All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s02e17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,575 --> 00:00:10,009 [MUSIC - THEME "ThE DICK VAN DYKE SHOW"] 2 00:00:10,110 --> 00:00:18,551 The Dick Van Dyke Show, starring Dick Van Dyke, 3 00:00:18,651 --> 00:00:25,325 Rosemary Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore. 4 00:00:31,598 --> 00:00:37,804 [approaching voices] 5 00:00:37,904 --> 00:00:38,805 Hi, Rob. 6 00:00:38,905 --> 00:00:39,739 Morning. 7 00:00:39,839 --> 00:00:40,907 Hi, fellas. 8 00:00:41,007 --> 00:00:42,976 Fellas. 9 00:00:43,076 --> 00:00:43,943 He said it again. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,011 He said fellas. 11 00:00:45,111 --> 00:00:46,346 Well, I'm sorry, Sally. 12 00:00:46,446 --> 00:00:47,414 You're always talking about how you like to be 13 00:00:47,514 --> 00:00:48,882 treated like one of the guys. 14 00:00:48,982 --> 00:00:51,785 Yeah, but not when I'm wearing my most feminine outfit. 15 00:00:51,885 --> 00:00:52,719 Fellas. 16 00:00:52,819 --> 00:00:54,120 I'm sorry, Sal. 17 00:00:54,220 --> 00:00:56,289 Look, Rob, just for once make believe I'm a girl. 18 00:00:56,389 --> 00:00:57,690 We'll do our best, Fred. 19 00:01:01,027 --> 00:01:04,497 Look, I know I'm doing a man's job, but I am a lady. 20 00:01:04,597 --> 00:01:07,067 And I should like to say one thing. 21 00:01:07,167 --> 00:01:09,702 If you gentlemen called me fella once more 22 00:01:09,803 --> 00:01:12,138 I'm going to belt you one. 23 00:01:12,238 --> 00:01:13,339 We'll try, Sal. 24 00:01:13,440 --> 00:01:16,176 Yeah, boy, I know how hard you hit. 25 00:01:16,276 --> 00:01:17,710 OK, come on. 26 00:01:17,811 --> 00:01:20,346 Let's get some work done around this office for a change. 27 00:01:20,447 --> 00:01:22,248 Hey, you know something, we're out of carbon paper. 28 00:01:22,348 --> 00:01:23,149 Oh, I'll get some. 29 00:01:23,249 --> 00:01:25,218 Not today, Sal. 30 00:01:25,318 --> 00:01:26,453 Allow me, your ladyship. 31 00:01:32,058 --> 00:01:34,894 Agile, isn't he? 32 00:01:34,994 --> 00:01:35,829 Hey, Sally. 33 00:01:35,929 --> 00:01:36,963 Yeah, Bud? 34 00:01:37,063 --> 00:01:38,364 Did I imagine it, or did Rob throw 35 00:01:38,465 --> 00:01:40,200 something in that top drawer just as we came in? 36 00:01:40,300 --> 00:01:42,168 Like he didn't want us to see what it was? 37 00:01:42,268 --> 00:01:43,203 Yeah, something like that. 38 00:01:43,303 --> 00:01:44,637 I don't think you imagined it. 39 00:01:44,737 --> 00:01:47,273 That's what I thought. 40 00:01:47,373 --> 00:01:50,677 Buddy, you got a match. 41 00:01:50,777 --> 00:01:54,747 No, but there might be some in the desk there. 42 00:01:54,848 --> 00:01:56,816 Good idea, try the top drawer. 43 00:01:56,916 --> 00:01:57,951 Right. 44 00:01:58,051 --> 00:02:00,687 I'll take a look. 45 00:02:00,787 --> 00:02:02,455 Did you find any? 46 00:02:02,555 --> 00:02:03,189 Any what? 47 00:02:03,289 --> 00:02:06,092 Matches. 48 00:02:06,192 --> 00:02:07,827 Hey, this is interesting. 49 00:02:07,927 --> 00:02:09,729 What? 50 00:02:09,829 --> 00:02:12,332 [phone ringing] 51 00:02:15,602 --> 00:02:16,703 Come in. 52 00:02:16,803 --> 00:02:17,637 [phone ringing] 53 00:02:17,737 --> 00:02:21,040 Answer the phone. 54 00:02:21,141 --> 00:02:22,542 Hello? 55 00:02:22,642 --> 00:02:23,877 Oh. 56 00:02:23,977 --> 00:02:25,078 Yeah, all right. 57 00:02:25,178 --> 00:02:26,045 Yeah. 58 00:02:26,146 --> 00:02:27,947 Fine. 59 00:02:28,047 --> 00:02:28,882 What was that? 60 00:02:28,982 --> 00:02:30,450 That's Rob. 61 00:02:30,550 --> 00:02:32,519 He's in Allen's office working on a new monologue with him. 62 00:02:32,619 --> 00:02:34,020 They've been there about a half hour. 63 00:02:34,120 --> 00:02:37,123 He says for us to try and come up with some new ideas. 64 00:02:37,223 --> 00:02:38,925 They've been there a half hour? 65 00:02:39,025 --> 00:02:39,826 Yeah. 66 00:02:39,926 --> 00:02:41,127 You got an idea? 67 00:02:41,227 --> 00:02:43,062 Yeah, but I don't know how good it is. 68 00:02:43,162 --> 00:02:44,531 It's a terrible idea. 69 00:02:44,631 --> 00:02:45,265 You're right. 70 00:02:45,365 --> 00:02:46,266 We shouldn't do it. 71 00:02:46,366 --> 00:02:48,101 That's right, we shouldn't. 72 00:02:48,201 --> 00:02:49,569 Open the drawer, you're wasting time. 73 00:02:56,276 --> 00:02:57,977 Gee, this is awfully good. 74 00:03:02,015 --> 00:03:02,982 What do you think it's for? 75 00:03:03,082 --> 00:03:03,983 Well, isn't it obvious? 76 00:03:04,083 --> 00:03:05,752 Rob's writing his memoirs. 77 00:03:05,852 --> 00:03:07,820 You mean it's going to be made up into a book? 78 00:03:07,921 --> 00:03:09,722 If someone publishes it. 79 00:03:09,822 --> 00:03:12,191 Buddy, I-- I don't feel right about this. 80 00:03:12,292 --> 00:03:14,494 This is like reading Rob's diary. 81 00:03:14,594 --> 00:03:15,828 You said it's going to be a book. 82 00:03:15,929 --> 00:03:17,730 Everybody will read it. 83 00:03:17,830 --> 00:03:20,767 But maybe we ought to wait till he publishes it. 84 00:03:20,867 --> 00:03:22,669 Why? 85 00:03:22,769 --> 00:03:23,770 Gee wiz. 86 00:03:23,870 --> 00:03:25,071 Hey, I just remembered. 87 00:03:25,171 --> 00:03:26,639 A couple of weeks ago Rob said to me 88 00:03:26,739 --> 00:03:28,741 that he had something he was writing he wanted me to read. 89 00:03:28,841 --> 00:03:29,676 Really? 90 00:03:29,776 --> 00:03:30,677 Honest. 