All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s05e08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,475 --> 00:00:09,542 [theme music] 2 00:00:09,642 --> 00:00:13,279 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,380 --> 00:00:22,689 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,789 --> 00:00:25,492 Mathews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:31,898 --> 00:00:32,732 Boy, what a sale, huh? 6 00:00:32,832 --> 00:00:33,967 Yeah. 7 00:00:34,067 --> 00:00:36,369 And all you needed was cottage cheese. 8 00:00:36,469 --> 00:00:38,938 Oh, guess what I forgot. 9 00:00:39,038 --> 00:00:39,973 Boy, how could I be so dumb? 10 00:00:40,073 --> 00:00:40,907 Shh. 11 00:00:41,007 --> 00:00:42,142 Rob's sleeping. 12 00:00:42,242 --> 00:00:43,676 Oh, well, you don't have to shush me. 13 00:00:43,777 --> 00:00:46,379 If Rob is sleeping on the weekends, nothing can wake him. 14 00:00:46,479 --> 00:00:49,916 How could I forget the cottage cheese? 15 00:00:50,016 --> 00:00:51,151 I hope they got the cookies. 16 00:00:51,251 --> 00:00:52,552 Hey, Mom, did you get the cookies? 17 00:00:52,652 --> 00:00:55,121 LAURA: After lunch. 18 00:00:55,221 --> 00:00:56,089 Hey, what's this? 19 00:00:56,189 --> 00:00:57,056 I told you. 20 00:00:57,157 --> 00:00:58,725 My new book of fun games. 21 00:00:58,825 --> 00:01:00,193 My mom never buys me anything. 22 00:01:00,293 --> 00:01:03,730 She just brings me over here. 23 00:01:03,830 --> 00:01:05,865 Hey, you want to play this where you find the presidents' 24 00:01:05,965 --> 00:01:06,966 faces hidden in the trees? 25 00:01:07,067 --> 00:01:07,934 No. 26 00:01:08,034 --> 00:01:09,869 I already found all them. 27 00:01:09,969 --> 00:01:11,104 Lincoln is in the bush. 28 00:01:11,204 --> 00:01:14,774 Yeah, they always put him in the bush. 29 00:01:14,874 --> 00:01:16,409 Hey, a connect the dots game. 30 00:01:16,509 --> 00:01:18,244 I can use my new black magic pen. 31 00:01:18,344 --> 00:01:19,746 It writes on anything. 32 00:01:19,846 --> 00:01:20,680 Let me use it. 33 00:01:20,780 --> 00:01:22,215 No, it's mine. 34 00:01:22,315 --> 00:01:23,817 You connect the dots on that page, and I'll do this one. 35 00:01:23,917 --> 00:01:24,818 We'll race. 36 00:01:29,656 --> 00:01:30,457 Dopey stupid. 37 00:01:30,557 --> 00:01:31,591 That's the eye. 38 00:01:31,691 --> 00:01:33,993 You're not supposed to connect a person's eye. 39 00:01:34,094 --> 00:01:35,795 I do it my way. 40 00:01:35,895 --> 00:01:37,230 Dopey stupid. 41 00:01:37,330 --> 00:01:38,765 I'm rubber, and you're glue. 42 00:01:38,865 --> 00:01:43,470 And everything you say bounces off me and sticks to you. 43 00:01:43,570 --> 00:01:45,271 When out with your mother, do you still 44 00:01:45,371 --> 00:01:47,006 have to use the ladies' room? 45 00:01:47,106 --> 00:01:48,508 Not since I'm five. 46 00:01:48,608 --> 00:01:50,777 Gilbert's mother still takes him. 47 00:01:50,877 --> 00:01:52,112 That's dumb. 48 00:01:52,212 --> 00:01:53,012 Look. 49 00:01:53,112 --> 00:01:54,247 Mine's Popeye. 50 00:01:54,347 --> 00:01:56,049 Mine's Santa Claus. 51 00:01:56,149 --> 00:01:57,250 With a scar. 52 00:01:57,350 --> 00:01:59,385 That's 'cause you connected the eye. 53 00:02:02,021 --> 00:02:04,657 Aw, nuts, there's no more dot games. 54 00:02:04,757 --> 00:02:05,959 No, only two. 55 00:02:06,059 --> 00:02:07,961 I wanted to do more. 56 00:02:08,061 --> 00:02:10,029 Dopey stupid book. 57 00:02:10,130 --> 00:02:11,397 Hey, can I some candy? 58 00:02:11,498 --> 00:02:13,399 Not unless you take that back about my book. 59 00:02:13,500 --> 00:02:14,134 OK. 60 00:02:14,234 --> 00:02:15,635 It's a great book. 61 00:02:15,735 --> 00:02:16,336 No. 62 00:02:16,436 --> 00:02:18,571 It's dopey stupid. 63 00:02:18,671 --> 00:02:20,940 Say, your dad sure has a lot of freckles. 64 00:02:21,040 --> 00:02:22,175 Only on his back. 65 00:02:22,275 --> 00:02:23,910 The rest of him is clean. 66 00:02:24,010 --> 00:02:26,212 Hey, these freckles look just like the dot game. 67 00:02:26,312 --> 00:02:27,413 They haven't got numbers. 68 00:02:27,514 --> 00:02:29,449 I bet you I can connect them, anyway. 69 00:02:29,549 --> 00:02:30,216 Yeah? 70 00:02:30,316 --> 00:02:32,652 Maybe we'd get a picture. 71 00:02:32,752 --> 00:02:34,120 Or a whipping. 72 00:02:34,220 --> 00:02:35,255 Do you get hit? 73 00:02:35,355 --> 00:02:37,257 No, but they keep promising. 74 00:02:37,357 --> 00:02:38,424 He wouldn't get mad. 75 00:02:38,525 --> 00:02:39,893 It's not like breaking something. 76 00:02:39,993 --> 00:02:40,827 OK. 77 00:02:40,927 --> 00:02:42,095 But you do it. 78 00:02:42,195 --> 00:02:43,196 I'll do it easy so I don't wake him up. 79 00:02:43,296 --> 00:02:45,999 He never wakes up on Saturdays. 80 00:02:46,099 --> 00:02:47,433 Let's see. 81 00:02:47,534 --> 00:02:49,502 If I connect freckle number one to the next freckle, 82 00:02:49,602 --> 00:02:50,904 number two. 83 00:02:51,004 --> 00:02:52,539 Boy, that pen works good. 84 00:02:56,109 --> 00:02:57,443 Cut it out, honey. 85 00:03:01,247 --> 00:03:03,516 (QUIETLY) Look what it's coming out to be. 86 00:03:03,616 --> 00:03:04,517 Yeah. 87 00:03:04,617 --> 00:03:05,351 Wow. 88 00:03:05,451 --> 00:03:06,586 I told you we'd get a picture. 89 00:03:06,686 --> 00:03:09,055 Just like the one in the school books. 90 00:03:09,155 --> 00:03:12,258 Ritchie, I-- what are you doing? 91 00:03:12,358 --> 00:03:13,192 I didn't do it. 92 00:03:13,293 --> 00:03:14,294 Freddie did it. 93 00:03:14,394 --> 00:03:15,228 What did he do? 94 00:03:15,328 --> 00:03:16,629 I'll kill him. 95 00:03:16,729 --> 00:03:19,532 Ritchie, dear, you don't draw on people's backs. 96 00:03:19,632 --> 00:03:23,102 You, either, dopey stupid. 97 00:03:23,202 --> 00:03:24,137 We didn't draw. 98 00:03:24,237 --> 00:03:25,438 We connected the freckles. 