All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s05e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,942 --> 00:00:10,210 [theme music] 2 00:00:10,310 --> 00:00:13,413 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,513 --> 00:00:22,789 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,889 --> 00:00:27,060 Mathews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,561 ROB: (SINGING) Over hill, over dale. 6 00:00:28,661 --> 00:00:30,563 (SINGING) Millie Helper brought the mail. 7 00:00:30,663 --> 00:00:31,698 Oh, thank you. 8 00:00:31,798 --> 00:00:32,899 ROB: (SINGING) And those caissons for singing-- 9 00:00:32,999 --> 00:00:34,200 - Swinging. - Rolling. 10 00:00:34,300 --> 00:00:37,804 Oh, butt out, will you? 11 00:00:37,904 --> 00:00:39,239 Oh, look. 12 00:00:39,339 --> 00:00:40,807 Another fascinating selection from the book club. 13 00:00:40,907 --> 00:00:43,843 Last month, we got the history of the tubeless tire. 14 00:00:43,943 --> 00:00:45,712 Hmm. 15 00:00:45,812 --> 00:00:47,113 Listen. Don't quit. 16 00:00:47,213 --> 00:00:48,715 We quit two years ago, and now we get 17 00:00:48,815 --> 00:00:51,284 more books than we did before. 18 00:00:51,384 --> 00:00:53,386 Hey, this isn't from the book club. 19 00:00:53,486 --> 00:00:54,921 It's from Harvey Bellman. 20 00:00:55,021 --> 00:00:55,855 Huh? 21 00:00:55,955 --> 00:00:57,590 He's a friend of Rob's. 22 00:00:57,690 --> 00:01:00,093 "The Day of the Sky" by Harvey Bellman. 23 00:01:00,193 --> 00:01:01,795 He got it published. 24 00:01:01,895 --> 00:01:03,062 Hey, you remember Harvey. 25 00:01:03,163 --> 00:01:04,097 No, I don't know him. 26 00:01:04,197 --> 00:01:05,398 Oh, sure, you do. 27 00:01:05,498 --> 00:01:06,433 Remember he came to that anniversary party 28 00:01:06,533 --> 00:01:08,068 of ours, made the crazy toast? 29 00:01:08,168 --> 00:01:09,402 Oh, yeah. 30 00:01:09,502 --> 00:01:10,703 He tried to throw his glass in the fireplace. 31 00:01:10,804 --> 00:01:11,871 - Yeah. - From the bedroom. 32 00:01:11,971 --> 00:01:13,573 That's the one. 33 00:01:13,673 --> 00:01:14,941 Hey, darling, come here. 34 00:01:15,041 --> 00:01:15,942 Just a minute, honey. 35 00:01:16,042 --> 00:01:18,645 I think I hit the plumbing. 36 00:01:18,745 --> 00:01:20,914 Boy, he sure was a wild character. 37 00:01:21,014 --> 00:01:21,981 He was so-- so-- 38 00:01:22,082 --> 00:01:23,116 Earthy? 39 00:01:23,216 --> 00:01:25,819 Well, I was going to say dirty. 40 00:01:25,919 --> 00:01:27,220 Gee, a real novel. 41 00:01:27,320 --> 00:01:29,589 I've never known anybody who wrote a novel before. 42 00:01:29,689 --> 00:01:30,323 Well, sure you do. 43 00:01:30,423 --> 00:01:31,658 Rob's writing a book. 44 00:01:31,758 --> 00:01:33,326 Yeah, well, Rob's book is like Jerry's guitar. 45 00:01:33,426 --> 00:01:34,761 It stays in the closet. 46 00:01:34,861 --> 00:01:36,062 Aw. 47 00:01:36,162 --> 00:01:37,497 Hey, honey, you've got to see what I did. 48 00:01:37,597 --> 00:01:38,431 Hey, come here. 49 00:01:38,531 --> 00:01:39,132 Guess what. 50 00:01:39,232 --> 00:01:40,500 No, you guess first. 51 00:01:40,600 --> 00:01:43,169 You know what I did with my very own hands? 52 00:01:43,269 --> 00:01:45,271 Fertilized the bushes. 53 00:01:45,371 --> 00:01:48,875 No, I dug a hole-- perfectly round hole. 54 00:01:48,975 --> 00:01:51,811 You've got to come out and see it. 55 00:01:51,911 --> 00:01:53,980 Take a look at that. 56 00:01:54,080 --> 00:01:55,748 Harvey Bellman's novel. 57 00:01:55,849 --> 00:01:56,883 Isn't that wonderful? 58 00:01:56,983 --> 00:01:58,551 That son of a gun. 59 00:01:58,651 --> 00:01:59,319 He did it. 60 00:01:59,419 --> 00:02:00,320 Hey, I didn't even look. 61 00:02:00,420 --> 00:02:01,521 I bet it's dedicated to you. 62 00:02:01,621 --> 00:02:03,289 Why would he dedicate it to Rob? 63 00:02:03,389 --> 00:02:05,792 Well, Rob's the one who kept him going. 64 00:02:05,892 --> 00:02:06,759 No kidding. 65 00:02:06,860 --> 00:02:07,861 Yeah, yeah. 66 00:02:07,961 --> 00:02:09,195 Well, what did you do? 67 00:02:09,295 --> 00:02:10,630 Well, every time Harvey said he wanted to quit, 68 00:02:10,730 --> 00:02:12,031 Rob kept saying, you can do it, Harv. 69 00:02:12,131 --> 00:02:12,966 You can do it. 70 00:02:13,066 --> 00:02:14,200 And, boy, he sure did. 71 00:02:14,300 --> 00:02:15,468 He lent him money and everything. 72 00:02:15,568 --> 00:02:17,504 Boy, you're a real patron of the arts. 73 00:02:17,604 --> 00:02:20,039 "I lovingly dedicate this book to Alice, 74 00:02:20,140 --> 00:02:21,908 Minnie, Charlie, and Chick." 75 00:02:22,008 --> 00:02:22,842 Those his kids? 76 00:02:22,942 --> 00:02:25,678 No, his cats. 77 00:02:25,778 --> 00:02:27,947 Gee, Rob, those cats should have been you. 78 00:02:30,483 --> 00:02:35,188 "The Day of the Sky" by Harvey Bellman. 79 00:02:35,288 --> 00:02:38,224 What a dirty rat. 80 00:02:38,324 --> 00:02:40,226 Why is he a dirty rat? 81 00:02:40,326 --> 00:02:42,662 Uh, Millie, you want to give me a hand in the kitchen? 82 00:02:42,762 --> 00:02:43,796 Why is he a rat? 83 00:02:43,897 --> 00:02:44,731 Millie. 84 00:02:44,831 --> 00:02:47,133 Why is he a dirty rat? 85 00:02:47,233 --> 00:02:49,769 231 pages. 86 00:02:49,869 --> 00:02:51,137 Boy, you people are moody. 