All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s02e18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,476 --> 00:00:10,777 [theme song] 2 00:00:10,877 --> 00:00:18,952 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show", starring Dick Van Dyke, 3 00:00:19,052 --> 00:00:22,655 Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,756 --> 00:00:25,492 Matthews and Mary Tyler Moore. 5 00:00:29,863 --> 00:00:30,997 OK, Buddy, here's your coffee. 6 00:00:31,097 --> 00:00:32,165 BUDDY SORRELL: What took you so long? 7 00:00:32,265 --> 00:00:33,800 I was only gone a minute. 8 00:00:33,900 --> 00:00:35,001 - Only one minute? - That's all. 9 00:00:35,101 --> 00:00:36,102 This electric pencil sharpeners 10 00:00:36,202 --> 00:00:37,337 are faster than I thought. 11 00:00:37,437 --> 00:00:40,140 Look at all I got done in one minute. 12 00:00:40,240 --> 00:00:43,143 And I thought you were wasting your time. 13 00:00:43,243 --> 00:00:44,511 I answered the telephone too. 14 00:00:44,611 --> 00:00:45,445 Oh, you didn't. 15 00:00:45,545 --> 00:00:46,579 Yeah. 16 00:00:46,679 --> 00:00:47,747 Ray Murdock called and he wants to interview 17 00:00:47,847 --> 00:00:49,115 Rob on his television show. 18 00:00:49,215 --> 00:00:50,383 It's the, ah-- what they call it? 19 00:00:50,483 --> 00:00:51,618 "The Ray Murdock X-rays". 20 00:00:51,718 --> 00:00:52,652 Yeah. 21 00:00:52,752 --> 00:00:54,053 SALLY ROGERS: Boy, Murdock, the murder. 22 00:00:54,154 --> 00:00:56,589 I'm sure Rob has enough sense to say no. 23 00:00:56,689 --> 00:00:57,524 Oh, hi, Rob. 24 00:00:57,624 --> 00:00:58,658 Hi, gang. 25 00:00:58,758 --> 00:01:00,160 Now why would anyone want to go on that show? 26 00:01:00,260 --> 00:01:01,628 Because it's a challenge, that's why. 27 00:01:01,728 --> 00:01:03,396 Oh, then you got the message, huh? 28 00:01:03,496 --> 00:01:04,964 Yeah, Marge gave it to me out the switchboard. 29 00:01:05,065 --> 00:01:07,200 Hey, you're not serious about going on that show, are you? 30 00:01:07,300 --> 00:01:08,802 ROB PETRIE: Well, I don't know. 31 00:01:08,902 --> 00:01:10,937 Because I don't climb mountains or fight bulls or hunt lions, 32 00:01:11,037 --> 00:01:12,338 I gotta do something courageous. 33 00:01:12,439 --> 00:01:13,640 BUDDY SORRELL: You want to do something courageous? 34 00:01:13,740 --> 00:01:15,608 Come to my house and say to my mother-in-law, 35 00:01:15,708 --> 00:01:16,676 you're wrong, fatso. 36 00:01:19,446 --> 00:01:20,747 Here, Rob, here's your coffee. 37 00:01:20,847 --> 00:01:21,948 Thank you. 38 00:01:22,048 --> 00:01:22,949 You know, I'd kind of like to tackle 39 00:01:23,049 --> 00:01:24,551 that Murdock It might be fun. 40 00:01:24,651 --> 00:01:25,685 BUDDY SORRELL: Yeah? 41 00:01:25,785 --> 00:01:27,053 Fun, answering a lot of personal questions 42 00:01:27,153 --> 00:01:28,388 that are none of anybody's business? 43 00:01:28,488 --> 00:01:30,223 Answering them isn't the fun, it's parrying 44 00:01:30,323 --> 00:01:31,524 the questions, avoiding them. 45 00:01:31,624 --> 00:01:32,325 That's the fun. 46 00:01:32,425 --> 00:01:33,493 BUDDY SORRELL: That's right. 47 00:01:33,593 --> 00:01:35,128 Ah, you happen to see what Murdock 48 00:01:35,228 --> 00:01:37,197 did to that Hungarian count who wrote that book "40 49 00:01:37,297 --> 00:01:38,198 Year of Happy Marriage?" 50 00:01:38,298 --> 00:01:39,766 No, what did he do to him? 51 00:01:39,866 --> 00:01:42,669 Well, he X-rayed the count and uncovered a few skeletons. 52 00:01:42,769 --> 00:01:44,204 ROB PETRIE: What skeletons, didn't he have 53 00:01:44,304 --> 00:01:45,505 40 years of happy marriage? 54 00:01:45,605 --> 00:01:47,273 Yeah, but he forgot to mention in his book 55 00:01:47,373 --> 00:01:49,943 that the 40 happy years we spent with eight different wives. 56 00:01:50,043 --> 00:01:52,779 Well, I only have one wife, but I would just simply 57 00:01:52,879 --> 00:01:54,247 refuse to talk about her. 58 00:01:54,347 --> 00:01:57,517 Anyway, I think the least I can do is call him back. 59 00:01:57,617 --> 00:02:01,855 Marge, hey, get me Ray Murdock on the phone, will you? 60 00:02:01,955 --> 00:02:03,156 Because it is a challenge, Marge. 61 00:02:03,256 --> 00:02:05,892 Will you just get him, please? 62 00:02:05,992 --> 00:02:07,994 Look, take my advice. 63 00:02:08,094 --> 00:02:09,529 Don't get started with that guy. 64 00:02:09,629 --> 00:02:14,200 He take a string bean like you and like that, succotash. 65 00:02:14,300 --> 00:02:17,070 Ah, Mr. Murdock, ah, Rob Petrie, here. 66 00:02:17,170 --> 00:02:18,605 Gee, thanks for returning my call. 67 00:02:18,705 --> 00:02:19,672 How are you? 68 00:02:19,772 --> 00:02:21,207 ROB PETRIE (ON PHONE): Fine, Mr. Murdock. 69 00:02:21,307 --> 00:02:22,976 It's Ray, the people whose work I respect. 70 00:02:23,076 --> 00:02:24,043 Oh, sure, Ray. 71 00:02:24,143 --> 00:02:25,345 Ah, what can I do for you? 72 00:02:25,445 --> 00:02:27,647 BUDDY SORRELL: Send him a rope. 73 00:02:27,747 --> 00:02:29,849 Well, how about letting me X-ray you? 74 00:02:29,949 --> 00:02:31,351 I don't know, Ray. 75 00:02:31,451 --> 00:02:32,919 Some of my friends here tell me I'd be a fool to go on. 76 00:02:33,019 --> 00:02:36,322 [chuckles] No, I wouldn't give you a rough time. 77 00:02:36,422 --> 00:02:39,159 I only do that with people who are controversial 78 00:02:39,259 --> 00:02:40,593 or who like a good fight. 79 00:02:40,693 --> 00:02:42,662 No, uh, personal questions that might embarrass me. 80 00:02:42,762 --> 00:02:43,963 Forget it. 81 00:02:44,063 --> 00:02:47,300 Just straightforward questions about how a great comedy 82 00:02:47,400 --> 00:02:48,768 show like yours gets written. 