68
00:20:31,994 --> 00:20:33,830
Co to jest.
69
00:20:33,854 --> 00:20:35,550
Och, przepraszam arystokratko...
70
00:20:36,374 --> 00:20:37,490
Pamiętasz, kiedy
byłam cheerleaderką
71
00:20:37,514 --> 00:20:40,724
w Nordhoffie, i
piłkarze mi dali..
72
00:20:40,724 --> 00:20:43,760
te majteczki z tą głupią
karteczką doczepioną
73
00:20:43,784 --> 00:20:48,680
że jak najbardziej
chcieliby, żebym nosiła te
74
00:20:48,704 --> 00:20:49,760
majtki pod spudniczką,
pamiętam, jakie to głupie
75
00:20:49,784 --> 00:20:51,170
Miałem je wywalić.
76
00:20:51,194 --> 00:20:52,610
Wkurzyłam się.
77
00:20:52,634 --> 00:20:55,430
Nie wściekaj się, wyrównuj rachunki.
78
00:20:55,454 --> 00:20:57,080
Na początku byłam zła, ale.
79
00:20:58,154 --> 00:21:01,070
Potem pomyślałam,
że to trochę zabawne.
80
00:21:01,094 --> 00:21:03,230
Masz tu chociaż jeden
komplett gadżetów?.
81
00:21:03,254 --> 00:21:04,400
Chciałabym,
82
00:21:07,214 --> 00:21:08,090
Chryste, możesz to
83
00:21:08,114 --> 00:21:10,010
zrobić w każdej chwili
84
00:21:10,034 --> 00:21:11,720
i robisz.
85
00:21:11,744 --> 00:21:13,010
Cóż, dlaczego nie wybierzesz
86
00:21:13,034 --> 00:21:16,310
jak ma na imię?
Dean.
87
00:21:16,334 --> 00:21:17,600
Chyba jest trochę prymitywny
88
00:21:17,624 --> 00:21:20,120
guwno, nie sądzisz.
89
00:21:20,144 --> 00:21:22,190
Nie wiem.
90
00:21:22,214 --> 00:21:23,390
Jestem.
91
00:21:23,414 --> 00:21:26,414
Chwileczkę, za sekundę wrócę.
92
00:21:28,064 --> 00:21:29,300
Halo.
93
00:21:29,324 --> 00:21:31,400
Oh cześć.
94
00:21:31,424 --> 00:21:33,560
Więc powiedz mi.
95
00:21:33,584 --> 00:21:38,363
Teraz wiem, że jest w porządku.
96
00:21:38,387 --> 00:21:41,030
Muszę pracować.
97
00:21:41,054 --> 00:21:43,880
W porządku, musisz
pracować, musisz pracować.
98
00:21:43,904 --> 00:21:46,040
Rozumiem.
99
00:21:46,064 --> 00:21:47,870
Nie wiem.
100
00:21:47,894 --> 00:21:50,780
Może pójdę na koncert.
101
00:21:50,804 --> 00:21:52,280
Dobra.
102
00:21:52,304 --> 00:21:53,540
Porozmawiaj z tobą.
103
00:21:53,564 --> 00:21:56,564
Pa.
104
00:22:05,451 --> 00:22:07,070
Czy to było ważne.
105
00:22:07,094 --> 00:22:08,810
Patrzysz w dół.
106
00:22:08,834 --> 00:22:10,520
To był Robbie.
107
00:22:10,544 --> 00:22:15,206
Mówi, że musi
pracować w soboty.
108
00:22:15,230 --> 00:22:18,854
Teraz mówi, że
musi dziś pracować
109
00:22:18,854 --> 00:22:20,390
do późna i nie wie,
kiedy będzie wolny.
110
00:22:20,414 --> 00:22:23,360
To nam na rękę.
111
00:22:23,384 --> 00:22:27,860
Cóż, zastanawiałam się,
czy ma dobre intencje.
112
00:22:27,884 --> 00:22:29,630
Świetnie tak.
