All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s02e26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,708 --> 00:00:10,009 [theme music] 2 00:00:10,110 --> 00:00:13,213 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,313 --> 00:00:22,422 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,522 --> 00:00:25,425 Mathews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:32,465 --> 00:00:35,368 Honey, why do you keep buying me ties that won't tie for? 6 00:00:35,468 --> 00:00:36,903 It's not the tie, darling. 7 00:00:37,003 --> 00:00:38,438 It's the tier. 8 00:00:38,538 --> 00:00:39,439 I know it. 9 00:00:39,539 --> 00:00:42,075 I've got to have something to yell at. 10 00:00:42,175 --> 00:00:43,243 Darn party. 11 00:00:43,343 --> 00:00:44,878 Rob, why are you so nervous? 12 00:00:44,978 --> 00:00:46,880 It's just a simple dinner party. 13 00:00:46,980 --> 00:00:50,583 A simple-- you look like you're going to the coronation. 14 00:00:50,683 --> 00:00:51,618 All right. 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,420 So it's an elegant simple dinner party. 16 00:00:53,520 --> 00:00:55,955 No simple dinner party ever invites the kind of people that 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,590 are going to this dinner party. 18 00:00:57,690 --> 00:01:00,059 I don't know who invited me, and I don't know why. 19 00:01:00,160 --> 00:01:01,594 I do. 20 00:01:01,694 --> 00:01:03,463 Mrs. Huntington invited the top writers in their fields, 21 00:01:03,563 --> 00:01:06,399 and you happen to be one of the tops in yours. 22 00:01:06,499 --> 00:01:07,867 Yeah, but all the guests there, honey, 23 00:01:07,967 --> 00:01:10,070 are going to be serious writers. 24 00:01:10,170 --> 00:01:15,175 I'm not-- you know, honey, I've been thinking. 25 00:01:15,275 --> 00:01:17,143 What am I, anyway? 26 00:01:17,243 --> 00:01:18,511 What are you? 27 00:01:18,611 --> 00:01:20,213 You're a living American male who 28 00:01:20,313 --> 00:01:21,748 I'm happy to be living with. 29 00:01:21,848 --> 00:01:22,682 What do you want to be? 30 00:01:22,782 --> 00:01:23,616 I don't know. 31 00:01:23,716 --> 00:01:24,984 A real writer. 32 00:01:25,085 --> 00:01:29,122 I-- turn around to the light. 33 00:01:29,222 --> 00:01:30,523 And all I write are jokes. 34 00:01:30,623 --> 00:01:32,859 Nothing I write has any real permanence about it. 35 00:01:32,959 --> 00:01:36,729 Alan says it on television once and fzit, it's gone forever. 36 00:01:36,830 --> 00:01:38,832 But, darling, that's writing. 37 00:01:38,932 --> 00:01:40,433 I mean serious writing. 38 00:01:40,533 --> 00:01:42,402 Well, you've been writing that book. 39 00:01:42,502 --> 00:01:44,504 Which I'm never going to finish, no how. 40 00:01:44,604 --> 00:01:46,372 Well, how about those poems you wrote to me 41 00:01:46,473 --> 00:01:47,907 when you were in the army? 42 00:01:48,007 --> 00:01:49,609 They were serious and beautiful. 43 00:01:49,709 --> 00:01:50,743 What did you know? 44 00:01:50,844 --> 00:01:53,246 You were blinded by my charm and my uniform. 45 00:01:53,346 --> 00:01:54,714 You weren't that charming, darling. 46 00:01:54,814 --> 00:01:56,182 And your uniform didn't fit. 47 00:01:58,418 --> 00:02:00,019 Now, those were good poems. 48 00:02:00,119 --> 00:02:01,588 In fact, I remember one. It was beautiful. 49 00:02:01,688 --> 00:02:02,388 Honey, not now. 50 00:02:02,489 --> 00:02:03,756 I'm depressed enough anyway. 51 00:02:03,857 --> 00:02:07,260 It went, time tears cruelly at a last embrace, 52 00:02:07,360 --> 00:02:10,196 allowing chiffon breezes depart a kiss. 53 00:02:10,296 --> 00:02:12,866 A friendly sun to moist happy eyes, 54 00:02:12,966 --> 00:02:17,203 resigning passion to limbo, love to thought, and beauty 55 00:02:17,303 --> 00:02:19,105 to memory. 56 00:02:19,205 --> 00:02:20,240 Did I write that? 57 00:02:20,340 --> 00:02:21,641 You said you did. 58 00:02:24,844 --> 00:02:25,678 You know something. 59 00:02:25,778 --> 00:02:26,913 That's almost good. 60 00:02:27,013 --> 00:02:28,448 I think it's beautiful. 61 00:02:28,548 --> 00:02:31,084 I have half a mind to recite it to Henry Walden tonight. 62 00:02:31,184 --> 00:02:33,553 Oh, yeah, you do that. 63 00:02:33,653 --> 00:02:34,521 I-- 64 00:02:34,621 --> 00:02:35,588 [coughing] 65 00:02:40,260 --> 00:02:41,661 Henry Walden. 66 00:02:41,761 --> 00:02:44,197 What am I doing in the world going to a dinner party 67 00:02:44,297 --> 00:02:46,132 for a world-renowned poet? 68 00:02:46,232 --> 00:02:47,534 Now, you stop that, Rob. 69 00:02:47,634 --> 00:02:50,270 You may not be able to write poetry like Mr. Walden, 70 00:02:50,370 --> 00:02:52,305 but I bet he can't write a joke like you can. 71 00:02:52,405 --> 00:02:53,907 Well, I'm going to feel out of place. 72 00:02:54,007 --> 00:02:55,708 I'll probably be the only one there that Walden doesn't know. 73 00:02:55,808 --> 00:02:58,811 I'm sure a lot of people are going to be strangers to him. 74 00:02:58,912 --> 00:03:01,581 Yeah, but Walden will at least have read their books. 75 00:03:01,681 --> 00:03:03,449 Or maybe he's seen your television show. 76 00:03:03,550 --> 00:03:05,585 Oh, yeah, that's all poet laureates have got to do, 77 00:03:05,685 --> 00:03:08,121 sit around and watch variety shows on television. 78 00:03:08,221 --> 00:03:09,222 Well, darling, would you really 79 00:03:09,322 --> 00:03:10,123 rather that we stayed home? 80 00:03:10,223 --> 00:03:11,057 No. 81 00:03:11,157 --> 00:03:12,091 Let's go ahead and go. 82 00:03:12,191 --> 00:03:13,560 At least I'll prove one thing. 