83 00:02:48,868 --> 00:02:49,903 Nothing embarrassing there. 84 00:02:50,003 --> 00:02:51,237 No, of course not. 85 00:02:51,337 --> 00:02:52,805 RAY MURDOCK (ON PHONE): Well, then you'll do it. 86 00:02:52,906 --> 00:02:53,940 Well-- 87 00:02:54,040 --> 00:02:55,074 RAY MURDOCK (ON PHONE): No, fine. 88 00:02:55,174 --> 00:02:55,708 Then I'll expect you here at 5:00. 89 00:02:55,808 --> 00:02:56,409 5:00? 90 00:02:56,509 --> 00:02:58,044 You shoot at 5:00 today? 91 00:02:58,144 --> 00:03:00,513 Don't forget your blindfold. 92 00:03:00,613 --> 00:03:02,015 It's only a five minute interview. 93 00:03:02,115 --> 00:03:03,283 You'll be out of there in no time. 94 00:03:03,383 --> 00:03:04,884 Listen, I'll have the secretary call you 95 00:03:04,984 --> 00:03:06,352 and give you all the details. 96 00:03:06,452 --> 00:03:09,856 And-- and Rob, I'm very indebted to you for this. 97 00:03:09,956 --> 00:03:12,258 I'll see you at 5:00. 98 00:03:12,358 --> 00:03:13,192 Here's another one. 99 00:03:13,293 --> 00:03:14,360 What? 100 00:03:14,460 --> 00:03:16,162 Oh, let her sue me. 101 00:03:16,262 --> 00:03:17,597 Well, he was, uh, very charming. 102 00:03:17,697 --> 00:03:19,132 BUDDY SORRELL: Yeah, before she hooked 103 00:03:19,232 --> 00:03:20,567 me, my wife with charming. 104 00:03:29,542 --> 00:03:31,110 Excuse me, are you the stage manager? 105 00:03:31,210 --> 00:03:32,078 Yeah. 106 00:03:32,178 --> 00:03:33,046 I'm-- I'm Robert Petrie. 107 00:03:33,146 --> 00:03:34,180 So? 108 00:03:34,280 --> 00:03:35,782 Well, Mr. Murdock's gonna, ah-- 109 00:03:35,882 --> 00:03:36,583 gonna interview me today. 110 00:03:36,683 --> 00:03:37,817 Oh, you're the comedy writer? 111 00:03:37,917 --> 00:03:38,718 Yeah. 112 00:03:38,818 --> 00:03:39,953 Is Mr. Murdock here? 113 00:03:40,053 --> 00:03:43,556 No, he gets here about five seconds before we roll. 114 00:03:43,656 --> 00:03:46,059 Five seconds, isn't that calling it a little bit close? 115 00:03:46,159 --> 00:03:47,393 Well, you see, he doesn't like to meet 116 00:03:47,493 --> 00:03:48,962 the guest before the interview. 117 00:03:49,062 --> 00:03:50,530 Why not? 118 00:03:50,630 --> 00:03:53,499 Because he doesn't like to fraternize with his opponents. 119 00:03:53,600 --> 00:03:56,002 Tell me, is he as tough on some of his guests 120 00:03:56,102 --> 00:03:56,936 as I've heard he is? 121 00:03:57,036 --> 00:03:57,904 Well, that depends. 122 00:03:58,004 --> 00:03:59,105 On what? 123 00:03:59,205 --> 00:04:00,440 What side of the bed he got up on. 124 00:04:00,540 --> 00:04:01,708 Oh. 125 00:04:01,808 --> 00:04:03,343 Which side of the bed did he get up on this morning? 126 00:04:03,443 --> 00:04:05,345 RAY MURDOCK: This is my show and don't you forget it. 127 00:04:05,445 --> 00:04:06,546 Oh, hey, there. 128 00:04:06,646 --> 00:04:07,480 Uh-huh. 129 00:04:07,580 --> 00:04:09,015 I think he slept on the floor. 130 00:04:11,618 --> 00:04:12,251 OK. 131 00:04:12,352 --> 00:04:13,386 Yes, yes, he's here. 132 00:04:13,486 --> 00:04:14,687 They're ready for you, Mr. Petrie. 133 00:04:14,787 --> 00:04:16,089 Will you just sit right down there, please? 134 00:04:16,189 --> 00:04:17,790 Oh, yeah, thank you. 135 00:04:17,890 --> 00:04:20,193 All right, let me get this on you. 136 00:04:20,293 --> 00:04:22,328 Oh, don't strap me in too tight, warden. 137 00:04:22,428 --> 00:04:28,034 [chuckles] Yeah, just talk into there, huh? 138 00:04:28,134 --> 00:04:29,035 Yes. 139 00:04:29,135 --> 00:04:30,637 Is it all right if I smoke? 140 00:04:30,737 --> 00:04:31,671 Shh. 141 00:04:34,073 --> 00:04:38,144 ANNOUNCER: Tonight, Ray Murdock X-rays Robert Petrie. 142 00:04:38,244 --> 00:04:42,882 And here to turn the X-ray on Mr. Petrie is Ray Murdock. 143 00:04:42,982 --> 00:04:44,717 Mr. Robert Petrie is the chief writer 144 00:04:44,817 --> 00:04:46,586 of that popular weekly musical variety 145 00:04:46,686 --> 00:04:49,956 program, "The Alan Brady Show". 146 00:04:50,056 --> 00:04:50,957 Good evening, Rob. 147 00:04:51,057 --> 00:04:52,125 Oh, ah, good evening, Ray. 148 00:04:52,225 --> 00:04:53,292 [chuckles] 149 00:04:53,393 --> 00:04:55,695 Rob, are you married? 150 00:04:55,795 --> 00:04:56,629 Well, yeah. 151 00:04:56,729 --> 00:04:57,797 Yes, I am. 152 00:04:57,897 --> 00:04:59,299 Would you consider yourself happily married? 153 00:04:59,399 --> 00:05:00,633 Well, Ray, I'd-- 154 00:05:00,733 --> 00:05:02,101 I'd rather not answer any personal questions, 155 00:05:02,201 --> 00:05:03,069 if you don't mind. [chuckles] 156 00:05:03,169 --> 00:05:04,671 Oh, I'm sorry. 157 00:05:04,771 --> 00:05:06,239 You don't have to answer that question if you'd rather not. 158 00:05:06,339 --> 00:05:08,408 Well, I'd rather not. 159 00:05:08,508 --> 00:05:10,877 I understand. 160 00:05:10,977 --> 00:05:13,046 You understand what, Ray? 161 00:05:13,146 --> 00:05:14,313 I understand that you would rather 162 00:05:14,414 --> 00:05:15,915 not talk about your marriage. 163 00:05:16,015 --> 00:05:17,250 Oh, no, wait a minute, Ray. 164 00:05:17,350 --> 00:05:18,985 Don't put me-- don't put words in my mouth. 165 00:05:19,085 --> 00:05:20,086 Don't put me in a corner. 166 00:05:20,186 --> 00:05:21,254 I'm happily married. 167 00:05:21,354 --> 00:05:22,855 It's just that I don't see what that 168 00:05:22,955 --> 00:05:25,625 has to do with what we agreed to talk about, comedy writing. 169 00:05:25,725 --> 00:05:27,894 Well, that's got a bit to do with comedy writing. 