113
00:22:29,654 --> 00:22:31,580
Bierzesz prysznic i szykujesz się
114
00:22:31,604 --> 00:22:34,760
i odbiorę cię o
siódmej, dobrze.
115
00:22:34,784 --> 00:22:37,190
Bay.
116
00:22:37,214 --> 00:22:40,214
Bay.
117
00:22:53,954 --> 00:22:56,954
Rozciągać się.
118
00:22:58,304 --> 00:23:01,414
Ramię nadal.
119
00:23:01,574 --> 00:23:03,320
Kontynuować.
120
00:23:03,344 --> 00:23:05,780
Warto sprawdzić.
121
00:23:05,804 --> 00:23:07,400
Ramię.
122
00:23:07,424 --> 00:23:09,170
Trzy.
123
00:23:09,194 --> 00:23:12,544
Rozluźnienie.
124
00:23:14,185 --> 00:23:16,520
Pełna rozciągliwość.
125
00:23:16,544 --> 00:23:19,160
Proszę.
126
00:23:19,184 --> 00:23:22,534
Dzień dobry, Hope w domu?.
127
00:23:23,234 --> 00:23:26,234
Czy jest Hope?.
128
00:23:28,484 --> 00:23:30,200
Tak, powiedziałem.
129
00:23:30,224 --> 00:23:31,401
Przepraszam.
130
00:23:31,425 --> 00:23:33,350
Jest Hope.
131
00:23:33,374 --> 00:23:34,640
Nie.
132
00:23:34,664 --> 00:23:36,770
Poszła na koncert z Lynanne.
133
00:23:36,794 --> 00:23:38,390
Nie sądziła, że przyjdziesz.
134
00:23:38,414 --> 00:23:41,120
Nie mogłem zadzwonić,
byliśmy bardzo zajęci.
135
00:23:41,144 --> 00:23:43,340
Przyszedłem zaraz
po wyjściu z pracy.
136
00:23:43,364 --> 00:23:44,480
Przepraszam.
137
00:23:44,504 --> 00:23:46,520
Powiem , ży byłeś.
138
00:23:46,544 --> 00:23:49,760
Mieliśmy świetne plany.
139
00:23:49,784 --> 00:23:51,170
Więc nie.
140
00:23:51,194 --> 00:23:52,520
Zapomnij o tym.
141
00:23:52,544 --> 00:23:54,170
Co.
142
00:23:54,194 --> 00:23:59,014
Czy poszła byś ze mną do klubu
Falę Przypływu?
143
00:24:01,394 --> 00:24:02,960
Imprezy na bulwarach miasta.
144
00:24:02,984 --> 00:24:05,120
Nie sądzę, wiem, że to nie mój czas.
145
00:24:05,144 --> 00:24:08,960
Nie, dziękuję aledoceniam to...
Chodź, będziesz się świetnie bawić.
146
00:24:08,984 --> 00:24:11,150
Wypijemy kilkadrinków dla dobrego humoru.
147
00:24:11,174 --> 00:24:11,750
Nie
148
00:24:11,774 --> 00:24:13,280
Po prostu nie sądzę, żeby to było...
149
00:24:13,304 --> 00:24:14,060
Poprawne.
150
00:24:14,084 --> 00:24:15,590
Czy to chciałaś powiedzieć?
151
00:24:15,614 --> 00:24:17,180
tak, nie sądzę, żeby tak było.
152
00:24:17,204 --> 00:24:19,130
Cóż, nie byłoby,
gdybyśmy to zaplanowali
153
00:24:19,154 --> 00:24:21,920
ale to trochę tak, jakbyś
zareagowała pod wpływem chwili.
154
00:24:21,944 --> 00:24:26,030
Tak, ale mam na myśli, że
nie jestem przygotowana.
155
00:24:26,054 --> 00:24:28,790
Powiedz, że chcesz iść, chodź,
będziesz się świetnie bawić
156
00:24:28,814 --> 00:24:30,770
Ubierz się.
157
00:24:30,794 --> 00:24:33,110
Mówisz poważnie.
158
00:24:33,134 --> 00:24:35,570
A ja zrobię sobie drinka.