91 00:03:35,448 --> 00:03:41,054 She said yes, a hesitant, frightened, yes but a yes. 92 00:03:41,154 --> 00:03:43,423 Did she hear the question correctly? 93 00:03:47,627 --> 00:03:49,262 It had been fairly well mangled. 94 00:03:49,362 --> 00:03:50,496 Let me read by myself. 95 00:03:53,499 --> 00:03:54,901 ROB VOICEOVER: There was no mistake. 96 00:03:55,001 --> 00:03:57,403 She had said yes. 97 00:03:57,503 --> 00:04:00,340 I had expected a no, and frankly, would have preferred 98 00:04:00,440 --> 00:04:02,375 an, I'd like to think about it. 99 00:04:02,475 --> 00:04:04,210 But now I was stuck. 100 00:04:04,310 --> 00:04:08,314 How could I talk my captain into giving me two three-day passes? 101 00:04:08,414 --> 00:04:11,284 Why do you need two three-day passes? 102 00:04:11,384 --> 00:04:14,420 Well, sir Captain, I'm getting married next week 103 00:04:14,520 --> 00:04:19,892 and my girl, she's dancing over to the USO show, and I-- 104 00:04:19,993 --> 00:04:22,595 well, she's a girl. 105 00:04:22,695 --> 00:04:25,031 Well, you know how girls are, sir. 106 00:04:25,131 --> 00:04:26,366 She wants a honeymoon. 107 00:04:26,466 --> 00:04:28,601 Well, I'm giving you a three day pass for that. 108 00:04:28,701 --> 00:04:30,603 Why do you want another one? 109 00:04:30,703 --> 00:04:32,672 Sir, I have to go back to Danville, Illinois 110 00:04:32,772 --> 00:04:37,110 to tell my other fiancee that I can't marry her too. 111 00:04:37,210 --> 00:04:38,144 Oh. 112 00:04:38,244 --> 00:04:39,445 I see. 113 00:04:39,545 --> 00:04:41,781 You want to get rid of the girl back home. 114 00:04:41,881 --> 00:04:42,749 Well, no, no, sir. 115 00:04:42,849 --> 00:04:44,217 Not exactly. 116 00:04:44,317 --> 00:04:48,955 She said-- well, yeah, more or less. 117 00:04:49,055 --> 00:04:52,792 I'm sorry, Petri, one three day pass is it. 118 00:04:52,892 --> 00:04:53,926 But-- but sir-- 119 00:04:54,027 --> 00:04:55,561 And you can either use it for your honeymoon, 120 00:04:55,662 --> 00:04:57,897 or you can go back to Danville and do the manly thing. 121 00:04:57,997 --> 00:04:59,065 Now it's your choice. 122 00:04:59,165 --> 00:05:00,333 Well, sir, I don't know what to do. 123 00:05:00,433 --> 00:05:01,401 I know what I'd do. 124 00:05:01,501 --> 00:05:03,436 I'd tell that girl back home. 125 00:05:03,536 --> 00:05:04,837 Oh, sir, would you? 126 00:05:04,937 --> 00:05:06,205 It would mean so much more coming from a Captain. 127 00:05:06,306 --> 00:05:07,440 Sergeant! 128 00:05:09,776 --> 00:05:10,376 Yes, sir. 129 00:05:10,476 --> 00:05:11,344 I understand, sir. 130 00:05:11,444 --> 00:05:12,245 I'll do it. 131 00:05:12,345 --> 00:05:13,179 Yes, sir. 132 00:05:13,279 --> 00:05:14,280 Thank you anyway, sir. 133 00:05:14,380 --> 00:05:16,849 Danville, Illinois. 134 00:05:16,949 --> 00:05:19,585 ROB VOICEOVER: The cold beads of perspiration standing out 135 00:05:19,686 --> 00:05:21,954 of my forehead, I wandered around the rec-hall 136 00:05:22,055 --> 00:05:25,224 where Laura was rehearsing for the USO show. 137 00:05:25,325 --> 00:05:27,026 I tried to get up enough courage to tell 138 00:05:27,126 --> 00:05:31,230 her our honeymoon might have to be postponed a few years. 139 00:05:31,330 --> 00:05:33,132 I had three courses open to me. 140 00:05:33,232 --> 00:05:36,235 I could tell Laura that instead of taking her on a honeymoon, 141 00:05:36,335 --> 00:05:38,137 I was going to Danville by myself 142 00:05:38,237 --> 00:05:43,509 to tell my hometown fiancee I was marrying another girl. 143 00:05:43,609 --> 00:05:46,579 Or Laura and I can go to Danville on our honeymoon, 144 00:05:46,679 --> 00:05:51,317 and while we were there, I could have Laura tell her. 145 00:05:51,417 --> 00:05:54,887 Or I could go to the rifle range and stand in front of a target. 146 00:05:57,924 --> 00:06:00,560 While mulling these grim alternatives, 147 00:06:00,660 --> 00:06:03,496 I took two or three more turns around the rec-hall. 148 00:06:03,596 --> 00:06:06,432 Meanwhile, Laura's best friend Millie Crumbermacher 149 00:06:06,532 --> 00:06:08,367 wasn't helping me at all. 150 00:06:08,468 --> 00:06:09,268 Laura? 151 00:06:09,369 --> 00:06:10,303 Huh? 152 00:06:10,403 --> 00:06:11,437 I know what the surprise is. 153 00:06:11,537 --> 00:06:12,772 What surprise? 154 00:06:12,872 --> 00:06:14,273 The one Rob's coming over to tell you about. 155 00:06:14,373 --> 00:06:15,541 Rob's coming over with a surprise? 156 00:06:15,641 --> 00:06:16,876 - Yeah. - How do you know? 157 00:06:16,976 --> 00:06:17,977 Well, never mind. 158 00:06:18,077 --> 00:06:19,479 Well, don't you dare tell me what it is. 159 00:06:19,579 --> 00:06:22,815 If it's a surprise, I want Rob to tell me. 160 00:06:22,915 --> 00:06:25,218 What is it? 161 00:06:25,318 --> 00:06:26,652 No! 162 00:06:26,753 --> 00:06:28,821 OK, I won't, but it's going to make you so happy. 163 00:06:28,921 --> 00:06:31,257 I don't think I could be any happier. 164 00:06:31,357 --> 00:06:32,258 What is it? 165 00:06:32,358 --> 00:06:34,427 No, Millie, don't you dare. 166 00:06:34,527 --> 00:06:35,828 Is it something you can hold? 167 00:06:35,928 --> 00:06:38,998 Don't you tell me, I'll never speak to you again! 168 00:06:39,098 --> 00:06:40,433 My wedding dress! 