170 00:05:27,994 --> 00:05:29,662 Oh, well, I guess I just don't see that. 171 00:05:29,762 --> 00:05:31,597 Oh, you might if you let me question 172 00:05:31,698 --> 00:05:32,832 you without censoring me. 173 00:05:32,932 --> 00:05:34,534 Oh, I don't want to censor you, Ray. 174 00:05:34,634 --> 00:05:36,135 I mean, there's no need to be nervous. 175 00:05:36,235 --> 00:05:37,136 Oh I'm-- 176 00:05:37,236 --> 00:05:38,237 I'm just-- I'm not nervous. 177 00:05:38,337 --> 00:05:40,673 Do you mind if I smoke? 178 00:05:40,773 --> 00:05:41,841 It's perfectly all right. 179 00:05:41,941 --> 00:05:43,042 Oh, thank you. 180 00:05:43,142 --> 00:05:49,349 Oh, I forgot to close the cover before striking. 181 00:05:49,449 --> 00:05:52,652 Ah, here I'll just put that out. 182 00:05:52,752 --> 00:05:53,619 I'm sorry. 183 00:05:53,720 --> 00:05:57,056 No, I don't want to censor you, Ray. 184 00:05:57,156 --> 00:05:58,524 Ah, you just fire away. 185 00:05:58,624 --> 00:06:02,028 Well, no pun intended. 186 00:06:02,128 --> 00:06:03,329 Well, I hope not. 187 00:06:03,429 --> 00:06:05,298 No, the reason I ask you about your marriage 188 00:06:05,398 --> 00:06:06,966 is I wondered how your wife feels being 189 00:06:07,066 --> 00:06:08,501 married to a comedy writer. 190 00:06:08,601 --> 00:06:11,003 Well, I'm afraid you'd have to ask-- 191 00:06:11,104 --> 00:06:12,405 ask her that question, Ray. 192 00:06:12,505 --> 00:06:14,073 I thought we were gonna talk about comedy writing. 193 00:06:14,173 --> 00:06:17,710 Well, you, uh, run a lot of sketches with home 194 00:06:17,810 --> 00:06:19,245 life situations, don't you? 195 00:06:19,345 --> 00:06:20,179 Yes, we do. 196 00:06:20,279 --> 00:06:21,681 I see. 197 00:06:21,781 --> 00:06:23,282 Well, from what source do you get most of the material 198 00:06:23,383 --> 00:06:27,420 for these sketches, books you read, movies, other television 199 00:06:27,520 --> 00:06:30,723 plays, from life itself? 200 00:06:30,823 --> 00:06:33,459 Well, ah, observing life, I guess. 201 00:06:33,559 --> 00:06:34,794 Oh, come now, Mr. Petrie. 202 00:06:34,894 --> 00:06:36,863 Are you saying that television comedy 203 00:06:36,963 --> 00:06:41,634 writers observe life and then comment on it as say Twain did? 204 00:06:41,734 --> 00:06:42,368 Yes. 205 00:06:42,468 --> 00:06:43,603 RAY MURDOCK: Mhm. 206 00:06:43,703 --> 00:06:46,072 Well, maybe not as well as Twain did. 207 00:06:46,172 --> 00:06:47,407 Maybe not as well. 208 00:06:47,507 --> 00:06:49,375 Well, all right, then definitely not as well. 209 00:06:49,475 --> 00:06:51,244 But we do use life. 210 00:06:51,344 --> 00:06:55,314 Can you give me one example of a sketch you got from life? 211 00:06:55,414 --> 00:06:56,282 Yes. 212 00:06:56,382 --> 00:06:59,519 Ah-- um-- there was, um-- 213 00:06:59,619 --> 00:07:02,522 we did eh-- um, wait. 214 00:07:02,622 --> 00:07:04,624 Um, we had the-- 215 00:07:04,724 --> 00:07:08,895 I-- there was one way back we did, I remember. 216 00:07:08,995 --> 00:07:09,729 What was it? 217 00:07:09,829 --> 00:07:11,097 Have you done many of those? 218 00:07:11,197 --> 00:07:13,533 Yeah, 100, 100. 219 00:07:13,633 --> 00:07:15,001 But you can't seem to think of one? 220 00:07:15,101 --> 00:07:17,703 Well, you caught me unprepared here. 221 00:07:17,804 --> 00:07:18,704 I see. 222 00:07:18,805 --> 00:07:19,939 Well, we'll come back to that question 223 00:07:20,039 --> 00:07:21,674 a little later if you think of one. 224 00:07:21,774 --> 00:07:23,042 The one about, ah-- 225 00:07:23,142 --> 00:07:23,976 No, wait a minute. 226 00:07:24,076 --> 00:07:25,144 Wait a minute, Ray. 227 00:07:25,244 --> 00:07:26,946 I'll give you half a dozen examples right now. 228 00:07:27,046 --> 00:07:31,083 We did one about-- about a wife who likes to open her husband's 229 00:07:31,184 --> 00:07:32,985 mail all the time, and she's embarrassed one day 230 00:07:33,085 --> 00:07:34,754 when a package comes and it contains 231 00:07:34,854 --> 00:07:36,689 an inflatable life raft, see. 232 00:07:36,789 --> 00:07:39,125 And she gets stuck in a closet with it. 233 00:07:39,225 --> 00:07:42,028 Well, then that's life. 234 00:07:42,128 --> 00:07:43,429 That's very amusing. 235 00:07:43,529 --> 00:07:46,966 We had one there where a wife varnished the-- the dining room 236 00:07:47,066 --> 00:07:49,435 chairs the same night that she was having a dinner party, 237 00:07:49,535 --> 00:07:50,837 you see. 238 00:07:50,937 --> 00:07:52,038 And three of the guests end up stuck to the chairs 239 00:07:52,138 --> 00:07:53,506 and had to go home without their pants. 240 00:07:53,606 --> 00:07:55,308 [chuckles] It happened. 241 00:07:55,408 --> 00:07:56,876 It actually happened. 242 00:07:56,976 --> 00:07:59,312 And then we had one where a wife is taking the little boy 243 00:07:59,412 --> 00:08:02,515 to school, see, and she's just wearing a robe and a nightgown. 244 00:08:02,615 --> 00:08:04,517 On the way back, she has a flat tire, 245 00:08:04,617 --> 00:08:06,085 right on the corner in front of where 246 00:08:06,185 --> 00:08:08,187 they're having a dedication ceremony for a brand new bank. 247 00:08:08,287 --> 00:08:11,657 [chuckles] And then we-- 248 00:08:11,757 --> 00:08:16,362 [laughs] we had one were a newlywed wife 249 00:08:16,462 --> 00:08:18,431 pours turpentine instead of salad 250 00:08:18,531 --> 00:08:19,632 oil on her husband's salad. 251 00:08:19,732 --> 00:08:21,100 They had to pump my stomach. 