83 00:03:13,660 --> 00:03:14,761 What's that? 84 00:03:14,861 --> 00:03:16,863 That television writers marry the prettiest girls. 85 00:03:22,402 --> 00:03:24,237 [music playing] 86 00:03:24,337 --> 00:03:26,506 [bells ringing] 87 00:03:28,241 --> 00:03:30,410 [chatter] 88 00:03:33,680 --> 00:03:34,581 Robert Petrie. 89 00:03:40,286 --> 00:03:41,454 Thank you. 90 00:03:50,630 --> 00:03:53,032 You-- you want to duck out right now and take in a movie? 91 00:03:53,132 --> 00:03:53,933 Oh, Rob. 92 00:03:54,033 --> 00:03:55,969 Now, you stop that. 93 00:03:56,069 --> 00:03:57,403 I don't belong here. 94 00:03:57,503 --> 00:03:59,772 You do so, too, belong here. 95 00:03:59,872 --> 00:04:01,374 This is probably going to be one of the best 96 00:04:01,474 --> 00:04:02,675 evenings we ever spent. 97 00:04:02,775 --> 00:04:03,676 You want to bet? 98 00:04:03,776 --> 00:04:05,979 Oh, Mr. And Mrs-- oh, don't tell me. 99 00:04:06,079 --> 00:04:07,013 Don't tell me. 100 00:04:07,113 --> 00:04:08,314 It's on the tip of my tongue. 101 00:04:08,414 --> 00:04:09,782 Petral, of course. 102 00:04:09,882 --> 00:04:11,184 Petrie. 103 00:04:11,284 --> 00:04:13,953 Oh, Mr. And Mrs. Petral, I am Mrs. Huntington, your hostess. 104 00:04:14,053 --> 00:04:15,288 Come. 105 00:04:15,388 --> 00:04:16,789 I want you to meet some of my very dear friends. 106 00:04:16,889 --> 00:04:19,158 People, I want you to meet Mr. And Mrs. William Petral. 107 00:04:19,258 --> 00:04:20,493 Petrie. 108 00:04:20,593 --> 00:04:22,595 Oh, yes, you pronounce that Petrov, don't you? 109 00:04:22,695 --> 00:04:26,099 This is, um-- this is Dr. Torrence Hayworth. 110 00:04:26,199 --> 00:04:28,167 Uh, Dr. Hayworth, nice to meet you. 111 00:04:28,268 --> 00:04:30,203 Well, now, there's no need to be formal. 112 00:04:30,303 --> 00:04:31,471 Just call me Torrence. 113 00:04:31,571 --> 00:04:33,339 And suppose I call you Bill. 114 00:04:33,439 --> 00:04:34,307 OK, Bill? 115 00:04:34,407 --> 00:04:35,441 Well, no. I'm-- 116 00:04:35,541 --> 00:04:36,476 Huh? What's that? 117 00:04:36,576 --> 00:04:38,911 It's, uh, perfectly all right. 118 00:04:39,012 --> 00:04:41,014 This is Thomas Evelyn. 119 00:04:41,114 --> 00:04:42,215 How do you do? 120 00:04:42,315 --> 00:04:43,383 Miss Evelyn, very nice to meet you. 121 00:04:43,483 --> 00:04:45,818 Oh, now, Bill, let's not be formal. 122 00:04:45,918 --> 00:04:48,187 Just call her Tom. 123 00:04:48,287 --> 00:04:50,189 Oh, certainly. 124 00:04:50,289 --> 00:04:52,692 Hi, Tom. 125 00:04:52,792 --> 00:04:55,928 Of course, you know that Tom's, uh, first novel 126 00:04:56,029 --> 00:04:56,996 is being translated this fall. 127 00:04:57,096 --> 00:04:58,131 No. 128 00:04:58,231 --> 00:04:59,232 No, I didn't-- I didn't know that. 129 00:04:59,332 --> 00:05:00,466 Yes. 130 00:05:00,566 --> 00:05:02,468 I've been-- been meaning to read it. 131 00:05:02,568 --> 00:05:04,304 We-- we have it at home, don't we, honey? 132 00:05:04,404 --> 00:05:06,973 Well, I-- I'm not-- uh, I think we might. 133 00:05:07,073 --> 00:05:07,874 Oh! 134 00:05:07,974 --> 00:05:09,676 You read French? 135 00:05:09,776 --> 00:05:10,376 Why? 136 00:05:10,476 --> 00:05:12,578 It's in French. 137 00:05:12,679 --> 00:05:14,547 Oh, it's in-- well, it's-- 138 00:05:14,647 --> 00:05:16,115 c'est la meme alphabet. 139 00:05:16,215 --> 00:05:18,551 [speaking french] 140 00:05:18,651 --> 00:05:20,319 Uh, no. 141 00:05:20,420 --> 00:05:21,454 Un petit peu, they say. 142 00:05:21,554 --> 00:05:23,823 [speaking french] 143 00:05:28,361 --> 00:05:29,495 Huh? 144 00:05:32,098 --> 00:05:33,700 Un petit peu. 145 00:05:33,800 --> 00:05:34,834 Un petit peu. 146 00:05:34,934 --> 00:05:36,102 [speaking french] 147 00:05:37,437 --> 00:05:38,471 Oh, now, look here. 148 00:05:38,571 --> 00:05:40,239 You two can argue this out later. 149 00:05:40,340 --> 00:05:44,110 I want Mr. and Mrs. Petrov to meet some of my other guests. 150 00:05:44,210 --> 00:05:45,812 Come along, darlings. 151 00:05:45,912 --> 00:05:46,746 Excuse me. 152 00:05:46,846 --> 00:05:49,449 Uh, excuse us. 153 00:05:49,549 --> 00:05:51,617 What did, uh, old Tom say to you? 154 00:05:51,718 --> 00:05:55,688 I don't know what I said to old Tom. 155 00:05:55,788 --> 00:05:57,757 Mr. And Mrs. William Petrov. 156 00:05:57,857 --> 00:05:58,691 Petrie. 157 00:05:58,791 --> 00:05:59,525 Oh. 158 00:05:59,625 --> 00:06:00,693 I'll never get that straight. 159 00:06:00,793 --> 00:06:03,129 Suppose I just call you, uh, Bill? 160 00:06:03,229 --> 00:06:04,063 Rob. 161 00:06:04,163 --> 00:06:05,198 Bill and Rob. 162 00:06:05,298 --> 00:06:07,300 That's so much easier, of course. 163 00:06:07,400 --> 00:06:10,503 Bill and Rob, this is Yale Sampson. 164 00:06:10,603 --> 00:06:15,208 Yale is one of our budding English anti-- 165 00:06:15,308 --> 00:06:16,909 Existentialist. 166 00:06:17,009 --> 00:06:19,245 Lovely. 167 00:06:19,345 --> 00:06:21,247 Um, and this is Vonitia Fellows. 168 00:06:21,347 --> 00:06:23,850 Uh, Bill and Rob Petrov. 169 00:06:23,950 --> 00:06:24,751 Bill. 170 00:06:24,851 --> 00:06:25,685 Rob. 171 00:06:25,785 --> 00:06:26,619 Rob. 172 00:06:26,719 --> 00:06:27,453 Laura. 173 00:06:27,553 --> 00:06:29,388 Vonitia. 174 00:06:29,489 --> 00:06:32,258 How do you do? 175 00:06:32,358 --> 00:06:34,327 And I'm going to leave you two now. 176 00:06:34,427 --> 00:06:39,866 And I'm sure that Yale and Mrs. Fellow will take care of you. 177 00:06:39,966 --> 00:06:42,502 I-- I hope we didn't disturb your discussion. 