All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s05e09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,908 --> 00:00:09,976 [theme music] 2 00:00:10,076 --> 00:00:13,413 ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show. 3 00:00:13,513 --> 00:00:22,756 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,592 Mathews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:28,795 --> 00:00:30,163 That's how it was. 6 00:00:30,263 --> 00:00:33,066 I said look here Brady, you laugh hungry ham. 7 00:00:33,166 --> 00:00:34,401 Just do the lines. 8 00:00:34,501 --> 00:00:36,102 We'll tell you when they're funny or not. 9 00:00:36,202 --> 00:00:37,103 Hi, Rob. 10 00:00:37,203 --> 00:00:38,505 You said that to our boss? 11 00:00:38,605 --> 00:00:39,572 Yeah. 12 00:00:39,672 --> 00:00:42,108 Then the darn alarm rang and woke me up. 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,009 Oh, bad dream. 14 00:00:43,109 --> 00:00:44,010 No, it's a good dream. 15 00:00:44,110 --> 00:00:45,378 I loved every minute of it. 16 00:00:45,478 --> 00:00:47,714 Hey Rob, there's a message for you there. 17 00:00:47,814 --> 00:00:49,883 Oh, thanks. 18 00:00:49,983 --> 00:00:51,518 It just says somebody called. 19 00:00:51,618 --> 00:00:53,386 Well, I-- 20 00:00:53,486 --> 00:00:54,654 I couldn't understand her. 21 00:00:54,754 --> 00:00:55,688 Her? 22 00:00:55,789 --> 00:00:57,690 Yeah. 23 00:00:57,791 --> 00:00:58,658 She had a high voice. 24 00:00:58,758 --> 00:00:59,959 Maybe it was Dennis Day. 25 00:01:00,059 --> 00:01:02,128 SALLY: No. 26 00:01:02,228 --> 00:01:04,030 I think she said she was senorita something. 27 00:01:04,130 --> 00:01:05,031 I don't know. 28 00:01:05,131 --> 00:01:06,332 Senorita, was she Spanish? 29 00:01:06,433 --> 00:01:08,668 Spanish, Lithuanian, something like that. 30 00:01:08,768 --> 00:01:11,905 Maybe it was Dennis Day singing Granada. 31 00:01:12,005 --> 00:01:13,173 Could have been Maria. 32 00:01:13,273 --> 00:01:14,240 Who's Maria? 33 00:01:14,340 --> 00:01:15,508 And I'm going to tell Laura. 34 00:01:15,608 --> 00:01:16,276 You remember. 35 00:01:16,376 --> 00:01:17,644 Maria, our Spanish maid. 36 00:01:17,744 --> 00:01:18,978 Oh yeah. 37 00:01:19,079 --> 00:01:21,448 She's the one with the broken arm and English to match. 38 00:01:21,548 --> 00:01:22,415 That's right. 39 00:01:22,515 --> 00:01:23,483 Boy. 40 00:01:23,583 --> 00:01:25,018 She was a terrible maid, but we loved her. 41 00:01:25,118 --> 00:01:27,053 Loved her, you could wait till she moved out. 42 00:01:27,153 --> 00:01:28,388 We wanted a lady one day a week, 43 00:01:28,488 --> 00:01:29,722 and she moved in like she was going to live 44 00:01:29,823 --> 00:01:31,057 there the rest of her life. 45 00:01:31,157 --> 00:01:34,961 That's exactly how I got my wife, Pickles. 46 00:01:35,061 --> 00:01:36,162 Did she leave a number? 47 00:01:36,262 --> 00:01:38,097 She tried, and I tried. 48 00:01:38,198 --> 00:01:39,866 And then she said, cinco ocho. 49 00:01:39,966 --> 00:01:40,800 And I went, uh oh. 50 00:01:40,900 --> 00:01:42,135 You better call back. 51 00:01:42,235 --> 00:01:43,870 Oh, yeah, that must have been Maria. 52 00:01:43,970 --> 00:01:46,439 I bet she just called to thank us for the birthday present. 53 00:01:46,539 --> 00:01:47,307 That was it. 54 00:01:47,407 --> 00:01:48,541 Well let's get to work. 55 00:01:48,641 --> 00:01:52,178 Well I still think it was Dennis Day. 56 00:01:52,278 --> 00:01:53,379 [phone ringing] 57 00:01:53,480 --> 00:01:54,914 Hello. 58 00:01:55,014 --> 00:01:56,449 Oh, just a minute. 59 00:01:56,549 --> 00:01:57,383 Cinco ocho. 60 00:01:57,484 --> 00:01:59,986 Oh. 61 00:02:00,086 --> 00:02:01,554 Hello. 62 00:02:01,654 --> 00:02:03,089 Oh, hi Maria. 63 00:02:03,189 --> 00:02:04,491 Ah, just fine. 64 00:02:04,591 --> 00:02:05,725 Thank you. 65 00:02:05,825 --> 00:02:07,927 Yeah, no, Ritchido's fine. 66 00:02:08,027 --> 00:02:09,229 He's just fine. 67 00:02:09,329 --> 00:02:11,798 Yeah, Senora Petrie is also muy bien. 68 00:02:11,898 --> 00:02:12,866 Hey, did you hear that? 69 00:02:12,966 --> 00:02:14,834 Laura's muy bien. 70 00:02:14,934 --> 00:02:16,269 What kind of a favor? 71 00:02:16,369 --> 00:02:17,537 Favor for favor? 72 00:02:17,637 --> 00:02:20,306 Yeah, well that's trouble in any language. 73 00:02:20,406 --> 00:02:23,042 You have a un amigo? 74 00:02:23,142 --> 00:02:25,645 Maria, is that you calling about a wedding? 75 00:02:25,745 --> 00:02:26,913 A job? 76 00:02:27,013 --> 00:02:27,847 Oh, I see. 77 00:02:27,947 --> 00:02:29,682 What does he do? 78 00:02:29,782 --> 00:02:31,217 Anything. 79 00:02:31,317 --> 00:02:33,820 What did he do when he was in Spain? 80 00:02:33,920 --> 00:02:34,888 He did? 81 00:02:34,988 --> 00:02:36,489 I mean, he was? 82 00:02:36,589 --> 00:02:37,857 Wow. 83 00:02:37,957 --> 00:02:38,791 Well look. 84 00:02:38,892 --> 00:02:39,859 I'll try. 85 00:02:39,959 --> 00:02:40,827 Wait a minute. 86 00:02:40,927 --> 00:02:41,761 Don't thank me yet, Maria. 87 00:02:41,861 --> 00:02:43,062 No. 88 00:02:43,162 --> 00:02:44,197 What I'll do is check around this weekend. 89 00:02:44,297 --> 00:02:45,932 Yeah, definitely. 90 00:02:46,032 --> 00:02:47,200 Well call me tomorrow. 91 00:02:47,300 --> 00:02:49,035 I'll be home-- I'll be home around noon. 92 00:02:49,135 --> 00:02:49,969 OK. 93 00:02:50,069 --> 00:02:52,906 Adios Maria. 94 00:02:53,006 --> 00:02:55,808 So, she wants you to find her boyfriend a job, eh? 95 00:02:55,909 --> 00:02:58,545 Well that don't sound like too much of a favor. 96 00:02:58,645 --> 00:03:02,882 When's the last time you saw a want ad for a bullfighter? 97 00:03:02,982 --> 00:03:04,551 Bullfighter? 98 00:03:09,522 --> 00:03:11,024 Uh huh. 99 00:03:11,124 --> 00:03:13,693 Darling, when Buddy and Sally call, tell them 8 o'clock. 100 00:03:13,793 --> 00:03:14,460 Yeah, yeah. 101 00:03:14,561 --> 00:03:16,629 Isabel, thanks anyway. 