159
00:24:35,594 --> 00:24:36,770
Namówiłeś mnie.
160
00:24:36,794 --> 00:24:37,243
Zaraz wrócę.
161
00:24:52,484 --> 00:24:56,704
Niektórzy uważają,
że wciąż jestem atrakcujna.
162
00:24:59,228 --> 00:25:01,580
Co myślisz.
163
00:25:01,604 --> 00:25:03,560
Chciałbyś się ze mną umówić?.
164
00:25:30,974 --> 00:25:34,504
Ubiorę się jakbym miała 18 lat.
165
00:25:53,744 --> 00:25:55,850
Spadaj.
166
00:25:55,874 --> 00:25:58,874
Draniu.
167
00:26:22,814 --> 00:26:24,890
Nazywam się Dean Dream.
168
00:26:24,914 --> 00:26:30,614
I chcę was powitać na
spacerze po oceanie,
169
00:26:30,614 --> 00:26:33,080
gdzie wszystkie role
będące rolami miłości.
170
00:26:33,104 --> 00:26:35,520
Powinny zostać wyrzucone na brzeg.
171
00:26:36,584 --> 00:26:39,584
Uważajcie , zaczynamy.
172
00:28:36,914 --> 00:28:38,780
Zawsze byłam dzielna.
173
00:28:38,804 --> 00:28:40,820
Kiedy po raz pierwszy to zrobiłam...
174
00:28:40,844 --> 00:28:42,350
Do tej pory pamie tam jak się kochaliśmy..
175
00:28:42,374 --> 00:28:46,580
Nie zawsze byłam gliną, ale odkąd
zaczęłem tę robotę, chodzę na basen.
176
00:28:46,604 --> 00:28:48,320
Usłyszałam o tobie co nieco od Jasona.
177
00:28:48,344 --> 00:28:50,240
Och, upadłaś tak nisko
178
00:28:50,264 --> 00:28:51,800
Założyła bym się o to.
179
00:28:51,824 --> 00:28:52,610
Może tak, ale
180
00:28:52,634 --> 00:28:55,714
biorę co mi się nadarza.
181
00:29:10,214 --> 00:29:12,170
Posypujesz palec
182
00:29:12,194 --> 00:29:13,490
weź to jak mistrz.
183
00:29:13,514 --> 00:29:15,080
Jesteś maniakiem.
184
00:29:15,104 --> 00:29:18,050
Nie odkładaj tego powinnaś
spróbować dał mi to Robbie Pearl.
185
00:29:18,074 --> 00:29:20,270
O Boże.
186
00:29:20,294 --> 00:29:22,520
Miał taką samą obsesję.
187
00:29:22,544 --> 00:29:24,560
To cały onon.
188
00:29:24,584 --> 00:29:25,550
Świetny Bob.
189
00:29:25,574 --> 00:29:26,902
Wielki kutas.
190
00:29:26,926 --> 00:29:29,000
Skąd miałabyś wiedzieć.
191
00:29:29,024 --> 00:29:30,500
Tak mówią.
192
00:29:30,524 --> 00:29:32,360
Nie wiedziałaś?.
193
00:29:32,384 --> 00:29:34,620
To po prostu coś, co słyszałem.
194
00:29:34,644 --> 00:29:35,990
A wy jesteście razem?.
195
00:29:36,014 --> 00:29:37,220
Parę miesięcy.
196
00:29:37,244 --> 00:29:39,140
Jak ma na imię?.
197
00:29:39,164 --> 00:29:40,550
Herb Russell.
198
00:29:40,574 --> 00:29:42,789
Tajny Agent.
199
00:29:43,784 --> 00:29:45,830
Jego córka obsługuje mnie
200
00:29:45,854 --> 00:29:48,170
Zastanawiam się, czy obsłuży nas,
skoro jesteśmy.
201
00:31:14,698 --> 00:31:16,294
Hej Ludzie.
202
00:31:16,318 --> 00:31:19,318
Ostatni taniec.
203
00:41:25,390 --> 00:41:26,716
Świetnie grali.