87 00:02:51,237 --> 00:02:52,372 One minute we're singing, and the next minute 88 00:02:52,472 --> 00:02:53,673 we're going in the kitchen. - Millie. 89 00:02:53,773 --> 00:02:54,741 I'm coming. 90 00:03:00,813 --> 00:03:03,750 Hey, darling, you want to take some time out for lunch? 91 00:03:03,850 --> 00:03:05,084 I'll eat lunch tonight. 92 00:03:05,184 --> 00:03:06,753 How is it? 93 00:03:06,853 --> 00:03:08,154 I'll tell you something. 94 00:03:08,254 --> 00:03:09,722 It's good. 95 00:03:09,822 --> 00:03:11,591 It's darn good. 96 00:03:11,691 --> 00:03:14,394 Listen to what he wrote here in the front. 97 00:03:14,494 --> 00:03:16,729 "Dear Bones--" that's me. 98 00:03:16,829 --> 00:03:17,730 I used to be very thin. 99 00:03:17,830 --> 00:03:19,032 I know. 100 00:03:19,132 --> 00:03:22,035 It says, "Thanks for kicking me in the conscience. 101 00:03:22,135 --> 00:03:23,436 You're a beauty, guy. 102 00:03:23,536 --> 00:03:24,938 If I get any bread from this book, 103 00:03:25,038 --> 00:03:25,972 I'll pay you back everything. 104 00:03:26,072 --> 00:03:27,574 Harvey. 105 00:03:27,674 --> 00:03:30,777 PS, if you ever want to use my cabin at Lake Pushneck, yell. 106 00:03:30,877 --> 00:03:34,380 It's a perfect place for a novelist to nov." 107 00:03:34,480 --> 00:03:36,683 That Harvey Bellman is all right. 108 00:03:36,783 --> 00:03:39,919 Rob, you have absolutely no reason to be jealous. 109 00:03:40,019 --> 00:03:41,287 Honey, I'm not jealous. 110 00:03:41,387 --> 00:03:42,188 You're envious. 111 00:03:42,288 --> 00:03:44,023 Green with it. 112 00:03:44,123 --> 00:03:45,858 I'm going to write a novel. 113 00:03:45,959 --> 00:03:47,193 But you are a writer. 114 00:03:47,293 --> 00:03:48,595 And a good one, too. 115 00:03:48,695 --> 00:03:50,196 Then how come I'm sitting here reading somebody 116 00:03:50,296 --> 00:03:51,764 else's book instead of my own? 117 00:03:51,864 --> 00:03:53,967 Well, you're still working on your book. 118 00:03:54,067 --> 00:03:55,435 Yeah? 119 00:03:55,535 --> 00:03:57,236 Why am I spending my vacation out there digging holes? 120 00:03:57,337 --> 00:03:59,072 Unnecessary holes. 121 00:03:59,172 --> 00:04:00,373 You seemed so happy. 122 00:04:00,473 --> 00:04:01,808 I fooled you, too. 123 00:04:01,908 --> 00:04:04,744 I was obviously digging that hole to bury my guilt. 124 00:04:04,844 --> 00:04:05,912 What guilt? 125 00:04:06,012 --> 00:04:08,147 My guilt about not finishing my novel, honey. 126 00:04:08,247 --> 00:04:09,115 I'm not a writer. 127 00:04:09,215 --> 00:04:10,183 You are, too. 128 00:04:10,283 --> 00:04:11,718 Yeah, what do I write? 129 00:04:11,818 --> 00:04:13,019 Television. 130 00:04:13,119 --> 00:04:14,921 Well, that's not a real book. 131 00:04:15,021 --> 00:04:17,557 Honey, I'm not-- I'm not a writer that you read. 132 00:04:17,657 --> 00:04:19,859 I'm a-- I'm a writer that other people say what I wrote. 133 00:04:19,959 --> 00:04:22,128 Well, darling, you'll finish your novel someday. 134 00:04:22,228 --> 00:04:23,730 Yeah, I'll finish my novel like 135 00:04:23,830 --> 00:04:26,599 Jerry Helper's going to learn to play "MalagueƱa" on a guitar. 136 00:04:26,699 --> 00:04:28,434 Oh. 137 00:04:28,534 --> 00:04:29,969 Honey, I'm going to finish my book. 138 00:04:30,069 --> 00:04:31,104 I mean it. 139 00:04:31,204 --> 00:04:32,538 I'm going to show that dirty rat. 140 00:04:32,639 --> 00:04:34,307 Darling, will you stop calling Harvey a dirty rat? 141 00:04:34,407 --> 00:04:35,441 Don't defend him. 142 00:04:35,541 --> 00:04:36,809 This dirty rat is my inspiration. 143 00:04:36,909 --> 00:04:37,844 I love him. 144 00:04:37,944 --> 00:04:38,611 All right. 145 00:04:38,711 --> 00:04:39,912 I've got three more weeks. 146 00:04:40,013 --> 00:04:41,614 I'll finish all the chapters in three weeks. 147 00:04:41,714 --> 00:04:42,348 All right? 148 00:04:42,448 --> 00:04:44,217 You really mean it? 149 00:04:44,317 --> 00:04:45,585 Yeah, I sure do mean it, honey. 150 00:04:45,685 --> 00:04:48,721 I'll clean off the desk in-- in the, uh, den. 151 00:04:48,821 --> 00:04:50,523 I have to buy a lot of paper and a lot of pencils. 152 00:04:50,623 --> 00:04:51,791 You don't have to buy it, darling. 153 00:04:51,891 --> 00:04:53,393 We have paper and pencils. - Well, I know. 154 00:04:53,493 --> 00:04:54,460 But it's not new. 155 00:04:54,560 --> 00:04:57,163 Everything's got to be brand new. 156 00:04:57,263 --> 00:04:58,064 My notes. 157 00:04:58,164 --> 00:04:59,265 All my notes, honey. 158 00:04:59,365 --> 00:05:00,667 Where are those napkins and matchbooks? 159 00:05:00,767 --> 00:05:02,101 Oh, I put them in the shoe box. 160 00:05:02,201 --> 00:05:03,403 Good, good. 161 00:05:03,503 --> 00:05:04,704 Honey, I'm ready. 162 00:05:04,804 --> 00:05:06,005 I'm going to do it this time. 163 00:05:06,105 --> 00:05:07,573 I'm going to start right now. 164 00:05:07,674 --> 00:05:09,142 I don't want to be disturbed for anything, not even meals. 165 00:05:09,242 --> 00:05:10,309 Slide them under the door. 166 00:05:10,410 --> 00:05:12,245 Oh, well, we're having roast turkey. 167 00:05:12,345 --> 00:05:14,580 Well, slice it thin. 168 00:05:14,681 --> 00:05:16,449 Yeah, we'd love to play bridge. 