102 00:03:16,729 --> 00:03:18,031 Yeah, bye. 103 00:03:18,131 --> 00:03:19,332 Still no luck? 104 00:03:19,432 --> 00:03:20,733 Well, how much luck would you expect finding 105 00:03:20,833 --> 00:03:21,501 a job for a bullfighter? 106 00:03:21,601 --> 00:03:23,236 That was Bill Burlingame. 107 00:03:23,336 --> 00:03:24,837 Bill Burlingame? 108 00:03:24,938 --> 00:03:26,105 The dairy farm? - Yeah. 109 00:03:26,206 --> 00:03:27,206 Well I figure where there's cows, 110 00:03:27,307 --> 00:03:28,174 there's going to be bulls. 111 00:03:28,274 --> 00:03:31,244 Maybe some he could fight. 112 00:03:31,344 --> 00:03:34,881 Boy, I sure hate to let Maria down like this. 113 00:03:34,981 --> 00:03:36,115 Shame. 114 00:03:36,215 --> 00:03:37,684 Well when she calls, given her my love. 115 00:03:37,784 --> 00:03:39,385 Yeah, as soon as I tell her I can't get her fellow a job. 116 00:03:39,485 --> 00:03:40,353 I'm going to the market. 117 00:03:40,453 --> 00:03:41,487 You want anything? 118 00:03:41,588 --> 00:03:42,488 Yeah, drop by the butcher shop. 119 00:03:42,589 --> 00:03:43,623 See if they can use him. 120 00:03:43,723 --> 00:03:44,357 Oh, Rob. 121 00:03:44,457 --> 00:03:45,758 That's awful. 122 00:03:45,858 --> 00:03:46,859 Oh, the butcher! 123 00:03:46,960 --> 00:03:48,161 I got to take the roast out of the freezer. 124 00:03:48,261 --> 00:03:49,929 [phone ringing] 125 00:03:50,029 --> 00:03:51,631 Hi. 126 00:03:51,731 --> 00:03:52,732 Oh, hello Maria. 127 00:03:52,832 --> 00:03:54,167 It's Maria. Yeah. 128 00:03:54,267 --> 00:03:55,301 No, Maria. 129 00:03:55,401 --> 00:03:57,804 Everybody is still muy bien here. 130 00:03:57,904 --> 00:03:59,038 Huh? 131 00:03:59,138 --> 00:04:00,073 Well, listen. 132 00:04:00,173 --> 00:04:02,175 No, Manuel, that's not so muy-- 133 00:04:02,275 --> 00:04:03,843 what do you mean, gracias? 134 00:04:03,943 --> 00:04:05,078 Here? 135 00:04:05,178 --> 00:04:06,245 Why would Manuel be here? 136 00:04:06,346 --> 00:04:07,180 What? 137 00:04:07,280 --> 00:04:08,214 Well, wait a minute. 138 00:04:08,314 --> 00:04:09,148 Wait a minute. 139 00:04:09,248 --> 00:04:11,317 Don't thank me Maria. 140 00:04:11,417 --> 00:04:12,852 Maria, please. 141 00:04:12,952 --> 00:04:14,120 Don't-- she's thanking me. 142 00:04:14,220 --> 00:04:15,355 For what? 143 00:04:15,455 --> 00:04:16,289 [doorbell ringing] 144 00:04:16,389 --> 00:04:18,458 I'll bet you for that. 145 00:04:18,558 --> 00:04:20,960 Just-- hold it a second, will you Maria? 146 00:04:21,060 --> 00:04:22,061 Uno momento. 147 00:04:22,161 --> 00:04:23,596 - Hello. - Hello. 148 00:04:23,696 --> 00:04:24,731 Hello. 149 00:04:24,831 --> 00:04:26,566 Is this the estate of El Senor Petrie, please? 150 00:04:26,666 --> 00:04:27,467 Yes. 151 00:04:27,567 --> 00:04:29,335 OK. 152 00:04:29,435 --> 00:04:31,337 Maria, uno momento. 153 00:04:31,437 --> 00:04:33,206 Your amigo is aqui. 154 00:04:33,306 --> 00:04:34,107 Yeah, yeah. 155 00:04:34,207 --> 00:04:35,575 Oh, boy, is he aqui. 156 00:04:35,675 --> 00:04:37,210 Rob, you better come and speak to him. 157 00:04:37,310 --> 00:04:38,111 Manuel? 158 00:04:38,211 --> 00:04:39,445 MANUEL: Si, that's me. 159 00:04:42,382 --> 00:04:45,251 Manuel Luis Federico Rodriguez. 160 00:04:45,351 --> 00:04:46,352 How's it going? 161 00:04:46,452 --> 00:04:48,054 It's going fine. 162 00:04:48,154 --> 00:04:49,422 Manuel, listen. 163 00:04:49,522 --> 00:04:50,923 Your amigo, she's on the phone. 164 00:04:51,024 --> 00:04:52,525 Maria. - Oh, Maria! 165 00:04:52,625 --> 00:04:53,626 She sings your praises. 166 00:04:53,726 --> 00:04:54,427 Well, yeah. 167 00:04:54,527 --> 00:04:56,396 We sing a lot about her too. 168 00:04:56,496 --> 00:04:57,530 You're not kidding. 169 00:04:57,630 --> 00:04:58,564 Hey, can I use your phone? 170 00:04:58,665 --> 00:04:59,699 Yeah, you better talk to her. 171 00:04:59,799 --> 00:05:01,467 OK. 172 00:05:01,567 --> 00:05:04,203 Oh yeah, Maria, hello. 173 00:05:04,304 --> 00:05:05,271 Who do you expect? 174 00:05:05,371 --> 00:05:07,874 Maybe Mickey Mouse? 175 00:05:07,974 --> 00:05:08,708 Oh, yes. 176 00:05:08,808 --> 00:05:10,810 They are very wonderful people. 177 00:05:10,910 --> 00:05:13,179 She is so beautiful, like Madonna. 178 00:05:13,279 --> 00:05:16,849 And he is also very beautiful too. 179 00:05:16,949 --> 00:05:19,952 I think I'm going to be very happy here. 180 00:05:20,053 --> 00:05:20,953 Yes. 181 00:05:25,491 --> 00:05:27,660 Honey, I made it very, very clear to Maria. 182 00:05:27,760 --> 00:05:29,562 Well obviously you didn't, or he wouldn't be here. 183 00:05:29,662 --> 00:05:30,897 It's going to happen to us again. 184 00:05:30,997 --> 00:05:32,532 I didn't say I would definitely get a job. 185 00:05:32,632 --> 00:05:33,866 I said I would try to. 186 00:05:33,966 --> 00:05:35,401 Well you should have said that in English. 187 00:05:35,501 --> 00:05:36,669 Because in broken Spanish, Rob, he's got one. 188 00:05:36,769 --> 00:05:37,937 Here. 189 00:05:38,037 --> 00:05:39,439 Look, Honey, we're off to kind of a bad start here. 190 00:05:39,539 --> 00:05:41,007 But all I got to do is explain it to him. 191 00:05:41,107 --> 00:05:42,842 Well, we'll give him dinner, and I'll give him train fare, 192 00:05:42,942 --> 00:05:44,143 and take him back. 193 00:05:44,243 --> 00:05:45,511 And if he wants money for a hotel, give him that too. 194 00:05:45,611 --> 00:05:46,546 Remember what happened with Maria. 195 00:05:46,646 --> 00:05:47,480 That's the slogan. 196 00:05:47,580 --> 00:05:48,481 Remember Maria. 197 00:05:48,581 --> 00:05:49,882 OK, let's do it right now. 198 00:05:49,982 --> 00:05:52,185 The longer we wait, the harder it's going to get. 199 00:05:52,285 --> 00:05:57,357 [vacuum cleaner] 200 00:05:57,457 --> 00:05:59,425 Boy, it's going to be hard. 201 00:06:02,028 --> 00:06:04,230 Oh, hi you guys. 202 00:06:04,330 --> 00:06:05,832 I have dirty feet on the bottom my shoes. 