204
00:41:26,740 --> 00:41:27,886
Byli nawet lepsi niż wtedy, gdy
205
00:41:27,910 --> 00:41:30,106
widziałam ich w
osiemdziesiątym drugim.
206
00:41:30,130 --> 00:41:32,386
Tak, to był świetny koncert.
207
00:41:32,410 --> 00:41:35,026
Facet tak naprawdę nic nie pił.
208
00:41:35,050 --> 00:41:37,456
Czego się uśmiechasz.
209
00:41:37,480 --> 00:41:39,526
Nie możesz na nim polegać.
210
00:41:43,210 --> 00:41:45,736
Naprawdę mnie kocha.
211
00:41:45,760 --> 00:41:47,296
Jeśli cię kocha,
częściej próbował by
212
00:41:47,320 --> 00:41:51,466
wychodzić z pracy,
żeby zobaczyć się z tobą.
213
00:41:56,230 --> 00:41:57,436
Przepraszam.
214
00:41:57,460 --> 00:42:01,420
Po prostu nie lubię tego,
jak on cię czasami traktuje.
215
00:42:02,530 --> 00:42:03,556
Wiesz, że jesteś bardziej
216
00:42:03,580 --> 00:42:06,256
pilnowana niż moja matka.
217
00:42:06,280 --> 00:42:08,926
Zadzwonił i powiedział, że
spróbuje się ze mną dzisiaj zobaczyć,
218
00:42:08,950 --> 00:42:12,016
po co się tym martwić, że
prawdopodobnie dobrze pracuje do późna
219
00:42:12,040 --> 00:42:13,696
dla wszystkich celów i zamiarów
220
00:42:13,720 --> 00:42:17,940
tutaj jesteś w sobotnią
noc, śpiąc sama.
221
00:42:21,940 --> 00:42:23,596
Dianne.
222
00:42:23,620 --> 00:42:25,336
Coś nie tak?.
223
00:42:25,360 --> 00:42:29,730
Nie chcę skandalu rodzinnego.
224
00:42:31,030 --> 00:42:32,146
Czy to oznacza,
225
00:42:32,170 --> 00:42:35,170
że to się nie powtórzy.
226
00:42:37,907 --> 00:42:39,496
Nie wiem.
227
00:42:39,520 --> 00:42:45,356
Naprawdę nie wiem wiem.
228
00:42:54,190 --> 00:42:57,190
Dobry czy zły.
229
00:50:13,840 --> 00:50:16,696
Mam nadzieję, że wiesz,
jak bardzo cię pragnę.
230
00:51:49,076 --> 00:51:52,076
Dopiero wracasz czyżbyś poznała nieznajomych.
231
00:51:52,796 --> 00:51:55,472
Jestem męczona po ostatniej nocy
po koncercie.
232
00:51:55,496 --> 00:51:57,992
Właśnie się dobudziłam.
233
00:51:58,016 --> 00:52:01,368
Próbowałam zadzwonić,
ale nikogo nie było.
234
00:52:01,392 --> 00:52:04,022
wyszłam do jully
235
00:52:04,046 --> 00:52:05,106
zadzwoniła i była jedną
z tych zdesperowanych
236
00:52:05,130 --> 00:52:10,726
i wiesz, że musiałam wypić drinka.
237
00:52:15,116 --> 00:52:17,222
Właśnie się zastanawiałam.
238
00:52:17,246 --> 00:52:20,246
W każdym razie.
239
00:52:26,119 --> 00:52:27,182
No cóż.
240
00:52:27,206 --> 00:52:28,262
Hoppe.
241
00:52:28,286 --> 00:52:30,302
Po prostu nie mogę
znieść tego, jak wyglądasz
242
00:52:30,326 --> 00:52:32,368
zdesperowana cały czas.
243
00:52:32,392 --> 00:52:33,032
Powinnaś okazać...
244
00:52:33,056 --> 00:52:34,952
zainteresowanie.
245
00:52:34,976 --> 00:52:36,062
Po prostu nadal
246
00:52:36,086 --> 00:52:37,394
się tym cieszyć.