169 00:05:16,549 --> 00:05:18,418 But Millie will be my partner, OK? 170 00:05:18,518 --> 00:05:19,585 Well, Rob's writing his book, and 171 00:05:19,686 --> 00:05:21,287 Jerry's practicing his guitar. 172 00:05:21,387 --> 00:05:22,522 Your husband and his book. 173 00:05:22,622 --> 00:05:24,023 He's got everybody's guilts going. 174 00:05:24,123 --> 00:05:25,124 Who needs a flamenco dentist? 175 00:05:25,224 --> 00:05:26,025 OK. 176 00:05:26,125 --> 00:05:26,993 We'll see you then. 177 00:05:27,093 --> 00:05:28,661 Bye bye. 178 00:05:28,761 --> 00:05:29,395 Gee, Laura. 179 00:05:29,495 --> 00:05:30,396 I don't need all that. 180 00:05:30,496 --> 00:05:31,531 I'm only having six people. 181 00:05:31,631 --> 00:05:34,600 Well, you never know. 182 00:05:34,701 --> 00:05:36,803 Did you say something? 183 00:05:36,903 --> 00:05:37,970 Oh, hi, Rob. 184 00:05:38,071 --> 00:05:39,405 Hi. Look. 185 00:05:39,505 --> 00:05:40,773 I got to get back to work. 186 00:05:44,077 --> 00:05:45,378 How is he today? 187 00:05:45,478 --> 00:05:46,713 Well, to tell you the truth, I think he's having 188 00:05:46,813 --> 00:05:48,314 a hard time getting started. 189 00:05:48,414 --> 00:05:49,449 He's still getting started? 190 00:05:49,549 --> 00:05:50,483 It's been three days. 191 00:05:50,583 --> 00:05:52,185 Well, I guess it isn't easy. 192 00:05:52,285 --> 00:05:53,619 I don't need the salad bowls. 193 00:05:53,720 --> 00:05:55,054 Who's coming to this thing, anyway? 194 00:05:55,154 --> 00:05:56,322 Oh, everyone. 195 00:05:56,422 --> 00:05:58,791 Harry and Sylvia and Frank and Lucille. 196 00:05:58,891 --> 00:05:59,525 Oh, boy. 197 00:05:59,625 --> 00:06:00,793 Those two couples. 198 00:06:00,893 --> 00:06:02,361 - They still fighting? - Are you kidding? 199 00:06:02,462 --> 00:06:03,396 It won't be a dinner. 200 00:06:03,496 --> 00:06:05,598 It'll be a regular roller derby. 201 00:06:05,698 --> 00:06:09,235 Hey, whatever happened to Sylvia you-know-who. 202 00:06:09,335 --> 00:06:10,336 Oh, that. 203 00:06:10,436 --> 00:06:11,704 Did I tell you the latest? 204 00:06:11,804 --> 00:06:12,839 No. 205 00:06:12,939 --> 00:06:14,407 Well, she got herself a new hairdresser down 206 00:06:14,507 --> 00:06:15,341 in the village. 207 00:06:15,441 --> 00:06:16,376 You know, Mr. Carlos? 208 00:06:16,476 --> 00:06:17,910 Oh, yes. 209 00:06:18,010 --> 00:06:19,879 Well, one day she goes down there for a wash and a set. 210 00:06:19,979 --> 00:06:20,947 Yeah. 211 00:06:21,047 --> 00:06:22,381 And who comes out but Mr. Carlos himself. 212 00:06:22,482 --> 00:06:23,316 Yeah. 213 00:06:23,416 --> 00:06:25,118 And he is handsome. 214 00:06:25,218 --> 00:06:26,753 I mean, he is handsome. 215 00:06:26,853 --> 00:06:27,487 LAURA: I know. 216 00:06:27,587 --> 00:06:28,788 I've heard. 217 00:06:28,888 --> 00:06:30,690 Well, he says he can't take her right away, 218 00:06:30,790 --> 00:06:33,126 see. (QUIETLY) So she goes in the back 219 00:06:33,226 --> 00:06:36,796 and sits down [inaudible]. 220 00:06:36,896 --> 00:06:39,766 You're kidding. 221 00:06:39,866 --> 00:06:42,001 Is that-- is that the guy with the red station wagon? 222 00:06:45,905 --> 00:06:46,606 I-- I came out-- 223 00:06:46,706 --> 00:06:48,207 I had to get a book. 224 00:06:48,307 --> 00:06:49,375 Look, will you hold it down in here? 225 00:06:49,475 --> 00:06:52,111 I'm trying to work. 226 00:06:52,211 --> 00:06:54,113 Why don't we go talk in the kitchen, Millie? 227 00:06:54,213 --> 00:06:55,581 No, I'd rather go home. 228 00:06:55,681 --> 00:06:57,383 This house is no fun anymore. 229 00:06:57,483 --> 00:06:58,351 Well, I'll give you a hand. 230 00:06:58,451 --> 00:06:59,285 No, don't bother. 231 00:06:59,385 --> 00:07:00,286 I'll come back. 232 00:07:00,386 --> 00:07:02,688 [phone ringing] 233 00:07:02,789 --> 00:07:03,823 Hello? 234 00:07:03,923 --> 00:07:06,092 No, Tommy, Ritchie's not home. 235 00:07:06,192 --> 00:07:07,226 OK, dear. 236 00:07:07,326 --> 00:07:08,227 Bye bye. 237 00:07:12,331 --> 00:07:13,132 Who was it? 238 00:07:13,232 --> 00:07:14,100 Who was what? 239 00:07:14,200 --> 00:07:15,034 On the phone. 240 00:07:15,134 --> 00:07:16,903 Oh, it was for Ritchie. 241 00:07:17,003 --> 00:07:18,471 Honey, why do those kids have to keep 242 00:07:18,571 --> 00:07:20,506 calling up for Ritchie here? 243 00:07:20,606 --> 00:07:22,475 Because he lives here. 244 00:07:22,575 --> 00:07:24,477 Anyway, darling, I told you I'd get the phone. 245 00:07:24,577 --> 00:07:26,245 Well, I know, but I'm back there, 246 00:07:26,345 --> 00:07:27,480 and I keep wondering who it is. 247 00:07:27,580 --> 00:07:28,614 You know, when I'm in the den, I can 248 00:07:28,714 --> 00:07:30,049 hardly hear the phone ringing. 249 00:07:30,149 --> 00:07:33,519 Well, if you stand right by the door, you can. 250 00:07:33,619 --> 00:07:35,454 Rob, I thought you were going to be working. 251 00:07:35,555 --> 00:07:36,389 I am working, honey. 252 00:07:36,489 --> 00:07:37,290 Standing is working. 253 00:07:37,390 --> 00:07:38,457 Sitting is working. 254 00:07:38,558 --> 00:07:39,826 Pacing is writing. 255 00:07:39,926 --> 00:07:41,961 Any-- I do my best thinking then. 256 00:07:42,061 --> 00:07:42,962 OK, darling. 257 00:07:43,062 --> 00:07:44,764 Looking out the window, that's writing. 258 00:07:44,864 --> 00:07:46,599 Brushing your teeth is writing. 