99 00:03:25,538 --> 00:03:26,573 Oh, come on, Ritch. 100 00:03:26,673 --> 00:03:27,840 You didn't connect those freckles. 101 00:03:27,941 --> 00:03:28,975 You just drew it there. 102 00:03:29,075 --> 00:03:30,376 Honest, Mom. 103 00:03:30,476 --> 00:03:32,312 He connected the freckles just like the dot game. 104 00:03:32,412 --> 00:03:34,547 Hey, there are freckles under the ink. 105 00:03:34,647 --> 00:03:35,848 Laura, will you look at that? 106 00:03:38,318 --> 00:03:40,520 I never knew Rob had that on his back. 107 00:03:46,092 --> 00:03:48,361 I can't believe it. 108 00:03:48,461 --> 00:03:50,797 Freddie must have just drawn it there. 109 00:03:50,897 --> 00:03:52,732 Freddie, tell the truth for once in your life. 110 00:03:52,832 --> 00:03:54,100 Did you draw it or not? 111 00:03:54,200 --> 00:03:56,669 I just connected the freckles. 112 00:03:56,769 --> 00:03:59,038 You know, I can see freckles under the black line. 113 00:03:59,138 --> 00:04:00,773 I told you. 114 00:04:00,873 --> 00:04:01,741 Go eat some cookies. 115 00:04:01,841 --> 00:04:02,442 What about lunch? 116 00:04:02,542 --> 00:04:03,676 After the cookies. 117 00:04:05,945 --> 00:04:08,147 Well, there's just no doubt about it, Millie. 118 00:04:08,247 --> 00:04:12,318 It's a perfect picture of the Liberty Bell. 119 00:04:12,418 --> 00:04:13,920 MILLIE: It's even cracked. 120 00:04:16,923 --> 00:04:20,260 You know, Laura, your husband has a very unusual back. 121 00:04:20,360 --> 00:04:21,461 We ought to get a picture of that 122 00:04:21,561 --> 00:04:23,930 before Rob wakes up and smudges it. 123 00:04:24,030 --> 00:04:25,064 What for? 124 00:04:25,164 --> 00:04:25,999 What for? 125 00:04:26,099 --> 00:04:27,600 It's living history. 126 00:04:27,700 --> 00:04:30,370 I mean, who knows, when he gets old and his back's all wrinkly, 127 00:04:30,470 --> 00:04:31,671 and you can't see the bell anymore, 128 00:04:31,771 --> 00:04:34,907 you'd be glad you had a picture of it. 129 00:04:35,008 --> 00:04:35,842 Where's the camera? 130 00:04:35,942 --> 00:04:38,311 Well, that's so silly. 131 00:04:38,411 --> 00:04:39,545 It's in the bedroom. 132 00:04:42,815 --> 00:04:44,951 Gee, I thought it was here in the closet. 133 00:04:45,051 --> 00:04:45,918 Oh, watch it, Millie. 134 00:04:46,019 --> 00:04:47,287 Watch it. 135 00:04:47,387 --> 00:04:50,256 [crashing] 136 00:04:50,356 --> 00:04:51,524 Oh, darn. 137 00:04:56,229 --> 00:04:57,797 [groaning] 138 00:05:06,406 --> 00:05:08,941 Books, suitcases, tennis rackets, no camera. 139 00:05:09,042 --> 00:05:11,411 Boy, what a dopey stupid house. 140 00:05:11,511 --> 00:05:12,311 Maybe it's in the-- 141 00:05:12,412 --> 00:05:14,147 He's gone. 142 00:05:14,247 --> 00:05:15,048 Rob? 143 00:05:15,148 --> 00:05:16,082 Oh, boy. 144 00:05:16,182 --> 00:05:18,951 I hope he didn't take a shower. 145 00:05:19,052 --> 00:05:20,653 What, honey? 146 00:05:20,753 --> 00:05:21,387 Oh, good. 147 00:05:21,487 --> 00:05:22,388 It's still there. 148 00:05:22,488 --> 00:05:23,856 I'm going to get my camera. 149 00:05:23,956 --> 00:05:25,491 OK. 150 00:05:25,591 --> 00:05:27,326 What was that all about? 151 00:05:27,427 --> 00:05:29,062 Well, it's about your back. 152 00:05:29,162 --> 00:05:30,330 What about my back? 153 00:05:30,430 --> 00:05:32,665 Well it's-- it's a very nice back, Rob. 154 00:05:32,765 --> 00:05:35,034 Uh, did anyone ever say anything to you about it? 155 00:05:35,134 --> 00:05:36,436 No. 156 00:05:36,536 --> 00:05:38,638 I-- I never had any real discussions about my back. 157 00:05:38,738 --> 00:05:40,440 It's just always been there when I needed it. 158 00:05:40,540 --> 00:05:43,176 Just a plain old back, huh? 159 00:05:43,276 --> 00:05:44,077 Yeah. 160 00:05:44,177 --> 00:05:45,578 You want to bet? 161 00:05:45,678 --> 00:05:47,180 Honey, have you and Millie been in the cooking sherry 162 00:05:47,280 --> 00:05:48,781 or something? - No, Rob. 163 00:05:48,881 --> 00:05:51,651 It's just that-- well, you've got a very unusual back, 164 00:05:51,751 --> 00:05:53,886 and I'm proud to be married to it. 165 00:05:53,986 --> 00:05:55,521 Oh, boy, you and Millie-- you've been-- 166 00:05:55,621 --> 00:05:57,857 [speaking gibberish] right? 167 00:05:57,957 --> 00:06:00,393 Darling, Ritchie and Freddie were playing 168 00:06:00,493 --> 00:06:01,994 this connect the dot game. 169 00:06:02,095 --> 00:06:04,063 And-- well, they saw you lying there on the couch asleep and-- 170 00:06:04,163 --> 00:06:05,098 Yeah? 171 00:06:05,198 --> 00:06:07,100 They saw your freckles, and-- 172 00:06:07,200 --> 00:06:08,034 And? 173 00:06:08,134 --> 00:06:09,836 They connected them. 174 00:06:09,936 --> 00:06:10,770 [laughter] 175 00:06:10,870 --> 00:06:11,571 What? 176 00:06:11,671 --> 00:06:12,538 They connected my freckles? 177 00:06:12,638 --> 00:06:13,840 - Yeah. - Where? 178 00:06:13,940 --> 00:06:14,607 I-- 179 00:06:14,707 --> 00:06:16,309 Well, it's on your back. 180 00:06:16,409 --> 00:06:17,210 [laughter] 181 00:06:17,310 --> 00:06:18,478 What'd I get? 182 00:06:18,578 --> 00:06:19,846 A "kick me" sign or something? - No, no. 183 00:06:19,946 --> 00:06:20,780 They got a picture. 184 00:06:20,880 --> 00:06:21,681 A picture? 185 00:06:21,781 --> 00:06:22,415 What of? 186 00:06:22,515 --> 00:06:24,150 The Liberty Bell. 187 00:06:24,250 --> 00:06:25,184 [laughing] 188 00:06:26,919 --> 00:06:27,754 The famous one? 189 00:06:27,854 --> 00:06:28,821 A dead ringer. 190 00:06:28,921 --> 00:06:29,789 Ha! 191 00:06:29,889 --> 00:06:32,358 No, I mean, you said it, Rob. 192 00:06:32,458 --> 00:06:33,559 Well, take a look. 193 00:06:33,659 --> 00:06:35,094 Well, that's impossible. 194 00:06:35,194 --> 00:06:37,396 Why don't you take a look in the mirror in the bedroom? 