All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s02e08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,209 --> 00:00:10,710 [theme song] 2 00:00:10,810 --> 00:00:18,918 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show", starring Dick Van Dyke 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,422 Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,522 --> 00:00:27,494 Matthews and Mary Tyler Moore. 5 00:00:27,594 --> 00:00:31,931 And special guest star, Vic Damone. 6 00:00:32,031 --> 00:00:34,034 BUDDY SORRELL: Well, Rob, there's the script, all done. 7 00:00:34,134 --> 00:00:35,502 Boy, I can't wait till I get home. 8 00:00:35,602 --> 00:00:39,739 Pickle's fixing my favorite tonight, canned soup. 9 00:00:39,839 --> 00:00:41,141 Wait a minute, nobody leaves. 10 00:00:41,241 --> 00:00:42,742 There's a change in the show this week. 11 00:00:42,842 --> 00:00:44,010 Oh, now wait a minute now. 12 00:00:44,110 --> 00:00:46,513 Why is there a change in the show? 13 00:00:46,613 --> 00:00:48,681 Will you-- hold it a minute, will you, guys? 14 00:00:48,782 --> 00:00:51,117 All Mel said was there's a change in the show. 15 00:00:51,217 --> 00:00:52,652 Maybe the change will make you happy. 16 00:00:52,752 --> 00:00:54,521 Yeah, the only change that would make me happy would be 17 00:00:54,621 --> 00:00:56,856 the firing of all the hairless producers that 18 00:00:56,956 --> 00:00:58,291 look like pot-bellied penguins. 19 00:01:01,628 --> 00:01:03,863 Buddy, would you-- would you save the insults, please? 20 00:01:03,963 --> 00:01:04,798 What for? 21 00:01:04,898 --> 00:01:06,966 He's here now. 22 00:01:07,067 --> 00:01:08,501 What's the big problem? 23 00:01:08,601 --> 00:01:10,403 Well, it's about the guest spot in the show this week. 24 00:01:10,503 --> 00:01:13,206 Ah, we just lost Sophia Loren. 25 00:01:13,306 --> 00:01:16,876 How could anybody lose Sophia Loren? 26 00:01:16,976 --> 00:01:18,445 It was never definite. 27 00:01:18,545 --> 00:01:20,547 Well, look, it doesn't make any difference whether it's 28 00:01:20,647 --> 00:01:21,614 Sophia Loren or not. 29 00:01:21,714 --> 00:01:23,283 I think any sexy star can do the sketch. 30 00:01:23,383 --> 00:01:24,184 Yeah, that's right. 31 00:01:24,284 --> 00:01:26,886 How about Lassie? 32 00:01:26,986 --> 00:01:28,288 We've got someone. 33 00:01:28,388 --> 00:01:29,622 I wonder who he came up with now. 34 00:01:29,722 --> 00:01:30,557 I don't know. 35 00:01:30,657 --> 00:01:31,291 You know him. 36 00:01:31,391 --> 00:01:32,625 Leave it to him, boy. 37 00:01:32,725 --> 00:01:35,528 Ladies and gentlemen, presenting Ric Vallone. 38 00:01:35,628 --> 00:01:38,898 [cheering] 39 00:01:43,536 --> 00:01:45,505 Rob Petrie, our head writer. 40 00:01:45,605 --> 00:01:46,506 Hi, Ric. 41 00:01:46,606 --> 00:01:48,508 And Sally Rogers, his collaborator. 42 00:01:48,608 --> 00:01:51,244 Well, you're no Sophia Loren, but boy, am I glad. 43 00:01:51,344 --> 00:01:52,912 I'm glad you're no Rock Hudson. 44 00:01:53,012 --> 00:01:54,013 [chuckles] 45 00:01:54,113 --> 00:01:55,148 Hey, I'm Buddy Sorrell. 46 00:01:55,248 --> 00:01:56,649 I just bought your new album. 47 00:01:56,749 --> 00:01:57,784 You're the one. 48 00:01:57,884 --> 00:02:00,253 Oh, Rob, I was telling Mr. Vallone that you all 49 00:02:00,353 --> 00:02:01,921 might have a meeting tonight to discuss 50 00:02:02,021 --> 00:02:03,089 his appearance on the show. 51 00:02:03,189 --> 00:02:04,090 Sure, don't worry about it. 52 00:02:04,190 --> 00:02:05,024 We'll take care of him. 53 00:02:05,124 --> 00:02:05,925 Fine, fine. 54 00:02:06,025 --> 00:02:07,460 You're in good hands. 55 00:02:07,560 --> 00:02:09,462 Why don't you get out of here and stop looking so bald? 56 00:02:14,400 --> 00:02:15,768 Listen, I could take you all out to dinner. 