259 00:07:46,699 --> 00:07:47,834 Anything is writing. 260 00:07:47,934 --> 00:07:50,203 The hardest writing is the showering. 261 00:07:50,303 --> 00:07:53,773 Darling, you know the one thing that's not writing? 262 00:07:53,873 --> 00:07:54,874 What? 263 00:07:54,974 --> 00:07:56,843 Explaining to your wife what writing is. 264 00:07:56,943 --> 00:07:57,543 Honey, not now. 265 00:07:57,643 --> 00:08:00,213 I've got to get to work. 266 00:08:00,313 --> 00:08:01,447 I'll tell you what, darling. 267 00:08:01,547 --> 00:08:02,882 I'll put the phone on the slowest ring, 268 00:08:02,982 --> 00:08:04,383 and I'll lay it here on the couch under the pillow. 269 00:08:04,483 --> 00:08:05,318 And that way you won't hear a thing. 270 00:08:05,418 --> 00:08:06,552 Good idea. 271 00:08:09,622 --> 00:08:11,023 Back again. 272 00:08:11,123 --> 00:08:13,192 Hi. 273 00:08:13,292 --> 00:08:14,193 How's it going? 274 00:08:14,293 --> 00:08:15,194 Pretty rough, huh? 275 00:08:15,294 --> 00:08:16,095 What? 276 00:08:16,195 --> 00:08:17,396 The novel. 277 00:08:17,496 --> 00:08:20,499 Oh, well, Millie, you can't say, you know, 278 00:08:20,600 --> 00:08:22,168 when a novel is going good or going bad. 279 00:08:22,268 --> 00:08:26,038 Because it's a very delicate, complicated thing. 280 00:08:26,138 --> 00:08:28,908 Hemingway once wrote an article about the creative process. 281 00:08:29,008 --> 00:08:31,477 And he said he felt that if you're expressing-- 282 00:08:31,577 --> 00:08:34,046 Darling, you're explaining again. 283 00:08:34,146 --> 00:08:35,114 Yeah. 284 00:08:35,214 --> 00:08:37,550 Well, bye. 285 00:08:37,650 --> 00:08:38,517 Oh, listen. 286 00:08:38,618 --> 00:08:39,919 Don't take the ice bucket. 287 00:08:40,019 --> 00:08:42,221 With Frank and Lucille, everything's on the rocks, 288 00:08:42,321 --> 00:08:44,724 including their marriage. 289 00:08:44,824 --> 00:08:46,225 Well, does that about do it? 290 00:08:46,325 --> 00:08:47,226 Yeah, I think so. 291 00:08:47,326 --> 00:08:48,394 Oh, the meat thermometer. 292 00:08:48,494 --> 00:08:49,662 I could use that. 293 00:08:49,762 --> 00:08:51,330 Millie, why don't you buy one of those? 294 00:08:51,430 --> 00:08:52,265 I did. 295 00:08:52,365 --> 00:08:54,300 You got it. 296 00:08:54,400 --> 00:08:55,768 I've got to buy one of those. 297 00:09:00,039 --> 00:09:01,674 I'll get it. 298 00:09:04,644 --> 00:09:06,078 Hello? 299 00:09:06,178 --> 00:09:07,079 Hello? 300 00:09:09,615 --> 00:09:10,983 I thought the phone rang. 301 00:09:11,083 --> 00:09:13,586 That's funny because at my house, it goes, ring. 302 00:09:16,489 --> 00:09:18,224 Millie, that's on a soft ring. 303 00:09:18,324 --> 00:09:19,292 Rob, are you out here again? 304 00:09:19,392 --> 00:09:20,426 Well, I thought-- 305 00:09:20,526 --> 00:09:21,594 I thought I heard the phone ring. 306 00:09:21,694 --> 00:09:23,162 Well, darling, I tell you what. 307 00:09:23,262 --> 00:09:25,998 The next time you think you hear it ring, think I got it, OK? 308 00:09:26,098 --> 00:09:27,233 Oh, OK. 309 00:09:27,333 --> 00:09:30,503 Boy, it sure is hard to get something down on paper. 310 00:09:30,603 --> 00:09:31,971 What was that? 311 00:09:32,071 --> 00:09:33,439 The refrigerator defrosting. 312 00:09:33,539 --> 00:09:34,640 You want to answer it? 313 00:09:42,615 --> 00:09:43,516 Rob, what are you doing? 314 00:09:43,616 --> 00:09:44,750 Working. 315 00:09:49,021 --> 00:09:50,022 Working? 316 00:09:50,122 --> 00:09:50,790 Or sleeping? 317 00:09:50,890 --> 00:09:52,358 Honey, I'm not sleeping. 318 00:09:52,458 --> 00:09:53,893 I'm thinking. 319 00:09:53,993 --> 00:09:55,428 For a change, I'm finally getting something done tonight. 320 00:09:55,528 --> 00:09:57,296 No distraction. 321 00:09:57,396 --> 00:10:00,700 Why did you have to wear that? 322 00:10:00,800 --> 00:10:02,134 What's wrong with this? 323 00:10:02,234 --> 00:10:04,103 Well, honey, it's the most blatant distraction yet. 324 00:10:04,203 --> 00:10:06,339 How do you expect me to work when you look like that? 325 00:10:06,439 --> 00:10:07,807 I'm sorry, darling. 326 00:10:07,907 --> 00:10:09,608 Would you go put on some curlers or some cold cream 327 00:10:09,709 --> 00:10:10,576 or something? 328 00:10:10,676 --> 00:10:11,911 Oh, come on now. 329 00:10:12,011 --> 00:10:13,779 Aren't you being kind of silly? 330 00:10:13,879 --> 00:10:15,848 Well, I-- honey, I-- doggone it, I couldn't work all day. 331 00:10:15,948 --> 00:10:16,849 I waited to work tonight. 332 00:10:16,949 --> 00:10:18,150 Now I can't work at night. 333 00:10:18,250 --> 00:10:19,652 I'll work tomorrow. 334 00:10:19,752 --> 00:10:21,854 Boy, Rob, I don't know what to do anymore. 335 00:10:21,954 --> 00:10:24,757 I've tried my level best to make this house as comfortable 336 00:10:24,857 --> 00:10:25,691 as possible for you. 337 00:10:25,791 --> 00:10:26,592 Have you? 338 00:10:26,692 --> 00:10:27,893 Yes! 339 00:10:27,994 --> 00:10:29,595 I've done everything but reroute the traffic. 340 00:10:29,695 --> 00:10:32,965 The whole neighborhood's like a hospital zone. 341 00:10:33,065 --> 00:10:33,899 That's it. 342 00:10:34,000 --> 00:10:37,470 I can hear everybody being quiet. 