203 00:06:05,932 --> 00:06:07,166 The mud, so I suck it up with this. 204 00:06:07,266 --> 00:06:08,301 OK? 205 00:06:08,401 --> 00:06:09,202 Well, you didn't have to do that. 206 00:06:09,302 --> 00:06:10,536 Oh, yes, I must. 207 00:06:10,636 --> 00:06:12,472 A bullfighter is taught pride and "clineliness." 208 00:06:12,572 --> 00:06:13,372 Cleanliness. 209 00:06:13,473 --> 00:06:14,307 Oh, thank you. 210 00:06:14,407 --> 00:06:15,475 Glad you teach me. 211 00:06:15,575 --> 00:06:16,642 Because in one week I talk like you. 212 00:06:16,743 --> 00:06:20,146 In two weeks I can talk better. 213 00:06:20,246 --> 00:06:21,381 Look, Manuel. 214 00:06:21,481 --> 00:06:23,449 I don't think Maria explained to you. 215 00:06:23,549 --> 00:06:26,052 Oh, I understand there's no work too hard. 216 00:06:26,152 --> 00:06:27,320 I can very quickly learn. 217 00:06:27,420 --> 00:06:29,055 I show you how quickly I will learn. 218 00:06:29,155 --> 00:06:30,089 Look. 219 00:06:30,189 --> 00:06:31,224 This is the living room, right? 220 00:06:31,324 --> 00:06:32,258 Yeah. 221 00:06:32,358 --> 00:06:33,192 And then there's the kitchen. 222 00:06:33,292 --> 00:06:34,260 Right? 223 00:06:34,360 --> 00:06:35,228 And over-- that's a couch. 224 00:06:35,328 --> 00:06:36,162 That's a new one. 225 00:06:36,262 --> 00:06:37,330 And inside there is a-- 226 00:06:37,430 --> 00:06:38,231 That's our bedroom. 227 00:06:38,331 --> 00:06:40,566 Hey, wait a minute. 228 00:06:40,666 --> 00:06:41,634 What's that room inside there? 229 00:06:41,734 --> 00:06:42,702 Oh, that's the guest room. 230 00:06:42,802 --> 00:06:44,003 Ah! That's where I go! 231 00:06:44,103 --> 00:06:44,904 Manuel. 232 00:06:45,004 --> 00:06:46,339 Don't go in there. 233 00:06:46,439 --> 00:06:47,273 Why? 234 00:06:47,373 --> 00:06:48,174 There something wrong? 235 00:06:48,274 --> 00:06:49,475 Look, Manuel. 236 00:06:49,575 --> 00:06:50,977 We didn't expect you to come here and work. 237 00:06:51,077 --> 00:06:52,478 Oh. 238 00:06:52,578 --> 00:06:54,580 You didn't expect a great bullfighter like me 239 00:06:54,680 --> 00:06:56,048 would take a job as a maid. 240 00:06:56,149 --> 00:06:56,983 A butler. 241 00:06:57,083 --> 00:06:58,017 I'll do that too. 242 00:06:58,117 --> 00:06:58,951 Manuel. 243 00:06:59,051 --> 00:06:59,886 No, please, please. 244 00:06:59,986 --> 00:07:01,387 I must explain. 245 00:07:01,487 --> 00:07:03,523 I am Manuel del Prado, who was once 246 00:07:03,623 --> 00:07:05,258 best friends with the greatest bullfighter 247 00:07:05,358 --> 00:07:06,759 in the whole world, Bustamente. 248 00:07:06,859 --> 00:07:07,493 Bustamante? 249 00:07:07,593 --> 00:07:09,128 Si, Bustamante. 250 00:07:09,228 --> 00:07:10,263 Numero uno torero. 251 00:07:10,363 --> 00:07:11,798 And me, the brother. 252 00:07:11,898 --> 00:07:12,698 Numero tres. 253 00:07:12,799 --> 00:07:14,066 Third? 254 00:07:14,167 --> 00:07:15,968 Cinco? 255 00:07:16,068 --> 00:07:18,304 Well the crowds, they are very fickle you know. 256 00:07:18,404 --> 00:07:19,739 I was with him on that fateful day. 257 00:07:19,839 --> 00:07:21,073 The day of his last fight. 258 00:07:21,174 --> 00:07:22,008 Oh my. 259 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 Si. 260 00:07:23,209 --> 00:07:24,944 The sun shone. 261 00:07:25,044 --> 00:07:26,979 The children, they played in the streets. 262 00:07:27,079 --> 00:07:28,581 And the birds sang. 263 00:07:28,681 --> 00:07:30,183 And there was death in the air. 264 00:07:30,283 --> 00:07:31,117 [whistles] 265 00:07:31,217 --> 00:07:32,385 Si. 266 00:07:32,485 --> 00:07:35,254 I remember seeing him lying on the sand. 267 00:07:35,354 --> 00:07:37,023 Over here. 268 00:07:37,123 --> 00:07:38,324 There. 269 00:07:38,424 --> 00:07:40,827 With his blood in the sand like ketchup. 270 00:07:40,927 --> 00:07:45,364 And that lousy bull kicking him like that in the head. 271 00:07:45,465 --> 00:07:46,966 Such was the love I felt for that man 272 00:07:47,066 --> 00:07:49,869 that I ran out of the arena with the tears coming down my face. 273 00:07:49,969 --> 00:07:51,470 And the crowd. What do they know? 274 00:07:51,571 --> 00:07:52,405 They kept saying el pollo! 275 00:07:52,505 --> 00:07:53,406 El pollo! 276 00:07:53,506 --> 00:07:54,340 Chicken. 277 00:07:54,440 --> 00:07:55,274 The chicken. 278 00:07:55,374 --> 00:07:56,275 Si. 279 00:07:56,375 --> 00:07:57,677 And they threw things at me. 280 00:07:57,777 --> 00:07:59,512 Like that and like that. 281 00:07:59,612 --> 00:08:00,746 Oh, Manuel. 282 00:08:00,847 --> 00:08:02,882 I had to leave my country in disgrace. 283 00:08:02,982 --> 00:08:05,551 Even in my own eyes, I was disgraced. 284 00:08:05,651 --> 00:08:08,421 But someday I will return to my country 285 00:08:08,521 --> 00:08:10,957 to face the moment of truth. 286 00:08:11,057 --> 00:08:12,758 But you can't expect me to marry Maria 287 00:08:12,859 --> 00:08:14,060 if she thinks I'm a coward. 288 00:08:14,160 --> 00:08:15,561 Well, sure you can. 289 00:08:15,661 --> 00:08:16,863 No I can. 290 00:08:16,963 --> 00:08:19,031 If she was a coward, I wouldn't marry her. 291 00:08:22,134 --> 00:08:24,937 I must work very hard and save my money 292 00:08:25,037 --> 00:08:28,307 until that wonderful day when I can march into the arena 293 00:08:28,407 --> 00:08:30,076 to the sound of the trumpets. 294 00:08:30,176 --> 00:08:37,116 [trumpet sounds] 295 00:08:37,216 --> 00:08:40,853 But first, I have to clean the mud off my shoes. 296 00:08:45,224 --> 00:08:46,092 He's in his room. 297 00:08:46,192 --> 00:08:47,026 Yeah. 298 00:08:47,126 --> 00:08:47,827 Yeah. 299 00:08:47,927 --> 00:08:49,362 You going to let him stay? 300 00:08:49,462 --> 00:08:51,531 Honey, right now, I haven't got the guts to go in there 301 00:08:51,631 --> 00:08:55,501 and tell that coward that he can't clean my house. 302 00:08:55,601 --> 00:08:57,403 I'll do it after lunch. 303 00:08:57,503 --> 00:08:58,671 Besides, we made a mess here. 304 00:08:58,771 --> 00:09:01,274 All this blood and sand from this bullfight. 305 00:09:05,645 --> 00:09:06,545 Tell him? 306 00:09:06,646 --> 00:09:08,114 He loved your lunch, Honey. 