169 00:06:40,533 --> 00:06:42,034 My wedding dress has arrived, that's it, isn't it? 170 00:06:42,135 --> 00:06:45,805 Millie, I'm warning you, now don't spoil it for me. 171 00:06:45,905 --> 00:06:48,875 My aunt Martha is from Ohio, and Rob's bringing her here. 172 00:06:48,975 --> 00:06:50,009 That's it, isn't it? 173 00:06:50,109 --> 00:06:51,043 Isn't it? 174 00:06:51,144 --> 00:06:52,512 Millie, how can you be so mean? 175 00:06:52,612 --> 00:06:54,247 You really want me to tell you? 176 00:06:54,347 --> 00:06:55,515 No! 177 00:06:55,615 --> 00:06:57,383 Give me a hint. 178 00:06:57,483 --> 00:06:59,318 A tiny, bad, hint. 179 00:06:59,418 --> 00:07:00,219 OK. 180 00:07:00,319 --> 00:07:03,389 It has to do with time. 181 00:07:03,489 --> 00:07:07,160 He bought me a watch for a wedding present. 182 00:07:07,260 --> 00:07:08,461 Is he sweet! 183 00:07:08,561 --> 00:07:09,495 But he shouldn't have done it, he doesn't 184 00:07:09,595 --> 00:07:10,663 have that kind of money. 185 00:07:10,763 --> 00:07:12,131 Well, that's it. Right? 186 00:07:12,231 --> 00:07:13,432 I guessed it, it's a watch. 187 00:07:13,533 --> 00:07:15,401 Millie, why did you give me such a good hint? 188 00:07:15,501 --> 00:07:17,603 It's not a watch. 189 00:07:17,703 --> 00:07:19,305 But you said it had to do with time. 190 00:07:19,405 --> 00:07:20,339 What else has to do with time? 191 00:07:20,439 --> 00:07:21,374 An egg timer? 192 00:07:21,474 --> 00:07:22,909 Well, there are other things. 193 00:07:23,009 --> 00:07:25,044 Millie, if you're going to give me that kind of a hint. 194 00:07:25,144 --> 00:07:27,513 Time. 195 00:07:27,613 --> 00:07:28,614 Three day pass. 196 00:07:28,714 --> 00:07:32,251 He got the three day pass! 197 00:07:32,351 --> 00:07:33,753 How'd you find out? 198 00:07:33,853 --> 00:07:34,487 Well. 199 00:07:34,587 --> 00:07:36,055 You can tell me. 200 00:07:36,155 --> 00:07:38,124 Well, Sam was in the orderly room when Rob got the pass. 201 00:07:38,224 --> 00:07:40,860 Millie, I could kill you for telling me! 202 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 [knocking] 203 00:07:41,894 --> 00:07:42,995 That's Rob, that's his knock, I 204 00:07:43,095 --> 00:07:45,665 know that sweet, sensitive hand anywhere. 205 00:07:48,534 --> 00:07:49,368 Hi Sam. 206 00:07:49,468 --> 00:07:51,037 Hi Laura. Hi Mel. 207 00:07:51,137 --> 00:07:52,071 Hi Sam. 208 00:07:52,171 --> 00:07:53,339 They want you on stage for rehearsal. 209 00:07:53,439 --> 00:07:54,473 OK. 210 00:07:54,574 --> 00:07:55,808 Hey Laura, your fella's out here. 211 00:07:55,908 --> 00:07:57,543 Would you ask me to come in, please? 212 00:07:57,643 --> 00:08:00,546 Come on in, Rob. 213 00:08:00,646 --> 00:08:01,681 Hi Laura. 214 00:08:01,781 --> 00:08:02,415 Hi. 215 00:08:02,515 --> 00:08:03,349 Hi Mil. 216 00:08:03,449 --> 00:08:04,584 Hi. 217 00:08:06,285 --> 00:08:07,954 Honey. 218 00:08:08,054 --> 00:08:09,589 Could we stay in here for a few minutes? 219 00:08:09,689 --> 00:08:12,525 I have something and I'd like to tell you privately. 220 00:08:12,625 --> 00:08:14,427 Well, it's against the rules. 221 00:08:14,527 --> 00:08:16,362 Well, I'll see if we can change the rules, 222 00:08:16,462 --> 00:08:17,530 and we'll call you when we need you. 223 00:08:17,630 --> 00:08:18,598 Come on, Sam. 224 00:08:18,698 --> 00:08:19,599 Thanks, Millie. 225 00:08:19,699 --> 00:08:20,633 Thanks a lot, Mil. 226 00:08:20,733 --> 00:08:22,835 I'll see you later, Sam. 227 00:08:22,935 --> 00:08:24,770 Would you like some coffee? 228 00:08:24,871 --> 00:08:27,640 No, no, thanks, honey. 229 00:08:27,740 --> 00:08:29,475 I got something I'd like to tell you. 230 00:08:29,575 --> 00:08:30,610 Oh? 231 00:08:30,710 --> 00:08:33,012 Is it something that'll please me? 232 00:08:33,112 --> 00:08:34,347 Well, I'm not sure. 233 00:08:34,447 --> 00:08:38,818 Oh, darling, anything you tell me is sure to please me. 234 00:08:38,918 --> 00:08:42,588 Well, honey, I just saw the Captain. 235 00:08:42,688 --> 00:08:43,522 Darling, I know. 236 00:08:43,623 --> 00:08:44,857 Millie just told me. 237 00:08:44,957 --> 00:08:47,727 You got the three day pass for our honeymoon! 238 00:08:47,827 --> 00:08:49,595 Darling, I'm so happy. 239 00:08:49,695 --> 00:08:50,997 Well, where should we go? 240 00:08:51,097 --> 00:08:51,831 Huh? 241 00:08:51,931 --> 00:08:53,532 For our three day honeymoon. 242 00:08:53,633 --> 00:08:54,433 Oh, that. 243 00:08:54,534 --> 00:08:57,069 Well, I-- 244 00:08:57,169 --> 00:08:59,505 Rob, you did get the pass, didn't you. 245 00:08:59,605 --> 00:09:00,406 Oh, yeah. 246 00:09:00,506 --> 00:09:03,276 Yeah, I got one. 247 00:09:03,376 --> 00:09:06,579 Rob, are you disappointed because I didn't let you tell 248 00:09:06,679 --> 00:09:08,014 me about it and surprise me? 249 00:09:08,114 --> 00:09:10,049 Well, no. 250 00:09:10,149 --> 00:09:14,420 The truth is-- uh, well, as you guessed, honey, 251 00:09:14,520 --> 00:09:16,856 I got this pass. 252 00:09:16,956 --> 00:09:19,425 You don't seem very happy about it. 253 00:09:19,525 --> 00:09:21,227 Well, I'm not. 254 00:09:21,327 --> 00:09:22,762 You're not? 255 00:09:22,862 --> 00:09:24,730 Well, I mean not for the reason that you think, though. 256 00:09:24,830 --> 00:09:26,032 I'm not thinking of any reason. 257 00:09:26,132 --> 00:09:27,767 Well, I mean, not for the reason 258 00:09:27,867 --> 00:09:29,669 that I thought you were thinking. 259 00:09:29,769 --> 00:09:31,070 What did you think I thought? 