343 00:10:37,570 --> 00:10:39,105 It's too comfortable here. 344 00:10:39,205 --> 00:10:41,907 Maybe I ought to get a garret and starve a little bit. 345 00:10:42,008 --> 00:10:43,409 Hey, you know, that's not a bad idea. 346 00:10:43,509 --> 00:10:44,343 What? 347 00:10:44,443 --> 00:10:45,478 Starving's a good idea? 348 00:10:45,578 --> 00:10:47,513 No, but how about Harvey's cabin? 349 00:10:47,613 --> 00:10:49,015 You want me to go up to Harvey's cabin? 350 00:10:49,115 --> 00:10:50,850 Well, he said you could use it. 351 00:10:50,950 --> 00:10:52,284 You want me to go away? 352 00:10:52,385 --> 00:10:54,387 Well, yes, I do. 353 00:10:54,487 --> 00:10:56,522 By myself? 354 00:10:56,622 --> 00:10:58,357 Darling, is this book important to you? 355 00:10:58,457 --> 00:10:59,625 Well, you know it is. 356 00:10:59,725 --> 00:11:01,160 Well, then I want you to go to the cabin. 357 00:11:01,260 --> 00:11:02,261 Oh, now come on. 358 00:11:02,361 --> 00:11:03,629 You know darn well you don't want me to go. 359 00:11:03,729 --> 00:11:05,798 Rob, I do. 360 00:11:05,898 --> 00:11:07,733 Are you being honest? 361 00:11:07,833 --> 00:11:08,934 I'll show you. 362 00:11:11,337 --> 00:11:12,238 What's she up to? 363 00:11:14,674 --> 00:11:15,608 What are you doing? 364 00:11:15,708 --> 00:11:17,176 You know how you hate to pack? 365 00:11:17,276 --> 00:11:18,711 I'm going to pack for you so you can leave 366 00:11:18,811 --> 00:11:19,745 first thing in the morning. 367 00:11:19,845 --> 00:11:22,048 Are you kicking me out? 368 00:11:22,148 --> 00:11:23,182 Uh-huh. 369 00:11:23,282 --> 00:11:23,883 You know something? 370 00:11:23,983 --> 00:11:25,384 You're a smart lady. 371 00:11:25,484 --> 00:11:27,787 Up there, it'll just be me and that typewriter 372 00:11:27,887 --> 00:11:28,954 and nothing to disturb me. 373 00:11:29,055 --> 00:11:30,389 You know something? I married good. 374 00:11:30,489 --> 00:11:31,424 The best. 375 00:11:34,827 --> 00:11:37,029 Here we are. 376 00:11:37,129 --> 00:11:39,565 Just cleaned it up a couple of days ago. 377 00:11:39,665 --> 00:11:40,599 [whistling] 378 00:11:40,699 --> 00:11:43,536 Oh, boy, this is great. 379 00:11:43,636 --> 00:11:45,738 Oh, I can't wait to get to work. 380 00:11:45,838 --> 00:11:46,972 You known Mr. Bellman long? 381 00:11:47,073 --> 00:11:49,108 Oh, we've been friends a long time. 382 00:11:49,208 --> 00:11:49,842 What do you do? 383 00:11:49,942 --> 00:11:51,210 Oh, I'm a writer. 384 00:11:51,310 --> 00:11:52,978 Uh-huh. 385 00:11:53,079 --> 00:11:56,082 Harvey has got a nice place here. 386 00:11:56,182 --> 00:11:57,083 You a weirdo? 387 00:11:59,785 --> 00:12:00,953 No, I don't think so. 388 00:12:01,053 --> 00:12:01,921 Good. 389 00:12:02,021 --> 00:12:03,556 We got enough weirdos around here. 390 00:12:03,656 --> 00:12:05,925 Painters, poets, writers. 391 00:12:06,025 --> 00:12:06,826 You know what I mean? 392 00:12:06,926 --> 00:12:08,394 Well, no, not really. 393 00:12:08,494 --> 00:12:09,695 OK. 394 00:12:09,795 --> 00:12:11,730 Take the couple up at the top of the hill. 395 00:12:11,831 --> 00:12:15,000 Lowell and Francine [inaudible] artists. 396 00:12:15,101 --> 00:12:16,001 Huh! 397 00:12:16,102 --> 00:12:17,369 Troublemakers, that's what they are. 398 00:12:17,470 --> 00:12:18,504 What do they do? 399 00:12:18,604 --> 00:12:19,572 Every year, they come into town 400 00:12:19,672 --> 00:12:21,107 and break up our square dance. 401 00:12:21,207 --> 00:12:22,374 Well, how do they do that? 402 00:12:22,475 --> 00:12:23,409 They're nudists. 403 00:12:27,646 --> 00:12:29,415 It's a darn shame, too. 404 00:12:29,515 --> 00:12:32,218 Good dancers. 405 00:12:32,318 --> 00:12:33,752 Well, if you need me for anything, 406 00:12:33,853 --> 00:12:36,355 you can always find me down at Phil's Tavern. 407 00:12:36,455 --> 00:12:37,323 Sopping up the suds. 408 00:12:37,423 --> 00:12:38,257 See you later. 409 00:12:38,357 --> 00:12:39,391 Well, just a second. 410 00:12:39,492 --> 00:12:40,893 Thanks for your help. - No, that's all right. 411 00:12:40,993 --> 00:12:42,394 - No, I want you to have it. - No, that's OK. 412 00:12:42,495 --> 00:12:43,295 I insist. 413 00:12:43,395 --> 00:12:44,230 No, please. 414 00:12:44,330 --> 00:12:45,297 Now come on-- 415 00:12:50,736 --> 00:12:52,605 Happy? 416 00:12:52,705 --> 00:12:53,639 I'm sorry. 417 00:12:53,739 --> 00:12:54,707 I-- I didn't mean to do that. 418 00:12:54,807 --> 00:12:55,608 I-- 419 00:12:55,708 --> 00:12:57,076 Well, now I'll take it. 420 00:13:02,781 --> 00:13:04,216 Oh, what a Christmas card. 421 00:13:04,316 --> 00:13:08,187 "Season greetings from Lowell and Francine [inaudible].. 422 00:13:08,287 --> 00:13:10,122 [whistling] 423 00:13:10,222 --> 00:13:13,626 It must be cold in that snow. 424 00:13:13,726 --> 00:13:14,560 OK. 425 00:13:14,660 --> 00:13:17,496 Let's get to work. 426 00:13:17,596 --> 00:13:18,430 OK. 427 00:13:18,531 --> 00:13:21,500 All the notes. 428 00:13:21,600 --> 00:13:24,336 My unfinished masterpiece. 429 00:13:24,436 --> 00:13:25,371 Let's see. 430 00:13:30,743 --> 00:13:33,679 Plenty of good paper. 431 00:13:33,779 --> 00:13:35,881 Plenty of pencils. 432 00:13:35,981 --> 00:13:36,815 All right. 433 00:13:36,916 --> 00:13:38,083 Let's get down to work. 434 00:13:42,821 --> 00:13:44,123 [whistling] 435 00:13:44,223 --> 00:13:46,292 I can't wait to get started. 