247
00:52:37,418 --> 00:52:39,782
Mogłabyś się z nim wygadać.
248
00:52:39,806 --> 00:52:43,142
Pracuje do późna i w weekendy.
249
00:52:43,166 --> 00:52:47,372
Tak i to samo powiedział twój
ojciec i dlatego dostaję alimenty.
250
00:52:47,396 --> 00:52:51,272
Drań pracował do późna
w porządku, ale nad kim.
251
00:52:51,296 --> 00:52:55,202
Myślę, że na chwilę się położę.
252
00:52:55,226 --> 00:52:59,402
Dziś rano czułam się naprawdę
wykończona i zmęczona.
253
00:52:59,426 --> 00:52:59,982
W porządku.
254
00:53:00,926 --> 00:53:02,792
Idź może odpoczniesz trochę?.
255
00:53:43,166 --> 00:53:45,032
Steven, to
szaleństwo, co by było,
256
00:53:45,056 --> 00:53:47,792
gdyby Bertram
dowiedział się o nas.
257
00:53:47,816 --> 00:53:49,108
Dlaczego miałby.
258
00:53:49,132 --> 00:53:51,302
Bądź dyskretna.
259
00:53:51,326 --> 00:53:56,942
Tak, wiem, ale nadal
niepokoi cię twoje sumienie?.
260
00:53:56,966 --> 00:53:58,682
Nie, to jest...
261
00:53:58,706 --> 00:54:02,042
Dr Ross mówi, że bandaże
zdejmą mi za dwa dni.
262
00:54:02,066 --> 00:54:04,772
Bertram był taki bezradny
przez ostatnie kilka miesięcy
263
00:54:04,796 --> 00:54:07,622
Po prostu nie mógł znieść bólu.
264
00:54:07,646 --> 00:54:12,002
Zapominasz o jego małym
romansie z Janet Taylor.
265
00:54:12,026 --> 00:54:14,102
Siedziałaś w szpitalnej sali.
266
00:54:14,126 --> 00:54:15,752
Twój ojciec...
267
00:54:15,776 --> 00:54:17,582
Był na nartach wodnych lub.
268
00:54:17,606 --> 00:54:20,072
Popijał martini.
269
00:54:20,096 --> 00:54:24,916
Tak, ale zmienił się od wypadku.
270
00:54:27,536 --> 00:54:30,212
Co innego jest ważne.
271
00:54:30,236 --> 00:54:33,122
Steven Chciałabym,
żeby to było takie proste.
272
00:54:33,146 --> 00:54:36,272
Pomyśl najpierw o swojej
pozycji w Abercrombie
273
00:54:36,296 --> 00:54:37,952
O twojej reputacji.
274
00:54:37,976 --> 00:54:40,352
Pomyśl o nas.
275
00:54:40,376 --> 00:54:43,460
To, co mi się przydarzyło.
276
00:54:43,484 --> 00:54:45,242
Czy ty czujesz to samo.
277
00:54:45,266 --> 00:54:46,460
Jak mogłeś rzucić mnie?
278
00:54:46,484 --> 00:54:47,012
w ten sposób.
279
00:54:48,356 --> 00:54:51,572
Och wiem, wiem.
280
00:54:51,596 --> 00:54:54,730
Szkoda, że nie możemy
popłynąć na morza południowe,
281
00:54:54,754 --> 00:54:58,366
gdzie nikt mas nie zna, i
moglibyśmy zacząć wszystko od nowa.
282
00:55:09,266 --> 00:55:13,336
Hej Steve.
283
00:55:37,436 --> 00:55:38,432
Robby.
284
00:55:38,456 --> 00:55:41,456
To Ja.
Dianne?. Tak.
285
00:55:41,696 --> 00:55:51,622
Myślę o tobie.
Wiem, ja też
286
00:55:52,646 --> 00:55:56,032
Chciałbym się z tobą spotkać.
Ja też.
287
00:55:56,636 --> 00:55:58,952
Pierwszy raz od lat.