260 00:09:31,170 --> 00:09:33,940 Well, I thought maybe you thought I was unhappy 261 00:09:34,040 --> 00:09:37,543 because, you know, I had misgivings about, you know, us, 262 00:09:37,643 --> 00:09:38,711 about getting married. 263 00:09:38,811 --> 00:09:42,848 Why did you think I thought that? 264 00:09:42,949 --> 00:09:45,718 Honey, come over here and sit down a minute, will you. 265 00:09:45,818 --> 00:09:47,186 I want to tell you something. 266 00:09:47,286 --> 00:09:48,554 You want me to sit down? 267 00:09:48,654 --> 00:09:49,455 Yeah. 268 00:09:49,555 --> 00:09:50,423 Why? 269 00:09:50,523 --> 00:09:52,425 Are you going to shock me? 270 00:09:52,525 --> 00:09:53,726 No. 271 00:09:53,826 --> 00:09:56,462 I'm not-- you can stand up, if you want to. 272 00:09:56,562 --> 00:09:57,730 Just sit down. 273 00:09:59,999 --> 00:10:02,902 Well, if you don't mind, I'd rather stand. 274 00:10:07,907 --> 00:10:09,508 Well, Rob, what is it? 275 00:10:09,608 --> 00:10:11,944 Well, Laura, you know, I know how 276 00:10:12,044 --> 00:10:14,814 we've been talking and planning about the wedding and 277 00:10:14,914 --> 00:10:16,082 the honeymoon and everything. 278 00:10:16,182 --> 00:10:19,251 And I think-- oh, boy, I think if you're 279 00:10:19,352 --> 00:10:22,722 going to go on a honeymoon, you know, I know, 280 00:10:22,822 --> 00:10:24,290 I think honeymoons are great. 281 00:10:24,390 --> 00:10:27,493 I've been told. 282 00:10:27,593 --> 00:10:30,129 But I mean, when you go on a honeymoon, 283 00:10:30,229 --> 00:10:33,499 honey, if a girl a guy, if they get married. 284 00:10:33,599 --> 00:10:34,700 If they get married? 285 00:10:34,800 --> 00:10:36,402 I'm not-- when. 286 00:10:36,502 --> 00:10:37,303 When. 287 00:10:37,403 --> 00:10:38,337 You said if. 288 00:10:38,437 --> 00:10:39,538 Honey, I meant when. 289 00:10:39,638 --> 00:10:41,407 I get those two mixed up all the time. 290 00:10:44,410 --> 00:10:49,615 Anyway, what I want to say is, honey, I saw the Captain, 291 00:10:49,715 --> 00:10:52,318 and I ask him for two three day passes, 292 00:10:52,418 --> 00:10:55,721 and all he would give me is this one here. 293 00:10:55,821 --> 00:10:57,656 You're upset because you didn't 294 00:10:57,757 --> 00:10:59,792 get two three day passes? 295 00:10:59,892 --> 00:11:01,160 Oh, yeah, very. 296 00:11:01,260 --> 00:11:03,362 You wanted six days? 297 00:11:03,462 --> 00:11:05,498 Oh, you don't know. 298 00:11:05,598 --> 00:11:07,099 Oh, Rob. 299 00:11:07,199 --> 00:11:09,702 I thought when you said if that you meant if and that there'd 300 00:11:09,802 --> 00:11:11,003 never be a when. 301 00:11:11,103 --> 00:11:13,172 Oh, darling, I'm so happy you got that pass. 302 00:11:13,272 --> 00:11:13,906 [knocking] 303 00:11:14,006 --> 00:11:15,675 SAM: [inaudible] Laura. 304 00:11:15,775 --> 00:11:17,309 Thanks, Sam. 305 00:11:17,410 --> 00:11:19,445 Well, where should we go for our honeymoon? 306 00:11:19,545 --> 00:11:21,447 Well, Danville, Illinois? 307 00:11:21,547 --> 00:11:22,915 All the way back there? 308 00:11:23,015 --> 00:11:25,384 Well, we could go to the rifle range. 309 00:11:28,888 --> 00:11:30,623 We can talk about it later. 310 00:11:30,723 --> 00:11:33,125 Bye-bye. 311 00:11:33,225 --> 00:11:34,326 Thank you, Sam. 312 00:11:34,427 --> 00:11:35,361 Yeah. 313 00:11:37,463 --> 00:11:38,497 Did you tell her? 314 00:11:38,597 --> 00:11:39,865 No. 315 00:11:39,965 --> 00:11:41,434 You didn't tell her. 316 00:11:41,534 --> 00:11:43,035 How could I, Sam? 317 00:11:43,135 --> 00:11:44,870 How can I tell her that I got to go get rid of another fiancee 318 00:11:44,970 --> 00:11:47,173 before I can marry her and go on a honeymoon with her? 319 00:11:47,273 --> 00:11:50,776 You could write a note and pin it to her tutu. 320 00:11:50,876 --> 00:11:51,710 Write a note, Sam? 321 00:11:51,811 --> 00:11:53,245 What do you think I am? 322 00:11:53,345 --> 00:11:54,480 I don't know. 323 00:11:54,580 --> 00:11:56,482 Any guy that would get himself engaged to two girls 324 00:11:56,582 --> 00:11:57,616 at the same time. 325 00:11:57,716 --> 00:11:59,118 Sam, I told you how that happened. 326 00:11:59,218 --> 00:12:02,888 And I forgave you, didn't I? 327 00:12:02,988 --> 00:12:04,490 Go write to the other one. What's her name? 328 00:12:04,590 --> 00:12:05,958 Dorothy. 329 00:12:06,058 --> 00:12:07,960 Yeah, you write Dorothy one of them Dear John letter. 330 00:12:08,060 --> 00:12:10,296 Only you write it dear Dorothy. 331 00:12:10,396 --> 00:12:12,698 You know something, you are no help at all. 332 00:12:12,798 --> 00:12:14,133 I don't get it, Rob. 333 00:12:14,233 --> 00:12:16,836 Why can't you write Dorothy a nice kiss off letter? 334 00:12:16,936 --> 00:12:18,070 I can't, Sam. 335 00:12:18,170 --> 00:12:19,705 I've known her all my life. 336 00:12:19,805 --> 00:12:20,606 She's a friend. 337 00:12:20,706 --> 00:12:22,475 A friend? 338 00:12:22,575 --> 00:12:25,744 You were going to marry a friend? 339 00:12:25,845 --> 00:12:28,114 I never once said I was going to marry her. 340 00:12:28,214 --> 00:12:29,482 To who did you never say it to? 341 00:12:29,582 --> 00:12:30,583 To me or to her? 342 00:12:30,683 --> 00:12:31,550 Never said it to anybody. 343 00:12:31,650 --> 00:12:32,818 I don't know. 344 00:12:32,918 --> 00:12:35,688 I never really ever proposed to Dorothy, 345 00:12:35,788 --> 00:12:37,723 it was all just taken for granted, somehow. 346 00:12:37,823 --> 00:12:39,291 Who took it for granted? 347 00:12:39,391 --> 00:12:40,226 Why, her mother. 