178 00:06:42,602 --> 00:06:43,903 Oh, no, not at all. 179 00:06:44,003 --> 00:06:46,205 Yale just finished making a point about the state 180 00:06:46,305 --> 00:06:47,940 of American culture. 181 00:06:48,040 --> 00:06:49,008 Oh, did he? 182 00:06:49,108 --> 00:06:50,643 I assume you're familiar with Yale's stand 183 00:06:50,743 --> 00:06:52,145 on culture in our times. 184 00:06:52,245 --> 00:06:53,312 Well, no. 185 00:06:53,412 --> 00:06:54,413 As a matter of fact, well, I'm not. 186 00:06:54,514 --> 00:06:56,015 Well, what is his stance? 187 00:06:56,115 --> 00:06:58,985 [mumbles] I would say that it is my, uh, philosophy-- if you 188 00:06:59,085 --> 00:06:59,986 can call it a philosophy. 189 00:07:00,086 --> 00:07:01,621 Because it's not exactly a philosophy. 190 00:07:01,721 --> 00:07:04,624 It is, actually-- I want to say it's my proposition. 191 00:07:04,724 --> 00:07:06,359 My proposition succinctly stated that [mumbles] 192 00:07:06,459 --> 00:07:07,693 the state is that there-- 193 00:07:07,794 --> 00:07:09,729 there is a plethora of the mundane-- 194 00:07:09,829 --> 00:07:12,365 a blithering mundane, which is inculcating itself and sweeping 195 00:07:12,465 --> 00:07:16,969 into the [mumbles] which is naturally making it [mumbles] 196 00:07:17,069 --> 00:07:20,540 which I would say definitely that this osmotic process 197 00:07:20,640 --> 00:07:22,575 and a capillary infusion of the brain, which is 198 00:07:22,675 --> 00:07:23,709 what I call the civilization. 199 00:07:23,810 --> 00:07:25,478 You understand, the civilization-- 200 00:07:25,578 --> 00:07:27,747 these processes are sort of [mumbles] coming in. 201 00:07:27,847 --> 00:07:29,949 And so, therefore, the osmotic process in the brain 202 00:07:30,049 --> 00:07:32,752 will atrophy some day [mumbles] the brain 203 00:07:32,852 --> 00:07:34,654 will be nothing more-- nothing more 204 00:07:34,754 --> 00:07:36,222 than a vistage will remain. 205 00:07:36,322 --> 00:07:37,723 Surely, you can see that. 206 00:07:37,824 --> 00:07:38,424 Well. 207 00:07:38,524 --> 00:07:39,926 I, uh-- I-- 208 00:07:40,026 --> 00:07:42,628 Well, you certainly couldn't disagree. 209 00:07:42,728 --> 00:07:46,098 No, I-- I don't disagree with that, uh, except maybe 210 00:07:46,199 --> 00:07:47,834 on a couple of points there. 211 00:07:47,934 --> 00:07:48,634 Huh? 212 00:07:48,734 --> 00:07:49,802 Which ones are those, Bill? 213 00:07:49,902 --> 00:07:50,536 Rob. 214 00:07:50,636 --> 00:07:51,504 Yes, I know. 215 00:07:51,604 --> 00:07:54,540 I've met your lovely wife. 216 00:07:54,640 --> 00:07:56,042 What do you think, Rob? 217 00:07:56,142 --> 00:07:59,745 Well, I-- I've always felt that people are individual. 218 00:07:59,846 --> 00:08:01,180 That's absolutely true, Rob, darling. 219 00:08:01,280 --> 00:08:05,151 But it is as individuals that these osmotic processes 220 00:08:05,251 --> 00:08:06,686 are most subtly deleterious. 221 00:08:06,786 --> 00:08:08,754 They cut away at the fully [mumbles] life, which we don't 222 00:08:08,855 --> 00:08:12,558 understand because [mumbles] collectively 223 00:08:12,658 --> 00:08:15,261 connecting the [inaudible] because individually we 224 00:08:15,361 --> 00:08:16,696 are powerful. 225 00:08:16,796 --> 00:08:19,665 [inaudible],, collectively, usability, quotability, 226 00:08:19,765 --> 00:08:24,904 [inaudible] penetrability, ostentatious, ostentation, in 227 00:08:25,004 --> 00:08:26,739 general, et cetera, et cetera. 228 00:08:26,839 --> 00:08:30,810 And [mumbles] Surely, you can see the danger. 229 00:08:30,910 --> 00:08:31,844 Well. 230 00:08:35,114 --> 00:08:36,749 Um. 231 00:08:36,849 --> 00:08:40,753 Not as clearly as-- as you do, uh, Mr. Harvard. 232 00:08:40,853 --> 00:08:41,454 Yale. 233 00:08:41,554 --> 00:08:43,656 Yale. 234 00:08:43,756 --> 00:08:46,359 I-- I do see a, uh, danger. 235 00:08:46,459 --> 00:08:47,293 Yes. 236 00:08:47,393 --> 00:08:48,594 What can one man do? 237 00:08:48,694 --> 00:08:51,030 Yes, or one woman? 238 00:08:51,130 --> 00:08:53,432 We can spread the word. 239 00:08:53,532 --> 00:08:54,634 Uh, wh-- what-- 240 00:08:54,734 --> 00:08:57,904 what word is that? 241 00:08:58,004 --> 00:08:59,539 Verisimilitude. 242 00:08:59,639 --> 00:09:00,573 Veri-- verisimilitude. 243 00:09:00,673 --> 00:09:03,175 That's a good word to spread. 244 00:09:03,276 --> 00:09:04,677 To spread, sir? 245 00:09:04,777 --> 00:09:05,811 To stamp out. 246 00:09:05,912 --> 00:09:06,879 Well, uh, that's what I meant. 247 00:09:06,979 --> 00:09:09,749 You spread it and stamp it out. 248 00:09:09,849 --> 00:09:12,385 Honey, how about we have some punch? 249 00:09:12,485 --> 00:09:13,286 Bill. 250 00:09:13,386 --> 00:09:14,720 Bill, I need Yale. 251 00:09:14,820 --> 00:09:17,023 I know you won't mind if I steal him from you? 252 00:09:17,123 --> 00:09:18,524 Oh, no, by all means, steal him. 253 00:09:18,624 --> 00:09:20,960 Well, that group over there is absolutely 254 00:09:21,060 --> 00:09:23,195 desperate to know what his opinion 255 00:09:23,296 --> 00:09:25,998 is about the early works of-- 256 00:09:26,098 --> 00:09:26,966 Vish-- Uh-- 257 00:09:27,066 --> 00:09:27,733 Hemingway. 258 00:09:27,833 --> 00:09:30,002 Hemingway, yes, certainly. 259 00:09:30,102 --> 00:09:32,571 Oh, Torrence is just being an absolute tyrant 260 00:09:32,672 --> 00:09:35,574 on his position. 