436 00:13:46,392 --> 00:13:47,893 Boy, this is nice. 437 00:13:47,993 --> 00:13:50,596 Laura was right. 438 00:13:50,696 --> 00:13:51,530 OK. 439 00:13:51,630 --> 00:13:52,431 This is it. 440 00:13:52,531 --> 00:13:53,465 Now this is it. 441 00:13:56,435 --> 00:13:59,505 210, 211, 212, 213-- 442 00:13:59,605 --> 00:14:00,739 213. 443 00:14:00,839 --> 00:14:02,441 I broke my own record. 444 00:14:02,541 --> 00:14:05,578 Somebody. 445 00:14:05,678 --> 00:14:06,912 Boy, oh, boy. 446 00:14:07,012 --> 00:14:09,215 Harvey must have wasted a lot of time with this. 447 00:14:09,315 --> 00:14:11,884 I don't know how he ever got any work done. 448 00:14:11,984 --> 00:14:13,419 Well, I've got to get started. 449 00:14:13,519 --> 00:14:14,220 OK. 450 00:14:14,320 --> 00:14:15,287 What is the matter with me? 451 00:14:15,387 --> 00:14:17,056 I've got to write. 452 00:14:17,156 --> 00:14:19,692 OK. 453 00:14:19,792 --> 00:14:23,329 Look at those nails. 454 00:14:23,429 --> 00:14:24,296 Yuck. 455 00:14:24,396 --> 00:14:25,397 Gee. 456 00:14:25,497 --> 00:14:27,199 I wonder if he's got a brush or something. 457 00:14:27,299 --> 00:14:28,167 No, I'm not. 458 00:14:28,267 --> 00:14:29,635 I'm going to sit down here and write. 459 00:14:29,735 --> 00:14:31,070 Doggone it. 460 00:14:31,170 --> 00:14:33,405 OK. 461 00:14:33,505 --> 00:14:36,075 [typing] 462 00:14:39,478 --> 00:14:41,847 That's a good sentence. 463 00:14:41,947 --> 00:14:43,949 Hey, that's a very good sentence. 464 00:14:44,049 --> 00:14:45,017 All right now. 465 00:14:45,117 --> 00:14:51,523 This is-- shoot. 466 00:14:51,624 --> 00:14:52,558 Well, just lay there. 467 00:14:52,658 --> 00:14:54,360 I'm going to write. 468 00:14:54,460 --> 00:14:56,228 Darn. 469 00:14:56,328 --> 00:14:57,263 OK. 470 00:15:01,500 --> 00:15:02,901 The floor must be warped or everything's. 471 00:15:03,002 --> 00:15:04,470 Everything's on a slant. 472 00:15:04,570 --> 00:15:06,505 Yeah, I'm typing uphill. 473 00:15:06,605 --> 00:15:09,608 Boy, that can make you sick at your stomach. 474 00:15:14,280 --> 00:15:17,082 Yeah, everything is-- say-- 475 00:15:20,519 --> 00:15:25,524 yeah, that's a little more like it now. 476 00:15:25,624 --> 00:15:26,592 All right. 477 00:15:38,504 --> 00:15:40,072 Right when it's hot, everything has to go. 478 00:15:40,172 --> 00:15:41,373 I'm not going to try and fix that. 479 00:15:41,473 --> 00:15:43,676 I've got to write when I can write. 480 00:15:43,776 --> 00:15:46,779 When you're hot, you can write anywhere, any time, 481 00:15:46,879 --> 00:15:49,615 any place, on anything. 482 00:15:49,715 --> 00:15:50,616 Almost. 483 00:15:57,389 --> 00:16:01,360 I'll just jack up the typewriter, that's all. 484 00:16:01,460 --> 00:16:04,596 That's good. 485 00:16:04,697 --> 00:16:06,298 [whistling] 486 00:16:06,398 --> 00:16:08,334 [inaudible] McCoy, all right. 487 00:16:08,434 --> 00:16:10,235 I wonder what he shoots with those. 488 00:16:12,838 --> 00:16:13,739 OK. 489 00:16:13,839 --> 00:16:14,740 Now. 490 00:16:19,244 --> 00:16:22,081 He's got [inaudible] in there. 491 00:16:22,181 --> 00:16:23,983 Man, that is a-- 492 00:16:24,083 --> 00:16:28,253 isn't that a beautiful sight? 493 00:16:28,354 --> 00:16:32,624 I'm going to try this. 494 00:16:32,725 --> 00:16:34,493 Who would have thought? 495 00:16:34,593 --> 00:16:37,963 Isn't that heavy? 496 00:16:38,063 --> 00:16:39,565 [laughing] 497 00:16:39,665 --> 00:16:41,266 Oh, this feels nice. 498 00:16:47,639 --> 00:16:49,241 [laughing] 499 00:17:17,970 --> 00:17:21,507 He would have been dead then. 500 00:17:21,607 --> 00:17:23,642 Say, glad I didn't live in those days. 501 00:17:26,078 --> 00:17:28,313 Ooh! 502 00:17:28,414 --> 00:17:29,314 Ow. 503 00:17:32,384 --> 00:17:34,686 How did they do that? 504 00:17:34,787 --> 00:17:36,288 Why did they do that? 505 00:17:40,692 --> 00:17:41,627 Ow! 506 00:18:02,614 --> 00:18:05,951 OK, bartender. 507 00:18:06,051 --> 00:18:09,088 I'd like to buy an unfinished novel. 508 00:18:09,188 --> 00:18:10,456 I've got to get back to work. 509 00:18:10,556 --> 00:18:11,156 What am I doing? 510 00:18:11,256 --> 00:18:12,458 I'm an idiot. 511 00:18:16,895 --> 00:18:17,729 OK. 512 00:18:17,830 --> 00:18:19,331 Let's write something. 513 00:18:19,431 --> 00:18:20,399 Ha, ha! 514 00:18:20,499 --> 00:18:21,400 Ha! 515 00:18:26,772 --> 00:18:29,074 Ah. 516 00:18:29,174 --> 00:18:32,044 Now. 517 00:18:32,144 --> 00:18:33,579 Crate will never get off the ground. 518 00:18:42,054 --> 00:18:43,155 OK. 519 00:18:53,565 --> 00:18:55,734 It works! 520 00:18:55,834 --> 00:18:59,738 Boy, my wife is smart for sending me up here to write. 521 00:18:59,838 --> 00:19:02,574 I'll kill her. 522 00:19:02,674 --> 00:19:03,942 No, I won't. 523 00:19:04,042 --> 00:19:05,410 First, I'm going to write a dedication to her for the book. 524 00:19:05,511 --> 00:19:07,112 And then I'll kill her. 525 00:19:07,212 --> 00:19:08,514 [crashing sound outside] 526 00:19:08,614 --> 00:19:09,348 Hey, Horace! 527 00:19:09,448 --> 00:19:10,449 HORACE: What's that? 528 00:19:10,549 --> 00:19:11,183 Hey! 529 00:19:11,283 --> 00:19:12,351 Hi, Horace. 530 00:19:12,451 --> 00:19:13,452 I just dropped off a load of wood. 531 00:19:13,552 --> 00:19:14,620 Oh, I see. Come in a second. 