307 00:09:08,214 --> 00:09:11,484 He said she cooked the best baloney sandwiches in America. 308 00:09:11,584 --> 00:09:12,919 You didn't tell him. 309 00:09:13,019 --> 00:09:13,653 Well-- 310 00:09:13,753 --> 00:09:14,687 Where is he? 311 00:09:14,787 --> 00:09:16,489 Well he's painting the garage. 312 00:09:16,589 --> 00:09:17,623 Oh. 313 00:09:17,723 --> 00:09:19,191 ROB: Well, you said it needed it. 314 00:09:19,292 --> 00:09:21,193 Rob, you said you couldn't tell him on an empty stomach, 315 00:09:21,294 --> 00:09:22,561 so we all had a lovely lunch. 316 00:09:22,662 --> 00:09:25,564 Well, I didn't need that much. 317 00:09:25,665 --> 00:09:26,899 Honey, you know what I'm going to do? 318 00:09:26,999 --> 00:09:28,401 Mhmm, you're going to hem and haw 319 00:09:28,501 --> 00:09:30,169 and he's going to live with us the rest of our lives. 320 00:09:30,269 --> 00:09:31,137 Wrong. 321 00:09:31,237 --> 00:09:32,305 You see, you're wrong. 322 00:09:32,405 --> 00:09:33,639 Look. 323 00:09:33,739 --> 00:09:34,840 He needs-- he needs two things. He needs money. 324 00:09:34,941 --> 00:09:35,942 Of course. We agree on that. 325 00:09:36,042 --> 00:09:37,476 But pride. He also needs pride. 326 00:09:37,576 --> 00:09:39,512 Underneath that gay exterior is a beaten little chicken. 327 00:09:39,612 --> 00:09:40,546 OK. 328 00:09:40,646 --> 00:09:42,081 Manuel needs pride and money. 329 00:09:42,181 --> 00:09:43,049 Right. 330 00:09:43,149 --> 00:09:44,116 And we need a couple of things too. 331 00:09:44,216 --> 00:09:45,418 Like? 332 00:09:45,518 --> 00:09:46,986 We need a thousand things around this house and yard, 333 00:09:47,086 --> 00:09:48,621 and we need a good night's sleep. 334 00:09:48,721 --> 00:09:49,822 A good night's sleep? 335 00:09:49,922 --> 00:09:51,023 If we turn him out-- 336 00:09:51,123 --> 00:09:52,158 Oh, Rob. 337 00:09:52,258 --> 00:09:53,659 How long are we going to go on being softies? 338 00:09:53,759 --> 00:09:54,627 Forever. 339 00:09:54,727 --> 00:09:55,494 But for him, till Monday. 340 00:09:55,594 --> 00:09:56,896 But on one 341 00:09:56,996 --> 00:09:58,130 What? 342 00:09:58,230 --> 00:09:59,932 That you tell him right now he's leaving on Monday. 343 00:10:00,032 --> 00:10:00,833 Deal. 344 00:10:00,933 --> 00:10:02,134 OK. 345 00:10:02,234 --> 00:10:04,070 And after he finishes the garage, he can fix the fence 346 00:10:04,170 --> 00:10:05,404 and wax my car. 347 00:10:05,504 --> 00:10:07,173 Well, I was going to have to clean out the rain gutters. 348 00:10:07,273 --> 00:10:08,708 All right, after he does that then he can fix the glider. 349 00:10:08,808 --> 00:10:10,609 OK, we'll have it out of here by-- by Monday. 350 00:10:10,710 --> 00:10:11,544 Maybe. 351 00:10:11,644 --> 00:10:13,079 What? 352 00:10:13,179 --> 00:10:15,181 Well, I mean maybe he'll work fast and be gone Sunday. 353 00:10:20,686 --> 00:10:21,687 Senora? 354 00:10:21,787 --> 00:10:24,490 Oh, Manuel, you startled me. 355 00:10:24,590 --> 00:10:26,659 Oh, thank you. 356 00:10:26,759 --> 00:10:28,561 Is there something you wanted? 357 00:10:28,661 --> 00:10:31,464 Oh, yes. 358 00:10:31,564 --> 00:10:32,765 There's something I want to say, but I 359 00:10:32,865 --> 00:10:34,066 don't know how to say this. 360 00:10:34,166 --> 00:10:35,134 Oh, well. 361 00:10:35,234 --> 00:10:36,636 Manuel, you don't have to say anything. 362 00:10:36,736 --> 00:10:37,670 I understand. 363 00:10:37,770 --> 00:10:39,238 We wish you could stay longer. 364 00:10:39,338 --> 00:10:40,573 Oh, I wish that too. 365 00:10:40,673 --> 00:10:42,241 But that's not what I don't know how to say. 366 00:10:42,341 --> 00:10:44,577 I need a-- chimmy? 367 00:10:44,677 --> 00:10:45,478 A chimmy? 368 00:10:45,578 --> 00:10:47,146 A chimmy. 369 00:10:47,246 --> 00:10:48,047 To wash your filthy car? 370 00:10:48,147 --> 00:10:48,781 A chimmy. 371 00:10:48,881 --> 00:10:49,715 How about a rag? 372 00:10:49,815 --> 00:10:51,117 Oh, that I could say. 373 00:10:51,217 --> 00:10:52,852 How about a rag? 374 00:10:52,952 --> 00:10:55,121 Well there's some in a pail near the basement stairs. 375 00:10:55,221 --> 00:10:56,856 You sure have a nifty place around here. 376 00:10:56,956 --> 00:10:57,990 LAURA: Thank you. 377 00:10:58,090 --> 00:10:58,991 Whoa! 378 00:11:07,700 --> 00:11:09,001 Did you-- did you see Manuel? 379 00:11:09,101 --> 00:11:11,003 Yeah, he's getting some rags for the car. 380 00:11:11,103 --> 00:11:13,506 What's he-- we just started on the garage. 381 00:11:13,606 --> 00:11:15,541 So what are you so upset about? 382 00:11:15,641 --> 00:11:18,411 What a character, that guy. 383 00:11:18,511 --> 00:11:19,812 We just started the garage. 384 00:11:19,912 --> 00:11:20,846 I happened to mention when we finished the garage 385 00:11:20,946 --> 00:11:21,580 that we ought to wax the car. 386 00:11:21,680 --> 00:11:22,481 He was off. 387 00:11:22,581 --> 00:11:23,816 And running. 388 00:11:23,916 --> 00:11:25,384 And I said after that we ought to fix the fence, 389 00:11:25,484 --> 00:11:27,686 and I turned around, he was out in the back yard hammering. 390 00:11:27,787 --> 00:11:30,022 Well I don't understand why you're so mad though. 391 00:11:30,122 --> 00:11:31,757 I don't want to do these things. 392 00:11:31,857 --> 00:11:33,559 I'm only starting these to give him something to do, 393 00:11:33,659 --> 00:11:34,727 and he's not doing them. 394 00:11:34,827 --> 00:11:35,761 OK, well you start the painting, 395 00:11:35,861 --> 00:11:36,962 and I'll see if I can find him. 396 00:11:37,063 --> 00:11:38,197 He must have been some bullfighter. 397 00:11:38,297 --> 00:11:39,665 The bull didn't have a chance with him. 398 00:11:39,765 --> 00:11:41,767 First he's here, then there. 399 00:11:41,867 --> 00:11:45,404 Well, there's another job for him. 400 00:11:45,504 --> 00:11:47,940 Yeah Mil, we're going to have roast beef and asparagus, 401 00:11:48,040 --> 00:11:51,177 and then for dessert I'm-- 402 00:11:51,277 --> 00:11:54,380 Millie, I never took the roast beef out of the freezer. 