57 00:02:15,869 --> 00:02:17,504 We could discuss the show and hit around some ideas. 58 00:02:17,604 --> 00:02:20,140 Yeah, but you don't have to take up all of us. 59 00:02:20,240 --> 00:02:21,241 [chuckles] 60 00:02:21,341 --> 00:02:22,742 Oh, no, that's true. 61 00:02:22,842 --> 00:02:24,043 That's right. 62 00:02:24,143 --> 00:02:25,612 Oh, that's not necessary for all of us to go. 63 00:02:25,712 --> 00:02:28,114 Ah, Buddy, didn't you say you had something to do tonight? 64 00:02:28,214 --> 00:02:30,116 No, I-- oh, yeah. 65 00:02:30,216 --> 00:02:31,384 Yeah, I got a-- 66 00:02:31,484 --> 00:02:32,552 I got a little thing going with my wife. 67 00:02:32,652 --> 00:02:33,786 I think they call it marriage. 68 00:02:33,887 --> 00:02:35,188 [chuckles] 69 00:02:35,288 --> 00:02:36,890 Yeah, and I've got to, ah-- 70 00:02:36,990 --> 00:02:39,259 Help your wife can some plums. 71 00:02:39,359 --> 00:02:40,860 You're low on plums? 72 00:02:40,960 --> 00:02:44,097 Oh, practically plum-less. 73 00:02:44,197 --> 00:02:45,331 If it's all right with you, Ric, Sally 74 00:02:45,431 --> 00:02:46,232 will work with you tonight. 75 00:02:46,332 --> 00:02:47,166 It's all right. 76 00:02:47,267 --> 00:02:48,601 I'd prefer it. 77 00:02:48,701 --> 00:02:53,239 Where would you like to eat, baby? 78 00:02:53,339 --> 00:02:54,908 How about my mother's place? 79 00:02:57,944 --> 00:02:59,412 Your mother's? 80 00:02:59,512 --> 00:03:00,980 Yeah, and then after dinner, if you want to have my hand 81 00:03:01,080 --> 00:03:03,483 in marriage, Dad will be handy. 82 00:03:03,583 --> 00:03:04,984 How about an expensive restaurant? 83 00:03:05,084 --> 00:03:06,719 We can ask the waiter, I'll phone your dad from there. 84 00:03:06,819 --> 00:03:07,720 Oh, good. 85 00:03:07,820 --> 00:03:09,255 Let's go to a real crowded restaurant 86 00:03:09,355 --> 00:03:10,657 and maybe they'll start a nasty rumor about us. 87 00:03:10,757 --> 00:03:12,091 [chuckles] - Hey, I can use the publicity. 88 00:03:12,191 --> 00:03:13,693 Hey, listen, fellas. 89 00:03:13,793 --> 00:03:15,461 If you don't hear from us in a week, mind your own business. 90 00:03:23,570 --> 00:03:25,471 Hey. 91 00:03:25,572 --> 00:03:27,240 Doo-doo-loo, doo-doo-doo. 92 00:03:29,609 --> 00:03:32,612 What do you mean, doo-doo-loo, doo-doo-doo? 93 00:03:32,712 --> 00:03:33,546 What? 94 00:03:33,646 --> 00:03:34,480 Yeah. 95 00:03:34,581 --> 00:03:35,481 No. 96 00:03:35,582 --> 00:03:37,483 Believe me, doo-doo-do. 97 00:03:46,593 --> 00:03:48,261 Good, good. I think I got it. 98 00:03:48,361 --> 00:03:49,228 I hope so, darling. 99 00:03:49,329 --> 00:03:50,263 It's getting awfully late. 100 00:03:50,363 --> 00:03:53,466 [clunking of typewriter] 101 00:03:53,566 --> 00:03:56,970 [laughs] 102 00:04:06,946 --> 00:04:07,814 What is it, darling? 103 00:04:07,914 --> 00:04:08,748 What is it? 104 00:04:08,848 --> 00:04:10,617 [laughter] 105 00:04:11,451 --> 00:04:14,087 Well, darling, what's so funny? 106 00:04:14,187 --> 00:04:15,188 Rob, what is it? 107 00:04:15,288 --> 00:04:16,122 What is it? 108 00:04:16,222 --> 00:04:18,891 It's rotten. 109 00:04:18,992 --> 00:04:20,860 I thought you said you had it. 110 00:04:20,960 --> 00:04:22,128 Ah, honey, you know me. 111 00:04:22,228 --> 00:04:23,429 When I get tired, I start getting punchy 112 00:04:23,529 --> 00:04:25,665 and I laugh at the straight lines. 113 00:04:25,765 --> 00:04:28,568 Oh, boy, I hope Sally comes up with something. 114 00:04:28,668 --> 00:04:30,536 That was awfully nice of you to let her have the evening 115 00:04:30,637 --> 00:04:31,604 off with Ric Vallone. 116 00:04:31,704 --> 00:04:33,740 I thought you'd appreciate that. 117 00:04:33,840 --> 00:04:36,209 You, ah, don't think Sally could attract a man like Ric, 118 00:04:36,309 --> 00:04:37,477 do you? 119 00:04:37,577 --> 00:04:39,279 Ah, from what I hear, Ric Vallone is one 120 00:04:39,379 --> 00:04:41,414 of the original untouchables. 