348 00:12:40,326 --> 00:12:41,660 Why, everybody. 349 00:12:41,761 --> 00:12:43,462 My friends, everybody. 350 00:12:47,600 --> 00:12:51,437 Look, Rob, Rob. 351 00:12:51,537 --> 00:12:54,640 Look, I never asked this of another fellow 352 00:12:54,740 --> 00:12:58,310 before, but did you love her? 353 00:12:58,410 --> 00:13:01,213 Well, yeah, I thought I did, until I met Laura. 354 00:13:01,313 --> 00:13:03,616 That's why I got to go talk to her face to face. 355 00:13:03,716 --> 00:13:06,285 How can you break news like that in a letter, anyway? 356 00:13:06,385 --> 00:13:07,286 Well, like this. 357 00:13:07,386 --> 00:13:10,156 You write, Dear Dorothy, how are you? 358 00:13:10,256 --> 00:13:11,190 I am fine. 359 00:13:11,290 --> 00:13:12,791 Regards to your mother and father, 360 00:13:12,892 --> 00:13:14,326 sincerely Sergeant Petri. 361 00:13:14,426 --> 00:13:17,196 P.S. I'm sorry you couldn't make it here for my wedding. 362 00:13:20,766 --> 00:13:23,002 Sam and I walked out to the rec-hall. 363 00:13:23,102 --> 00:13:26,272 I must have asked him 100 times, what should I do, Sam? 364 00:13:26,372 --> 00:13:27,573 What should I do? 365 00:13:27,673 --> 00:13:30,042 If I were you, I'd shut the door, Sam, I think I hear. 366 00:13:30,142 --> 00:13:34,146 Oh so, Alan, Alan has a dancer come out and sing a song. 367 00:13:34,246 --> 00:13:35,748 - Hey, gang. - That's good. 368 00:13:35,848 --> 00:13:38,150 Alan wants a run down of the whole show right after lunch. 369 00:13:38,250 --> 00:13:39,552 No problem. 370 00:13:39,652 --> 00:13:41,120 Well, did you fellows-- 371 00:13:41,220 --> 00:13:44,690 ladies-- come up with anything exciting while I was gone. 372 00:13:44,790 --> 00:13:46,759 Oh, yes, we think it's very exciting. 373 00:13:46,859 --> 00:13:48,027 Good, let's hear it. 374 00:13:48,127 --> 00:13:49,461 Well, we haven't quite finished it yet. 375 00:13:49,562 --> 00:13:51,063 Yeah, yeah, why don't you wait till we finish it, 376 00:13:51,163 --> 00:13:52,631 and then we'll show you the whole thing. 377 00:13:52,731 --> 00:13:54,934 Well, how long will it take. 378 00:13:55,034 --> 00:13:56,468 How long, Buddy? 379 00:13:56,569 --> 00:13:57,369 Not too long. 380 00:13:57,469 --> 00:13:59,872 Not too long. 381 00:13:59,972 --> 00:14:01,373 Tell you what I'll do. 382 00:14:01,473 --> 00:14:03,175 Laura is in town shopping for some fabric she wants me 383 00:14:03,275 --> 00:14:04,910 to see, so I'll go out and meet her and be 384 00:14:05,010 --> 00:14:06,345 back in about an hour, OK? - Good idea. 385 00:14:06,445 --> 00:14:07,947 When you come back, we'll be all finished. 386 00:14:08,047 --> 00:14:09,815 I hope this thing is as exciting as you say it is. 387 00:14:09,915 --> 00:14:11,016 Oh, it is, it is. 388 00:14:11,116 --> 00:14:12,384 We can't wait to get back to it. 389 00:14:12,484 --> 00:14:13,419 Oh. 390 00:14:15,387 --> 00:14:16,722 Oh yeah, that's where Allan comes out 391 00:14:16,822 --> 00:14:18,123 in a deep sea diving outfit. 392 00:14:18,224 --> 00:14:19,825 That's the kind of spirit I like to hear out here. 393 00:14:19,925 --> 00:14:21,227 So long, Rob. 394 00:14:21,327 --> 00:14:23,329 Alan comes out in a deep sea diving outfit, 395 00:14:23,429 --> 00:14:27,032 and a mermaid swims by, and he's very polite, 396 00:14:27,132 --> 00:14:30,002 so he tips his hat and darn near drowns. 397 00:14:40,512 --> 00:14:43,249 My trip to Danville was spent phrasing a speech so 398 00:14:43,349 --> 00:14:45,351 honest and forthright that Dorothy would not only 399 00:14:45,451 --> 00:14:47,887 have to forgive me for breaking off our engagement, 400 00:14:47,987 --> 00:14:49,688 but might well be provoked into blessing 401 00:14:49,788 --> 00:14:51,857 my forthcoming marriage to Laura. 402 00:14:51,957 --> 00:14:52,958 How do you like that? 403 00:14:53,058 --> 00:14:54,526 He's going to do it. 404 00:14:54,627 --> 00:14:57,162 He's going to use his three day pass to tell Dorothy off. 405 00:14:57,263 --> 00:14:58,631 Oh, he got a lot of class. 406 00:15:01,233 --> 00:15:02,768 As I was entering Dorothy's house-- 407 00:15:02,868 --> 00:15:05,471 Buddy, will you read to yourself? 408 00:15:05,571 --> 00:15:07,439 ROB VOICEOVER: As I was standing in Dorothy's living room, 409 00:15:07,539 --> 00:15:10,376 I felt like a soldier who was AWOL. 410 00:15:10,476 --> 00:15:12,011 Absent without love. 411 00:15:15,047 --> 00:15:18,117 And as Hamlet once said, hark, here comes Dorothy, 412 00:15:18,217 --> 00:15:20,686 and I wish I was dead. 413 00:15:20,786 --> 00:15:24,323 I'd forgotten how beautiful and graceful Dorothy was. 414 00:15:24,423 --> 00:15:25,658 She was lovely. 415 00:15:25,758 --> 00:15:30,229 Blonde, about two inches taller than Laura, and about 45% 416 00:15:30,329 --> 00:15:31,830 sexier. 417 00:15:31,930 --> 00:15:33,432 My Robby Bobby Boo! 418 00:15:37,469 --> 00:15:38,871 Hello, Dorothy. 419 00:15:38,971 --> 00:15:40,472 Oh, you're so formal. 420 00:15:40,572 --> 00:15:42,741 You forgotten what you used to call me? 421 00:15:42,841 --> 00:15:43,909 No, no, I haven't forgotten. 422 00:15:44,009 --> 00:15:45,311 Well, go ahead and say it, then. 423 00:15:45,411 --> 00:15:46,011 Well-- 424 00:15:46,111 --> 00:15:48,047 Go on, go ahead. 425 00:15:48,147 --> 00:15:51,216 Hi, Dory-do 426 00:15:51,317 --> 00:15:52,951 That's so much better. 427 00:15:53,052 --> 00:15:54,853 Oh, let me look at you, Sergeant. 