403 00:11:54,480 --> 00:11:56,782 Oh my gosh, it'll never thought out in time. 404 00:11:56,882 --> 00:11:59,118 Do you have anything defrosted. 405 00:11:59,218 --> 00:12:00,252 Oh gosh, OK. 406 00:12:00,352 --> 00:12:02,254 Well, I'll go to the store and get something. 407 00:12:02,354 --> 00:12:03,089 Bye bye. 408 00:12:03,189 --> 00:12:04,490 Why don't you make a paella? 409 00:12:04,590 --> 00:12:06,025 Oh, boy. 410 00:12:06,125 --> 00:12:07,760 Bet used to sneak up behind those bulls 411 00:12:07,860 --> 00:12:10,529 and let them have it. 412 00:12:10,629 --> 00:12:11,464 Did you want something? 413 00:12:11,564 --> 00:12:12,364 Oh, si. 414 00:12:12,465 --> 00:12:13,299 Rubbery gloves. 415 00:12:13,399 --> 00:12:14,600 Rubber-- oh. 416 00:12:14,700 --> 00:12:15,601 Gloves. 417 00:12:15,701 --> 00:12:16,669 Hey, you ever eat a paella? 418 00:12:16,769 --> 00:12:18,070 A what? 419 00:12:18,170 --> 00:12:19,472 Oh, you never tasted nothing like that before. 420 00:12:19,572 --> 00:12:20,739 Oh, sounds interesting. 421 00:12:20,840 --> 00:12:21,874 Oh, I tell you what it is. 422 00:12:21,974 --> 00:12:22,808 It's very easy. 423 00:12:22,908 --> 00:12:23,976 First you need clamps. 424 00:12:24,076 --> 00:12:24,710 Clamps? 425 00:12:24,810 --> 00:12:25,845 Si, but in the shell. 426 00:12:25,945 --> 00:12:27,780 It must be in the shell. 427 00:12:27,880 --> 00:12:29,315 Oh, clams. 428 00:12:29,415 --> 00:12:30,282 And shrimps. 429 00:12:30,382 --> 00:12:31,383 No shell. 430 00:12:31,484 --> 00:12:32,818 Clam shell OK, but the shrimp shell not OK. 431 00:12:32,918 --> 00:12:34,186 Oh, well. 432 00:12:34,286 --> 00:12:38,457 Besides shrimps and clams, you take a chicken, 433 00:12:38,557 --> 00:12:41,494 and you put it in olive oil until it nice and brown. 434 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 Si. 435 00:12:42,862 --> 00:12:45,030 And you put it on a bed of saffron rice 436 00:12:45,131 --> 00:12:46,832 and you pop it into the oven. 437 00:12:46,932 --> 00:12:48,567 Oh, wow, that sounds great. 438 00:12:48,667 --> 00:12:50,302 I'll have to try that sometime. 439 00:12:50,402 --> 00:12:51,537 I can make it. 440 00:12:51,637 --> 00:12:52,605 You can? 441 00:12:52,705 --> 00:12:53,639 The best in the whole world. 442 00:12:53,739 --> 00:12:54,840 You're going shopping today? 443 00:12:54,940 --> 00:12:55,941 Well yeah. 444 00:12:56,041 --> 00:12:57,409 But will we have time? 445 00:12:57,510 --> 00:12:59,812 You're going to have one fancy dinner tonight, boy. 446 00:12:59,912 --> 00:13:01,380 I'll go change my clothes. - Thank you. 447 00:13:01,480 --> 00:13:02,381 Oh, you're welcome. 448 00:13:06,819 --> 00:13:08,754 Did he come through here? 449 00:13:08,854 --> 00:13:10,923 Yeah. 450 00:13:11,023 --> 00:13:12,424 I can't believe this. 451 00:13:12,525 --> 00:13:14,860 I haven't got a half painted garage, a half waxed car, 452 00:13:14,960 --> 00:13:15,828 a half edged lawn. 453 00:13:15,928 --> 00:13:17,163 It's impossible. 454 00:13:17,263 --> 00:13:18,464 At this rate, he's going to be here all summer. 455 00:13:18,564 --> 00:13:20,266 Where is he? You said you knew where he was. 456 00:13:20,366 --> 00:13:21,200 Where is he? 457 00:13:21,300 --> 00:13:22,601 Well he's changing his clothes. 458 00:13:22,701 --> 00:13:23,636 What for? 459 00:13:23,736 --> 00:13:25,304 Well we have to go to the market 460 00:13:25,404 --> 00:13:26,906 and get what he needs for dinner. 461 00:13:27,006 --> 00:13:28,774 He's cooking our dinner? 462 00:13:28,874 --> 00:13:31,177 Well, Rob, I don't know how to make paella. 463 00:13:31,277 --> 00:13:31,944 Paella? 464 00:13:32,044 --> 00:13:33,712 Laura, what are you doing? 465 00:13:33,812 --> 00:13:35,614 Well, I don't know, Rob. 466 00:13:35,714 --> 00:13:37,449 He heard my roast beef is hard. 467 00:13:37,550 --> 00:13:38,984 It's all over town. 468 00:13:39,084 --> 00:13:42,688 Well-- He told me about this paella, and the next thing 469 00:13:42,788 --> 00:13:43,989 I knew, we were having it. 470 00:13:44,089 --> 00:13:46,225 Honey, I got all these problems out there. 471 00:13:46,325 --> 00:13:47,826 Didn't you hear what I just said? 472 00:13:47,927 --> 00:13:50,162 Well Rob, I just don't know how to handle having 473 00:13:50,262 --> 00:13:51,530 a bullfighter in the house. 474 00:13:51,630 --> 00:13:52,831 That's all. 475 00:13:52,932 --> 00:13:54,834 There's something else I'm wondering about. 476 00:13:54,934 --> 00:13:56,302 What do you mean? 477 00:13:56,402 --> 00:13:58,103 I mean for a guy who's supposed to be a bullfighter, 478 00:13:58,204 --> 00:13:59,371 he doesn't act like a guy who's supposed to be a bullfighter. 479 00:13:59,471 --> 00:14:01,540 Well, how should a bullfighter act? 480 00:14:01,640 --> 00:14:03,008 Well not like him honey. 481 00:14:03,108 --> 00:14:06,312 They're haughty, proud, mysterious, and they're brave. 482 00:14:06,412 --> 00:14:08,614 He saw a spider in the garage I had to kill it. 483 00:14:08,714 --> 00:14:10,082 And I hate them. 484 00:14:10,182 --> 00:14:13,085 Well, so he's not a spider fighter. 485 00:14:15,654 --> 00:14:16,922 That's not funny, Honey. 486 00:14:17,022 --> 00:14:19,425 There's something that's not right about him. 487 00:14:19,525 --> 00:14:20,793 Thinking about that too. 488 00:14:20,893 --> 00:14:22,461 He doesn't really look like any of the bullfighters I know 489 00:14:22,561 --> 00:14:23,662 - Huh? - Well, you know. 490 00:14:23,762 --> 00:14:25,297 Tyrone Power and Anthony Quinn. 491 00:14:25,397 --> 00:14:26,865 In the movies. 492 00:14:26,966 --> 00:14:29,201 Why would he say he's a bullfighter? 493 00:14:29,301 --> 00:14:32,938 If I went to Spain, why would I say I was Mickey Mantle? 494 00:14:33,038 --> 00:14:34,340 You wouldn't say that. 495 00:14:34,440 --> 00:14:36,709 I would if I wanted to impress somebody. 