195 00:06:37,497 --> 00:06:38,431 You're kidding me. 196 00:06:38,531 --> 00:06:39,432 I'm not, Rob. 197 00:06:39,532 --> 00:06:43,269 Even the kids recognized it. 198 00:06:43,369 --> 00:06:44,537 [laughing] 199 00:06:46,272 --> 00:06:47,774 Well? 200 00:06:47,874 --> 00:06:52,779 Ding dong. 201 00:06:52,879 --> 00:06:54,413 Here's the picture Millie took of it. 202 00:06:54,514 --> 00:06:55,715 - Ah. - Yeah. 203 00:06:55,815 --> 00:06:57,817 Boy, I'm so impressed, I can't think of a joke. 204 00:06:57,917 --> 00:06:59,285 You will. 205 00:06:59,385 --> 00:07:00,686 Hey, Rob, this is pretty wild. 206 00:07:00,787 --> 00:07:02,955 But how can I be sure that that's really your back? 207 00:07:03,055 --> 00:07:04,624 Because that's my head. 208 00:07:04,724 --> 00:07:06,492 Oh. 209 00:07:06,592 --> 00:07:08,060 Hey, you know why I can't think of a joke? 210 00:07:08,161 --> 00:07:10,263 Because nobody ever brought up the subject before. 211 00:07:10,363 --> 00:07:11,230 But I'll think of one. 212 00:07:11,330 --> 00:07:12,365 Yeah, keep punching. 213 00:07:12,465 --> 00:07:13,666 Yeah, this is a real challenge. 214 00:07:13,766 --> 00:07:15,368 It's pretty unusual, I'll have to admit. 215 00:07:15,468 --> 00:07:16,936 What's unusual about a bell on your back? 216 00:07:17,036 --> 00:07:19,238 My brother got a landlord on his back. 217 00:07:19,338 --> 00:07:20,406 [laughing] 218 00:07:20,506 --> 00:07:21,874 That's one. - Hey, Rob. 219 00:07:21,974 --> 00:07:22,809 Come on. 220 00:07:22,909 --> 00:07:24,243 Let-- let me see the bell for real. 221 00:07:24,343 --> 00:07:25,278 You saw the picture. 222 00:07:25,378 --> 00:07:26,212 Yeah, but I mean in the flesh. 223 00:07:26,312 --> 00:07:27,246 No, Sal, I washed it off. 224 00:07:27,346 --> 00:07:28,981 Oh, come on, Rob, please. 225 00:07:29,081 --> 00:07:33,219 Hey, Rob, when you bend over, does the bell go clang clang? 226 00:07:33,319 --> 00:07:34,420 That's two. - No. 227 00:07:34,520 --> 00:07:35,755 One and a half. Hey, Rob. 228 00:07:35,855 --> 00:07:36,489 Come on. 229 00:07:36,589 --> 00:07:37,723 I can draw it, right? 230 00:07:37,824 --> 00:07:39,025 And then we'll get right back to work. 231 00:07:39,125 --> 00:07:40,026 Cross my heart. 232 00:07:40,126 --> 00:07:41,260 Sal, what if somebody comes in here 233 00:07:41,360 --> 00:07:42,829 and see me showing you my back? 234 00:07:42,929 --> 00:07:46,098 Well, I'll-- I'll tell them I'm knitting you an undershirt. 235 00:07:46,199 --> 00:07:46,999 I wish I had said that. 236 00:07:47,099 --> 00:07:47,934 You will. 237 00:07:48,034 --> 00:07:48,901 Come on, Rob. 238 00:07:49,001 --> 00:07:50,303 Are you going to bother me all day? 239 00:07:50,403 --> 00:07:51,437 - Yes, I am. - All right. 240 00:07:51,537 --> 00:07:52,471 All right. Here. 241 00:07:52,572 --> 00:07:53,406 Lay back, right here. 242 00:07:53,506 --> 00:07:54,841 Go ahead. 243 00:07:54,941 --> 00:07:56,209 It's that clump of freckles right over in there. 244 00:07:56,309 --> 00:07:57,243 OK. 245 00:07:57,343 --> 00:07:58,845 I never had a bell on my back. 246 00:07:58,945 --> 00:08:00,279 I've had a frog in my throat. 247 00:08:00,379 --> 00:08:01,247 Hey, hey. 248 00:08:01,347 --> 00:08:02,148 Hey, that's three. 249 00:08:02,248 --> 00:08:03,082 Nope. 250 00:08:03,182 --> 00:08:04,350 Two and a half. 251 00:08:04,450 --> 00:08:05,484 Hey, Rob. 252 00:08:05,585 --> 00:08:07,954 This part doesn't seem right here. 253 00:08:08,054 --> 00:08:09,589 - Did you use all the freckles? - Oh, wait. 254 00:08:09,689 --> 00:08:10,923 Wait, wait. Oh, there's one. 255 00:08:11,023 --> 00:08:11,991 Yeah. 256 00:08:12,091 --> 00:08:13,826 Hey, you ought to number them, you know? 257 00:08:17,597 --> 00:08:18,497 Hey, Rob. 258 00:08:18,598 --> 00:08:21,567 You got a bell on your back. 259 00:08:21,667 --> 00:08:23,302 Remember when I told you you had two and a half. 260 00:08:23,402 --> 00:08:24,470 Yeah? 261 00:08:24,570 --> 00:08:25,504 Well, you only got one and a half. 262 00:08:25,605 --> 00:08:28,441 You lose a point for stupidity. 263 00:08:28,541 --> 00:08:29,342 Oh, hi, Mel. 264 00:08:29,442 --> 00:08:30,710 [laughing] 265 00:08:30,810 --> 00:08:32,245 I guess this looks a little crazy, doesn't it? 266 00:08:32,345 --> 00:08:33,279 No, no, no. 267 00:08:33,379 --> 00:08:34,580 My secretary told me about it. 268 00:08:34,680 --> 00:08:36,682 Isn't that the weirdest thing you've ever seen? 269 00:08:36,782 --> 00:08:37,984 Outside of his head. 270 00:08:40,486 --> 00:08:41,888 It is a little unusual. 271 00:08:41,988 --> 00:08:43,222 But I am sure that you could get some kind of a picture 272 00:08:43,322 --> 00:08:45,091 from anybody's back if you join the freckles. 273 00:08:45,191 --> 00:08:46,292 I got an idea. 274 00:08:46,392 --> 00:08:47,827 Maybe if we hook up all the freckles on your head, 275 00:08:47,927 --> 00:08:49,795 if we connect them, it might look like hair. 276 00:08:53,132 --> 00:08:55,434 Mel, you mean, this-- this doesn't surprise you? 277 00:08:55,535 --> 00:08:57,303 Mother Nature never shocks me. 278 00:08:57,403 --> 00:08:59,672 Oh, it sure must have shocked your father and mother. 279 00:09:02,475 --> 00:09:03,309 Hey. 280 00:09:03,409 --> 00:09:04,277 That one don't count. 281 00:09:04,377 --> 00:09:05,511 I just threw that one in. 282 00:09:05,611 --> 00:09:06,412 Well, throw it back. 283 00:09:06,512 --> 00:09:07,780 Hey, Rob. 284 00:09:07,880 --> 00:09:08,948 Take a deep breath. - Why? 285 00:09:09,048 --> 00:09:10,283 No. Come on. 286 00:09:10,383 --> 00:09:11,550 Just take a deep breath. All right. 287 00:09:11,651 --> 00:09:12,585 You see? 288 00:09:12,685 --> 00:09:13,886 You see when he breathes deep? 289 00:09:13,986 --> 00:09:15,454 You see how the crack in the bell widens? 