252 00:08:24,237 --> 00:08:25,538 Now just-- just a minute now. 253 00:08:25,638 --> 00:08:27,440 Are you saying all these bizarre goings on actually 254 00:08:27,540 --> 00:08:28,407 happened to your wife? 255 00:08:28,507 --> 00:08:29,709 That's right, to my wife. 256 00:08:29,809 --> 00:08:31,377 And we wrote comedy sketches based 257 00:08:31,477 --> 00:08:32,712 on her actual experiences. 258 00:08:32,812 --> 00:08:34,547 I-- she has done some of the funniest things. 259 00:08:34,647 --> 00:08:43,923 She-- see, [clears throat] Ray. 260 00:08:44,023 --> 00:08:44,891 Let me say this. 261 00:08:44,991 --> 00:08:49,562 I-- I don't want you or your viewers 262 00:08:49,662 --> 00:08:51,664 to get the impression that my wife's some kind 263 00:08:51,764 --> 00:08:53,799 of a scatterbrain or something. 264 00:08:57,169 --> 00:08:59,472 Why would anyone get that impression? 265 00:08:59,572 --> 00:09:02,141 Well, Ray, these things happened, all right, 266 00:09:02,241 --> 00:09:03,910 but they could have happened to anybody. 267 00:09:04,010 --> 00:09:06,512 Oh, sure anyone who drives around in her nightgown 268 00:09:06,612 --> 00:09:08,881 and mixes turpentine and salads-- 269 00:09:08,981 --> 00:09:10,283 Well, Ray, now just a minute. 270 00:09:10,383 --> 00:09:12,852 What about all those humorous domestic quarrels 271 00:09:12,952 --> 00:09:15,488 Alan Brady does on the show, did you get those 272 00:09:15,588 --> 00:09:17,323 from your marital files too? 273 00:09:17,423 --> 00:09:20,459 Well, no, not all of them. 274 00:09:20,560 --> 00:09:23,496 Tell me, how does your wife feel about the whole country 275 00:09:23,596 --> 00:09:25,331 laughing at the things that she said to you 276 00:09:25,431 --> 00:09:26,599 in the privacy of your home? 277 00:09:26,699 --> 00:09:29,001 Well, ah, Ray, she, um-- 278 00:09:29,101 --> 00:09:30,436 she understands. 279 00:09:30,536 --> 00:09:31,604 She knows I'm a comedy writer. 280 00:09:31,704 --> 00:09:32,905 And she forgives you for holding 281 00:09:33,005 --> 00:09:34,707 her up to national ridicule? 282 00:09:34,807 --> 00:09:38,110 Well, Ray, right up to this moment, 283 00:09:38,210 --> 00:09:42,648 I don't think the country was aware that, ah, those comedy 284 00:09:42,748 --> 00:09:45,251 sketches were, you know, based on my wife's 285 00:09:45,351 --> 00:09:46,819 actual experiences. 286 00:09:46,919 --> 00:09:49,422 Well, that's what we're here for to X-ray and enlighten. 287 00:09:49,522 --> 00:09:50,823 Well, Ray-- 288 00:09:50,923 --> 00:09:53,726 I hope Robert Petrie's X-ray has shed some light 289 00:09:53,826 --> 00:09:56,195 on how a successful comedy writer collects 290 00:09:56,295 --> 00:09:57,597 grist for his humor mill. 291 00:09:57,697 --> 00:09:58,564 ROB PETRIE: Well, Ray, I'd like to straighten out 292 00:09:58,664 --> 00:10:00,032 a couple things. 293 00:10:00,132 --> 00:10:02,702 In just 60 seconds, I'll get back to turn my X-ray 294 00:10:02,802 --> 00:10:05,604 onto [inaudible] who for two years 295 00:10:05,705 --> 00:10:07,907 masqueraded as a dope addict. 296 00:10:08,007 --> 00:10:09,375 STAGE MANAGER: Cut! That's a print. 297 00:10:09,475 --> 00:10:10,309 Hey, listen-- 298 00:10:10,409 --> 00:10:12,545 Mr. Murdock. 299 00:10:12,645 --> 00:10:13,512 Mis-- Mis-- 300 00:10:13,613 --> 00:10:14,447 Hey, Rob. 301 00:10:14,547 --> 00:10:15,815 Hey, Rob. 302 00:10:15,915 --> 00:10:16,882 We were watching the show in the control room. 303 00:10:16,983 --> 00:10:18,084 I hope you don't mind. 304 00:10:18,184 --> 00:10:19,185 Hey, where do we send the flowers? 305 00:10:19,285 --> 00:10:20,486 You saw that fiasco? 306 00:10:20,586 --> 00:10:22,188 BUDDY SORRELL: Yeah, maybe you better sleep at my house 307 00:10:22,288 --> 00:10:23,289 for a couple of years. 308 00:10:23,389 --> 00:10:25,257 Did it really sound like I was rapping her? 309 00:10:25,358 --> 00:10:27,927 Well, it wasn't exactly a testimonial you did. 310 00:10:28,027 --> 00:10:29,762 Oh, boy, do I hope she was out shopping. 311 00:10:29,862 --> 00:10:31,030 Or varnishing chairs. 312 00:10:33,599 --> 00:10:34,533 Don't worry about it. 313 00:10:34,633 --> 00:10:35,835 Laura didn't see the program. 314 00:10:35,935 --> 00:10:36,802 How can you be so sure? 315 00:10:36,902 --> 00:10:38,070 Because it's taped. 316 00:10:38,170 --> 00:10:39,472 It doesn't go on until 8 o'clock tonight. 317 00:10:39,572 --> 00:10:40,973 I just asked one of the staff. - Huh? 318 00:10:41,073 --> 00:10:42,675 BUDDY SORRELL: Hey, you better go home and start 319 00:10:42,775 --> 00:10:44,176 busting television tools. 320 00:10:44,276 --> 00:10:47,179 Yeah, Laura-- Laura doesn't know this is on tonight. 321 00:10:47,279 --> 00:10:49,548 All I gotta do is keep her away from that television set. 322 00:10:49,648 --> 00:10:50,816 Well, Rob, is there anything we can do? 323 00:10:50,916 --> 00:10:52,151 ROB PETRIE: Yeah. 324 00:10:52,251 --> 00:10:53,652 About a couple of minutes before 8 o'clock-- 325 00:10:53,753 --> 00:10:55,054 SALLY ROGERS: Yeah. 326 00:10:55,154 --> 00:10:57,223 --you call and tell Laura that you like her recipe 327 00:10:57,323 --> 00:10:58,958 for vichyssoise or something. - All right. 328 00:10:59,058 --> 00:11:00,292 Well, just to be on the safe side, 329 00:11:00,393 --> 00:11:01,727 I'll ask for the recipe for date nut bread too. 330 00:11:01,827 --> 00:11:02,928 ROB PETRIE: Yeah. 331 00:11:03,029 --> 00:11:03,963 If she ever sees this show, my wife is 332 00:11:04,063 --> 00:11:05,231 never gonna speak to me again. 333 00:11:05,331 --> 00:11:06,065 Yeah? 334 00:11:06,165 --> 00:11:07,366 Hey, how can I get on this show? 335 00:11:07,466 --> 00:11:08,401 Oh. 336 00:11:21,847 --> 00:11:23,349 Ah, honey, are you gonna watch television? 