496 00:14:36,809 --> 00:14:38,043 Oh. 497 00:14:38,143 --> 00:14:39,812 Yeah, we were kind of impressed, weren't we? 498 00:14:39,912 --> 00:14:40,713 And look at Maria. 499 00:14:40,813 --> 00:14:42,114 She is plenty impressed. 500 00:14:42,214 --> 00:14:44,617 Oh, Rob, that poor girl might be letting herself 501 00:14:44,717 --> 00:14:46,151 in for a giant heartbreak. 502 00:14:46,252 --> 00:14:47,820 Hey, what kind of a jump was that? 503 00:14:47,920 --> 00:14:49,455 Well, I mean, if you are right. 504 00:14:49,555 --> 00:14:50,656 Rob, we ought to-- 505 00:14:50,756 --> 00:14:52,091 We ought to just kind of mind our own business. 506 00:14:52,191 --> 00:14:54,493 Well Maria is like our business. 507 00:14:54,593 --> 00:14:56,395 Well, let's just keep an eye on him. 508 00:14:56,495 --> 00:14:57,463 That's all. 509 00:14:57,563 --> 00:14:58,998 Don't want Maria to get in any trouble. 510 00:14:59,098 --> 00:15:00,099 Hey, come on. 511 00:15:00,199 --> 00:15:01,600 Let's going, I-- Oh, Mr. Rob. 512 00:15:01,700 --> 00:15:02,501 Hi. 513 00:15:02,601 --> 00:15:03,802 Don't worry. 514 00:15:03,902 --> 00:15:04,837 I fix your fence and all that stuff later. 515 00:15:04,937 --> 00:15:05,738 But first, paella. 516 00:15:05,838 --> 00:15:07,139 That was fine Manuel. 517 00:15:07,239 --> 00:15:08,974 Look, we were just having a little argument here. 518 00:15:09,074 --> 00:15:10,209 Oh, you shouldn't do that. 519 00:15:10,309 --> 00:15:12,711 But arguing about bullfighting. 520 00:15:12,811 --> 00:15:13,612 You know. 521 00:15:13,712 --> 00:15:14,613 A veronica. 522 00:15:14,713 --> 00:15:15,714 Isn't that l like a cape? 523 00:15:15,814 --> 00:15:16,715 Una veronica. 524 00:15:16,815 --> 00:15:17,716 Si. 525 00:15:24,189 --> 00:15:25,524 Come on, we better get going. 526 00:15:25,624 --> 00:15:27,426 I have to put my rice on. 527 00:15:27,526 --> 00:15:30,729 Come on. 528 00:15:30,829 --> 00:15:32,965 That's a bullfighter? 529 00:15:36,135 --> 00:15:38,103 Hi, where's Squire Petrie? 530 00:15:38,203 --> 00:15:39,571 He's in the garage. 531 00:15:39,672 --> 00:15:41,840 Yeah boy, I bet the car's in the bedroom. 532 00:15:41,940 --> 00:15:43,542 Well, he's been painting. 533 00:15:43,642 --> 00:15:44,643 Wait a minute. 534 00:15:44,743 --> 00:15:45,811 What do I smell? 535 00:15:45,911 --> 00:15:47,279 You'll never guess what we're going 536 00:15:47,379 --> 00:15:48,414 to have for dinner tonight. 537 00:15:48,514 --> 00:15:50,716 Turpentine. 538 00:15:50,816 --> 00:15:52,618 No, paella. 539 00:15:52,718 --> 00:15:53,919 What kind of pie is that? 540 00:15:54,019 --> 00:15:54,954 It's Spanish. 541 00:15:55,054 --> 00:15:57,356 Spanish pie with turpentine. 542 00:15:57,456 --> 00:15:58,557 Oh, you're going to love it. 543 00:15:58,657 --> 00:15:59,491 Manuel's-- 544 00:15:59,591 --> 00:16:00,793 Oh! What's he like. 545 00:16:00,893 --> 00:16:02,461 Is he handsome? Oh he's got to be. 546 00:16:02,561 --> 00:16:03,395 I'll take him anyway. 547 00:16:03,495 --> 00:16:04,296 He's in there. 548 00:16:04,396 --> 00:16:05,264 Right? 549 00:16:05,364 --> 00:16:06,298 All right? 550 00:16:10,602 --> 00:16:13,472 Oh, I just saw his back. 551 00:16:13,572 --> 00:16:15,407 But what a back! 552 00:16:15,507 --> 00:16:17,676 Hey, how long are you going to keep this Don Quixote 553 00:16:17,776 --> 00:16:18,644 around here? 554 00:16:18,744 --> 00:16:20,312 Well, just until Monday. 555 00:16:20,412 --> 00:16:21,246 Oh. 556 00:16:21,347 --> 00:16:23,615 Oh! 557 00:16:23,716 --> 00:16:25,651 I was-- I was painting. 558 00:16:25,751 --> 00:16:28,153 [mumbling] 559 00:16:34,326 --> 00:16:35,794 Kind of a crazy day. 560 00:16:35,894 --> 00:16:38,497 Yeah, looks like it's going to be kind of a nutty night. 561 00:16:43,736 --> 00:16:46,972 Whenever you're ready Manuel. 562 00:16:47,072 --> 00:16:49,375 MANUEL: Dun, dun, dun! 563 00:16:49,475 --> 00:16:52,111 Ole! 564 00:16:52,211 --> 00:16:53,645 Oh, hasenpfeffer. 565 00:16:53,746 --> 00:16:54,546 He's joking. 566 00:16:54,646 --> 00:16:55,781 Have to watch him. 567 00:16:55,881 --> 00:16:57,282 Yeah, I got to watch you. 568 00:16:57,383 --> 00:16:59,051 Yeah, and I got to watch you too. 569 00:16:59,151 --> 00:17:00,552 Oh, boy. 570 00:17:00,652 --> 00:17:02,454 This smells heavenly. 571 00:17:02,554 --> 00:17:03,789 Is we are making. 572 00:17:03,889 --> 00:17:05,023 Heavenly. 573 00:17:05,124 --> 00:17:06,425 Come on, stop with all the smelling. 574 00:17:06,525 --> 00:17:07,893 I'm so hungry, I could eat a horse. 575 00:17:07,993 --> 00:17:09,027 No horse. 576 00:17:09,128 --> 00:17:10,829 Clam, shrimps, chicken, lobster. 577 00:17:10,929 --> 00:17:11,797 Wine! 578 00:17:11,897 --> 00:17:13,632 I forgot the amontillado. 579 00:17:13,732 --> 00:17:16,502 Hey, you know this, is the first honest to goodness meal 580 00:17:16,602 --> 00:17:18,270 I've ever had cooked by a real bullfighter. 581 00:17:18,370 --> 00:17:20,939 If he is a bullfighter. 582 00:17:21,040 --> 00:17:22,441 What do you mean if he is a bullfighter? 583 00:17:22,541 --> 00:17:24,243 We're not so sure about him. 584 00:17:24,343 --> 00:17:26,111 There's so many things about him unbullfighterish. 585 00:17:26,211 --> 00:17:27,246 Like this dinner. 586 00:17:27,346 --> 00:17:28,680 We just don't trust him completely. 587 00:17:28,781 --> 00:17:29,681 That's all. 588 00:17:29,782 --> 00:17:31,083 Then make him eat with us. 589 00:17:31,183 --> 00:17:34,186 I ain't touching a drop of this glop till he does. 590 00:17:37,890 --> 00:17:39,191 Well, I tell you. 591 00:17:39,291 --> 00:17:41,627 Whatever that glop was, it was good glop. 592 00:17:41,727 --> 00:17:44,029 This tastes like a lot of rice with food in it. 593 00:17:44,129 --> 00:17:45,431 You guys go ahead, I'm going to still nibble. 594 00:17:45,531 --> 00:17:47,933 Hey Rob, you know, I think you're right. 595 00:17:48,033 --> 00:17:50,602 A guy that cooks as good as he does doesn't fight bulls. 