290 00:09:15,555 --> 00:09:16,923 Oh, Sal. 291 00:09:17,023 --> 00:09:18,925 It certainly is a remarkable effect-- 292 00:09:19,025 --> 00:09:20,059 Take your hands off there. 293 00:09:20,159 --> 00:09:21,360 That's what ruined the first one. 294 00:09:23,930 --> 00:09:24,864 Congratulations, Rob. 295 00:09:24,964 --> 00:09:26,766 You're a freak of the week. 296 00:09:26,866 --> 00:09:28,334 I'm not, either. 297 00:09:28,434 --> 00:09:31,170 I just happen to be artistically and patriotically freckled. 298 00:09:31,270 --> 00:09:32,338 [knocking] 299 00:09:32,438 --> 00:09:33,239 - Is this the writing room? - Yeah. 300 00:09:33,339 --> 00:09:34,507 What is it? 301 00:09:34,607 --> 00:09:35,942 Oh, well, uh, we're with the stage crew, 302 00:09:36,042 --> 00:09:38,778 and we want to see that geek with the Liberty Bell. 303 00:09:38,878 --> 00:09:40,212 Hey, it'll cost you 10 cents to look. 304 00:09:40,313 --> 00:09:42,048 OK, Rob, it's showtime. 305 00:09:42,148 --> 00:09:43,082 Ta-da. 306 00:09:48,421 --> 00:09:49,388 Feel any better, honey? 307 00:09:49,488 --> 00:09:51,257 I'm still stiff. 308 00:09:51,357 --> 00:09:53,025 Maybe you ought to see a doctor. 309 00:09:53,125 --> 00:09:54,126 What? 310 00:09:54,226 --> 00:09:55,795 And tell him that I got a kink in my back 311 00:09:55,895 --> 00:09:58,130 from letting hundreds of people look at my Liberty Bell? 312 00:09:58,230 --> 00:09:59,432 It wasn't hundreds. 313 00:09:59,532 --> 00:10:00,599 It sure seemed like it. 314 00:10:00,700 --> 00:10:02,935 Half of them wanted to redraw it. 315 00:10:03,035 --> 00:10:03,736 Yoo-hoo. 316 00:10:03,836 --> 00:10:04,937 - Hi, Mil. - Hi. 317 00:10:05,037 --> 00:10:05,771 Hi. 318 00:10:05,871 --> 00:10:07,206 Well, how's the old back, Rob? 319 00:10:07,306 --> 00:10:08,140 Old. 320 00:10:08,240 --> 00:10:09,108 Want some coffee? 321 00:10:09,208 --> 00:10:10,176 No, thanks. 322 00:10:10,276 --> 00:10:12,478 I just came over to read Rob something. 323 00:10:12,578 --> 00:10:17,350 "A man in Tibet had a needle through his nose for 15 years." 324 00:10:21,887 --> 00:10:23,255 Well, stop staring at me. 325 00:10:23,356 --> 00:10:24,357 It's no joke. 326 00:10:24,457 --> 00:10:25,725 It's an "Odd but True." 327 00:10:25,825 --> 00:10:28,027 You know, the column with all the weird facts? 328 00:10:28,127 --> 00:10:29,395 Listen to this. 329 00:10:29,495 --> 00:10:35,468 "In India, a prince has a tree in his backyard that cries." 330 00:10:35,568 --> 00:10:37,470 Well, that's odd, I guess. 331 00:10:37,570 --> 00:10:38,571 But true. 332 00:10:38,671 --> 00:10:39,605 And sad. 333 00:10:39,705 --> 00:10:42,908 It's hard to cheer up a tree. 334 00:10:43,009 --> 00:10:45,645 You go on and make fun, but they pay $500 335 00:10:45,745 --> 00:10:47,480 to people submitting items. 336 00:10:47,580 --> 00:10:48,481 So? 337 00:10:48,581 --> 00:10:50,349 So $500 is a lot of money. 338 00:10:50,449 --> 00:10:52,551 Oh, Millie, I don't think they pay that money. 339 00:10:52,651 --> 00:10:54,320 They make most of those things up. 340 00:10:54,420 --> 00:10:56,055 You didn't make up your back. 341 00:10:56,155 --> 00:10:59,525 Millie, are you suggesting that we send in Rob's back? 342 00:10:59,625 --> 00:11:02,428 For $500, why not? 343 00:11:02,528 --> 00:11:03,763 Are you serious? 344 00:11:03,863 --> 00:11:06,032 You want to submit my back to "Odd but True"? 345 00:11:06,132 --> 00:11:09,235 Well, I don't see any needles in your nose. 346 00:11:09,335 --> 00:11:10,636 Why not? 347 00:11:10,736 --> 00:11:12,571 Well, Millie, for one thing, this is-- that's not that odd. 348 00:11:12,671 --> 00:11:13,839 He's right. 349 00:11:13,939 --> 00:11:16,142 I knew you'd say that, but you're wrong. 350 00:11:16,242 --> 00:11:17,610 They want you down at their office 351 00:11:17,710 --> 00:11:18,911 so they can check you out. 352 00:11:22,048 --> 00:11:24,050 Millie, you're nuts. 353 00:11:24,150 --> 00:11:25,951 You had this idea the whole time, didn't you? 354 00:11:26,052 --> 00:11:28,421 That's why you were so anxious to get a few pictures. 355 00:11:28,521 --> 00:11:29,989 Boy, what a sneaky trick. 356 00:11:30,089 --> 00:11:32,024 Well, listen, if you can't be sneaky with your best friends, 357 00:11:32,124 --> 00:11:34,060 who can you be sneaky with? 358 00:11:34,160 --> 00:11:36,562 Besides, we'll all make a lot of money out of it. 359 00:11:36,662 --> 00:11:38,064 All? 360 00:11:38,164 --> 00:11:40,232 Well, I figured since my Freddie drew it originally, 361 00:11:40,332 --> 00:11:43,769 the family would split the money 50/50. 362 00:11:43,869 --> 00:11:45,838 We're not going to split it. 363 00:11:45,938 --> 00:11:48,274 Well, you don't think it's fair to keep it all? 364 00:11:48,374 --> 00:11:50,376 Millie, I'm not going. 365 00:11:50,476 --> 00:11:52,244 Why not? 366 00:11:52,344 --> 00:11:53,145 Because I'm not. 367 00:11:53,245 --> 00:11:54,246 That's why. 368 00:11:54,346 --> 00:11:55,781 Why not? 369 00:11:55,881 --> 00:11:59,385 Millie, because-- honey, will you tell her why? 370 00:11:59,485 --> 00:12:02,088 Millie, because he-- 371 00:12:02,188 --> 00:12:05,291 well, I don't know why not, Rob. 372 00:12:05,391 --> 00:12:06,859 I'll tell you why not. 373 00:12:06,959 --> 00:12:08,094 I don't know why not. 374 00:12:08,194 --> 00:12:10,830 It's-- I feel silly, I think. 375 00:12:10,930 --> 00:12:12,231 Well, it's an honor. 376 00:12:12,331 --> 00:12:12,998 What honor? 377 00:12:13,099 --> 00:12:14,533 With a bunch of oddballs? 378 00:12:14,633 --> 00:12:17,069 Odd-but-true-balls. 379 00:12:17,169 --> 00:12:20,239 Kings and emperors and princes are all in the column. 380 00:12:20,339 --> 00:12:21,507 They're all freaks. 381 00:12:21,607 --> 00:12:23,142 Well, honey, you're not a freak. 