261 00:09:35,675 --> 00:09:38,377 Hasn't he a marvelous mind? 262 00:09:38,477 --> 00:09:39,545 Marvelous. 263 00:09:39,645 --> 00:09:41,080 He has the gift and the ability 264 00:09:41,180 --> 00:09:43,349 to say things that, uh-- 265 00:09:43,449 --> 00:09:44,283 uh-- 266 00:09:44,383 --> 00:09:45,618 [stuttering] 267 00:09:45,718 --> 00:09:47,553 Seems vague, but are, in reality, meaningless. 268 00:09:47,653 --> 00:09:48,854 Uh, yes. 269 00:09:52,925 --> 00:09:53,626 Uh. 270 00:09:53,726 --> 00:09:56,395 About your book, Mr. Petrov. 271 00:09:56,495 --> 00:09:57,597 That's Petrie. 272 00:09:57,697 --> 00:10:01,734 P-E-T-R-I-E. No L. What-- what book? 273 00:10:01,834 --> 00:10:02,768 Well, your book. 274 00:10:02,868 --> 00:10:05,171 "The Town Crier Weeps No More." 275 00:10:05,271 --> 00:10:06,605 - Uh, my book? - Yes. 276 00:10:06,706 --> 00:10:07,740 Didn't you write it? 277 00:10:07,840 --> 00:10:09,642 I didn't even read it. 278 00:10:09,742 --> 00:10:10,543 I'm sorry. 279 00:10:10,643 --> 00:10:12,078 I'm-- I'm Robert Petrie. 280 00:10:12,178 --> 00:10:13,813 Robert Petrie, uh-- 281 00:10:13,913 --> 00:10:15,648 I don't believe I'm familiar with your works. 282 00:10:15,748 --> 00:10:18,584 Oh, I, uh, write for, uh, television. 283 00:10:18,684 --> 00:10:20,119 Television? 284 00:10:20,219 --> 00:10:23,622 My husband is the head writer for "The Alan Brady Show." 285 00:10:23,723 --> 00:10:26,092 I'm not familiar with Mr. Brody's program. 286 00:10:26,192 --> 00:10:26,892 Uh, no, that's-- 287 00:10:26,993 --> 00:10:29,929 Honey, listen, never mind. 288 00:10:30,029 --> 00:10:32,431 Well, it's one of the best musical variety shows-- 289 00:10:32,531 --> 00:10:33,766 I'm sure it is, darling. 290 00:10:33,866 --> 00:10:37,036 But you see, I don't own a television machine. 291 00:10:37,136 --> 00:10:39,071 If you will excuse me, won't you? 292 00:10:39,171 --> 00:10:40,006 Certainly. 293 00:10:40,106 --> 00:10:41,407 [sighing] 294 00:10:42,708 --> 00:10:44,977 You still, uh, think we belong here, Rob? 295 00:10:49,582 --> 00:10:51,083 [music playing] 296 00:10:51,183 --> 00:10:52,218 Attention. 297 00:10:52,318 --> 00:10:53,652 Attention, everyone. 298 00:10:53,753 --> 00:10:55,755 Now, if you'll all, please, take your seats. 299 00:10:55,855 --> 00:10:58,624 Take your seats, and we'll get down to business. 300 00:10:58,724 --> 00:11:00,359 All right. 301 00:11:00,459 --> 00:11:01,460 Thank you. 302 00:11:01,560 --> 00:11:02,762 Thank you. 303 00:11:02,862 --> 00:11:04,430 Now, is there anyone here who does not know 304 00:11:04,530 --> 00:11:07,933 why he or she has been invited? 305 00:11:08,034 --> 00:11:10,903 It is not our plan to raise the full quarter 306 00:11:11,003 --> 00:11:13,039 of a million dollars tonight. 307 00:11:13,139 --> 00:11:15,041 That's why we were invited. 308 00:11:15,141 --> 00:11:19,578 We do have the feeling that the first contributions 309 00:11:19,679 --> 00:11:22,615 to the Henry Walden Literary Foundation 310 00:11:22,715 --> 00:11:26,752 should come from the esteemed members of his own profession. 311 00:11:26,852 --> 00:11:28,120 [applause] 312 00:11:28,220 --> 00:11:31,724 Now, as you know, all the money raised 313 00:11:31,824 --> 00:11:36,228 are to be used to sponsor young literary talent. 314 00:11:36,328 --> 00:11:40,699 So, who's going to start this ball rolling? 315 00:11:40,800 --> 00:11:41,967 Yale. 316 00:11:42,068 --> 00:11:43,869 I would like to contribute my first year's 317 00:11:43,969 --> 00:11:48,007 royalties from my new book, "Death Fears Me." 318 00:11:48,107 --> 00:11:49,608 [applause] 319 00:11:49,709 --> 00:11:51,310 Thank you, Mr. Sampson. 320 00:11:51,410 --> 00:11:54,547 That's a wonderful beginning for our foundation. 321 00:11:54,647 --> 00:11:56,082 Thank you. Now, let's see. 322 00:11:56,182 --> 00:11:56,916 Who else? 323 00:11:57,016 --> 00:11:58,517 Oh, almost everyone. 324 00:11:58,617 --> 00:12:05,691 So, let's say we begin with, um, Mr. H Fieldstone Thorley. 325 00:12:05,791 --> 00:12:06,992 Yes, H? 326 00:12:07,093 --> 00:12:08,127 Yes. 327 00:12:08,227 --> 00:12:10,396 I'd like to contribute two years of royalties 328 00:12:10,496 --> 00:12:12,398 from my last book of poems. 329 00:12:12,498 --> 00:12:13,332 Oh. 330 00:12:13,432 --> 00:12:15,101 [applause] 331 00:12:15,201 --> 00:12:18,137 Oh, now, H, which book of poems was that? 332 00:12:18,237 --> 00:12:23,576 Uh, "Lavender Lollipops" or "Point Me to the Moon"? 333 00:12:23,676 --> 00:12:25,411 "Lavender Lollipops." 334 00:12:25,511 --> 00:12:26,378 [applause] 335 00:12:26,479 --> 00:12:28,314 "Lavender Lollipops." 336 00:12:28,414 --> 00:12:29,281 Thank you. 337 00:12:29,381 --> 00:12:30,049 Thank you. 338 00:12:30,149 --> 00:12:32,151 Oh, Tom, your hand is up. 339 00:12:32,251 --> 00:12:33,486 Oui. 340 00:12:33,586 --> 00:12:37,189 I wish to contribute six months royalty from my next book, 341 00:12:37,289 --> 00:12:41,961 "I Love to Love to Love to Love." 342 00:12:42,061 --> 00:12:46,766 Six months royalty to "I Love to Love to Love." 343 00:12:46,866 --> 00:12:47,700 To love. 344 00:12:47,800 --> 00:12:49,702 One more. 345 00:12:49,802 --> 00:12:51,070 Uh, thank you. 346 00:12:51,170 --> 00:12:52,972 What do you wish to contribute, Doctor? 347 00:12:53,072 --> 00:12:55,908 Well, I should like to contribute all of the royalties 348 00:12:56,008 --> 00:12:59,612 to my book, "You and Your Gallbladder." 349 00:12:59,712 --> 00:13:01,013 [applause] 350 00:13:01,113 --> 00:13:06,652 Oh, all the royalties to "Me and My Gallbladder." 