337 00:11:23,449 --> 00:11:24,884 Yeah, for a little while. 338 00:11:24,984 --> 00:11:26,485 Oh, that's too bad. 339 00:11:26,585 --> 00:11:27,586 Why? 340 00:11:27,686 --> 00:11:29,321 I was gonna fix it. 341 00:11:29,422 --> 00:11:30,489 What's the matter with it? 342 00:11:30,589 --> 00:11:33,125 Well, the vertical hold won't hold, 343 00:11:33,225 --> 00:11:36,429 and the linearity is going all like that. 344 00:11:36,529 --> 00:11:40,599 The linearity isn't going on like that at all. 345 00:11:40,699 --> 00:11:41,801 Well, honey, it goes in and out. 346 00:11:41,901 --> 00:11:43,135 It comes and goes. 347 00:11:43,235 --> 00:11:45,404 Ritchie all missed the cartoons on the credits. 348 00:11:45,504 --> 00:11:48,774 I'll just adjust it here. 349 00:11:48,874 --> 00:11:51,210 Oh, Rob, it was working well enough for me. 350 00:11:51,310 --> 00:11:52,912 Why don't you just leave it for now, darling? 351 00:11:53,012 --> 00:11:56,582 Well, honey, it's liable do all those crazy things 352 00:11:56,682 --> 00:11:58,084 just as the climax comes. 353 00:11:58,184 --> 00:11:59,718 But dear, I'm only going to watch for a little while. 354 00:11:59,819 --> 00:12:00,820 I think I'll get in bed and read. 355 00:12:00,920 --> 00:12:01,921 I'm kind of tired. 356 00:12:02,021 --> 00:12:03,222 Well, honey, look. 357 00:12:03,322 --> 00:12:04,824 If you're tired, why don't you go to bed now? 358 00:12:04,924 --> 00:12:06,358 I'll massage your shoulders for you. 359 00:12:06,459 --> 00:12:08,894 No, I'm just gonna watch for an hour or so. 360 00:12:08,994 --> 00:12:11,063 Ah, that's until 8:30, huh? 361 00:12:11,163 --> 00:12:11,897 Or 9:00. 362 00:12:11,997 --> 00:12:13,199 Would you plug it in, darling? 363 00:12:13,299 --> 00:12:15,568 Well, honey, what are you gonna watch? 364 00:12:15,668 --> 00:12:18,170 Nothing until you plug it in. 365 00:12:18,270 --> 00:12:23,909 Hey, as long as the plug's out, let's go to a movie, huh? 366 00:12:24,009 --> 00:12:26,545 Honey, I bet we haven't seen a movie since-- 367 00:12:26,645 --> 00:12:27,780 Last night. 368 00:12:27,880 --> 00:12:29,148 Last night? 369 00:12:29,248 --> 00:12:31,417 I gotta get this watch fixed. 370 00:12:31,517 --> 00:12:32,651 Rob, plug. 371 00:12:32,752 --> 00:12:33,819 You want me to plug this in, huh? 372 00:12:33,919 --> 00:12:35,354 Would you? 373 00:12:35,454 --> 00:12:39,792 Well, I guess I can plug it in there for a little while. 374 00:12:39,892 --> 00:12:41,460 ANNOUNCER: And at 8 o'clock tonight, Ray 375 00:12:41,560 --> 00:12:43,429 Murdock X-rays the well-known-- 376 00:12:43,529 --> 00:12:47,466 Oops, see, I pulled the plug out there, honey. 377 00:12:47,566 --> 00:12:48,801 The well-known who? 378 00:12:48,901 --> 00:12:50,503 I don't know, probably some well-known 379 00:12:50,603 --> 00:12:51,470 dope addict or something. 380 00:12:51,570 --> 00:12:52,872 I don't know. 381 00:12:52,972 --> 00:12:54,507 Gee, hon, these prongs seem to be spread too far. 382 00:12:54,607 --> 00:12:55,875 I can't get them in there. 383 00:12:55,975 --> 00:12:57,810 They won't go in there. 384 00:12:57,910 --> 00:12:59,612 Yeah, there. 385 00:12:59,712 --> 00:13:01,213 That's pretty snug. 386 00:13:01,313 --> 00:13:04,016 ANNOUNCER: [inaudible],, who for two years masqueraded as a-- 387 00:13:04,116 --> 00:13:06,786 Was a snug prong there-- snug prong. 388 00:13:06,886 --> 00:13:07,753 What did he masquerade as? 389 00:13:07,853 --> 00:13:08,821 I didn't get that. 390 00:13:08,921 --> 00:13:10,923 ANNOUNCER: At 8 o'clock tonight. 391 00:13:11,023 --> 00:13:12,124 What time is it now, dear? 392 00:13:12,224 --> 00:13:14,260 Well, it's about a quarter of 8:00. 393 00:13:14,360 --> 00:13:16,862 Well, I guess I can wait until then. 394 00:13:16,962 --> 00:13:20,099 Hey, honey, you know something we 395 00:13:20,199 --> 00:13:22,101 haven't done for a long time? 396 00:13:22,201 --> 00:13:23,335 What? 397 00:13:23,435 --> 00:13:24,837 Well, something you've just been begging me to do. 398 00:13:24,937 --> 00:13:26,172 Rob, what are you doing? 399 00:13:26,272 --> 00:13:27,706 I told you, something you've been asking 400 00:13:27,806 --> 00:13:29,175 me to do for a long time. 401 00:13:29,275 --> 00:13:31,810 Rob, I never asked you to move furniture. 402 00:13:31,911 --> 00:13:33,712 I gotta start sometime. 403 00:13:33,812 --> 00:13:36,949 Rob, why are you doing this awful thing to our living room? 404 00:13:37,049 --> 00:13:39,518 And I told you for a good cause. 405 00:13:39,618 --> 00:13:40,452 OK. 406 00:13:40,553 --> 00:13:41,487 OK, I give up. 407 00:13:41,587 --> 00:13:42,988 Why have you emptied our room? 408 00:13:43,088 --> 00:13:46,225 So you and I can dance. 409 00:13:46,325 --> 00:13:47,893 What on Earth has gotten into you? 410 00:13:47,993 --> 00:13:50,563 A rhythmic impulse has gotten into me. 411 00:13:50,663 --> 00:13:53,032 Wait until you hear this recording that I've got here. 412 00:13:53,132 --> 00:13:54,733 Oh, darling, I don't think I can dance. 413 00:13:54,834 --> 00:13:56,268 I'm a little tired. 414 00:13:56,368 --> 00:14:00,072 Oh, boy, I feel like Don O'Connor, Fred Astaire and Gene 415 00:14:00,172 --> 00:14:01,974 Kelly all wrapped into one. 416 00:14:02,074 --> 00:14:03,776 I'm sorry, fellas, but I don't think I can 417 00:14:03,876 --> 00:14:05,077 keep up with any one of you. 418 00:14:05,177 --> 00:14:06,745 Oh, honey, come on, my little-- 419 00:14:06,845 --> 00:14:07,880 my little dancing bunny. 