382 00:12:23,242 --> 00:12:24,577 I mean, when they're not connected, 383 00:12:24,677 --> 00:12:26,312 you're perfectly normal. It's just when-- 384 00:12:26,412 --> 00:12:27,246 I'm a freak. 385 00:12:27,346 --> 00:12:29,148 I didn't say that. 386 00:12:29,248 --> 00:12:29,882 Listen. 387 00:12:29,982 --> 00:12:31,083 I'll tell you what, Rob. 388 00:12:31,183 --> 00:12:33,586 Instead of 50/50, we'll split 60-40. 389 00:12:33,686 --> 00:12:34,620 Millie, it's not the money. 390 00:12:34,720 --> 00:12:35,554 It's-- 391 00:12:35,654 --> 00:12:36,522 It's what? 392 00:12:36,622 --> 00:12:37,590 Well. 393 00:12:37,690 --> 00:12:39,758 Honey, take over, will you? 394 00:12:39,859 --> 00:12:41,127 Oh, come on, Rob. 395 00:12:41,227 --> 00:12:42,928 Who knows when I'll ever have another neighbor 396 00:12:43,028 --> 00:12:45,631 who's a freak-- who's freckled? 397 00:12:45,731 --> 00:12:46,966 Millie, I think you better drop 398 00:12:47,066 --> 00:12:48,567 it before it gets embarrassing. 399 00:12:48,667 --> 00:12:49,502 That's it. 400 00:12:49,602 --> 00:12:50,669 That's the word. 401 00:12:50,769 --> 00:12:52,104 That's the why not-- embarrassing. 402 00:12:52,204 --> 00:12:56,175 I would be embarrassed to go into that den of-- 403 00:12:56,275 --> 00:12:57,309 oddballs. 404 00:12:57,409 --> 00:12:58,444 He's right. 405 00:12:58,544 --> 00:13:00,112 Millie, I would, too, with the shrunken heads 406 00:13:00,212 --> 00:13:01,847 and the crying trees. Blah! 407 00:13:01,947 --> 00:13:03,382 Oh, listen. 408 00:13:03,482 --> 00:13:05,184 They don't have things like that in the New York office. 409 00:13:05,284 --> 00:13:10,189 They got cute things, you know, like Rob's back and Fred Derf. 410 00:13:10,289 --> 00:13:11,123 Fred Derf? 411 00:13:11,223 --> 00:13:12,525 Fred Derf. 412 00:13:12,625 --> 00:13:14,727 You know, the guy whose name is the same backwards as forwards. 413 00:13:14,827 --> 00:13:16,495 Fred is Derf, and Derf is Fred. 414 00:13:16,595 --> 00:13:17,930 You know. 415 00:13:18,030 --> 00:13:20,933 Besides, it's worth a little embarrassment. 416 00:13:21,033 --> 00:13:23,969 Buddy and Sally would never ever let me live that down. 417 00:13:24,069 --> 00:13:25,104 Well, you'll be famous. 418 00:13:25,204 --> 00:13:26,705 You'll have your name in the paper. 419 00:13:26,805 --> 00:13:28,240 Millie, I sincerely hope if I ever get my name in the paper, 420 00:13:28,340 --> 00:13:30,309 it'll be because I've solved a world crisis 421 00:13:30,409 --> 00:13:32,044 or discovered a new serum or something. 422 00:13:32,144 --> 00:13:34,046 Oh, you're not smart enough to do that. 423 00:13:34,146 --> 00:13:35,548 Oh, no, I already started the serum. 424 00:13:35,648 --> 00:13:36,715 What serum? 425 00:13:36,815 --> 00:13:39,985 It removes freckles and neighbors. 426 00:13:40,085 --> 00:13:41,921 Boy, are you selfish? 427 00:13:42,021 --> 00:13:43,822 Underneath your picture it'll say "contributed 428 00:13:43,923 --> 00:13:45,457 by Mildred Helper." 429 00:13:45,558 --> 00:13:46,926 Well, thanks a lot, Rob. 430 00:13:47,026 --> 00:13:48,494 Oh, come on, Millie. 431 00:13:48,594 --> 00:13:49,862 Don't be angry. 432 00:13:49,962 --> 00:13:50,763 I'm not angry. 433 00:13:50,863 --> 00:13:51,764 I'm hurt. 434 00:13:51,864 --> 00:13:53,098 Uh, don't be hurt, Millie. 435 00:13:53,199 --> 00:13:56,168 Just be disappointed. 436 00:13:56,268 --> 00:13:58,671 Boy, all the people in the world that are lucky enough 437 00:13:58,771 --> 00:14:01,674 to have the Liberty Bell on their back, it had to be you, 438 00:14:01,774 --> 00:14:02,908 you big freak. 439 00:14:07,947 --> 00:14:08,981 Here you are. 440 00:14:09,081 --> 00:14:10,649 What do you mean, here you are? 441 00:14:10,749 --> 00:14:11,850 You've got the big piece. 442 00:14:11,951 --> 00:14:14,220 Yeah, but you got most of the jelly. 443 00:14:14,320 --> 00:14:15,955 I didn't buy jelly donuts. 444 00:14:19,391 --> 00:14:20,326 Uh-oh. 445 00:14:23,262 --> 00:14:24,196 Ew. 446 00:14:28,734 --> 00:14:29,902 Maybe I ought to change bakeries. 447 00:14:30,002 --> 00:14:31,904 I think you better, yeah. 448 00:14:32,004 --> 00:14:33,239 Hi, gang. 449 00:14:33,339 --> 00:14:35,774 Well, there he is, the fabulous Mister Freckle. 450 00:14:35,874 --> 00:14:37,176 No more back talk, please. 451 00:14:37,276 --> 00:14:38,844 Hey, you know, you're pretty sneaky. 452 00:14:38,944 --> 00:14:40,145 Hey, Rob, listen. 453 00:14:40,246 --> 00:14:41,113 You better come in early if you want to beat 454 00:14:41,213 --> 00:14:42,014 us to something like that. 455 00:14:42,114 --> 00:14:42,948 What's-- what's that? 456 00:14:43,048 --> 00:14:44,583 Right here, sir. 457 00:14:44,683 --> 00:14:45,684 "Odd but True." 458 00:14:45,784 --> 00:14:46,619 What odd but true? 459 00:14:46,719 --> 00:14:47,620 You odd but true. 460 00:14:47,720 --> 00:14:48,554 The guy called this morning. 461 00:14:48,654 --> 00:14:49,455 Mr. Tetlow, odd but true. 462 00:14:49,555 --> 00:14:50,689 What'd he say? 463 00:14:50,789 --> 00:14:52,324 He was just confirming your 1 o'clock appointment. 464 00:14:52,424 --> 00:14:55,394 My-- oh, Millie Helper, I'll kill her. 465 00:14:55,494 --> 00:14:57,062 She's doing it all. It's all her. 466 00:14:57,162 --> 00:14:59,265 You mean to say that you didn't make the appointment? 467 00:14:59,365 --> 00:15:00,399 No. No. 468 00:15:00,499 --> 00:15:02,401 She made it, and she was supposed to break it. 469 00:15:02,501 --> 00:15:03,902 Well, what are you so mad about? 470 00:15:04,003 --> 00:15:05,170 Wouldn't you be mad if somebody asked 471 00:15:05,271 --> 00:15:07,139 you to go to a place like this? - No. 472 00:15:07,239 --> 00:15:07,873 No? 473 00:15:07,973 --> 00:15:08,941 No. 474 00:15:09,041 --> 00:15:10,776 Not if I had a bell on my back. 475 00:15:10,876 --> 00:15:11,944 You're kidding. 476 00:15:12,044 --> 00:15:14,713 Rob, the $500 and a million laughs? 