351 00:13:06,752 --> 00:13:08,554 That's "You and Your Gallbladder." 352 00:13:13,959 --> 00:13:15,795 Thank you, Doctor. 353 00:13:15,895 --> 00:13:18,464 Mr. Petrov, I believe your hand was up. 354 00:13:18,564 --> 00:13:19,565 Oh, was it? 355 00:13:19,665 --> 00:13:20,599 Oh. 356 00:13:20,699 --> 00:13:21,867 I was just scratching my head. 357 00:13:21,967 --> 00:13:23,169 - Oh! - Oh. 358 00:13:23,269 --> 00:13:24,403 I'll-- I'll give something. 359 00:13:24,503 --> 00:13:26,038 What do you want us to put you down for? 360 00:13:26,138 --> 00:13:28,340 Well, I-- I've never written a book, so I-- 361 00:13:28,440 --> 00:13:29,074 I can't hear you. 362 00:13:29,175 --> 00:13:30,576 Speak up, Bill. - Rob. 363 00:13:30,676 --> 00:13:31,877 Yes, I know. I've met her. 364 00:13:31,977 --> 00:13:33,078 Hello, darling. 365 00:13:36,916 --> 00:13:39,185 I said, I've-- I've never written a book, so I 366 00:13:39,285 --> 00:13:40,719 can't contribute any royalties. 367 00:13:40,819 --> 00:13:42,188 Oh. 368 00:13:42,288 --> 00:13:45,324 Well, I-- I do get, uh, paid for my, uh-- my writing. 369 00:13:45,424 --> 00:13:47,593 Uh, what-- would it be all right if-- 370 00:13:47,693 --> 00:13:49,461 if I gave, uh, change-- 371 00:13:49,562 --> 00:13:50,896 check-- cash? 372 00:13:50,996 --> 00:13:52,164 Oh, well, that's splendid. 373 00:13:52,264 --> 00:13:53,966 How much should we put you down for? 374 00:13:54,066 --> 00:13:57,236 Uh, what-- whatever everybody else, uh-- well, I-- 375 00:13:57,336 --> 00:13:58,904 I-- I can, uh-- 376 00:13:59,004 --> 00:13:59,972 uh, I have a-- 377 00:14:00,072 --> 00:14:00,940 I have a blank check. 378 00:14:01,040 --> 00:14:02,374 A blank check-- oh! 379 00:14:02,474 --> 00:14:03,275 [applause] 380 00:14:03,375 --> 00:14:04,310 Well, I-- I was-- 381 00:14:04,410 --> 00:14:05,811 Oh, that's so-- 382 00:14:05,911 --> 00:14:10,115 now, be assured we shant take advantage of your generosity, 383 00:14:10,216 --> 00:14:10,849 dear. 384 00:14:10,950 --> 00:14:11,750 Oh, no, you see, 385 00:14:11,850 --> 00:14:12,718 [interposing voices] 386 00:14:12,818 --> 00:14:14,086 Thank you. 387 00:14:14,186 --> 00:14:15,955 Thank you very much. 388 00:14:21,994 --> 00:14:23,996 William Petrov, that's who they thought I was. 389 00:14:24,096 --> 00:14:26,332 They thought I wrote "The Town Crier Weeps No More." 390 00:14:26,432 --> 00:14:28,934 Oh, boy, am I so glad that we sneaked out of there. 391 00:14:29,034 --> 00:14:30,502 We sneaked out of there so early, 392 00:14:30,603 --> 00:14:33,105 darling, we didn't even get a chance to meet Henry Walden. 393 00:14:33,205 --> 00:14:34,440 Neither did William Petrov. 394 00:14:34,540 --> 00:14:36,408 They sent me his invitation by mistake. 395 00:14:36,508 --> 00:14:38,310 I should have signed his name to that check. 396 00:14:38,410 --> 00:14:42,281 Why didn't you just offer $25 or $50? 397 00:14:42,381 --> 00:14:44,250 Because everybody was contributing royalties. 398 00:14:44,350 --> 00:14:45,517 Who knows how much that is? 399 00:14:45,618 --> 00:14:47,253 Well, I'll tell you one thing, darling. 400 00:14:47,353 --> 00:14:49,955 A year's royalties on "Lavender Lollipops" couldn't amount 401 00:14:50,055 --> 00:14:52,891 to more than $1.20. 402 00:14:52,992 --> 00:14:55,327 Why did you offer them a blank check? 403 00:14:55,427 --> 00:14:56,028 What do you mean? 404 00:14:56,128 --> 00:14:57,529 You saw what happened. 405 00:14:57,630 --> 00:15:01,066 I offered that blank check and that patron of the arts 406 00:15:01,166 --> 00:15:03,569 talked me into keeping it that way. 407 00:15:03,669 --> 00:15:06,805 Honey, the next time we are invited to a literary dinner 408 00:15:06,906 --> 00:15:09,775 party, will you please say to me, let's stay home and can 409 00:15:09,875 --> 00:15:12,578 some plums? 410 00:15:12,678 --> 00:15:13,612 Oh, boy, how stupid of me. 411 00:15:13,712 --> 00:15:14,880 A blank check. 412 00:15:14,980 --> 00:15:16,615 Oh, darling, it's all over and done with. 413 00:15:16,715 --> 00:15:18,951 Oh, no, it isn't. 414 00:15:19,051 --> 00:15:20,119 They're going to fill that check out 415 00:15:20,219 --> 00:15:22,488 for any amount they want to. 416 00:15:22,588 --> 00:15:24,690 How much do you think they'll fill in? 417 00:15:24,790 --> 00:15:26,158 Honey, you heard Mrs. Huntington, 418 00:15:26,258 --> 00:15:28,594 they're going to raise a quarter of a million dollars. 419 00:15:28,694 --> 00:15:29,728 So? 420 00:15:29,828 --> 00:15:31,730 So, those are rich people there. 421 00:15:31,830 --> 00:15:36,235 They could fill it out for 2,000 bucks and not bat one eyelid. 422 00:15:36,335 --> 00:15:39,738 Oh, well, it doesn't really matter. 423 00:15:39,838 --> 00:15:42,374 It doesn't really matter? 424 00:15:42,474 --> 00:15:44,443 What do you mean, it doesn't really matter? 425 00:15:44,543 --> 00:15:47,012 All we have in our checking account is $94. 426 00:15:49,882 --> 00:15:50,683 94? 427 00:15:50,783 --> 00:15:52,017 That's impossible. 428 00:15:52,117 --> 00:15:53,519 The last time I looked, we had $2,100 in there. 429 00:15:53,619 --> 00:15:57,823 Darling, we haven't had $2,100 in our account for months. 430 00:15:57,923 --> 00:15:59,358 What happened? 431 00:15:59,458 --> 00:16:03,295 $2,004 worth of mortgage, food, taxes, sickness, charity, 432 00:16:03,395 --> 00:16:05,864 clothing, new golf clubs, that new dress, reweaving 433 00:16:05,964 --> 00:16:06,832 a hole in your tweed jacket. 