288
00:55:58,976 --> 00:56:03,826
Niebawem się spotykamy.
289
00:56:04,286 --> 00:56:05,582
Kiedy.
290
00:56:05,606 --> 00:56:08,606
Niedługo.
291
00:56:51,626 --> 00:56:53,792
Jak ci minął dzień?
292
00:56:53,816 --> 00:56:54,692
Robbie
293
00:56:54,716 --> 00:56:57,272
czy wracasz zcasem do domu?.
294
00:56:57,296 --> 00:57:00,932
Znajdę trochę czasu.
295
00:57:00,956 --> 00:57:02,702
Obiecuję
296
00:57:02,726 --> 00:57:07,006
Dobra, dotrzymaj słowa.
297
00:57:09,866 --> 00:57:11,312
Nie mów mi Robbie
298
00:57:11,336 --> 00:57:14,312
że dzwonisz, żeby dziś
wieczorem odwołać kolejną randkę.
299
00:57:14,336 --> 00:57:17,762
Wygląda na to, że to...
300
00:57:17,786 --> 00:57:22,366
czwarty wieczór z rzędu,
którego nie dotrzymałeś.
301
00:57:26,936 --> 00:57:29,042
Hi baby.
302
00:57:29,066 --> 00:57:29,447
Judy pojedzie dziś po południu
303
00:57:29,471 --> 00:57:32,216
do portu, a potem będziemy mieli
304
00:57:32,216 --> 00:57:33,692
obiad i drinki.
305
00:57:33,716 --> 00:57:37,426
Prawdopodobnie nie wrócimy
dzisiaj.
306
00:57:37,826 --> 00:57:39,512
Wszystkow porządku?
Nie.
307
00:57:39,536 --> 00:57:43,592
Miałam dziś wieczorem
wyjść, ale nie liczyę na to.
308
00:57:43,616 --> 00:57:44,012
Powinnaś rzucić tego faceta.
309
00:57:45,956 --> 00:57:49,352
Wiedz, że coraz bardziej
przypomina mi twojego ojca.
310
00:57:49,376 --> 00:57:53,102
Znajdź miłego nowego chłopaka.
311
00:57:53,126 --> 00:57:56,776
Tylko po to, żeby się dobrze bawić, mamo?.
312
00:58:11,816 --> 00:58:14,816
Idę.
313
00:58:25,526 --> 00:58:28,526
Gdzie mama?
Ma obowiązki na cały dzień.
314
00:58:29,786 --> 00:58:31,652
A co ty robisz.
315
00:58:31,676 --> 00:58:34,742
Załatwiam tylko kilka spraw.
316
00:58:34,766 --> 00:58:35,642
Hej, chcesz iść ze mną?
Jasne
317
00:58:35,666 --> 00:58:38,862
Kupimy rzeczy, do chodzenia,
które potrzebujesz
318
00:58:38,886 --> 00:58:41,886
Dobra.
319
00:58:51,086 --> 00:58:52,832
Cóż, o to chodzi.
320
00:58:52,856 --> 00:58:56,776
Ale wiem, że jeszcze daleka droga,
ale myślę o tym.
321
00:58:59,456 --> 00:59:01,982
To Karolina.
322
00:59:02,006 --> 00:59:03,452
Tak, to jest to.
323
00:59:03,476 --> 00:59:06,646
Dwadzieścia dwadzieścia pięć mil stąd.
324
00:59:09,056 --> 00:59:10,562
Chłopak, o której mówiłaś mi
325
00:59:10,586 --> 00:59:12,816
o jego zaletach.
326
00:59:12,840 --> 00:59:14,792
Dziecko powinno poświęcić się
mieć więcej uwagi.
327
00:59:14,816 --> 00:59:18,136
Ale terz jesteś młodą kobietę taką
jak widzę.
328
00:59:20,696 --> 00:59:21,311
W każdym razie, ja
329
00:59:21,335 --> 00:59:27,256
dostaję od niego wiadomość i
nie jestem pewna, że to się uda.