477 00:15:14,813 --> 00:15:15,948 A million laughs is right. 478 00:15:16,048 --> 00:15:17,283 You guys will never let me forget it. 479 00:15:17,383 --> 00:15:18,584 Oh, come on. You can have a ball down there. 480 00:15:18,684 --> 00:15:20,085 And, Rob, maybe we could get a good sketch 481 00:15:20,185 --> 00:15:21,920 for the show out of it. 482 00:15:22,021 --> 00:15:23,355 You guys think I ought to do this? 483 00:15:23,455 --> 00:15:24,356 Gee, I'd do it. 484 00:15:24,456 --> 00:15:26,125 But my wife, Pickles, is kind of odd, 485 00:15:26,225 --> 00:15:29,628 but she's too odd to be true. 486 00:15:29,728 --> 00:15:30,896 Well, let's see. 487 00:15:30,996 --> 00:15:32,197 The only odd thing I have is a match set 488 00:15:32,298 --> 00:15:34,967 at Mussolini's Chianti glasses. 489 00:15:35,067 --> 00:15:37,903 You got those, too? 490 00:15:38,003 --> 00:15:39,371 You think I ought to do this, huh? 491 00:15:39,471 --> 00:15:42,074 Rob, who said, "A writer should 492 00:15:42,174 --> 00:15:45,477 try to research and experience all facets of life"? 493 00:15:45,577 --> 00:15:46,712 I said that. 494 00:15:46,812 --> 00:15:48,347 Yeah, well, this is a pretty funny facet of life, 495 00:15:48,447 --> 00:15:50,149 and it could make a wonderful chapter in your book. 496 00:15:50,249 --> 00:15:51,550 Yeah, or a whole book. 497 00:15:51,650 --> 00:15:53,018 I think the whole thing's a little crazy. 498 00:15:53,118 --> 00:15:54,086 Well, we all think it's crazy. 499 00:15:54,186 --> 00:15:55,421 That's why you ought to do it. 500 00:15:55,521 --> 00:15:56,622 Hey, are you going to call him and say yes? 501 00:15:56,722 --> 00:15:58,223 No. 502 00:15:58,324 --> 00:15:59,258 I'm going to check with Laura to see if she wants me to share 503 00:15:59,358 --> 00:15:59,959 my back with the whole world. 504 00:16:00,059 --> 00:16:00,793 She will. 505 00:16:00,893 --> 00:16:01,794 How do you know? 506 00:16:01,894 --> 00:16:03,062 Because we're fellow women. 507 00:16:03,162 --> 00:16:04,663 And for 500 bucks, I'd let you walk down 508 00:16:04,763 --> 00:16:05,698 Times Square in a sun suit. 509 00:16:05,798 --> 00:16:06,732 [laughing] 510 00:16:14,573 --> 00:16:17,209 She looks all right. 511 00:16:17,309 --> 00:16:19,144 Everybody seems to be perfectly normal. 512 00:16:19,244 --> 00:16:21,146 If they're so normal, what are they doing here? 513 00:16:24,783 --> 00:16:26,518 Uh, excuse me? 514 00:16:26,618 --> 00:16:27,586 Yes? 515 00:16:27,686 --> 00:16:29,988 Um, I have an appointment with Mr. Tetlow. 516 00:16:30,089 --> 00:16:31,523 Physical or factual? 517 00:16:31,623 --> 00:16:32,858 I beg your pardon? 518 00:16:32,958 --> 00:16:35,627 Are you bringing in a physical oddity or an unusual fact 519 00:16:35,728 --> 00:16:36,762 for consideration? 520 00:16:36,862 --> 00:16:37,930 Well, it's-- on my back, I have-- 521 00:16:38,030 --> 00:16:39,198 Physical. 522 00:16:39,298 --> 00:16:40,666 Fill this out, sit over there, and wait. 523 00:16:40,766 --> 00:16:43,268 Thank you. 524 00:16:43,369 --> 00:16:45,003 She sure didn't seem very interested. 525 00:16:45,104 --> 00:16:47,139 Well, she's probably seen everything. 526 00:16:53,245 --> 00:16:54,246 Would you like to see? 527 00:16:54,346 --> 00:16:57,916 Uh, I don't think so. 528 00:16:58,016 --> 00:17:00,953 I dug it up in my backyard. 529 00:17:01,053 --> 00:17:04,256 Honey, you smeared my place of birth. 530 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 I thought you folks would like to see. 531 00:17:06,458 --> 00:17:08,827 He dug it up in his backyard. 532 00:17:08,927 --> 00:17:10,562 Oh, what? 533 00:17:10,662 --> 00:17:11,964 I'll be darned. 534 00:17:12,064 --> 00:17:13,031 Honey, look at that. 535 00:17:13,132 --> 00:17:13,966 Should I? 536 00:17:14,066 --> 00:17:15,534 Oh, it's only a potato. 537 00:17:15,634 --> 00:17:16,468 Only? 538 00:17:16,568 --> 00:17:18,971 It's a potato shaped like a duck. 539 00:17:19,071 --> 00:17:21,607 Oh, it does look like a duck. 540 00:17:21,707 --> 00:17:22,875 Like a brown duck. 541 00:17:22,975 --> 00:17:24,543 And you see that potato eye? 542 00:17:24,643 --> 00:17:26,979 That's just where the duck's eye would be. 543 00:17:27,079 --> 00:17:28,113 That's amazing. 544 00:17:28,213 --> 00:17:29,548 Is there an eye on the other side? 545 00:17:29,648 --> 00:17:30,382 Oh, no. 546 00:17:30,482 --> 00:17:32,317 You think they'll disqualify me? 547 00:17:32,418 --> 00:17:34,386 Well, I don't think they can have everything, can they? 548 00:17:34,486 --> 00:17:36,455 I mean, a one-eyed duck is pretty fantastic. 549 00:17:36,555 --> 00:17:37,890 Especially if it's a potato. 550 00:17:37,990 --> 00:17:39,124 [laughing] 551 00:17:40,692 --> 00:17:43,429 That's nothing. 552 00:17:43,529 --> 00:17:47,533 My dog hasn't eaten a thing in five years. 553 00:17:47,633 --> 00:17:48,901 What? 554 00:17:49,001 --> 00:17:50,436 It's odd but true. 555 00:17:50,536 --> 00:17:53,705 My little Mitzi here hasn't taken one single bite 556 00:17:53,806 --> 00:17:55,307 since I got her five years ago. 557 00:17:55,407 --> 00:17:58,410 And who knows how long it had been before she'd eaten then? 558 00:17:58,510 --> 00:18:00,145 That is something. Isn't that something, honey? 559 00:18:00,245 --> 00:18:01,046 It certainly is. 560 00:18:01,146 --> 00:18:02,781 She looks so healthy. 561 00:18:02,881 --> 00:18:04,016 That's what's odd. 562 00:18:04,116 --> 00:18:05,584 She looks healthy. 563 00:18:05,684 --> 00:18:08,120 A dog that doesn't eat ought to look dead. 564 00:18:10,556 --> 00:18:11,657 Big deal. 565 00:18:11,757 --> 00:18:12,891 Let's see you grow a duck. 566 00:18:15,461 --> 00:18:18,764 Now, uh, go ahead and try to feed her something. 