121 00:04:41,514 --> 00:04:43,249 Not even you could catch him. 122 00:04:43,349 --> 00:04:44,584 You know something, darling? 123 00:04:44,684 --> 00:04:48,988 For a married man, you say the nicest things. 124 00:04:49,088 --> 00:04:50,189 I feel I'm no fool. 125 00:04:50,289 --> 00:04:51,224 Look at all the great treatment I get. 126 00:04:51,324 --> 00:04:53,726 [chuckles] 127 00:04:53,826 --> 00:04:56,229 [doorbell rings] 128 00:04:56,329 --> 00:04:57,163 Honey, would you get that? 129 00:04:57,263 --> 00:04:58,398 I'm busy. 130 00:05:01,267 --> 00:05:02,368 So am I. 131 00:05:02,468 --> 00:05:04,737 Well, that's right, you are. 132 00:05:04,837 --> 00:05:07,073 Ah, I'll get it if you'll walk me. 133 00:05:07,173 --> 00:05:08,007 OK. 134 00:05:08,107 --> 00:05:08,908 All right. 135 00:05:09,008 --> 00:05:09,909 Will you walk me back? 136 00:05:10,009 --> 00:05:10,810 Sure. 137 00:05:10,910 --> 00:05:12,078 Oh. 138 00:05:12,178 --> 00:05:13,246 Who do you suppose it is? 139 00:05:13,346 --> 00:05:14,814 I don't know. 140 00:05:14,914 --> 00:05:16,049 But whoever it is better be very embarrassed when they find 141 00:05:16,149 --> 00:05:17,016 out what they just disturbed. 142 00:05:17,116 --> 00:05:18,685 You wouldn't. 143 00:05:18,785 --> 00:05:19,652 Hey, Sal. 144 00:05:19,752 --> 00:05:20,353 Hi, there. 145 00:05:20,453 --> 00:05:21,354 We disturbing anything? 146 00:05:21,454 --> 00:05:23,956 Yeah, we were naked, 147 00:05:24,057 --> 00:05:25,391 Come on in. 148 00:05:25,491 --> 00:05:27,226 OK, but we can't stay very long unless you've got 149 00:05:27,326 --> 00:05:29,495 homemade lasagna in the fridge. 150 00:05:29,595 --> 00:05:31,798 Boy, talk about me being a nut. 151 00:05:31,898 --> 00:05:32,598 I'm sorry. 152 00:05:32,699 --> 00:05:33,800 Laura, this is Ric Vallone. 153 00:05:33,900 --> 00:05:36,302 Ric Vallone, this is my wife, Laura. 154 00:05:36,402 --> 00:05:37,236 How do you do? 155 00:05:37,337 --> 00:05:38,471 Hi, nice meeting you. 156 00:05:38,571 --> 00:05:39,539 Heard an awful lot about your lasagna. 157 00:05:39,639 --> 00:05:41,007 LAURA PETRIE: Oh. [chuckles] 158 00:05:41,107 --> 00:05:43,109 By the way, Laura, do you have any homemade lasagna? 159 00:05:43,209 --> 00:05:44,377 Lasagna? 160 00:05:44,477 --> 00:05:46,179 No, we have bread pudding with raisins. 161 00:05:46,279 --> 00:05:47,113 Ah, no. 162 00:05:47,213 --> 00:05:48,548 Come on, let's go. 163 00:05:48,648 --> 00:05:50,016 Hey, look, you guys, at least have a cup of coffee. 164 00:05:50,116 --> 00:05:51,284 No, I'm sorry, Rob. 165 00:05:51,384 --> 00:05:52,985 We're on the lookout for homemade lasagna 166 00:05:53,086 --> 00:05:54,320 and this is our fifth stop. 167 00:05:54,420 --> 00:05:55,788 We swore not to give up until we found some. 168 00:05:55,888 --> 00:05:56,856 Right. 169 00:05:56,956 --> 00:05:57,790 [slaps knee] Why didn't I think of it? 170 00:05:57,890 --> 00:05:58,991 What, what? 171 00:05:59,092 --> 00:06:00,326 My aunt makes the greatest lasagna of all time. 172 00:06:00,426 --> 00:06:01,227 Good. 173 00:06:01,327 --> 00:06:02,195 Where does she live? 174 00:06:02,295 --> 00:06:04,263 Rome. 175 00:06:04,364 --> 00:06:05,364 You two go back to your necking. 176 00:06:05,465 --> 00:06:06,632 We're off to Rome. 177 00:06:06,733 --> 00:06:08,201 - Oh, nice almost meeting you. - Goodbye. 178 00:06:08,301 --> 00:06:09,736 See ya. 179 00:06:09,836 --> 00:06:13,039 SALLY AND RIC: (SINGING) Awesome lasagna, homemade lasagna. 180 00:06:18,378 --> 00:06:19,312 Well, walk me back? 181 00:06:19,412 --> 00:06:20,646 Mm-hmm. 182 00:06:20,747 --> 00:06:21,981 What do you make of those two? - I don't know. 183 00:06:22,081 --> 00:06:23,649 Either they're both crazy about lasagna 184 00:06:23,750 --> 00:06:26,119 or they're both just crazy. 