596 00:17:50,702 --> 00:17:51,737 He barbecues them. 597 00:17:51,837 --> 00:17:53,605 Boy. 598 00:17:53,705 --> 00:17:55,374 The more I'm around that guy, the more I am 599 00:17:55,474 --> 00:17:57,443 positive he is no bullfighter. 600 00:17:57,543 --> 00:17:58,544 [guitar strum] 601 00:17:58,644 --> 00:18:01,547 But then what do I know about bullfighting? 602 00:18:01,647 --> 00:18:03,649 Hi Manuel. 603 00:18:03,749 --> 00:18:04,783 Hey, a guitar. 604 00:18:04,883 --> 00:18:06,251 Well, bullfighters are great guitar players. 605 00:18:06,351 --> 00:18:08,754 You don't think I'm a torero, huh? 606 00:18:08,854 --> 00:18:09,788 Yeah. 607 00:18:09,888 --> 00:18:10,956 Everybody's laughing at me? 608 00:18:11,056 --> 00:18:11,924 Hahaha? 609 00:18:12,024 --> 00:18:13,091 Not me, I'm still eating. 610 00:18:13,192 --> 00:18:14,560 We're not laughing at you Manuel. 611 00:18:14,660 --> 00:18:16,929 I do not enjoy being around a house where 612 00:18:17,029 --> 00:18:18,363 everybody thinks I'm a liar. 613 00:18:18,464 --> 00:18:20,332 I think he just fired himself. 614 00:18:20,432 --> 00:18:21,967 And he ain't even loaded. 615 00:18:22,067 --> 00:18:23,035 Do something. 616 00:18:23,135 --> 00:18:24,503 I think he's done enough. 617 00:18:24,603 --> 00:18:26,071 Manuel. 618 00:18:26,171 --> 00:18:27,940 BUDDY: Wow. 619 00:18:28,040 --> 00:18:28,907 Boy, look at that. 620 00:18:29,007 --> 00:18:30,175 A bullfighter's suit. 621 00:18:30,275 --> 00:18:33,078 Hey, you got one in a double breasted? 622 00:18:33,178 --> 00:18:34,980 That looks like a real one. 623 00:18:35,080 --> 00:18:36,181 It is a real one. 624 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 They call it the suit of lights. 625 00:18:37,382 --> 00:18:38,784 Suit of lights. Hey, plug it in. 626 00:18:38,884 --> 00:18:39,685 See if it works. 627 00:18:39,785 --> 00:18:40,719 Buddy. 628 00:18:40,819 --> 00:18:42,087 Manuel, is this yours? 629 00:18:42,187 --> 00:18:43,322 Si. 630 00:18:43,422 --> 00:18:45,591 Oh, boy I'd love to see you in that. 631 00:18:45,691 --> 00:18:47,192 I could never wear the suit until the day 632 00:18:47,292 --> 00:18:48,494 I can face the moment of truth. 633 00:18:48,594 --> 00:18:51,096 Well I'd like to face it right now Manuel. 634 00:18:51,196 --> 00:18:52,397 It's just we didn't know you very well 635 00:18:52,498 --> 00:18:53,499 and we're very fond of Maria. 636 00:18:53,599 --> 00:18:54,766 We were just a little concerned. 637 00:18:54,867 --> 00:18:55,701 That's all. 638 00:18:55,801 --> 00:18:56,768 OK, I understand. 639 00:18:56,869 --> 00:18:58,137 Without the suit of light, and you think 640 00:18:58,237 --> 00:18:59,505 I'm a regular person walking around. 641 00:18:59,605 --> 00:19:01,807 Boy, that suit of lights even without a person 642 00:19:01,907 --> 00:19:03,609 is some slick suit. 643 00:19:03,709 --> 00:19:04,409 Can I touch that? 644 00:19:04,510 --> 00:19:05,711 Touch it, you can wear it. 645 00:19:05,811 --> 00:19:06,645 Oh! 646 00:19:06,745 --> 00:19:07,446 SALLY: Yeah! 647 00:19:07,546 --> 00:19:08,547 No, only I cannot wear it. 648 00:19:08,647 --> 00:19:10,149 Rob, you know you're dying too. 649 00:19:10,249 --> 00:19:11,917 Sure, I would be disappointed if you wouldn't. 650 00:19:12,017 --> 00:19:12,851 I would be insulted. 651 00:19:12,951 --> 00:19:14,086 I'll wear it. 652 00:19:14,186 --> 00:19:16,421 Yeah, that would really be an insult. 653 00:19:16,522 --> 00:19:18,790 Come on, you may never get another chance like this. 654 00:19:18,891 --> 00:19:19,925 Boy, it sure is a temptation. 655 00:19:20,025 --> 00:19:20,993 SALLY: Oh, go on Rob. 656 00:19:21,093 --> 00:19:21,960 Come on. 657 00:19:22,060 --> 00:19:24,530 Well, maybe just the hat. 658 00:19:24,630 --> 00:19:25,898 [gasping] 659 00:19:25,998 --> 00:19:27,232 BUDDY: Ole! 660 00:19:27,332 --> 00:19:30,135 All right, the whole suit. 661 00:19:30,235 --> 00:19:31,737 Get the movie camera. 662 00:19:31,837 --> 00:19:33,705 Hey, I better call my cousin Irving. 663 00:19:33,805 --> 00:19:34,806 - Why? - Why? 664 00:19:34,907 --> 00:19:35,841 He rents bulls. 665 00:19:38,777 --> 00:19:44,116 Presenting my friend, Senor El Roberto! 666 00:19:44,216 --> 00:19:47,786 [applause] 667 00:19:57,796 --> 00:19:59,331 Oh, Rob. 668 00:19:59,431 --> 00:20:00,299 Look at that. 669 00:20:00,399 --> 00:20:01,567 Looks like a perfect fit. 670 00:20:01,667 --> 00:20:02,267 What fit? 671 00:20:02,367 --> 00:20:04,303 It's a convulsion. 672 00:20:04,403 --> 00:20:05,938 You look beautiful. 673 00:20:06,038 --> 00:20:07,105 I've got to have a bull! 674 00:20:07,206 --> 00:20:09,041 Call Millie and borrow a bull. 675 00:20:09,141 --> 00:20:10,442 Throw him an ear! 676 00:20:10,542 --> 00:20:12,344 An ear! 677 00:20:12,444 --> 00:20:15,147 OK, here comes a big one. 678 00:20:15,247 --> 00:20:17,816 Toro! 679 00:20:17,916 --> 00:20:20,619 Missed me, right! 680 00:20:20,719 --> 00:20:21,386 MANUEL: Ole! 681 00:20:21,486 --> 00:20:22,588 Si, that's right! 682 00:20:22,688 --> 00:20:23,589 Ole! 683 00:20:23,689 --> 00:20:24,323 Ole! 684 00:20:24,423 --> 00:20:25,557 All right, ole. 685 00:20:25,657 --> 00:20:28,026 Hey Manuel, is this the veronica? 686 00:20:28,126 --> 00:20:29,461 Like this? 687 00:20:29,561 --> 00:20:31,597 No, like this is suicide. 688 00:20:31,697 --> 00:20:33,699 Like over here is veronica. 689 00:20:36,935 --> 00:20:38,236 Ha, toro! 690 00:20:38,337 --> 00:20:39,471 Toro! 691 00:20:42,007 --> 00:20:42,874 Ole! 692 00:20:42,975 --> 00:20:43,842 Very good! 693 00:20:43,942 --> 00:20:46,678 [speaking spanish] 694 00:20:46,778 --> 00:20:47,846 Thank you. 695 00:20:47,946 --> 00:20:49,615 Ah! 696 00:20:49,715 --> 00:20:51,416 All right, the moment of truth. 697 00:20:58,357 --> 00:20:59,925 LAURA: Oh, Rob! 698 00:21:03,862 --> 00:21:05,097 Ole Ole. 699 00:21:05,197 --> 00:21:06,365 I don't care. 700 00:21:06,465 --> 00:21:07,666 I'm still having too much-- hey, come on. 701 00:21:07,766 --> 00:21:09,234 Give me a real hard one now Manuel. 