330
00:59:32,066 --> 00:59:33,722
Nie mogę się z tym pogodzić,
mam na myśli, że byłaś fajnym dzieckiem.
331
00:59:33,746 --> 00:59:37,636
a teraz przemieniłaś sie.
332
00:59:38,186 --> 00:59:38,912
Oby tak dalej.
333
00:59:38,936 --> 00:59:41,252
Wyszło świetnie.
334
00:59:41,276 --> 00:59:42,302
Nawet jeśli po tych awanturach z mamą.
335
00:59:42,326 --> 00:59:47,326
matka,doprowadziłaby mnie
do szaleństwa.
336
00:59:55,987 --> 00:59:58,742
Gdybyś miała z nią kłopoty,
337
00:59:58,766 --> 01:00:00,182
zadzwoń do mnie.
338
01:00:00,206 --> 01:00:03,846
Nie jesteś obca wiesz,
gdzie mieszkam.
339
01:00:38,426 --> 01:00:41,586
To właściwe miejsce dla ciebie.
340
01:01:18,113 --> 01:01:20,788
Pokój,do którego nie
przyprowadzam tu zbyt wielu ludzi.
341
01:01:20,812 --> 01:01:23,868
Naprawdę specjalne miejsce.
342
01:03:49,762 --> 01:03:53,112
Założę się, że
robiłeś to wiele razy.
343
01:06:11,842 --> 01:06:13,588
Muszę wracać.
344
01:06:13,612 --> 01:06:14,968
Grać dalej.
345
01:06:14,992 --> 01:06:16,078
Było świetnie.
346
01:06:22,552 --> 01:06:25,552
Może zobaczymy sie jeszcze.
347
01:08:58,453 --> 01:09:03,268
To stało sie naprawdę.
348
01:09:03,292 --> 01:09:04,738
Chociaż.
349
01:09:04,762 --> 01:09:06,212
Nie kochanie.
350
01:09:06,236 --> 01:09:09,612
Nie czuj się niczemu winna.
351
01:09:09,802 --> 01:09:10,858
Wiesz,
352
01:09:10,882 --> 01:09:13,318
Widziałam twoją mamę.
353
01:09:13,342 --> 01:09:13,942
W.
354
01:09:13,966 --> 01:09:14,638
Klubie
355
01:09:14,662 --> 01:09:16,498
z Robbiem.
356
01:09:16,522 --> 01:09:19,156
Jakiś czas temu,
chciałam ci powiedzieć.
357
01:09:19,180 --> 01:09:20,035
O Boże.
358
01:09:20,059 --> 01:09:21,975
Naprawdę.
359
01:09:21,999 --> 01:09:25,392
Nie wiedziałam, czy powinnam, czy nie.
360
01:09:25,702 --> 01:09:26,878
Wybacz mi.
361
01:09:26,902 --> 01:09:29,368
Zgadnij, co w nocy.
362
01:09:29,392 --> 01:09:34,512
próbowałam z Deanem.
363
01:09:35,332 --> 01:09:37,437
wcale mi się to nie podobało.
364
01:09:37,461 --> 01:09:39,688
Straszne.
365
01:09:39,712 --> 01:09:46,062
Myślałam, że będzie dobrze,
pomyślałam, że ułoży się.
366
01:09:47,152 --> 01:09:50,502
Myślę, że jestem homo.
367
01:09:55,792 --> 01:09:57,928
Nie martw się o to.
368
01:09:57,952 --> 01:10:01,992
Zawsze będziesz moją
najlepszą przujaciółką.
369
01:10:02,542 --> 01:10:05,542
i bedę cię kochała..
370
01:10:16,799 --> 01:10:19,812
Zawieziesz mnie do domu tatusia?.
371
01:10:26,872 --> 01:10:27,958
Tak już nie mogę
372
01:10:27,982 --> 01:10:29,008
Nie mogę.
373
01:10:29,032 --> 01:10:33,418
Nie masz żadnych skrupułów, żeby
ruchać każdą dziewczynę, którą spotykasz.
374
01:10:33,442 --> 01:10:34,888
Posłuchaj....