185 00:06:26,219 --> 00:06:28,688 Or Sally's crazy about him. 186 00:06:28,788 --> 00:06:29,889 What? 187 00:06:29,989 --> 00:06:32,859 She had the unmistakable look of a girl smitten. 188 00:06:32,959 --> 00:06:33,793 Oh, now come on. 189 00:06:33,893 --> 00:06:35,561 How can you tell a thing like that? 190 00:06:35,661 --> 00:06:37,997 Darling, you're talking to a girl who once had that look. 191 00:06:38,097 --> 00:06:40,733 Well, did you notice if the look happened to be-- 192 00:06:40,833 --> 00:06:42,935 You mean, is Ric as interested in her? 193 00:06:43,035 --> 00:06:44,170 Yeah. 194 00:06:44,270 --> 00:06:45,772 No, I don't think so. 195 00:06:45,872 --> 00:06:47,407 Oh, boy. 196 00:06:47,507 --> 00:06:51,477 Buddy was right, doo-doo-loo, doo doo doo. 197 00:06:53,980 --> 00:06:55,648 [MUSIC PLAYING - VIC DAMONE, "THE MOST 198 00:06:55,748 --> 00:06:57,049 BEAUTIFUL GIRL IN THE WORLD"] 199 00:06:57,150 --> 00:06:59,886 (SINGING) The most beautiful girl in the world 200 00:06:59,986 --> 00:07:04,957 picks my ties out, eats my candy, drinks my brandy. 201 00:07:05,057 --> 00:07:09,629 The most beautiful girl in the world. 202 00:07:09,729 --> 00:07:14,500 The most beautiful star in the world isn't Garbo, 203 00:07:14,600 --> 00:07:18,805 isn't Dietrich, but the sweet trick who can make me 204 00:07:18,905 --> 00:07:23,309 believe it's a beautiful world. 205 00:07:23,409 --> 00:07:24,343 Social? 206 00:07:24,443 --> 00:07:29,148 Not a bit, natural kind of wit. 207 00:07:29,248 --> 00:07:35,321 She'd shine anyway, and she hasn't got platinum hair. 208 00:07:35,421 --> 00:07:40,827 The most beautiful house in the world has a mortgage. 209 00:07:40,927 --> 00:07:41,994 What do I care? 210 00:07:42,094 --> 00:07:45,198 It's goodbye, care, when my slippers are 211 00:07:45,298 --> 00:07:49,669 next to the ones that belong to one 212 00:07:49,769 --> 00:07:52,939 and only beautiful girl in the world. 213 00:08:08,354 --> 00:08:13,392 The most beautiful house in the world has a mortgage. 214 00:08:13,492 --> 00:08:15,294 What do I care? 215 00:08:15,394 --> 00:08:17,697 It's goodbye, care, with my slippers 216 00:08:17,797 --> 00:08:25,071 are next to the ones that belong to the one and only-- 217 00:08:25,171 --> 00:08:28,641 oh, one and only-- 218 00:08:28,741 --> 00:08:32,912 one and only beautiful girl in the world. 219 00:08:45,091 --> 00:08:47,360 I want to tell you something, boy for a singer, 220 00:08:47,460 --> 00:08:49,395 he's got some voice. 221 00:08:49,495 --> 00:08:50,596 Oh, yeah, that's good. 222 00:08:50,696 --> 00:08:51,998 I think that about wraps up the spot. 223 00:08:52,098 --> 00:08:53,099 Oh, great. 224 00:08:53,199 --> 00:08:54,800 Listen, when am I due back for rehearsal? 225 00:08:54,901 --> 00:08:56,269 I'd like to go down to my tailor's for a few minutes. 226 00:08:56,369 --> 00:09:00,039 A few minutes, what you having, a pair of shorts made? 227 00:09:00,139 --> 00:09:02,108 No, we won't need you for a while, Ric. 228 00:09:02,208 --> 00:09:03,142 How about Sally? 229 00:09:03,242 --> 00:09:04,076 Can she come along? 230 00:09:04,176 --> 00:09:05,511 Ah, yeah, I guess. 231 00:09:05,611 --> 00:09:07,280 Why, what'd you have in mind? 232 00:09:07,380 --> 00:09:09,982 I'd like you to help me pick out some suit material. 233 00:09:10,082 --> 00:09:12,084 Well, only if you do something with me. 234 00:09:12,184 --> 00:09:13,019 Like what? 235 00:09:13,119 --> 00:09:14,387 Like eloping. 236 00:09:14,487 --> 00:09:15,421 Only if we have time. 237 00:09:15,521 --> 00:09:16,989 Good. 238 00:09:17,089 --> 00:09:18,391 Goodbye, fellas. 239 00:09:18,491 --> 00:09:19,325 MEL COOLEY: Hi. 240 00:09:19,425 --> 00:09:20,326 Goodbye. 241 00:09:26,399 --> 00:09:27,700 What was that all about? 