434 00:16:06,932 --> 00:16:08,334 OK, OK. 435 00:16:08,434 --> 00:16:09,968 So, you see, no matter what Mrs. Huntington fills in, 436 00:16:10,069 --> 00:16:11,704 all she'll get is $94. 437 00:16:11,804 --> 00:16:12,738 Yeah. 438 00:16:16,508 --> 00:16:18,277 Uh, $14. 439 00:16:22,948 --> 00:16:24,083 $14? 440 00:16:24,183 --> 00:16:26,919 What happened? 441 00:16:27,019 --> 00:16:28,354 You bought that. 442 00:16:28,454 --> 00:16:31,390 They don't allow you on Park Avenue in a rented tux. 443 00:16:31,490 --> 00:16:33,258 What about our savings account, honey? 444 00:16:33,359 --> 00:16:35,094 Oh, Rob, you're not going to touch that? 445 00:16:35,194 --> 00:16:36,395 Well, why not? 446 00:16:36,495 --> 00:16:37,663 Well, because if you withdraw money now, 447 00:16:37,763 --> 00:16:38,997 we'll lose our interest. 448 00:16:39,098 --> 00:16:42,301 If that check bounces, I lose my reputation. 449 00:16:42,401 --> 00:16:44,303 Oh, darling, there must be another way. 450 00:16:44,403 --> 00:16:45,871 Sure, there is another way. 451 00:16:45,971 --> 00:16:47,639 You call up Mrs. Huntington and tell him that your husband's 452 00:16:47,740 --> 00:16:48,574 a big phony. 453 00:16:48,674 --> 00:16:49,975 You are not a phony. 454 00:16:50,075 --> 00:16:51,377 Oh, no? 455 00:16:51,477 --> 00:16:53,312 Then why did I let myself be invited to a party 456 00:16:53,412 --> 00:16:55,180 that I had no business going to? 457 00:16:55,280 --> 00:16:57,583 William Petrov probably stayed home crying 458 00:16:57,683 --> 00:16:59,385 because he wasn't invited. 459 00:16:59,485 --> 00:17:00,719 [sighing] 460 00:17:00,819 --> 00:17:04,022 Darling, the invitation was addressed to Robert Petrie. 461 00:17:04,123 --> 00:17:04,990 They wanted you there. 462 00:17:05,090 --> 00:17:06,258 Sure, they wanted me there. 463 00:17:06,358 --> 00:17:07,893 They didn't want me there. 464 00:17:07,993 --> 00:17:09,061 They wanted my money there. 465 00:17:09,161 --> 00:17:10,396 Darling, why don't you go to sleep? 466 00:17:10,496 --> 00:17:12,264 You can finish beating yourself in the morning. 467 00:17:12,364 --> 00:17:12,998 OK, OK. 468 00:17:13,098 --> 00:17:14,333 I will. 469 00:17:14,433 --> 00:17:16,235 I would love to know who sent me that invitation 470 00:17:16,335 --> 00:17:18,270 in the first place. 471 00:17:18,370 --> 00:17:20,272 That big mush-mouth with the beard-- he 472 00:17:20,372 --> 00:17:22,574 belonged there, all right. 473 00:17:22,674 --> 00:17:23,809 Verisimilitude. 474 00:17:26,211 --> 00:17:28,414 I don't own a television machine. 475 00:17:31,483 --> 00:17:35,454 Vulnerability, accessibility, flamboyance, slob, ad nauseam, 476 00:17:35,554 --> 00:17:39,758 ad infinitum, administration, et cetera, et cetera, et cetera. 477 00:17:39,858 --> 00:17:40,692 Rob. 478 00:17:40,793 --> 00:17:41,593 All right, all right. 479 00:17:41,693 --> 00:17:42,828 I'm going to sleep. 480 00:17:42,928 --> 00:17:44,530 Darling? 481 00:17:44,630 --> 00:17:45,631 You forgot this. 482 00:17:54,673 --> 00:17:57,342 Look at that! 483 00:17:57,443 --> 00:17:59,211 Oh, I'm going to tell you one thing. 484 00:17:59,311 --> 00:18:01,113 That's the last time that I am ever going to go 485 00:18:01,213 --> 00:18:04,983 to a literary [inaudible]. 486 00:18:05,083 --> 00:18:06,518 Oh, my gosh. 487 00:18:06,618 --> 00:18:08,821 Rob, you really didn't give them a blank check, did you? 488 00:18:08,921 --> 00:18:09,988 Yes, I did. 489 00:18:10,089 --> 00:18:11,557 A blank rubber one. 490 00:18:11,657 --> 00:18:13,592 You mean, you don't donated a check that's going to bounce? 491 00:18:13,692 --> 00:18:16,595 If they fill in any amount over $14. 492 00:18:16,695 --> 00:18:18,664 [vocalizing] Boing. 493 00:18:22,701 --> 00:18:23,535 Rob! 494 00:18:23,635 --> 00:18:24,336 Rob! 495 00:18:24,436 --> 00:18:25,304 Oh, I'm so glad you're here. 496 00:18:25,404 --> 00:18:26,705 What is it, Mel? 497 00:18:26,805 --> 00:18:28,340 Do you know who's in my office right this minute? 498 00:18:28,440 --> 00:18:31,844 John Phillip Sousa and his all girl band? 499 00:18:31,944 --> 00:18:32,811 Wait a minute, buddy. 500 00:18:32,911 --> 00:18:33,946 Who's in there? 501 00:18:34,046 --> 00:18:35,214 Henry Walden. 502 00:18:35,314 --> 00:18:36,849 Henry Walden is here in this office? 503 00:18:36,949 --> 00:18:38,183 [gasping] 504 00:18:38,283 --> 00:18:40,486 Uh, Mel, is Mr. Walden here to see you or me? 505 00:18:40,586 --> 00:18:42,254 He's here with a Mrs. Huntington, 506 00:18:42,354 --> 00:18:44,022 and they want to talk to you. 507 00:18:44,122 --> 00:18:46,592 Uh, how-- how did they seem, Mel? 508 00:18:46,692 --> 00:18:47,693 Oh, fine, fine. 509 00:18:47,793 --> 00:18:49,161 Now, uh, I'm going to bring them in here. 510 00:18:49,261 --> 00:18:51,230 And I hope that none of us does anything 511 00:18:51,330 --> 00:18:52,664 that would reflect on the show. 512 00:18:52,764 --> 00:18:54,132 Oh, my. Am I reflecting? 513 00:18:54,233 --> 00:18:55,267 I must powder my nose. 514 00:18:55,367 --> 00:18:56,802 Why don't you powder your head? 515 00:18:56,902 --> 00:18:59,705 Yuck. 516 00:18:59,805 --> 00:19:00,539 Oh, boy. 517 00:19:00,639 --> 00:19:02,508 Boy, I know why they're here. 518 00:19:02,608 --> 00:19:04,810 Yeah, probably something to do with that blank check. 519 00:19:04,910 --> 00:19:07,312 Boy, I'd give anything to know who sent me that invitation. 520 00:19:07,412 --> 00:19:08,847 Oh, right this way, folks. 521 00:19:08,947 --> 00:19:10,149 This is the writers' office. 