420 00:14:07,980 --> 00:14:09,014 Well, you used to tell me that you 421 00:14:09,114 --> 00:14:10,216 were never too tired to dance. 422 00:14:10,316 --> 00:14:11,283 I lied. 423 00:14:11,383 --> 00:14:13,853 Oh, honey, just put yourself in my hands 424 00:14:13,953 --> 00:14:15,487 and leave the dancing to us. 425 00:14:15,588 --> 00:14:16,589 Oh, Rob. No, I can't. 426 00:14:16,689 --> 00:14:17,623 Now come on. 427 00:15:23,322 --> 00:15:25,057 Thank you, Fred, Gene and Don. 428 00:15:25,157 --> 00:15:26,892 Honey, you're one-- look, let's do one more. 429 00:15:26,992 --> 00:15:28,227 No, Rob. I'm too tired. 430 00:15:28,327 --> 00:15:29,862 Come on, honey, this is a nice slow dreamy one. 431 00:15:29,962 --> 00:15:31,764 You-- you love slow dreamy ones. 432 00:15:31,864 --> 00:15:32,865 You know something? 433 00:15:32,965 --> 00:15:33,766 You're a nut. 434 00:15:33,866 --> 00:15:36,035 Oh, yeah. 435 00:15:36,135 --> 00:15:37,002 Don't answer, honey. 436 00:15:37,102 --> 00:15:38,470 It's probably just Sally. 437 00:15:38,570 --> 00:15:40,506 Well, no, darling, it might be something important. 438 00:15:40,606 --> 00:15:41,440 Hello? 439 00:15:41,540 --> 00:15:42,541 Sally, right? 440 00:15:42,641 --> 00:15:44,576 Yes, this is Mrs. Petrie. 441 00:15:44,677 --> 00:15:47,279 What, in five minutes? 442 00:15:47,379 --> 00:15:49,982 Yes, thank you very much. 443 00:15:50,082 --> 00:15:51,884 That was Ray Murdock's office saying your interview 444 00:15:51,984 --> 00:15:52,918 goes on in five minute. 445 00:15:53,018 --> 00:15:54,453 What interview? - Interview? 446 00:15:54,553 --> 00:15:55,554 Gee, what? 447 00:15:55,654 --> 00:15:57,790 Raymond Murdock, you say. 448 00:15:57,890 --> 00:15:58,791 I don't remember. 449 00:15:58,891 --> 00:16:00,159 It's some silly thing I did. 450 00:16:00,259 --> 00:16:01,927 Honey, come on, let's finish our dance, huh? 451 00:16:02,027 --> 00:16:03,228 No, Rob. 452 00:16:03,329 --> 00:16:04,363 We can finish the dance after the interview. 453 00:16:04,463 --> 00:16:05,698 No, let's finish it now, honey. 454 00:16:05,798 --> 00:16:06,865 Why do we have to finish it now? 455 00:16:06,965 --> 00:16:08,233 Well, you may not want to dance 456 00:16:08,334 --> 00:16:10,836 with me after the interview. 457 00:16:10,936 --> 00:16:13,205 Did you say something on that show you don't want me to hear? 458 00:16:13,305 --> 00:16:14,740 [gasps] No, honey. 459 00:16:14,840 --> 00:16:16,975 I'm just in the dancing mood. 460 00:16:17,076 --> 00:16:18,610 I don't get in a dancing mood very often, honey. 461 00:16:18,711 --> 00:16:20,479 Who knows when I'll get in a dancing mood again, 462 00:16:20,579 --> 00:16:21,413 may be years. 463 00:16:21,513 --> 00:16:22,381 [phone rings] 464 00:16:22,481 --> 00:16:24,917 Hold on. 465 00:16:25,017 --> 00:16:26,018 Hi Sally. 466 00:16:26,118 --> 00:16:28,687 I mean, hello. 467 00:16:28,787 --> 00:16:30,456 Yes, she's here, just a minute. 468 00:16:30,556 --> 00:16:31,757 Hey, honey. 469 00:16:31,857 --> 00:16:34,560 Sally what's your recipe for cold vichyssoise and date 470 00:16:34,660 --> 00:16:35,928 nut bread. 471 00:16:36,028 --> 00:16:37,162 Oh, would you tell her I'll call her back after the show. 472 00:16:37,262 --> 00:16:38,263 No, honey, it's an emergency. 473 00:16:38,364 --> 00:16:39,631 Come on. 474 00:16:39,732 --> 00:16:41,133 A vichyssoise emergency? 475 00:16:41,233 --> 00:16:42,568 Well, honey, I know it sounds silly, 476 00:16:42,668 --> 00:16:44,603 but if you don't give Sally this recipe right now-- 477 00:16:44,703 --> 00:16:45,738 What'll happen? 478 00:16:45,838 --> 00:16:46,972 Well, two of her best friends are 479 00:16:47,072 --> 00:16:49,241 gonna have a terrible fight. 480 00:16:49,341 --> 00:16:50,342 I see. 481 00:16:50,442 --> 00:16:51,877 Well, tell Sally I'm gonna watch the show, 482 00:16:51,977 --> 00:16:55,381 but thank her for a good try. 483 00:16:55,481 --> 00:16:56,615 Forget it, Sal. 484 00:16:56,715 --> 00:16:58,584 No, she won't, she won't. That's all right. 485 00:16:58,684 --> 00:16:59,585 Thanks anyway. 486 00:17:05,991 --> 00:17:07,159 Don't touch that dial. 487 00:17:07,259 --> 00:17:08,861 Well, honey, the horizontal, it's off. 488 00:17:08,961 --> 00:17:11,997 Rob, go to your room! 489 00:17:12,097 --> 00:17:14,233 Can you please let me see the show? 490 00:17:17,336 --> 00:17:20,572 Hey, honey, this Murdock guy sure can put people in a hole. 491 00:17:20,672 --> 00:17:21,707 Rob, I can't hear. 492 00:17:21,807 --> 00:17:22,975 ANNOUNCER: --is Robert Petrie. 493 00:17:23,075 --> 00:17:24,376 Honey, look. 494 00:17:24,476 --> 00:17:25,677 There's nothing to hear, but awful lot of garbage. 495 00:17:25,778 --> 00:17:27,646 Well, if you don't mind, I'd like to hear 496 00:17:27,746 --> 00:17:29,248 every word of this garbage. 497 00:17:29,348 --> 00:17:31,283 And if you say one more word, I'll never speak to you again. 498 00:17:31,383 --> 00:17:32,418 OK. 499 00:17:32,518 --> 00:17:34,186 ANNOUNCER: Here to turn the X-ray on Mr. Petrie 500 00:17:34,286 --> 00:17:35,621 is Ray Murdock. 501 00:17:35,721 --> 00:17:37,256 RAY MURDOCK (ON TV): Mr. Robert Petrie-- 502 00:17:37,356 --> 00:17:39,558 And don't go up on the roof to adjust the antenna. 503 00:17:42,728 --> 00:17:44,163 RAY MURDOCK (ON TV): Good evening, Rob. 504 00:17:44,263 --> 00:17:46,465 ROB PETRIE (ON TV): Oh, ah, good evening, Ray. 505 00:17:46,565 --> 00:17:48,567 RAY MURDOCK (ON TV): Rob, are you married? 506 00:17:48,667 --> 00:17:50,436 ROB PETRIE (ON TV): Well, yeah. Yes, I am. 507 00:17:50,536 --> 00:17:51,403 RAY MURDOCK (ON TV): Would you consider 508 00:17:51,503 --> 00:17:52,404 yourself happily married? 