532 00:19:14,720 --> 00:19:15,888 Oh, no. I don't want to bother you. 533 00:19:15,988 --> 00:19:17,022 You've got company. 534 00:19:17,122 --> 00:19:18,023 No, I haven't got anybody here. 535 00:19:18,123 --> 00:19:19,358 Nobody at all. 536 00:19:19,458 --> 00:19:20,526 Oh, I thought I heard you talking to someone. 537 00:19:20,626 --> 00:19:23,295 No, just talking to myself. 538 00:19:28,033 --> 00:19:30,302 Well, I've got to get going. 539 00:19:30,402 --> 00:19:32,170 Stay around a little while and talk to me, will you? 540 00:19:32,271 --> 00:19:33,805 It gets so quiet up here. 541 00:19:33,906 --> 00:19:35,073 A guy could go crazy. 542 00:19:35,174 --> 00:19:36,842 Oh? 543 00:19:36,942 --> 00:19:40,245 Oh, hey, did you ever-- did you ever play paddle-ball? 544 00:19:40,345 --> 00:19:41,179 Not lately. 545 00:19:41,280 --> 00:19:42,548 Well, I did 210 before. 546 00:19:42,648 --> 00:19:44,049 210 straight. - That's nice. 547 00:19:44,149 --> 00:19:46,418 I guess you're wondering why I'm wearing these guns. 548 00:19:46,518 --> 00:19:47,119 Oh, no. 549 00:19:47,219 --> 00:19:48,787 No, sir. 550 00:19:48,887 --> 00:19:50,722 They're very becoming. 551 00:19:50,822 --> 00:19:52,824 Well, I guess I'll let you get back to work now. 552 00:19:52,925 --> 00:19:54,159 Oh, I'm not working. 553 00:19:54,259 --> 00:19:57,496 That's one thing I have been doing is working. 554 00:19:57,596 --> 00:19:59,631 Well, I thought you wanted to finish your book. 555 00:19:59,731 --> 00:20:00,399 Oh, no. Listen. 556 00:20:00,499 --> 00:20:01,466 What's important? 557 00:20:01,567 --> 00:20:02,968 A friendship or a book? Come on. 558 00:20:03,068 --> 00:20:03,936 Stay just a little while. 559 00:20:04,036 --> 00:20:05,337 Have-- have lunch. 560 00:20:05,437 --> 00:20:08,941 Or dinner, any meal you want. 561 00:20:09,041 --> 00:20:10,742 Uh, OK. 562 00:20:10,842 --> 00:20:11,543 OK. 563 00:20:11,643 --> 00:20:12,578 We can have a little party. 564 00:20:12,678 --> 00:20:13,912 I got a jug out in the car. 565 00:20:14,012 --> 00:20:16,815 I'll go get it. 566 00:20:16,915 --> 00:20:17,983 Can I go now? 567 00:20:18,083 --> 00:20:18,917 Oh, yeah. 568 00:20:19,017 --> 00:20:19,952 Go ahead. 569 00:20:27,059 --> 00:20:28,827 Hot dog, boy, company. 570 00:20:28,927 --> 00:20:30,362 [laughing] 571 00:20:31,396 --> 00:20:33,599 I wonder if I overdid that. 572 00:20:33,699 --> 00:20:35,901 [car starting] 573 00:20:37,536 --> 00:20:41,406 Yeah, I overdid it, all right. 574 00:20:41,506 --> 00:20:46,078 I guess he thinks I'm some kind of a weirdo or something. 575 00:20:46,178 --> 00:20:47,946 I think so, too. 576 00:20:48,046 --> 00:20:49,581 I think I'm a weirdo. 577 00:20:53,785 --> 00:20:56,254 Laura, that's why you wanted Rob to go up to the cabin. 578 00:20:56,355 --> 00:20:57,656 He wanted to be alone. 579 00:20:57,756 --> 00:20:59,925 Yeah, but, Millie, I'm sure it's not going well. 580 00:21:00,025 --> 00:21:01,326 How do you know? 581 00:21:01,426 --> 00:21:02,561 Because if it were going well, he'd be reading 582 00:21:02,661 --> 00:21:04,162 every word on the phone to me. 583 00:21:04,263 --> 00:21:06,965 Last night when he called, he never even mentioned the book. 584 00:21:07,065 --> 00:21:08,000 Well, give him a chance. 585 00:21:08,100 --> 00:21:09,468 It's only been three days. 586 00:21:09,568 --> 00:21:12,037 Millie, I'm not sure he wanted to go up there at all. 587 00:21:12,137 --> 00:21:14,740 Well, you didn't force him to go. 588 00:21:14,840 --> 00:21:15,807 I think I did. 589 00:21:15,907 --> 00:21:18,410 I'm the one who suggested that cabin. 590 00:21:18,510 --> 00:21:22,147 I made it a kind of a challenge. 591 00:21:22,247 --> 00:21:23,882 Maybe I ought to go up there. 592 00:21:23,982 --> 00:21:25,484 What's that going to do? 593 00:21:25,584 --> 00:21:26,785 Well, Millie, back here at home, 594 00:21:26,885 --> 00:21:29,421 he had 1,000 reasons for not finishing the book. 595 00:21:29,521 --> 00:21:31,556 But up there, he's got only one-- 596 00:21:31,657 --> 00:21:32,424 himself. 597 00:21:32,524 --> 00:21:33,492 Yeah, well, so you go up there, 598 00:21:33,592 --> 00:21:34,893 what are you going to do? 599 00:21:34,993 --> 00:21:37,095 Well, at least I can apologize for pushing him 600 00:21:37,195 --> 00:21:38,196 into a dead end. 601 00:21:38,296 --> 00:21:39,998 Oh, they all need a push. 602 00:21:40,098 --> 00:21:41,667 It was the same thing with Jerry when he didn't 603 00:21:41,767 --> 00:21:43,268 want to finish dental school. 604 00:21:43,368 --> 00:21:45,804 I gave him a push, and it gave him the courage and confidence 605 00:21:45,904 --> 00:21:47,072 to go ahead and finish. 606 00:21:47,172 --> 00:21:48,006 What did you do? 607 00:21:48,106 --> 00:21:49,141 I told his mother. 608 00:21:49,241 --> 00:21:50,842 Boy, did she yell at him. 609 00:21:54,012 --> 00:21:55,113 Millie, I'm going up there. 610 00:21:58,383 --> 00:21:59,217 Laura! 611 00:21:59,317 --> 00:22:00,285 Oh, Rob. 612 00:22:00,385 --> 00:22:01,420 Honey, what are you doing here? 613 00:22:01,520 --> 00:22:02,487 - Hi, darling. - Never mind that. 614 00:22:02,587 --> 00:22:03,455 I'm glad to see you. 615 00:22:03,555 --> 00:22:04,623 Can you stay? 616 00:22:04,723 --> 00:22:05,824 I mean, what are you doing here? 617 00:22:05,924 --> 00:22:07,726 Rob, it doesn't matter why I came here. 618 00:22:07,826 --> 00:22:10,829 What you've done so far is just beautiful. 