522 00:19:10,249 --> 00:19:11,517 Uh, thank you. 523 00:19:11,617 --> 00:19:12,851 Uh, Rob, I'll leave the introductions to you. 524 00:19:12,951 --> 00:19:15,754 Well, so nice to see you again, Mr. Petrov. 525 00:19:15,854 --> 00:19:16,955 Yes. 526 00:19:17,055 --> 00:19:17,923 Nice to see you again, Mrs. Huntington. 527 00:19:18,023 --> 00:19:18,857 Hello. 528 00:19:18,957 --> 00:19:19,758 How do you do? 529 00:19:19,858 --> 00:19:21,026 I'm Henry Walden. 530 00:19:21,126 --> 00:19:22,127 Sir, it's an honor to meet you. 531 00:19:22,227 --> 00:19:23,161 Oh? 532 00:19:23,262 --> 00:19:25,597 Because of my age or my poetry? 533 00:19:25,697 --> 00:19:26,532 Well, both. 534 00:19:26,632 --> 00:19:27,733 Good. 535 00:19:27,833 --> 00:19:29,434 I was so sorry we didn't get to meet last night. 536 00:19:29,535 --> 00:19:33,238 Yeah, so was I. Now, Mrs. Huntington, 537 00:19:33,338 --> 00:19:36,308 I would like you to say hello to Robert Petrie. 538 00:19:36,408 --> 00:19:37,509 Well, but I just said-- 539 00:19:37,609 --> 00:19:38,343 No, no. 540 00:19:38,443 --> 00:19:40,479 You said hello to a Mr. Petrov. 541 00:19:40,579 --> 00:19:43,549 You keep confusing a first rate television writer 542 00:19:43,649 --> 00:19:45,784 with a third rate novelist. 543 00:19:45,884 --> 00:19:46,785 Petrie, my dear. 544 00:19:46,885 --> 00:19:47,786 Petrie. 545 00:19:47,886 --> 00:19:49,454 I am so sorry, Mr. Petrie. 546 00:19:49,555 --> 00:19:51,023 It's perfectly all right, Mrs. Huntington. 547 00:19:51,123 --> 00:19:51,924 Won't you sit down? 548 00:19:52,024 --> 00:19:53,392 Thank you. 549 00:19:53,492 --> 00:19:55,194 Well, Mr. Walden, I can't tell you what an honor it 550 00:19:55,294 --> 00:19:56,495 is to have you in this office. 551 00:19:56,595 --> 00:19:57,796 I'd like you both to meet my writing staff. 552 00:19:57,896 --> 00:19:59,131 This is-- 553 00:19:59,231 --> 00:20:00,799 Yes, that's Sally Rogers and Buddy Sorrell. 554 00:20:00,899 --> 00:20:02,901 I enjoy your work immensely. 555 00:20:03,001 --> 00:20:04,203 You enjoy our work? 556 00:20:04,303 --> 00:20:05,704 Yes, I have for years. 557 00:20:05,804 --> 00:20:06,538 Wait a minute. 558 00:20:06,638 --> 00:20:08,874 Are you a poet or a politician? 559 00:20:08,974 --> 00:20:10,609 Politician, eh? All right. 560 00:20:10,709 --> 00:20:11,543 Let's see. 561 00:20:11,643 --> 00:20:13,812 Buddy Sorrell, before Alan Brady, 562 00:20:13,912 --> 00:20:16,315 you wrote for "The Billy Barrow Show." 563 00:20:16,415 --> 00:20:18,650 And before that, in early television, 564 00:20:18,750 --> 00:20:23,255 you were the very fine emcee for an absolutely terrible program 565 00:20:23,355 --> 00:20:24,856 called "Buddy's Band." 566 00:20:24,957 --> 00:20:25,791 [laughter] 567 00:20:25,891 --> 00:20:26,858 Oh, wow, memory. 568 00:20:26,959 --> 00:20:29,428 And Sally Rogers, you were on the staff 569 00:20:29,528 --> 00:20:30,796 of "The Milton Berle Show." 570 00:20:30,896 --> 00:20:31,730 And before that-- 571 00:20:31,830 --> 00:20:33,332 Oh, before that, I was a pompom 572 00:20:33,432 --> 00:20:34,766 girl at Herbert Hoover High. 573 00:20:34,866 --> 00:20:36,301 Onward, onward. 574 00:20:36,401 --> 00:20:37,569 [laughter] 575 00:20:37,669 --> 00:20:40,439 If, um-- if I may interrupt, could we come 576 00:20:40,539 --> 00:20:42,074 to the purpose of this meeting? 577 00:20:42,174 --> 00:20:43,609 Oh, yes. 578 00:20:43,709 --> 00:20:45,911 She wants to talk to you about that blank check of yours. 579 00:20:46,011 --> 00:20:47,179 My blank check. 580 00:20:47,279 --> 00:20:48,080 Isn't that funny? 581 00:20:48,180 --> 00:20:49,214 I just remembered. 582 00:20:49,314 --> 00:20:50,282 I have to go home and wash my cat. 583 00:20:50,382 --> 00:20:52,718 You washed your cat last night. 584 00:20:52,818 --> 00:20:53,819 So I'll iron him. 585 00:20:56,355 --> 00:20:57,923 About this check-- 586 00:20:58,023 --> 00:20:59,491 Oh, the, uh, check-- 587 00:20:59,591 --> 00:21:02,928 Yes, the one she railroaded you into giving her last night. 588 00:21:03,028 --> 00:21:04,162 Railroaded? 589 00:21:04,263 --> 00:21:06,298 Railroaded, hornswoggled, bamboozled. 590 00:21:06,398 --> 00:21:07,766 You name it, she did it. 591 00:21:07,866 --> 00:21:10,902 Didn't you want us to have a blank check? 592 00:21:11,003 --> 00:21:12,204 Never. 593 00:21:12,304 --> 00:21:13,472 Uh, I mean, I had a blank check, but I was-- 594 00:21:13,572 --> 00:21:15,207 I was planning on filling in an amount. 595 00:21:15,307 --> 00:21:16,108 Oh. 596 00:21:16,208 --> 00:21:18,110 Oh, I'm so sorry. 597 00:21:18,210 --> 00:21:19,478 Oh, I'm so embarrassed. 598 00:21:19,578 --> 00:21:22,080 I didn't mean to-- to railroad you. 599 00:21:22,180 --> 00:21:24,583 Oh, I do apologize, Mr. Petrov. 600 00:21:24,683 --> 00:21:26,051 Petrie. 601 00:21:26,151 --> 00:21:28,220 I'm sorry. 602 00:21:28,320 --> 00:21:31,790 Couldn't I just call you Bill? 603 00:21:31,890 --> 00:21:33,425 Why don't you just call me Rob? 604 00:21:33,525 --> 00:21:35,293 Oh, I apologize, Bob. 605 00:21:35,394 --> 00:21:36,228 That's Rob. 606 00:21:36,328 --> 00:21:37,529 Rob Petrov. 607 00:21:37,629 --> 00:21:38,530 Petrie! 608 00:21:41,433 --> 00:21:42,367 Now, you see, Henry? 