242 00:09:27,800 --> 00:09:30,336 Ah, I think we got a little twosome going here. 243 00:09:30,436 --> 00:09:31,504 Twosome? 244 00:09:31,604 --> 00:09:32,838 Yeah, but something tells me it's 245 00:09:32,939 --> 00:09:34,273 gonna wind up being a onesome. 246 00:09:34,373 --> 00:09:36,509 Don't you think Ric's really interested in Sally? 247 00:09:36,609 --> 00:09:37,643 Do you? 248 00:09:37,743 --> 00:09:39,045 ROB PETRIE: The think is, Buddy, I 249 00:09:39,145 --> 00:09:40,813 think maybe Ric possibly sees some things in Sally 250 00:09:40,913 --> 00:09:42,381 that we take for granted. 251 00:09:42,481 --> 00:09:44,550 Oh, like her bank book? 252 00:09:44,650 --> 00:09:47,353 No, but an attractive girl with a good figure 253 00:09:47,453 --> 00:09:48,454 and a sense of humor. 254 00:09:48,554 --> 00:09:49,655 You know what I think, Rob? 255 00:09:49,755 --> 00:09:50,890 Who cares. 256 00:09:56,796 --> 00:09:58,831 I think you're absolutely right. 257 00:09:58,931 --> 00:10:00,399 Well, I certainly hope so. 258 00:10:00,499 --> 00:10:02,301 You know, since I'm the one who kind of threw them together, 259 00:10:02,401 --> 00:10:06,339 I think I better check and find out just what's going on. 260 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 --and that's the show, all except for the good nights. 261 00:10:08,541 --> 00:10:09,642 Where are the good nights? 262 00:10:09,742 --> 00:10:10,643 Here are the good nights. 263 00:10:10,743 --> 00:10:12,178 Oh, good night. 264 00:10:12,278 --> 00:10:13,579 Now listen, Rob. 265 00:10:13,679 --> 00:10:14,981 Speaking of good nights, do you mind if I leave a little early? 266 00:10:15,081 --> 00:10:17,183 I've got a date with my gondolier. 267 00:10:17,283 --> 00:10:18,184 With Ric? 268 00:10:18,284 --> 00:10:19,852 Yeah, we're going to a lasagna luau. 269 00:10:22,722 --> 00:10:25,524 Lasagna luau, that sounds like a lot of fun. 270 00:10:25,624 --> 00:10:27,126 And you know what, Rob? 271 00:10:27,226 --> 00:10:29,695 I just think the evening might end up in a marriage proposal. 272 00:10:29,795 --> 00:10:32,365 You-- you mean he might ask? 273 00:10:32,465 --> 00:10:33,299 Who he? 274 00:10:33,399 --> 00:10:34,367 I might ask. 275 00:10:36,869 --> 00:10:40,439 [chuckles] You had me scared there for a minute. 276 00:10:40,539 --> 00:10:43,342 He almost scared myself. 277 00:10:43,442 --> 00:10:47,613 Rob, you know I catch myself smiling all day long 278 00:10:47,713 --> 00:10:49,749 for no reason at all. 279 00:10:49,849 --> 00:10:51,283 Gee, it's a wonderful feeling. 280 00:10:51,384 --> 00:10:52,785 I sure hope it lasts. 281 00:10:52,885 --> 00:10:55,021 Oh, so do I, Sal. 282 00:10:55,121 --> 00:10:56,989 Well, I don't want to miss my luau. 283 00:10:57,089 --> 00:10:58,357 Arrivederci. 284 00:10:58,457 --> 00:10:59,392 Have a good time. 285 00:11:11,604 --> 00:11:13,305 Buddy, you were right. 286 00:11:13,406 --> 00:11:14,407 Ask Ric to come in, will you? 287 00:11:14,507 --> 00:11:15,708 I want to talk to him. 288 00:11:29,488 --> 00:11:30,322 Hi, Rob. 289 00:11:30,423 --> 00:11:31,257 You wanna see me? 290 00:11:31,357 --> 00:11:32,792 Yeah, yeah. 291 00:11:32,892 --> 00:11:34,093 Where's my girl? 292 00:11:34,193 --> 00:11:36,195 Oh, she went home-- went home. 293 00:11:36,295 --> 00:11:37,263 Oh. 294 00:11:37,363 --> 00:11:38,864 She's a-- she's a great girl, ain't she? 295 00:11:38,964 --> 00:11:40,766 Yeah, she's the greatest. 296 00:11:40,866 --> 00:11:42,268 RIC VALLONE: Well, what you want to see me about? 297 00:11:42,368 --> 00:11:45,137 Ah, what a-- what did I wanna see you about? 298 00:11:45,237 --> 00:11:49,909 Well, Ric, what-- what I wanted to see you about, we-- we'd 299 00:11:50,009 --> 00:11:53,012 touched on the subject just a second ago. 300 00:11:53,112 --> 00:11:53,746 We did? 301 00:11:53,846 --> 00:11:56,582 Yeah, Sally. 