509 00:17:54,840 --> 00:17:56,642 --up to national ridicule? 510 00:17:56,742 --> 00:17:57,576 Well, what, Ray? 511 00:17:57,676 --> 00:17:59,878 [chuckles] Right up to this moment, 512 00:17:59,978 --> 00:18:04,416 I don't think the country was aware that, ah, those comedy 513 00:18:04,516 --> 00:18:07,019 sketches were, you know, based on my wife's 514 00:18:07,119 --> 00:18:08,587 actual experiences. 515 00:18:08,687 --> 00:18:11,657 Well, that's what we're here for, to X-ray and enlighten. 516 00:18:24,736 --> 00:18:26,638 [laughs] Wanna-- 517 00:18:26,738 --> 00:18:27,706 wanna finish our dance? 518 00:18:31,276 --> 00:18:32,377 Our marriage? 519 00:18:35,514 --> 00:18:38,016 Why, you're angry, aren't you, honey? 520 00:18:38,117 --> 00:18:39,318 What, I don't blame you. 521 00:18:39,418 --> 00:18:41,353 I was plenty upset about it too. 522 00:18:41,453 --> 00:18:43,522 Well, you could-- I was trapped, you could tell that. 523 00:18:43,622 --> 00:18:47,426 I was trying to extricate myself from it, honey. 524 00:18:47,526 --> 00:18:50,395 Honey, look, you know how I really feel about you. 525 00:18:50,496 --> 00:18:56,335 You told the whole world that you married a nut! 526 00:18:56,435 --> 00:18:57,936 Not the world, it's a local show. 527 00:18:58,036 --> 00:19:01,240 (WHIMPERING) I've never been so humiliated in my whole life. 528 00:19:01,340 --> 00:19:04,409 You told everyone about my private mistakes. 529 00:19:04,510 --> 00:19:06,145 Is there nothing sacred? 530 00:19:06,245 --> 00:19:07,546 I won't be able to go outside anymore. 531 00:19:07,646 --> 00:19:08,413 --on that show. 532 00:19:08,514 --> 00:19:09,615 I won't be able to show my face 533 00:19:09,715 --> 00:19:10,983 because everybody is going to point 534 00:19:11,083 --> 00:19:14,253 and say, look, there goes the nut. 535 00:19:14,353 --> 00:19:17,122 Honey, I didn't do it to ridicule you. 536 00:19:17,222 --> 00:19:19,691 Well, if you did it not to ridicule me, Rob, 537 00:19:19,791 --> 00:19:22,127 you failed miserably. 538 00:19:22,227 --> 00:19:23,428 Laura, you know something? 539 00:19:23,529 --> 00:19:25,497 I think you're taking this too seriously. 540 00:19:25,597 --> 00:19:26,598 Am I? 541 00:19:26,698 --> 00:19:28,567 Well, you don't have to go to the supermarket 542 00:19:28,667 --> 00:19:30,135 and the beauty parlor and the PTA 543 00:19:30,235 --> 00:19:32,271 and hear the hoots and the snickers. 544 00:19:32,371 --> 00:19:33,939 Honey, what hoots and snickers? 545 00:19:34,039 --> 00:19:35,440 Now, if you'll think back, you'll 546 00:19:35,541 --> 00:19:37,176 remember that I didn't say one thing that could 547 00:19:37,276 --> 00:19:38,944 provoke any hoots and snickers. 548 00:19:39,044 --> 00:19:42,748 Oh, [gasps] sending people home without their pants? 549 00:19:42,848 --> 00:19:43,916 You don't think-- 550 00:19:44,016 --> 00:19:44,850 Oh, honey. 551 00:19:44,950 --> 00:19:46,018 All right, I apologize. 552 00:19:46,118 --> 00:19:47,386 But believe me, nobody's gonna think 553 00:19:47,486 --> 00:19:48,787 you're a kook or anything. 554 00:19:48,887 --> 00:19:51,290 I bet you none of your friends even saw that show. 555 00:19:51,390 --> 00:19:53,158 How can you be so sure? 556 00:19:53,258 --> 00:19:54,359 Because, honey, if they saw it, 557 00:19:54,459 --> 00:19:55,761 you can bet that that phone-- 558 00:19:55,861 --> 00:19:58,030 [phone rings] 559 00:19:58,130 --> 00:19:59,431 --would be ringing. 560 00:20:03,035 --> 00:20:05,470 I'll get it. 561 00:20:05,571 --> 00:20:06,572 Hello? 562 00:20:06,672 --> 00:20:08,840 Ah, well, yeah, just a minute. 563 00:20:08,941 --> 00:20:10,442 She's-- she's here. 564 00:20:10,542 --> 00:20:16,048 Honey, it's a lady calling for you and she is not snickering. 565 00:20:16,148 --> 00:20:17,516 She'll be right with you. 566 00:20:20,752 --> 00:20:23,455 Can I help you? 567 00:20:23,555 --> 00:20:25,457 Well, I'm-- I'm sorry, my wife just 568 00:20:25,557 --> 00:20:27,926 stepped under a cold shower. 569 00:20:28,026 --> 00:20:30,495 That's not a bad idea, honey. 570 00:20:30,596 --> 00:20:31,330 What? 571 00:20:31,430 --> 00:20:33,131 Oh, you saw it. 572 00:20:33,232 --> 00:20:36,368 Well, ah, yeah, they're true. 573 00:20:36,468 --> 00:20:38,437 Yeah, she did. 574 00:20:38,537 --> 00:20:40,138 Well, I'm awfully sorry, but I can't 575 00:20:40,238 --> 00:20:43,041 think of any more stories. 576 00:20:43,141 --> 00:20:44,876 I beg you pardon. 577 00:20:44,977 --> 00:20:47,412 Well, yeah, a great deal. 578 00:20:47,512 --> 00:20:51,183 Well, no, I'm afraid you have to ask her that question. 579 00:20:51,283 --> 00:20:54,152 Ah, she's still in the shower. 580 00:20:54,253 --> 00:20:55,053 No. 581 00:20:55,153 --> 00:20:55,988 No, Mrs. Thorley. 582 00:20:56,088 --> 00:20:57,222 No, I'll remember. 583 00:20:57,322 --> 00:20:58,890 Wait, oh, I got the number. 584 00:20:58,991 --> 00:20:59,825 Huh? 585 00:20:59,925 --> 00:21:01,059 Got it, good. 586 00:21:01,159 --> 00:21:03,562 Yeah, I'll tell her to call, but I'm afraid she's not 587 00:21:03,662 --> 00:21:05,097 going to be interested in that. 588 00:21:05,197 --> 00:21:06,031 Yeah, you're welcome. 589 00:21:06,131 --> 00:21:07,032 Goodbye. 590 00:21:09,635 --> 00:21:11,203 That was Mrs. Thorley. 