702 00:21:09,334 --> 00:21:10,769 What's a hard one? 703 00:21:10,869 --> 00:21:12,004 OK. 704 00:21:12,104 --> 00:21:14,273 The hardest one is when you get down on your knees. 705 00:21:14,373 --> 00:21:15,474 Right. 706 00:21:15,574 --> 00:21:17,142 And you turn your back on the bull. 707 00:21:17,242 --> 00:21:18,877 Yeah. 708 00:21:18,977 --> 00:21:20,278 Now what do I do? 709 00:21:20,379 --> 00:21:24,182 You pray, because that bull's going to kill you. 710 00:21:24,283 --> 00:21:25,884 OK, I'll be the bull. 711 00:21:25,984 --> 00:21:27,853 I'll be the bull. 712 00:21:27,953 --> 00:21:29,821 Toro! 713 00:21:29,921 --> 00:21:31,223 Toro! 714 00:21:31,323 --> 00:21:33,792 Ole! 715 00:21:33,892 --> 00:21:35,160 Beautiful! 716 00:21:35,260 --> 00:21:36,728 Thank you! 717 00:21:36,828 --> 00:21:37,729 Thank you! 718 00:21:37,829 --> 00:21:38,797 Ole! 719 00:21:42,567 --> 00:21:45,170 Get up, you're sitting on the bull! 720 00:21:45,270 --> 00:21:47,606 What's the next pass, torero? 721 00:21:47,706 --> 00:21:48,707 Out. 722 00:21:48,807 --> 00:21:49,975 I'm going to pass out. - What's the matter? 723 00:21:50,075 --> 00:21:51,176 - Laura, get a doctor. - Rob! 724 00:21:51,276 --> 00:21:52,077 I'm not kidding. 725 00:21:52,177 --> 00:21:53,111 Get a doctor. 726 00:21:58,150 --> 00:21:59,951 How did you say it happened? 727 00:22:00,052 --> 00:22:01,953 He was gored by a chair. 728 00:22:02,054 --> 00:22:03,822 Doctor, is is serious? 729 00:22:03,922 --> 00:22:04,856 No. 730 00:22:04,956 --> 00:22:07,025 Possibly some abrasions, contusions. 731 00:22:07,125 --> 00:22:08,026 Abrasions! 732 00:22:08,126 --> 00:22:10,262 Conclusions! 733 00:22:10,362 --> 00:22:12,998 The worst it can be is a minimum fracture. 734 00:22:13,098 --> 00:22:15,133 But I would suggest, Rob, that you come down 735 00:22:15,233 --> 00:22:16,635 to the office for an x-ray. 736 00:22:16,735 --> 00:22:19,204 But there's nothing-- nothing to worry about, actually. 737 00:22:19,304 --> 00:22:20,472 An x-ray! 738 00:22:20,572 --> 00:22:21,873 You're going to cut off his conclusions! 739 00:22:21,973 --> 00:22:22,974 You hear that? 740 00:22:23,075 --> 00:22:24,342 You hear it? 741 00:22:24,443 --> 00:22:25,510 All right, it's come. 742 00:22:25,610 --> 00:22:26,511 My moment of truth. 743 00:22:26,611 --> 00:22:27,913 Will you just whisper it? 744 00:22:28,013 --> 00:22:31,049 While he has the pain, I have the courage. 745 00:22:31,149 --> 00:22:32,551 You are not a bullfighter. 746 00:22:32,651 --> 00:22:34,319 I wanted to say that. 747 00:22:34,419 --> 00:22:36,021 You're not a bullfighter? 748 00:22:36,121 --> 00:22:37,923 Everybody's saying it but me. 749 00:22:38,023 --> 00:22:40,025 I'm not a bullfighter. 750 00:22:40,125 --> 00:22:41,927 Well, who are you? 751 00:22:42,027 --> 00:22:43,195 Manuel Luis Rodriguez-- 752 00:22:43,295 --> 00:22:46,765 I mean, what are you? 753 00:22:46,865 --> 00:22:49,835 I'm a Mexican cook for a Spanish bullfighter. 754 00:22:49,935 --> 00:22:52,037 Aha! 755 00:22:52,137 --> 00:22:53,071 I knew it. 756 00:22:53,171 --> 00:22:54,439 All that stuff about Bustamente. 757 00:22:54,539 --> 00:22:55,707 That wasn't true, right? 758 00:22:55,807 --> 00:22:57,109 Of course it's true. What do you think? 759 00:22:57,209 --> 00:22:58,510 I'm a liar? - Well-- 760 00:22:58,610 --> 00:23:00,512 I was only Bustamente's cook. 761 00:23:00,612 --> 00:23:02,447 He was the one that ran away from the bulls, 762 00:23:02,547 --> 00:23:04,316 and he leave me with no job and no money. 763 00:23:04,416 --> 00:23:07,152 Just that dumb suit. 764 00:23:07,252 --> 00:23:08,453 You guys won't tell Maria on me? 765 00:23:08,553 --> 00:23:10,188 No, you are going to tell Maria. 766 00:23:10,288 --> 00:23:11,389 MANUEL: Oh boy. 767 00:23:11,490 --> 00:23:12,657 Do it now while you have the courage. 768 00:23:12,758 --> 00:23:13,692 Oh boy. 769 00:23:13,792 --> 00:23:15,026 Oh boy. 770 00:23:15,127 --> 00:23:16,461 Well, any time you're afraid, that's the time to attack. 771 00:23:16,561 --> 00:23:17,596 What are you doing Rob? 772 00:23:17,696 --> 00:23:18,497 I got to get up. 773 00:23:18,597 --> 00:23:19,731 Here, let me help you. 774 00:23:19,831 --> 00:23:21,133 I got to go in and fight that chair. 775 00:23:21,233 --> 00:23:22,801 I'll never be able to go in the living room again. 776 00:23:26,371 --> 00:23:28,740 Well, this was a night to remember. 777 00:23:28,840 --> 00:23:30,242 Well, how's the old rib, Rob? 778 00:23:30,342 --> 00:23:32,344 I could use a spare. 779 00:23:32,444 --> 00:23:34,679 Boy, you deserved that one. 780 00:23:34,780 --> 00:23:36,081 Well, good luck Manny. 781 00:23:36,181 --> 00:23:37,582 Yeah, what are you going to cook tomorrow night? 782 00:23:37,682 --> 00:23:39,384 Oh, tomorrow I have to finish all this stuff 783 00:23:39,484 --> 00:23:40,485 I forgot to finish today. 784 00:23:40,585 --> 00:23:42,053 And tell Maria everything. 785 00:23:42,154 --> 00:23:43,588 Oh, I will tell her a lot. 786 00:23:43,688 --> 00:23:45,657 Yeah, well you don't a cook who cooks as good you cook. 787 00:23:45,757 --> 00:23:46,691 You could be a cook. 788 00:23:46,792 --> 00:23:48,260 You could be a caterer too. 789 00:23:48,360 --> 00:23:50,162 I work here. 790 00:23:50,262 --> 00:23:51,630 What's a caterer? 791 00:23:51,730 --> 00:23:55,133 Well, that's somebody who prepares banquets or meals 792 00:23:55,233 --> 00:23:56,134 for people in their homes. 793 00:23:56,234 --> 00:23:57,936 Sure, I'd hire you myself. 794 00:23:58,036 --> 00:23:59,471 What night you free? 795 00:23:59,571 --> 00:24:00,505 Every night. 796 00:24:00,605 --> 00:24:02,073 Good, how about-- 797 00:24:02,174 --> 00:24:03,308 how about next Thursday? 798 00:24:03,408 --> 00:24:05,343 How many guests you expect for dinner? 799 00:24:05,443 --> 00:24:07,646 One guest, just you and me. 800 00:24:07,746 --> 00:24:09,247 You forgot Maria. 801 00:24:09,347 --> 00:24:10,615 Yeah, but you didn't. 802 00:24:10,715 --> 00:24:12,884 Forget the dinner. 51710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.