302 00:11:56,682 --> 00:11:59,351 Ric, I've known Sal a long time. 303 00:11:59,452 --> 00:12:00,386 Oh, you're lucky. 304 00:12:00,486 --> 00:12:01,687 I wish I'd known her a long time. 305 00:12:01,787 --> 00:12:02,988 She is a riot. 306 00:12:03,089 --> 00:12:04,723 Yeah, that-- she is that. 307 00:12:04,824 --> 00:12:05,891 She's also something else, Ric. 308 00:12:05,991 --> 00:12:09,095 She's a very easily bruised person. 309 00:12:09,195 --> 00:12:10,129 Who Sally? 310 00:12:10,229 --> 00:12:10,863 Get out. 311 00:12:10,963 --> 00:12:11,764 She's a rock. 312 00:12:11,864 --> 00:12:12,932 Yeah, she's a rock. 313 00:12:13,032 --> 00:12:14,366 What a comfortable girl to be with. 314 00:12:14,467 --> 00:12:17,903 ROB PETRIE: Yeah, comfortable. 315 00:12:18,003 --> 00:12:20,940 Ric, um, I'm gonna ask you something 316 00:12:21,040 --> 00:12:23,175 and I hope you don't think I'm prying. 317 00:12:23,275 --> 00:12:25,077 No, you can go right ahead and think I'm prying 318 00:12:25,177 --> 00:12:26,779 because that's what I'm doing. 319 00:12:26,879 --> 00:12:28,080 What you getting at? 320 00:12:28,180 --> 00:12:29,682 Well, Ric, when you walked in here just now, 321 00:12:29,782 --> 00:12:30,716 you looked around the room. 322 00:12:30,816 --> 00:12:33,819 You said, hey, where's my girl? 323 00:12:33,919 --> 00:12:36,689 Did you mean it? 324 00:12:36,789 --> 00:12:38,057 Mean what? 325 00:12:38,157 --> 00:12:40,192 I mean, is Sally really your girl? 326 00:12:40,292 --> 00:12:42,328 You know, she thinks of you as her guy. 327 00:12:44,830 --> 00:12:46,065 Oh, no. 328 00:12:46,165 --> 00:12:47,733 That answers my question. 329 00:12:47,833 --> 00:12:49,401 Hey, Rob, Sally's a great girl and everything. 330 00:12:49,502 --> 00:12:51,103 But-- and we've had a lot of fun together, 331 00:12:51,203 --> 00:12:52,304 but that's all it was, fun. 332 00:12:52,404 --> 00:12:54,006 Did you ever tell her you liked her? 333 00:12:54,106 --> 00:12:56,509 Oh, sure, and I do like her. 334 00:12:56,609 --> 00:12:57,776 Look, I haven't even kissed her. 335 00:12:57,877 --> 00:12:59,111 I haven't even tried to kiss her. 336 00:12:59,211 --> 00:13:00,646 Yeah, that's even worse. 337 00:13:00,746 --> 00:13:02,314 Telling a girl you like her and then not trying to kiss 338 00:13:02,414 --> 00:13:05,684 her is like admitting you're serious about her. 339 00:13:05,785 --> 00:13:08,587 You're right. 340 00:13:08,687 --> 00:13:11,657 And you say she bruises easily? 341 00:13:11,757 --> 00:13:14,026 Oh, like the old Russian royalty. 342 00:13:18,297 --> 00:13:22,434 Well, ah, what do you think I ought to do? 343 00:13:22,535 --> 00:13:24,336 Well, Ric, I've been thinking about it a lot. 344 00:13:24,436 --> 00:13:25,504 Yeah. 345 00:13:25,604 --> 00:13:26,505 I don't know. 346 00:13:32,511 --> 00:13:33,412 I got it. 347 00:13:33,512 --> 00:13:37,049 I'll tell her I love her like a sister. 348 00:13:37,149 --> 00:13:38,450 You'd better wish. 349 00:13:38,551 --> 00:13:39,752 That's about the worst thing you can tell a girl. 350 00:13:39,852 --> 00:13:41,287 I know, I know. 351 00:13:41,387 --> 00:13:43,923 If only you were married, then you could be a scoundrel 352 00:13:44,023 --> 00:13:47,560 and leave her and go back to your wife. 353 00:13:47,660 --> 00:13:49,795 It's not a bad idea. 354 00:13:49,895 --> 00:13:51,163 What, get married? 355 00:13:51,263 --> 00:13:52,364 No, no. 356 00:13:52,464 --> 00:13:55,734 Let her leave you because you're such a scoundrel. 357 00:13:55,834 --> 00:13:57,002 But I'm not, she knows I'm not. 358 00:13:57,102 --> 00:14:00,172 Yeah, you're not a scoundrel. 359 00:14:00,272 --> 00:14:02,174 No, you're fine when you're sober, 360 00:14:02,274 --> 00:14:05,878 but she doesn't know how mean and how abusive 361 00:14:05,978 --> 00:14:06,879 you are when you're drunk. 362 00:14:06,979 --> 00:14:08,681 [chuckles] Me, drunk? 