591 00:21:11,303 --> 00:21:12,738 She wants you to call her back. 592 00:21:12,838 --> 00:21:16,475 And you say I'm not gonna hear from my friends about this. 593 00:21:16,575 --> 00:21:20,312 That's Mrs. Thorley calling, and I've never even heard of her. 594 00:21:20,412 --> 00:21:23,448 [sobbing] 595 00:21:23,548 --> 00:21:26,451 Well, honey, aren't you gonna call her back? 596 00:21:26,551 --> 00:21:30,255 She was-- she was mighty anxious to talk to you. 597 00:21:30,355 --> 00:21:34,626 Well, I'm impressed, very, very impressed. 598 00:21:34,726 --> 00:21:37,129 You're really getting up in the world. 599 00:21:37,229 --> 00:21:39,264 Boy, I don't know. 600 00:21:39,364 --> 00:21:42,200 I'm a-- I'm a big television comedy writer. 601 00:21:42,301 --> 00:21:44,703 Mrs. [inaudible] never called me. 602 00:21:44,803 --> 00:21:49,775 No, sir, not the editor of "Home and House" magazine. 603 00:21:56,615 --> 00:21:57,883 What did she want? 604 00:21:57,983 --> 00:21:59,818 Oh, I don't know some-- 605 00:21:59,918 --> 00:22:01,386 some kind of an interview with you, honey. 606 00:22:01,486 --> 00:22:02,587 I don't know what it was. 607 00:22:02,688 --> 00:22:03,922 It seems like they're doing a feature 608 00:22:04,022 --> 00:22:06,191 on the-- on the woman behind the men or some 609 00:22:06,291 --> 00:22:07,592 silly thing like that. 610 00:22:07,693 --> 00:22:10,062 She wanted to do an interview about me? 611 00:22:10,162 --> 00:22:11,630 Oh, yes, of course she did. 612 00:22:11,730 --> 00:22:14,299 She has some ridiculous idea that you were the inspiration 613 00:22:14,399 --> 00:22:15,634 in all my work that I do. 614 00:22:15,734 --> 00:22:19,471 [chuckles] Where did she get an idea like that? 615 00:22:19,571 --> 00:22:20,806 You know what she said? 616 00:22:20,906 --> 00:22:22,341 She said what a lucky guy I am to have such 617 00:22:22,441 --> 00:22:26,078 a creative wife, silly woman. 618 00:22:26,178 --> 00:22:27,913 She wants to write about me? 619 00:22:28,013 --> 00:22:29,681 Oh, yeah, but I told her you probably 620 00:22:29,781 --> 00:22:31,450 wouldn't be interested anyway. 621 00:22:31,550 --> 00:22:32,751 You know what she asked me? 622 00:22:32,851 --> 00:22:34,453 She asked me if you ever did or suggested 623 00:22:34,553 --> 00:22:36,822 anything else that I used to write about on the show? 624 00:22:36,922 --> 00:22:38,890 And I said I couldn't think of anything. 625 00:22:38,990 --> 00:22:42,260 Now actually that's true, there isn't anything else. 626 00:22:42,360 --> 00:22:45,097 I guess we won't be needing this. 627 00:22:45,197 --> 00:22:46,131 There. 628 00:23:01,179 --> 00:23:04,716 New Rochelle, 69970. 629 00:23:04,816 --> 00:23:06,318 LAURA PETRIE: Boy, oh, boy, Robert Petrie. 630 00:23:06,418 --> 00:23:08,954 It's fine for you to make fun of me on your television show. 631 00:23:09,054 --> 00:23:11,123 But the minute I get a chance to vindicate 632 00:23:11,223 --> 00:23:13,058 myself, oh, that's different. 633 00:23:13,158 --> 00:23:14,826 Hello, Mrs. Thorley? 634 00:23:14,926 --> 00:23:16,528 Well, this is Laura Petrie calling, 635 00:23:16,628 --> 00:23:18,130 my husband just told me. 636 00:23:18,230 --> 00:23:19,164 Yes. 637 00:23:19,264 --> 00:23:22,100 Oh, I would just love to. 638 00:23:22,200 --> 00:23:23,802 No, gee, I don't know what-- 639 00:23:23,902 --> 00:23:25,771 what Josephine did for Napoleon, but I do 640 00:23:25,871 --> 00:23:27,205 know what I've done for my Rob. 641 00:23:27,305 --> 00:23:30,308 [chuckles] Lunch on Thursday? 642 00:23:30,408 --> 00:23:31,476 Well, I'd love to. 643 00:23:31,576 --> 00:23:33,111 But why don't we have lunch tonight? 644 00:23:33,211 --> 00:23:34,613 Yeah. 645 00:23:34,713 --> 00:23:36,715 You can over to mine, or I can come over to your house 646 00:23:36,815 --> 00:23:38,817 or you can come over here or we could meet halfway. 647 00:23:38,917 --> 00:23:40,685 Whatever you say, Mrs. Thorley. 648 00:23:40,786 --> 00:23:42,454 Oh, yes, there are hundreds of others. 649 00:23:42,554 --> 00:23:43,989 I can tell you all about them. 650 00:23:44,089 --> 00:23:46,258 I can go from A right down to Z. They're all hysterical. 651 00:23:46,358 --> 00:23:47,159 They're wonderful. 652 00:23:47,259 --> 00:23:48,827 I am the nut, yes. 653 00:23:52,697 --> 00:23:54,633 Come on, Rob, try to think now because I have to meet Mrs. 654 00:23:54,733 --> 00:23:57,102 Thorley tomorrow and I want to have as many things as possible 655 00:23:57,202 --> 00:23:58,303 to tell her. 656 00:23:58,403 --> 00:24:00,138 What other kooky things did I inspire? 657 00:24:00,238 --> 00:24:02,140 Well, there was a time you were 658 00:24:02,240 --> 00:24:03,408 a week late for the wedding-- 659 00:24:03,508 --> 00:24:04,342 Oh, good. 660 00:24:04,442 --> 00:24:05,877 ROB PETRIE: Yeah. 661 00:24:05,977 --> 00:24:10,448 And, ah, when you put the starch in my swimming trunks. 662 00:24:10,549 --> 00:24:12,851 Got that. 663 00:24:12,951 --> 00:24:14,953 All right, so I can't think of anything else, honey. 664 00:24:15,053 --> 00:24:18,256 Oh, darling, there must be lots more that I inspired. 665 00:24:18,356 --> 00:24:20,725 I think it's about it. 666 00:24:20,826 --> 00:24:25,363 Hey, how about the time that you lost your wedding 667 00:24:25,464 --> 00:24:26,498 ring in a muffin? 668 00:24:26,598 --> 00:24:31,102 Good, goo-- when did I do that? 669 00:24:31,203 --> 00:24:32,137 Well, I don't know. 670 00:24:32,237 --> 00:24:34,673 When did you make these muffins? 671 00:24:34,773 --> 00:24:37,976 Oh, Rob, I thought I'd lost it. 672 00:24:38,076 --> 00:24:39,344 I was so worried. 673 00:24:39,444 --> 00:24:42,914 I-- well, you know, this will be the funniest one of all. 674 00:24:46,151 --> 00:24:49,654 [theme song] 47857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.