619 00:22:10,929 --> 00:22:12,164 Huh? 620 00:22:12,264 --> 00:22:13,999 It's just-- well, Rob, if you can write like this up here 621 00:22:14,099 --> 00:22:16,301 in this cavern, darling, I think you ought to stay 622 00:22:16,401 --> 00:22:18,003 here until you finish the book. 623 00:22:18,103 --> 00:22:19,204 Write like what? 624 00:22:19,304 --> 00:22:21,173 Well, like the description of Teresa 625 00:22:21,273 --> 00:22:22,207 walking through the garden. 626 00:22:22,307 --> 00:22:24,609 Rob, it's a you I don't know. 627 00:22:24,710 --> 00:22:26,144 It's a me I don't know who. 628 00:22:26,244 --> 00:22:27,279 Who's Teresa? 629 00:22:27,379 --> 00:22:29,047 Well, you know, Alfred's daughter. 630 00:22:29,147 --> 00:22:30,315 What? 631 00:22:30,415 --> 00:22:32,351 Oh, honey, you're reading discarded pages 632 00:22:32,451 --> 00:22:34,186 from Harvey's manuscript here. 633 00:22:34,286 --> 00:22:35,120 Harvey? 634 00:22:35,220 --> 00:22:36,054 Yeah. 635 00:22:36,154 --> 00:22:37,089 You didn't write this? 636 00:22:37,189 --> 00:22:38,423 No, honey. Well. 637 00:22:38,523 --> 00:22:39,758 Here's what I wrote. 638 00:22:43,795 --> 00:22:45,764 This is three days' work. 639 00:22:45,864 --> 00:22:46,698 Well, no. 640 00:22:46,798 --> 00:22:49,768 I-- I made that wastebasket there. 641 00:22:49,868 --> 00:22:51,403 Oh, Rob. 642 00:22:51,503 --> 00:22:55,307 Oh, and, honey, I got up to 374 on this. 643 00:22:55,407 --> 00:22:56,374 [inaudible] 644 00:22:56,475 --> 00:22:57,275 Go ahead. 645 00:22:57,375 --> 00:22:58,677 Read it. 646 00:22:58,777 --> 00:23:00,178 I'm no Harvey Bellman, but you might like my work. 647 00:23:00,278 --> 00:23:04,516 "To my darling Laura, who makes living a beautiful thing 648 00:23:04,616 --> 00:23:06,384 to write about." 649 00:23:06,485 --> 00:23:08,019 Well, that's beautiful, Rob. 650 00:23:08,120 --> 00:23:09,621 It's a dedication, honey. 651 00:23:09,721 --> 00:23:13,225 Now all I have to do is write a book to stick on the end of it. 652 00:23:13,325 --> 00:23:16,995 Rob, are you angry with me for forcing you to come up here? 653 00:23:17,095 --> 00:23:19,831 Well, I was, honey, up until last night. 654 00:23:19,931 --> 00:23:22,868 And last night, I realized that I'm no novelist. 655 00:23:22,968 --> 00:23:24,269 Yet, anyway. 656 00:23:24,369 --> 00:23:26,605 You know, it would have taken me years to realize that at home. 657 00:23:26,705 --> 00:23:27,806 But I know one thing. 658 00:23:27,906 --> 00:23:29,274 When I'm ready to write a novel, I'm 659 00:23:29,374 --> 00:23:31,176 not going to have to have a cabin 660 00:23:31,276 --> 00:23:32,677 or a quiet house or anything. 661 00:23:32,778 --> 00:23:36,314 I'll be able to write it on the subway at rush hour. 662 00:23:36,414 --> 00:23:37,549 Boy, I can't wait for the day you 663 00:23:37,649 --> 00:23:38,950 are ready to write that book. 664 00:23:39,050 --> 00:23:40,152 Why? 665 00:23:40,252 --> 00:23:42,053 Well, I just hate to see a beautiful dedication 666 00:23:42,154 --> 00:23:43,622 like this wasted. 667 00:23:43,722 --> 00:23:45,157 Well, I-- I'll tell you what. 668 00:23:45,257 --> 00:23:47,359 If I don't finish the novel, I'll put it on my tombstone. 669 00:23:47,459 --> 00:23:48,427 Oh, Rob. 670 00:23:48,527 --> 00:23:49,694 Honey, I'll put it on yours then 671 00:23:49,795 --> 00:23:50,896 Oh! 672 00:23:50,996 --> 00:23:52,597 Stop it. 673 00:23:52,697 --> 00:23:54,833 Hey, darling, this is so much fun. 674 00:23:54,933 --> 00:23:56,201 Yeah. 675 00:23:56,301 --> 00:23:58,737 Not writing is a great way to spend a weekend, all right. 676 00:23:58,837 --> 00:24:00,572 Where do you want to go next week and not write? 677 00:24:00,672 --> 00:24:03,675 Oh, well, I don't think we can get Millie to sit again. 678 00:24:03,775 --> 00:24:05,243 Oh, honey, I'm so glad you came up here. 679 00:24:05,343 --> 00:24:07,279 I was going crazy. 680 00:24:07,379 --> 00:24:09,481 Rob, it's beautiful up here. 681 00:24:09,581 --> 00:24:11,550 Hey, why don't we get a cabin like this? 682 00:24:11,650 --> 00:24:14,152 That's a great idea. 683 00:24:14,252 --> 00:24:16,888 Oh, that air. 684 00:24:16,988 --> 00:24:20,192 I know what you mean when you say you can't beat nature. 685 00:24:20,292 --> 00:24:22,093 Trees and the mountains. 686 00:24:25,664 --> 00:24:27,466 Rob, there's something-- 687 00:24:27,566 --> 00:24:29,067 What's the matter, honey? 688 00:24:29,167 --> 00:24:30,068 Well, [inaudible]. 689 00:24:30,168 --> 00:24:31,770 Oh. 690 00:24:31,870 --> 00:24:34,005 It's Lowell and Francine [inaudible] I recognize 691 00:24:34,105 --> 00:24:35,507 them from their picture. 692 00:24:35,607 --> 00:24:36,408 Rob, [inaudible]. 693 00:24:36,508 --> 00:24:37,342 Hi, folks! 694 00:24:37,442 --> 00:24:38,376 [inaudible]. 695 00:24:38,476 --> 00:24:39,945 I can't ask them in, honey. 696 00:24:40,045 --> 00:24:41,146 We're not dressed. 697 00:24:41,246 --> 00:24:42,247 Oh, Rob. 698 00:24:45,617 --> 00:24:51,022 [music playing] 45518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.