375
01:10:34,912 --> 01:10:37,770
Napad nie tracisz czasu
376
01:10:37,794 --> 01:10:39,058
na drugą strone.
377
01:10:39,082 --> 01:10:42,082
Ty draniu.
378
01:10:55,072 --> 01:10:57,948
P{rtzeprasza za zamieszanie.
379
01:10:57,972 --> 01:11:00,838
drzwi były otwarte.
380
01:11:00,862 --> 01:11:04,002
Wyczucie czasu nie mogło być lepsze.
381
01:11:05,932 --> 01:11:08,932
Chciałam porozmawiać z tobą.
382
01:11:11,362 --> 01:11:11,998
Tak, oczywiście,
383
01:11:12,022 --> 01:11:15,022
słucham.
384
01:11:16,232 --> 01:11:19,048
Tak to wygląda tato,
czy możesz w to uwierzyć.
385
01:11:19,072 --> 01:11:23,608
Otwojej matce mogę uwierzyć
w prawie wszystko, oprócz tego.
386
01:11:23,632 --> 01:11:24,388
Jest zła
387
01:11:24,412 --> 01:11:26,758
to jest złe.
388
01:11:26,782 --> 01:11:28,978
Więc mogę tu zostać.
389
01:11:29,002 --> 01:11:32,188
Czy żartujesz, oczywiście, że możesz
zostać, możesz zostać tak długo, jak chcesz?
390
01:11:32,212 --> 01:11:33,478
i prześpij się.
391
01:11:33,502 --> 01:11:37,092
To był gorący dzień
dla nas obojga.
392
01:11:40,462 --> 01:11:42,088
Wiesz, że.
393
01:11:42,112 --> 01:11:46,048
Tęsknię za dawnymilatami
twojego życia.
394
01:11:46,072 --> 01:11:49,072
Wszyscy jesteście już dorośli.
395
01:12:36,173 --> 01:12:38,998
Wychodzę za godzinę.
396
01:12:39,802 --> 01:12:44,262
Mam tylko nadzieję, to nie złamało
twojego serca.
397
01:12:55,998 --> 01:12:59,652
Zaczynasz mi coraz więcej przypominać
swojego ojca.
398
01:19:57,772 --> 01:19:59,368
Martwię się.
399
01:19:59,392 --> 01:20:03,432
Dzięki Bogu w
końcu otrzeźwiałaś.
400
01:20:05,815 --> 01:20:07,528
Wreszcie pogadamy teraz.
401
01:20:07,552 --> 01:20:10,552
Tak myślę.
To dobrze.
402
01:20:12,802 --> 01:20:17,128
Robbie odszedłpo tym,co zrobiłam
nie wróci ,zniknął.
403
01:20:22,342 --> 01:20:24,748
Przepraszam.
404
01:20:24,772 --> 01:20:27,989
Naprawdę przepraszam.
405
01:20:28,013 --> 01:20:29,248
Mamo, chcę ci powiedzieć..
406
01:20:29,272 --> 01:20:29,818
że to co sie wydarzyło
407
01:20:29,842 --> 01:20:32,982
wcale mi nieprzeszkadza.
408
01:20:33,142 --> 01:20:36,148
Poza tym zdobyłam teraz kogoś nowego.
409
01:20:36,172 --> 01:20:38,038
Właściwie zaraz powinien tu być
410
01:20:44,122 --> 01:20:47,128
Napewno go poznasz,
kiedy wejdzie.
411
01:20:47,152 --> 01:20:49,474
Kochanie spójrz na mnie,
nie wyglądam odpowiednio.
412
01:20:49,498 --> 01:20:53,368
Mamo, to nic, on zna cię dobrze.
413
01:20:53,392 --> 01:20:54,178
W każdym razie
414
01:20:54,202 --> 01:20:59,999
mogę ci tylko powiedzieć że jest lepszy,
w pieprzeniu niż kto inny.
415
01:21:14,202 --> 01:21:27,999
Napisy zrobił Dzekus!!!.
28497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.