567 00:18:18,864 --> 00:18:20,299 She won't eat it. 568 00:18:20,399 --> 00:18:22,468 Well, I haven't got any dog biscuits on me or anything. 569 00:18:22,568 --> 00:18:25,871 Well, how about a candy bar or some nuts or something? 570 00:18:25,971 --> 00:18:30,242 Well, uh, I'm afraid the only thing I have is chewing gum. 571 00:18:30,342 --> 00:18:32,845 Honey, no dog will chew gum. 572 00:18:40,552 --> 00:18:41,587 Hi. 573 00:18:41,687 --> 00:18:43,889 I just walked here all the way from Buffalo. 574 00:18:43,989 --> 00:18:45,691 You have an appointment? 575 00:18:45,791 --> 00:18:46,525 No. 576 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 I just took off and walked here. 577 00:18:48,894 --> 00:18:50,429 I'm out to break the record. 578 00:18:50,529 --> 00:18:51,163 OK. 579 00:18:51,263 --> 00:18:52,731 Fill out the form. 580 00:18:52,831 --> 00:18:53,899 Have a seat. 581 00:18:53,999 --> 00:18:55,300 Not on your life. 582 00:18:55,400 --> 00:18:58,604 In three hours, I'll be champ. 583 00:18:58,704 --> 00:18:59,872 Oh. 584 00:18:59,972 --> 00:19:00,873 Here you go. 585 00:19:00,973 --> 00:19:01,907 Thank you. 586 00:19:02,007 --> 00:19:05,077 Just sign the one side there. 587 00:19:05,177 --> 00:19:06,912 You think he actually walked all the way? 588 00:19:07,012 --> 00:19:08,180 I don't know. 589 00:19:08,280 --> 00:19:09,581 I'd like to know how he opened the door. 590 00:19:13,452 --> 00:19:16,288 Mr. Petrie, Mr. Tetlow will see you now. 591 00:19:16,388 --> 00:19:17,623 Uh, let's see now. 592 00:19:17,723 --> 00:19:21,593 You must be Mr. Petrie, and you are Mrs. Petrie. 593 00:19:21,693 --> 00:19:23,896 Well, if we're not, we've got another item for the column. 594 00:19:27,266 --> 00:19:28,567 Now, let's see. 595 00:19:28,667 --> 00:19:30,903 Who is this Mildred Helper who sent in the item? 596 00:19:31,003 --> 00:19:31,937 Oh, well, that's Millie. 597 00:19:32,037 --> 00:19:33,539 She's our next door neighbor. 598 00:19:33,639 --> 00:19:35,974 Your, uh, next door neighbor is familiar with your husband's 599 00:19:36,074 --> 00:19:37,075 back? 600 00:19:37,176 --> 00:19:38,377 Well, uh, no, no. 601 00:19:38,477 --> 00:19:40,612 She just, uh, submitted the whole thing for us. 602 00:19:40,712 --> 00:19:42,514 Actually, we kind of-- we thought it was kind of silly. 603 00:19:42,614 --> 00:19:44,449 You think "Odd but True" is silly? 604 00:19:44,550 --> 00:19:45,717 Well, no, I didn't say that. 605 00:19:45,817 --> 00:19:48,187 Only by observing the abnormal can man 606 00:19:48,287 --> 00:19:49,588 discover what is normal. 607 00:19:49,688 --> 00:19:51,323 Why, our column has been running almost 608 00:19:51,423 --> 00:19:52,758 as long as Maggie and Jake's. 609 00:19:52,858 --> 00:19:53,859 Yes. 610 00:19:53,959 --> 00:19:58,197 Oh, this is our very first "Odd but True." 611 00:19:58,297 --> 00:19:59,498 Well, what is it? 612 00:19:59,598 --> 00:20:01,066 It looks like a lamp without a shade on it. 613 00:20:01,166 --> 00:20:03,702 It's a full grown man with a head the size of a baseball. 614 00:20:08,440 --> 00:20:10,676 Isn't that fantastic? 615 00:20:10,776 --> 00:20:11,443 Wow. 616 00:20:11,543 --> 00:20:16,081 Oh, uh, this is his hat. 617 00:20:16,181 --> 00:20:18,450 They-- they bronzed it, honey. 618 00:20:18,550 --> 00:20:19,785 Wow. 619 00:20:19,885 --> 00:20:22,588 Now then, may I see your bell, please? 620 00:20:22,688 --> 00:20:23,522 Oh. 621 00:20:23,622 --> 00:20:25,190 Let's, uh, check your freckles. 622 00:20:25,290 --> 00:20:28,727 We have to, uh, investigate all physical claims very carefully. 623 00:20:28,827 --> 00:20:31,296 Oh, you'd be amazed how many people try 624 00:20:31,396 --> 00:20:33,098 to put something over on us. 625 00:20:33,198 --> 00:20:34,333 Oh, oh, oh. 626 00:20:34,433 --> 00:20:36,568 Uh, uh, should, uh, Mrs. Petrie leave? 627 00:20:36,668 --> 00:20:37,302 No, no. 628 00:20:37,402 --> 00:20:38,770 I've seen it. 629 00:20:38,870 --> 00:20:41,873 I mean, it's right there where anyone can see it. 630 00:20:41,974 --> 00:20:44,376 Now, uh, you see, this pattern of freckles 631 00:20:44,476 --> 00:20:46,445 right here forms the bell. 632 00:20:46,545 --> 00:20:48,146 Well, then go ahead and connect them. 633 00:20:48,246 --> 00:20:49,181 - OK. - Good, honey. 634 00:20:49,281 --> 00:20:50,315 This is for the money this time. 635 00:20:50,415 --> 00:20:52,517 Well, uh, perhaps. 636 00:20:52,618 --> 00:20:54,987 I've never done it before. 637 00:20:55,087 --> 00:20:57,756 The pen tickles. 638 00:20:57,856 --> 00:20:59,358 LAURA: Hmm. 639 00:20:59,458 --> 00:21:02,327 Now, you see, these freckles right here form the crack. 640 00:21:02,427 --> 00:21:04,529 Just a moment. 641 00:21:04,630 --> 00:21:07,866 Those don't look like freckles to me. 642 00:21:07,966 --> 00:21:08,934 Well, they are. 643 00:21:09,034 --> 00:21:10,168 No, no, no, no, no. 644 00:21:10,268 --> 00:21:11,670 They're little tiny healed over scars. 645 00:21:11,770 --> 00:21:13,205 That's what they are. - Huh? 646 00:21:13,305 --> 00:21:14,306 Rob, stand still. 647 00:21:14,406 --> 00:21:15,674 If you look, no one else can. 648 00:21:15,774 --> 00:21:17,943 Yes, they're tiny healed over scars. 649 00:21:18,043 --> 00:21:19,077 That's what they are. 650 00:21:19,177 --> 00:21:20,912 What's he talking about, honey? 651 00:21:21,013 --> 00:21:23,315 You know, Rob, I never looked at them very closely before. 652 00:21:23,415 --> 00:21:25,250 But they do look different. 653 00:21:25,350 --> 00:21:26,918 Did you ever have any tiny little 654 00:21:27,019 --> 00:21:28,020 healed over scars on your back? 655 00:21:28,120 --> 00:21:29,354 Well, of course not. 656 00:21:29,454 --> 00:21:31,823 I-- wait a minute. 