363 00:14:08,781 --> 00:14:09,715 You kidding? 364 00:14:09,815 --> 00:14:11,183 Two drinks and I fall asleep. 365 00:14:11,283 --> 00:14:12,751 Well, you're an actor, aren't you, Ric? 366 00:14:12,851 --> 00:14:13,986 I mean, you could act like a drunk. 367 00:14:14,086 --> 00:14:15,354 Sally can't stand drunks. 368 00:14:15,454 --> 00:14:16,455 No, I don't know. 369 00:14:16,555 --> 00:14:18,023 I just don't know. 370 00:14:18,123 --> 00:14:19,592 Look, would you rather tell her that she's 371 00:14:19,692 --> 00:14:22,361 like a sister to you? 372 00:14:22,461 --> 00:14:23,495 I'd rather get drunk. 373 00:14:28,500 --> 00:14:30,970 Really, Laura, it was a very nice dinner. 374 00:14:31,070 --> 00:14:32,872 Thank you, Sally. 375 00:14:32,972 --> 00:14:35,808 Don't you think old Rob, um, sort of overdid 376 00:14:35,908 --> 00:14:37,142 it a little bit with the wine? 377 00:14:37,243 --> 00:14:39,845 I mean, two different kinds of wine? 378 00:14:39,945 --> 00:14:41,380 Well, Ric brought his own. 379 00:14:41,480 --> 00:14:42,915 I know, but Rob could have served 380 00:14:43,015 --> 00:14:44,350 everybody with that wine. 381 00:14:44,450 --> 00:14:46,118 It was a big bottle and Ric ended 382 00:14:46,218 --> 00:14:48,187 up drinking it all by himself. 383 00:14:48,287 --> 00:14:51,090 Rob was just trying to be a good host. 384 00:14:51,190 --> 00:14:53,392 Yeah, I guess so. 385 00:14:53,492 --> 00:14:55,127 I wonder what they're doing in there. 386 00:14:55,227 --> 00:14:57,162 They said something about having some brandy. 387 00:15:02,034 --> 00:15:03,469 How do you feel? 388 00:15:03,569 --> 00:15:04,703 Not too good. 389 00:15:04,803 --> 00:15:06,639 You know I drank a full quarter of this grape juice. 390 00:15:10,776 --> 00:15:12,111 Listen, I hope Laura isn't too angry. 391 00:15:12,211 --> 00:15:14,647 I couldn't eat a bite of a dinner. 392 00:15:14,747 --> 00:15:17,683 She's angry, but I'll explain the whole thing to her later. 393 00:15:17,783 --> 00:15:19,151 Was that about the color of brandy? 394 00:15:19,251 --> 00:15:20,519 A little more water, just a touch. 395 00:15:20,619 --> 00:15:24,223 Little more water, OK. 396 00:15:24,323 --> 00:15:26,725 Oh, let me put some of this in, make it smell right. 397 00:15:26,825 --> 00:15:28,661 Good. 398 00:15:28,761 --> 00:15:29,895 OK. 399 00:15:29,995 --> 00:15:31,297 Hey, I got an idea. - What? 400 00:15:31,397 --> 00:15:32,631 Put some all in your hands. 401 00:15:32,731 --> 00:15:35,668 Smelling like a drunk will help the illusion. 402 00:15:35,768 --> 00:15:36,568 There. 403 00:15:36,669 --> 00:15:37,936 Good. 404 00:15:38,037 --> 00:15:40,539 OK, there you are. 405 00:15:40,639 --> 00:15:41,607 Aren't you gonna have any? 406 00:15:41,707 --> 00:15:42,875 No, no. 407 00:15:42,975 --> 00:15:46,312 It's much worse if you're a solitary drunk. 408 00:15:46,412 --> 00:15:49,548 Now let me drunken up a little here. 409 00:15:49,648 --> 00:15:51,917 So you've got to have the collar open, that's it. 410 00:15:52,017 --> 00:15:53,152 That's right. 411 00:15:53,252 --> 00:15:54,053 You got to get the coat back a little. 412 00:15:54,153 --> 00:15:55,187 Am I that drunk? 413 00:15:55,287 --> 00:15:55,888 Uh-huh. 414 00:15:55,988 --> 00:15:57,589 Oh, are you that drunk? 415 00:15:57,690 --> 00:16:00,225 Now start being abusive. 416 00:16:00,326 --> 00:16:01,560 Ah, Ric. 417 00:16:01,660 --> 00:16:03,996 Listen, don't you think you've had about enough to drink. 418 00:16:04,096 --> 00:16:05,831 You take care of yourself, doctor. 419 00:16:05,931 --> 00:16:09,501 A few drinks won't even get me a buzz. 420 00:16:09,601 --> 00:16:12,504 Now but Ric, you're already had a whole bottle of wine. 421 00:16:12,604 --> 00:16:16,375 I've been drinking since I'm 16 and I know my cacapity. 