609 00:21:42,467 --> 00:21:44,703 No one can say that name. 610 00:21:44,803 --> 00:21:46,638 Well, the important thing is to know how 611 00:21:46,738 --> 00:21:48,373 much you want us to fill in. 612 00:21:48,473 --> 00:21:49,574 Oh, uh, well-- 613 00:21:49,675 --> 00:21:50,942 Well, now, I'll tell you. 614 00:21:51,043 --> 00:21:52,544 I'll put down a one. 615 00:21:52,644 --> 00:21:56,581 And you tell us how many, uh, zeros to put after it. 616 00:21:56,682 --> 00:22:00,152 Well, uh, uh, put down, uh, one. 617 00:22:00,252 --> 00:22:01,086 One? 618 00:22:01,186 --> 00:22:02,054 For a start. 619 00:22:02,154 --> 00:22:03,822 Oh, nothing of the kind. 620 00:22:03,922 --> 00:22:05,257 No zeros. 621 00:22:05,357 --> 00:22:07,592 Oh, well, $1 is hardly enough, Mr. Walden. 622 00:22:07,693 --> 00:22:08,894 I could do a lot more than that. 623 00:22:08,994 --> 00:22:11,363 Yes, well, that's what I wanted you to say. 624 00:22:11,463 --> 00:22:12,564 You did? 625 00:22:12,664 --> 00:22:13,899 Yes. 626 00:22:13,999 --> 00:22:15,567 Why do you think I had them invite you to that shindig? 627 00:22:18,036 --> 00:22:18,870 You had them invite me? 628 00:22:18,970 --> 00:22:19,805 Well, of course. 629 00:22:19,905 --> 00:22:21,306 Mrs. Huntington and her committee 630 00:22:21,406 --> 00:22:22,841 never even heard of you. 631 00:22:22,941 --> 00:22:25,944 Well, I'm just so poor at names. 632 00:22:26,044 --> 00:22:27,079 No, not poor. 633 00:22:27,179 --> 00:22:29,381 Miserable. 634 00:22:29,481 --> 00:22:31,917 Well, Mr. Walden, why did you have them invite me? 635 00:22:32,017 --> 00:22:34,786 Well, I wanted to get you to collaborate with me. 636 00:22:34,886 --> 00:22:35,687 Sit down, my boy. 637 00:22:35,787 --> 00:22:36,688 Sit down. 638 00:22:36,788 --> 00:22:38,290 - Collaborate with you? - Yeah. 639 00:22:38,390 --> 00:22:39,591 On what? 640 00:22:39,691 --> 00:22:41,993 Well, some misguided television executive 641 00:22:42,094 --> 00:22:44,596 thought that I would be the perfect personality 642 00:22:44,696 --> 00:22:48,600 to host and write a program on the history of American humor 643 00:22:48,700 --> 00:22:50,569 from the revolution to now. 644 00:22:50,669 --> 00:22:53,105 And you want me to write it with you? 645 00:22:53,205 --> 00:22:54,539 For free. 646 00:22:54,639 --> 00:22:56,341 You mean, we'd be writing together? 647 00:22:56,441 --> 00:22:57,642 Like, we'd be writing partners? 648 00:22:57,743 --> 00:22:58,377 Yeah. 649 00:22:58,477 --> 00:22:59,945 Will you do it? 650 00:23:00,045 --> 00:23:01,780 Well, uh, why me? 651 00:23:01,880 --> 00:23:04,015 Well, because you know humor. 652 00:23:04,116 --> 00:23:05,717 You know television. 653 00:23:05,817 --> 00:23:07,285 And you're a good writer. 654 00:23:07,385 --> 00:23:10,255 Thank you very much, but I know very little about the, uh, 655 00:23:10,355 --> 00:23:11,590 early history of American humor. 656 00:23:11,690 --> 00:23:12,991 Don't look at me. 657 00:23:13,091 --> 00:23:15,293 I don't even know the name of Paul Revere's horse. 658 00:23:15,393 --> 00:23:18,163 Chicken, son of Flica. 659 00:23:18,263 --> 00:23:20,966 [laughter] 660 00:23:21,066 --> 00:23:24,102 Well, don't you worry about early American humor 661 00:23:24,202 --> 00:23:25,971 because I know all about it. 662 00:23:26,071 --> 00:23:26,905 Oh, you do? 663 00:23:27,005 --> 00:23:27,739 Oh, yes. 664 00:23:27,839 --> 00:23:29,741 I was there when it all started. 665 00:23:29,841 --> 00:23:31,109 [laughter] 666 00:23:31,209 --> 00:23:32,844 What was the big punch line during the American Revolution? 667 00:23:32,944 --> 00:23:35,680 Let George do it. 668 00:23:35,781 --> 00:23:37,916 Come on, Mrs. Barrington. 669 00:23:38,016 --> 00:23:39,117 Huntington. 670 00:23:39,217 --> 00:23:40,752 Oh, yes. Huntington. 671 00:23:40,852 --> 00:23:42,154 Come on. 672 00:23:42,254 --> 00:23:44,389 Let's get out of here and let these people get back to work. 673 00:23:44,489 --> 00:23:45,791 Goodbye, everybody. 674 00:23:45,891 --> 00:23:47,893 And write a good show because I'll be watching. 675 00:23:47,993 --> 00:23:48,827 Oh, yes. 676 00:23:48,927 --> 00:23:49,995 I will, too. 677 00:23:50,095 --> 00:23:50,829 Don't believe her. 678 00:23:50,929 --> 00:23:52,030 She never watches television. 679 00:23:52,130 --> 00:23:53,198 Do you? 680 00:23:53,298 --> 00:23:54,633 Well, I don't have very much time. 681 00:23:54,733 --> 00:23:56,735 I'm a pretty busy bee, you know. 682 00:23:56,835 --> 00:23:57,536 Bye-bye. 683 00:23:57,636 --> 00:23:58,503 SALLY: Goodbye. 684 00:23:58,603 --> 00:24:00,105 She's an intellectual snob. 685 00:24:00,205 --> 00:24:01,339 That's what she is. 686 00:24:01,439 --> 00:24:02,641 But I forgive her. 687 00:24:02,741 --> 00:24:06,344 She's got a good heart and great legs. 688 00:24:06,445 --> 00:24:09,514 [laughter] 689 00:24:12,951 --> 00:24:15,554 HENRY WALDEN (ON TELEVISION): I hope, dear viewers, 690 00:24:15,654 --> 00:24:18,523 that we leave you in as good a mood 691 00:24:18,623 --> 00:24:20,826 as when we said good evening. 692 00:24:20,926 --> 00:24:24,129 Now, good night. 693 00:24:24,229 --> 00:24:25,096 [applause] 694 00:24:25,197 --> 00:24:27,065 Whoa, don't you touch that. 695 00:24:27,165 --> 00:24:28,834 Well, it's over, isn't it? 696 00:24:28,934 --> 00:24:30,068 Not quite. 697 00:24:30,168 --> 00:24:34,573 The author's credits, if you don't mind. 698 00:24:34,673 --> 00:24:37,542 Directed by Jason James. 699 00:24:37,642 --> 00:24:42,647 Written by Henry Walden and Robert Petrie. 700 00:24:42,747 --> 00:24:44,883 Now, you may turn it off. 701 00:24:44,983 --> 00:24:46,885 [applause] 702 00:24:46,985 --> 00:24:51,790 [music playing] 47300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.