428 00:15:54,954 --> 00:15:57,823 Come here, stand next to your picture. 429 00:15:57,923 --> 00:15:59,391 Why, you haven't changed a bit. 430 00:15:59,491 --> 00:16:04,029 You're still the best looking man who ever wore a uniform. 431 00:16:04,129 --> 00:16:06,065 Well, the army's been good to me. 432 00:16:06,165 --> 00:16:08,667 Darling, I can't tell you how good it is to see you. 433 00:16:08,767 --> 00:16:10,736 I missed you so. 434 00:16:10,836 --> 00:16:11,737 Are we sitting down? 435 00:16:15,174 --> 00:16:16,208 Did you think about me every day? 436 00:16:16,308 --> 00:16:18,544 Every single whole entire minute? 437 00:16:18,644 --> 00:16:19,545 Well. 438 00:16:19,645 --> 00:16:22,114 Oh, look at this pretty GI haircut. 439 00:16:22,214 --> 00:16:25,217 Well, they cut off all those little pieces of hair. 440 00:16:25,317 --> 00:16:27,086 Did you save them for me? 441 00:16:27,186 --> 00:16:29,254 I didn't think of it. 442 00:16:29,355 --> 00:16:31,256 I bet you thought I was a silly dilly 443 00:16:31,357 --> 00:16:33,192 for sealing every letter with a kiss 444 00:16:33,292 --> 00:16:34,960 and putting perfume on them. 445 00:16:35,060 --> 00:16:36,061 No, no. 446 00:16:36,161 --> 00:16:37,763 You didn't think they were silly? 447 00:16:37,863 --> 00:16:39,698 No, no, they smell great. 448 00:16:39,798 --> 00:16:43,669 Oh, I'm so glad you said that. 449 00:16:43,769 --> 00:16:44,703 Dorothy. 450 00:16:44,803 --> 00:16:47,873 Yes Robby Bobby Boo? 451 00:16:47,973 --> 00:16:51,610 I think my arm's going to sleep. 452 00:16:51,710 --> 00:16:53,979 Oh, I'm sorry. 453 00:16:54,079 --> 00:16:56,382 Oh. 454 00:16:56,482 --> 00:16:58,817 Here, let me kiss it and make it better. 455 00:16:58,917 --> 00:17:00,486 That's all right, Dorothy. 456 00:17:00,586 --> 00:17:03,155 Dorothy, what I came here to talk to you about, 457 00:17:03,255 --> 00:17:05,391 it's a very difficult thing. 458 00:17:05,491 --> 00:17:07,226 Oh I know, darling, it's something a man 459 00:17:07,326 --> 00:17:09,395 does only once in his whole entire lifetime. 460 00:17:09,495 --> 00:17:11,363 And well, I know how shy you can be. 461 00:17:11,463 --> 00:17:13,966 Oh, are you embarrassed, Robby Bobby? 462 00:17:14,066 --> 00:17:15,300 Oh, boy, Dory-Do. 463 00:17:19,738 --> 00:17:20,873 There. 464 00:17:20,973 --> 00:17:22,408 Does that make it any easier for you? 465 00:17:22,508 --> 00:17:24,743 No, as a matter of fact, it doesn't, Dorothy. 466 00:17:24,843 --> 00:17:27,513 Dorothy, would you sit down right over there 467 00:17:27,613 --> 00:17:29,982 and let me please go about this in my own way? 468 00:17:30,082 --> 00:17:31,316 Oh, I'm sorry darling. 469 00:17:31,417 --> 00:17:32,785 You probably worked out a nice little speech, 470 00:17:32,885 --> 00:17:34,119 and I'm not letting you say it. 471 00:17:34,219 --> 00:17:35,721 Well, Dorothy. 472 00:17:35,821 --> 00:17:37,289 Uh-huh? 473 00:17:37,389 --> 00:17:40,659 Dorothy, you and I have known each other for a long time. 474 00:17:40,759 --> 00:17:41,660 Since fourth grade. 475 00:17:41,760 --> 00:17:42,561 Please, Dorothy. 476 00:17:42,661 --> 00:17:43,495 Oh, I'm sorry, darling. 477 00:17:43,595 --> 00:17:45,564 Please go on. 478 00:17:45,664 --> 00:17:47,666 Well, as I said, Dorothy, you-- 479 00:17:47,766 --> 00:17:49,835 you and I have known each other for a long time. 480 00:17:49,935 --> 00:17:52,471 Oh, I'm so excited, Robby Bobby. 481 00:17:52,571 --> 00:17:55,073 Dorothy, please, will you just sit down and let 482 00:17:55,174 --> 00:17:56,742 me say what I have to say? 483 00:17:56,842 --> 00:17:57,876 Oh, I'm sorry. 484 00:17:57,976 --> 00:18:00,079 I'm making it so difficult for you. 485 00:18:00,179 --> 00:18:02,381 Boy, you don't know. 486 00:18:02,481 --> 00:18:04,349 I want you to know that no matter what you say 487 00:18:04,450 --> 00:18:07,753 or how you say it or phrase it, my answer to your question is-- 488 00:18:07,853 --> 00:18:10,189 Dorothy, please, will you not say one more word? 489 00:18:10,289 --> 00:18:12,758 I don't think you know at all what's on my mind. 490 00:18:12,858 --> 00:18:14,426 I don't? 491 00:18:14,526 --> 00:18:17,429 Oh, didn't you come here to talk about marriage? 492 00:18:17,529 --> 00:18:19,098 Yes, no. 493 00:18:19,198 --> 00:18:20,666 Which is it? 494 00:18:20,766 --> 00:18:24,670 Well, I came to talk about marriage, but not our marriage. 495 00:18:24,770 --> 00:18:25,904 Whose marriage, then? 496 00:18:26,004 --> 00:18:26,905 Mine. 497 00:18:27,005 --> 00:18:27,840 Yours. 498 00:18:27,940 --> 00:18:28,740 Yeah. 499 00:18:28,841 --> 00:18:30,476 Yours and who's? 500 00:18:30,576 --> 00:18:31,176 Laura. 501 00:18:31,276 --> 00:18:34,580 Who the devil is Laura? 502 00:18:34,680 --> 00:18:36,448 Dorothy, she's a girl that I met down at camp, 503 00:18:36,548 --> 00:18:39,184 and I proposed to her last week, and that's why I came up here. 504 00:18:39,284 --> 00:18:40,953 You came up here to tell me you're 505 00:18:41,053 --> 00:18:42,821 going to marry someone else? 506 00:18:42,921 --> 00:18:45,057 Well, Dorothy-- would you rather 507 00:18:45,157 --> 00:18:46,758 I wrote it to you in a letter? 508 00:18:46,859 --> 00:18:48,760 Would you? 509 00:18:48,861 --> 00:18:50,429 No! 510 00:18:50,529 --> 00:18:54,900 No, I'm glad you did it this way, Robert. 511 00:18:55,000 --> 00:18:56,201 If you had written it in a letter, 512 00:18:56,301 --> 00:18:57,669 I would have felt cheated. 