657 00:21:31,923 --> 00:21:34,192 In the army, I got some in the back. 658 00:21:34,293 --> 00:21:36,528 In your back, hmm? 659 00:21:36,628 --> 00:21:38,263 Well, no, I mean, I was in basic, 660 00:21:38,363 --> 00:21:39,765 and I tried to go under some barbed wire. 661 00:21:39,865 --> 00:21:41,800 And you just now remembered it? 662 00:21:41,900 --> 00:21:43,735 You don't think I'm trying to trick you, do you? 663 00:21:43,835 --> 00:21:45,037 Oh. 664 00:21:45,137 --> 00:21:47,339 We have many, many people who self-inflict wounds just 665 00:21:47,439 --> 00:21:49,474 to get the $500. 666 00:21:49,574 --> 00:21:50,942 Now, wait just a minute. 667 00:21:51,043 --> 00:21:52,577 In the first place, he wouldn't do a thing like that. 668 00:21:52,678 --> 00:21:55,247 And in the second place, even if the crack is scars, 669 00:21:55,347 --> 00:21:57,816 he still has a whole bell out of freckles. 670 00:21:57,916 --> 00:21:59,551 My dear young woman, I have hundreds 671 00:21:59,651 --> 00:22:01,486 of freckle bells in my files. 672 00:22:01,586 --> 00:22:04,890 I even have one with warts. 673 00:22:04,990 --> 00:22:07,626 It was the crack that was the interesting feature. 674 00:22:07,726 --> 00:22:10,228 Mr. Tetlow, if you're not interested in my bell, that's 675 00:22:10,329 --> 00:22:11,863 your privilege, but don't go insinuating I'm 676 00:22:11,963 --> 00:22:12,964 trying to trick you. 677 00:22:13,065 --> 00:22:14,299 I didn't even want to come in this place. 678 00:22:14,399 --> 00:22:15,434 And if you'd like my opinion, I 679 00:22:15,534 --> 00:22:17,335 think an uncracked bell is twice as 680 00:22:17,436 --> 00:22:20,038 interesting as a baseball head. 681 00:22:20,138 --> 00:22:22,207 Not if you like sports. 682 00:22:22,307 --> 00:22:23,241 Excuse me, I-- 683 00:22:23,341 --> 00:22:24,142 [yelling] 684 00:22:24,242 --> 00:22:25,944 You see-- excuse me. 685 00:22:26,044 --> 00:22:28,080 Excuse me. 686 00:22:28,180 --> 00:22:29,381 What's going out-- 687 00:22:29,481 --> 00:22:31,750 You know that dog that never eats? 688 00:22:31,850 --> 00:22:34,386 Well, he just ate my potato shaped like a duck. 689 00:22:34,486 --> 00:22:36,722 She did not! 690 00:22:36,822 --> 00:22:37,823 She did not. 691 00:22:37,923 --> 00:22:38,924 She didn't eat it. 692 00:22:39,024 --> 00:22:42,260 She just chewed it a little and spit it out. 693 00:22:42,360 --> 00:22:43,295 He'll tell you it was a duck. 694 00:22:43,395 --> 00:22:44,496 Tell him. 695 00:22:44,596 --> 00:22:45,530 It was a one-eyed duck that he had. 696 00:22:45,630 --> 00:22:46,898 Well, it isn't now. 697 00:22:46,998 --> 00:22:47,866 I'm going to sue. 698 00:22:47,966 --> 00:22:49,401 I'm going to sue. 699 00:22:49,501 --> 00:22:52,571 I'll never grow another duck! 700 00:22:52,671 --> 00:22:54,239 You couldn't wait until we got home to eat? 701 00:22:54,339 --> 00:22:55,440 Dumb dog. 702 00:22:58,143 --> 00:23:00,345 Mr. Tetlow, I want to thank you for your valuable time. 703 00:23:00,445 --> 00:23:01,379 But I'll tell you something. 704 00:23:01,480 --> 00:23:03,181 I'm glad I'm not odd but true. 705 00:23:03,281 --> 00:23:04,716 Goodbye. Oh! 706 00:23:04,816 --> 00:23:05,450 [yelling] 707 00:23:05,550 --> 00:23:06,384 I'm sorry. 708 00:23:06,485 --> 00:23:07,319 Sorry? 709 00:23:07,419 --> 00:23:08,553 You're sorry? 710 00:23:08,653 --> 00:23:11,523 400 miles of agony, and you're sorry. 711 00:23:11,623 --> 00:23:12,491 Oh, I'm sorry. 712 00:23:12,591 --> 00:23:13,658 Let me stand you back up. 713 00:23:13,759 --> 00:23:15,127 I'm really sorry. - No, no. 714 00:23:15,227 --> 00:23:16,061 It's too late. 715 00:23:16,161 --> 00:23:16,962 It's over. 716 00:23:17,062 --> 00:23:18,597 It's all over. 717 00:23:18,697 --> 00:23:21,466 Honey, we ruined four odds but true. 718 00:23:27,239 --> 00:23:28,039 Here she comes. 719 00:23:28,140 --> 00:23:28,974 OK. 720 00:23:29,074 --> 00:23:30,609 Let me do the talking. 721 00:23:30,709 --> 00:23:31,910 Well, well? What happened? 722 00:23:32,010 --> 00:23:33,512 Did they accept you? Did we get the money? 723 00:23:33,612 --> 00:23:34,646 Oh, I'm dying. I'm dying. 724 00:23:34,746 --> 00:23:35,781 Calm down. Hold it, Millie. 725 00:23:35,881 --> 00:23:37,282 They loved you. Where's the money? 726 00:23:37,382 --> 00:23:39,117 Uh, they didn't love him. 727 00:23:39,217 --> 00:23:40,218 They didn't want your back? 728 00:23:40,318 --> 00:23:41,720 They didn't want any part of me. 729 00:23:41,820 --> 00:23:42,621 Oh, wow. 730 00:23:42,721 --> 00:23:43,855 What a disappointment. 731 00:23:43,955 --> 00:23:44,556 No, no. 732 00:23:44,656 --> 00:23:45,690 Not all together. 733 00:23:45,791 --> 00:23:46,825 We do-- we do have some good news. 734 00:23:46,925 --> 00:23:48,026 - Let me tell her, honey. - OK. 735 00:23:48,126 --> 00:23:49,494 What, what? 736 00:23:49,594 --> 00:23:51,196 Well, Millie, we found an even better odd but true. 737 00:23:51,296 --> 00:23:52,464 Oh, another one? You did? 738 00:23:52,564 --> 00:23:54,199 You're kidding. Can I share in it? 739 00:23:54,299 --> 00:23:55,534 Yeah, yeah, you can. 740 00:23:55,634 --> 00:23:57,169 But Rob and I are going to be the submitters. 741 00:23:57,269 --> 00:23:58,537 Oh, I don't care. I don't care. 742 00:23:58,637 --> 00:23:59,671 What is it? 743 00:23:59,771 --> 00:24:01,273 Well, we found a woman right here 744 00:24:01,373 --> 00:24:03,241 in New Rochelle who nobody talked 745 00:24:03,341 --> 00:24:05,844 to for the rest of her life. 746 00:24:05,944 --> 00:24:06,545 Wow. 747 00:24:06,645 --> 00:24:07,779 Who is she? 748 00:24:07,879 --> 00:24:09,281 Hey, where did you find her? 749 00:24:09,381 --> 00:24:11,783 Did you tell them about her? 750 00:24:11,883 --> 00:24:12,751 Rob? 751 00:24:12,851 --> 00:24:13,585 Laura? 752 00:24:13,685 --> 00:24:15,720 Laura, why don't you answer me? 753 00:24:22,661 --> 00:24:26,131 [music playing] 50016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.