513 00:18:57,769 --> 00:18:59,004 Cheated? 514 00:18:59,104 --> 00:19:01,473 Cheated out of the opportunity to tell you a few things. 515 00:19:01,573 --> 00:19:04,710 Oh, what do you want to tell me? 516 00:19:04,810 --> 00:19:05,611 This! 517 00:19:05,711 --> 00:19:06,345 And this! 518 00:19:06,445 --> 00:19:07,613 I knew you'd be upset. 519 00:19:07,713 --> 00:19:08,447 Upset! 520 00:19:08,547 --> 00:19:11,517 What makes you think I'm upset! 521 00:19:11,617 --> 00:19:13,285 Oh! 522 00:19:13,385 --> 00:19:17,022 I'm sorry it had to end like this. 523 00:19:17,122 --> 00:19:17,923 Oh! 524 00:19:18,023 --> 00:19:20,058 Oh, Dorothy! 525 00:19:20,158 --> 00:19:21,293 Yes! 526 00:19:21,393 --> 00:19:22,494 Dorothy, I gave-- 527 00:19:22,594 --> 00:19:23,862 I gave-- I gave up a three day pass-- 528 00:19:23,962 --> 00:19:25,364 A three day pass? 529 00:19:25,464 --> 00:19:27,332 I gave up half my life! 530 00:19:29,168 --> 00:19:30,302 Ow! 531 00:19:32,604 --> 00:19:35,507 And to think I gave up a weekend with Roger Mosby 532 00:19:35,607 --> 00:19:38,210 to be kind to a service man! 533 00:19:38,310 --> 00:19:39,845 Hold it! 534 00:19:39,945 --> 00:19:42,681 Who's Roger Mosby? 535 00:19:42,781 --> 00:19:43,715 This! 536 00:19:47,786 --> 00:19:49,021 He's someone who can make me happy. 537 00:19:49,121 --> 00:19:50,689 Dory-do, wait a minute. 538 00:19:50,789 --> 00:19:51,390 Wait a minute. 539 00:19:51,490 --> 00:19:53,158 Let me go, let me go! 540 00:19:53,258 --> 00:19:55,794 Are you serious about this Roger Mosby? 541 00:19:55,894 --> 00:19:58,063 He asked me to marry him! 542 00:19:58,163 --> 00:19:59,264 Then why are you angry with me? 543 00:19:59,364 --> 00:20:00,899 Why am I so angry with you? 544 00:20:00,999 --> 00:20:03,769 Because no one turns me down! 545 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 Do you hear me? 546 00:20:05,137 --> 00:20:06,271 No one! 547 00:20:06,371 --> 00:20:08,640 Dorothy, I hate to see you like this. 548 00:20:11,310 --> 00:20:17,082 I'm sorry, but your door's been broken. 549 00:20:17,182 --> 00:20:18,250 Dorothy, wait. 550 00:20:18,350 --> 00:20:20,152 What can I do to make this up to you? 551 00:20:20,252 --> 00:20:22,120 Just hand me my shoe and get out! 552 00:20:22,220 --> 00:20:23,789 OK, OK Dorothy. 553 00:20:23,889 --> 00:20:24,790 I will. 554 00:20:32,297 --> 00:20:33,098 Here's your shoe. 555 00:20:33,198 --> 00:20:34,766 Thank you. 556 00:20:34,866 --> 00:20:35,834 Goodbye, Robert. 557 00:20:35,934 --> 00:20:37,336 You know your way out. 558 00:20:48,714 --> 00:20:49,681 Oh, boy. 559 00:20:52,751 --> 00:20:54,920 She'll make somebody a fine wife. 560 00:21:01,493 --> 00:21:03,395 Hey where's the next page? 561 00:21:03,495 --> 00:21:04,429 I think that's it. 562 00:21:04,529 --> 00:21:05,731 What do you mean, that's it? 563 00:21:05,831 --> 00:21:07,032 Rob's in Danville with a lump on his head. 564 00:21:07,132 --> 00:21:08,400 What happened to Laura? 565 00:21:08,500 --> 00:21:09,801 You know what happened. 566 00:21:09,901 --> 00:21:11,837 They got married and they had a kid named Richie. 567 00:21:11,937 --> 00:21:13,639 Hey, listen, probably be back any minute. 568 00:21:13,739 --> 00:21:15,440 Let's get these memoirs back where they belong. 569 00:21:15,540 --> 00:21:16,775 I want to know if they went on their honeymoon. 570 00:21:16,875 --> 00:21:18,176 Well, you just have to wait till he 571 00:21:18,276 --> 00:21:19,311 writes the next installment. 572 00:21:19,411 --> 00:21:22,147 Maybe we should ask him. 573 00:21:22,247 --> 00:21:24,016 Maybe we should as him. 574 00:21:28,220 --> 00:21:30,789 Come on, let's get some of that exciting sketch down on paper 575 00:21:30,889 --> 00:21:31,857 that we promised him. 576 00:21:31,957 --> 00:21:33,358 All right, where were we. 577 00:21:33,458 --> 00:21:35,160 Something about Allen with the diving helmet. 578 00:21:35,260 --> 00:21:36,094 And the mermaid. 579 00:21:36,194 --> 00:21:37,095 Hi, gang. 580 00:21:37,195 --> 00:21:38,530 Excuse me. 581 00:21:38,630 --> 00:21:39,965 Oh, hey, Rob, did Laura find any fabrics she liked? 582 00:21:40,065 --> 00:21:40,899 Oh, yeah. 583 00:21:40,999 --> 00:21:42,301 Fine, fine fabric. 584 00:21:42,401 --> 00:21:43,669 I found some fine. 585 00:21:43,769 --> 00:21:44,770 Oh. 586 00:21:44,870 --> 00:21:47,406 How did you guys come out with the sketch? 587 00:21:47,506 --> 00:21:49,007 We had an idea for a honeymoon sketch. 588 00:21:49,107 --> 00:21:52,444 Yeah, where did you and Laura go on your honeymoon? 589 00:21:52,544 --> 00:21:53,712 Why do you ask? 590 00:21:53,812 --> 00:21:55,447 All right, Rob you might as well know. 591 00:21:55,547 --> 00:21:57,683 Because we read it, we're sorry, we apologize, we loved it. 592 00:21:57,783 --> 00:21:59,351 Yeah, and did you and Laura have a honeymoon? 593 00:21:59,451 --> 00:22:00,819 - Yeah. - Wait a minute. 594 00:22:00,919 --> 00:22:03,221 Did you read that manuscript I had hidden in the desk? 595 00:22:03,322 --> 00:22:04,356 Well, I didn't want to-- 596 00:22:04,456 --> 00:22:05,390 It wasn't my idea. 597 00:22:05,490 --> 00:22:07,325 But fact remains you read it. 598 00:22:07,426 --> 00:22:08,760 Yeah, we did. 599 00:22:08,860 --> 00:22:09,761 Good. 600 00:22:09,861 --> 00:22:10,896 Good? 601 00:22:10,996 --> 00:22:11,730 Yeah. 602 00:22:11,830 --> 00:22:13,465 I was hoping you would read it. 603 00:22:13,565 --> 00:22:15,367 Boy, you guys are the slowest readers world. 604 00:22:15,467 --> 00:22:17,402 I've been walking in that hall for a half an hour. 605 00:22:21,606 --> 00:22:23,108 You mean, you wanted us to read it. 606 00:22:23,208 --> 00:22:24,509 I was dying for you to. 607 00:22:24,609 --> 00:22:26,144 Well, then, why don't you give it to us instead 608 00:22:26,244 --> 00:22:27,546 of making sneaks out of us? 609 00:22:27,646 --> 00:22:29,247 Because if I gave it to you, then you would be 610 00:22:29,348 --> 00:22:30,449 forced to make a comment on it. 611 00:22:30,549 --> 00:22:32,050 This way if you didn't like it, you 612 00:22:32,150 --> 00:22:33,151 can keep your big mouth shut. 613 00:22:33,251 --> 00:22:34,319 You did like it? - It's great. 614 00:22:34,419 --> 00:22:35,320 Wonderful. 615 00:22:35,420 --> 00:22:36,888 Did it hold your interest? 616 00:22:36,988 --> 00:22:38,990 You tell us first, how did you explain Dorothy to Laura? 617 00:22:39,091 --> 00:22:40,125 It held your interest. 618 00:22:40,225 --> 00:22:41,026 Yeah, what about the honeymoon? 619 00:22:41,126 --> 00:22:42,027 Did you get to have one? 620 00:22:42,127 --> 00:22:43,295 I don't know yet. 621 00:22:43,395 --> 00:22:45,464 What do you mean, you don't know yet? 622 00:22:45,564 --> 00:22:48,400 Well, I think it would be better if they don't get 623 00:22:48,500 --> 00:22:49,601 another three day pass, and they had 624 00:22:49,701 --> 00:22:51,236 to spend their honeymoon apart. 625 00:22:51,336 --> 00:22:54,439 Or do you think it'd be better if they get the honeymoon, 626 00:22:54,539 --> 00:22:56,441 but they spent it in some kind of a funny place. 627 00:22:56,541 --> 00:22:57,676 Like the company barracks. 628 00:23:02,347 --> 00:23:03,281 Wait a minute, please. 629 00:23:03,381 --> 00:23:04,549 What do you mean they? 630 00:23:04,649 --> 00:23:06,218 Isn't this book about your experiences? 631 00:23:06,318 --> 00:23:07,919 Well, based on my experiences. 632 00:23:08,019 --> 00:23:10,021 Some of these incidents are true. 633 00:23:10,122 --> 00:23:11,923 Well, how about Dory-do? 634 00:23:12,023 --> 00:23:13,959 Well, I had to change the names of some of the characters 635 00:23:14,059 --> 00:23:18,630 to protect myself from certain people I'm married to. 636 00:23:18,730 --> 00:23:20,399 You mean there's no big blonde Dorothy? 637 00:23:20,499 --> 00:23:22,033 Oh, yeah, but her name is really Daphne, 638 00:23:22,134 --> 00:23:26,671 is she's short and dumpy and speaks with a lisp. 639 00:23:26,772 --> 00:23:28,974 But you did get to Danville to break the engagement? 640 00:23:29,074 --> 00:23:29,908 No, I did not. 641 00:23:30,008 --> 00:23:31,309 Don't tell us you sent a letter. 642 00:23:31,409 --> 00:23:32,677 No, she sent a letter to me telling me 643 00:23:32,778 --> 00:23:33,979 she was marrying a friend of mine. 644 00:23:34,079 --> 00:23:35,080 She dumped you? 645 00:23:35,180 --> 00:23:36,114 Yeah. 646 00:23:36,214 --> 00:23:37,015 Seems impossible, doesn't it? 647 00:23:37,115 --> 00:23:38,216 I mean I'm so tall. 648 00:23:40,986 --> 00:23:43,188 So if she left you, did you write it this way? 649 00:23:43,288 --> 00:23:44,723 Listen, this is my book. 650 00:23:44,823 --> 00:23:46,591 When Daphne writes her book, she can tell her own story. 651 00:23:58,270 --> 00:23:59,504 Well, honey, what did you think? 652 00:23:59,604 --> 00:24:00,839 Should I continue with it. 653 00:24:00,939 --> 00:24:02,340 - I don't know. - What you mean you don't know. 654 00:24:02,440 --> 00:24:03,308 Didn't you like it? 655 00:24:03,408 --> 00:24:04,509 Rob, it's good. 656 00:24:04,609 --> 00:24:06,311 It's very good. 657 00:24:06,411 --> 00:24:08,947 But it needs a little work. 658 00:24:09,047 --> 00:24:10,448 Well, I mean, what kind of work, honey? 659 00:24:10,549 --> 00:24:11,483 What? 660 00:24:11,583 --> 00:24:13,118 Is it the characters, you think? 661 00:24:13,218 --> 00:24:14,653 No, the characters ring true. 662 00:24:14,753 --> 00:24:15,954 Well, how about style. 663 00:24:16,054 --> 00:24:17,456 And I a little heavy handed on the style? 664 00:24:17,556 --> 00:24:19,491 No, no, the style's fine. 665 00:24:19,591 --> 00:24:20,692 You were bored. 666 00:24:20,792 --> 00:24:22,561 No, it held my interest beautifully. 667 00:24:22,661 --> 00:24:23,562 Well, what kind of changes? 668 00:24:23,662 --> 00:24:24,563 What do you mean? 669 00:24:24,663 --> 00:24:27,999 Well, cutting and editing. 670 00:24:28,099 --> 00:24:29,100 What do you mean? 671 00:24:29,201 --> 00:24:30,502 Well, right around here. 672 00:24:30,602 --> 00:24:31,403 This part. 673 00:24:31,503 --> 00:24:32,370 What, where? 674 00:24:32,470 --> 00:24:33,939 Well, right around there. 675 00:24:34,039 --> 00:24:35,173 Well, here? 676 00:24:35,273 --> 00:24:38,443 She was lovely, blonde, two inches taller than Laura 677 00:24:38,543 --> 00:24:42,480 and about 45% sexier. 678 00:24:42,581 --> 00:24:45,984 Yeah, around there. 679 00:24:46,084 --> 00:24:49,521 Do you think if I cut that 45% sexier, 680 00:24:49,621 --> 00:24:51,056 would that improve the book? 681 00:24:51,156 --> 00:24:53,225 100%. 682 00:24:53,325 --> 00:24:54,192 That's what I thought. 683 00:24:54,292 --> 00:24:57,262 Oh, oh, would it improve. 684 00:24:57,362 --> 00:24:59,097 [MUSIC - END THEME "THE DICK 685 00:24:59,197 --> 00:25:01,066 VAN DYKE SHOW"] 46667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.