422 00:16:21,146 --> 00:16:22,548 There's almost a quarter of a bottle 423 00:16:22,648 --> 00:16:23,882 of brandy in that snifter. 424 00:16:23,983 --> 00:16:26,285 Are you afraid I'm gonna drink up all your cheap brandy? 425 00:16:28,854 --> 00:16:32,624 Here, go buy yourselves five bottles of that cheap stuff. 426 00:16:32,725 --> 00:16:36,295 Mr. Vallone, I don't want to forget that I'm your hostess. 427 00:16:36,395 --> 00:16:37,296 Hostess? 428 00:16:37,396 --> 00:16:41,367 Oh, some hostess, serving me chicken 429 00:16:41,467 --> 00:16:43,369 when I'm drinking red wine. 430 00:16:48,440 --> 00:16:50,175 Some hostess, hey, fatso? 431 00:16:55,080 --> 00:16:56,081 Isn't he adorable? 432 00:16:56,181 --> 00:16:57,516 [chuckles] 433 00:16:57,616 --> 00:16:58,450 It's all right, honey. 434 00:16:58,550 --> 00:17:00,519 Ric's-- Ric's just kind of kidding. 435 00:17:00,619 --> 00:17:01,754 Now come on, Ric. 436 00:17:01,854 --> 00:17:04,456 I got something to ask you. 437 00:17:04,556 --> 00:17:08,994 You have such pretty blonde hair. 438 00:17:09,094 --> 00:17:11,063 How come you dye the roots black? 439 00:17:17,903 --> 00:17:19,171 He really doesn't mean it. 440 00:17:19,271 --> 00:17:20,739 I'm gonna belt him. 441 00:17:23,809 --> 00:17:25,344 I feel like such a rat. 442 00:17:25,444 --> 00:17:27,312 Listen, there are good rats and there are bad rats. 443 00:17:27,413 --> 00:17:28,547 And you're a good rat. 444 00:17:32,351 --> 00:17:34,420 Don't you think she's disgusted enough with me? 445 00:17:34,520 --> 00:17:35,621 No. 446 00:17:35,721 --> 00:17:37,456 Look, not until she says to me, Rob, get me a cab. 447 00:17:37,556 --> 00:17:38,557 I'm going home. 448 00:17:38,657 --> 00:17:40,426 I don't know how much more of this I can do. 449 00:17:40,526 --> 00:17:42,327 Look, let's go one more round. 450 00:17:42,428 --> 00:17:43,729 Pick a fight with me. 451 00:17:43,829 --> 00:17:44,963 We'll wrestle around a little bit, that'll do it. 452 00:17:45,063 --> 00:17:45,864 Come on, let's fight. 453 00:17:45,964 --> 00:17:46,832 Wait, wait, wait. 454 00:17:46,932 --> 00:17:47,866 What do we fight about? 455 00:17:47,966 --> 00:17:50,335 Ah, insult Laura's cooking. 456 00:17:50,436 --> 00:17:51,703 I did that, I did that. 457 00:17:51,804 --> 00:17:52,604 Oh, you did that. 458 00:17:52,704 --> 00:17:54,273 Ah, break a lamp. 459 00:17:54,373 --> 00:17:55,541 Don't break a lamp. 460 00:17:59,878 --> 00:18:00,879 I got it. 461 00:18:00,979 --> 00:18:03,015 Flirt with my wife. 462 00:18:03,115 --> 00:18:04,416 Flirt with your wife? 463 00:18:04,516 --> 00:18:07,386 Yes, there's nothing more revolting than a guy who 464 00:18:07,486 --> 00:18:10,722 flirts with the host's wife. 465 00:18:10,823 --> 00:18:13,158 Ric, I think you've had about enough of that. 466 00:18:15,461 --> 00:18:17,229 I'll be the jug of that. 467 00:18:19,965 --> 00:18:21,200 Hi, ladies. 468 00:18:21,300 --> 00:18:22,401 Did you miss us? 469 00:18:22,501 --> 00:18:24,369 LAURA PETRIE: I can't say that we did. 470 00:18:24,470 --> 00:18:29,108 You know, you're not much of a cook, but for a housewife-- 471 00:18:29,208 --> 00:18:31,977 [clicks tongue] 472 00:18:32,077 --> 00:18:33,278 Rob? 473 00:18:33,378 --> 00:18:35,914 Oh, Ric, that's about enough of that, Ric. 474 00:18:36,014 --> 00:18:37,816 Ric, why don't you just sit down. 475 00:18:37,916 --> 00:18:39,418 Sit down? 476 00:18:39,518 --> 00:18:41,954 When I was just about to twist with this very lovely matron. 477 00:18:42,054 --> 00:18:42,921 Come on, baby. Let's twist. 478 00:18:43,021 --> 00:18:43,822 Rob? 479 00:18:43,922 --> 00:18:44,756 Mr. Vallone [inaudible]. 480 00:18:44,857 --> 00:18:45,724 No, Ric. 481 00:18:45,824 --> 00:18:46,692 Ric! 482 00:18:46,792 --> 00:18:47,826 Look, Ric, that's enough. 483 00:18:47,926 --> 00:18:49,795 My wife doesn't like to dance with drunken bums. 484 00:18:49,895 --> 00:18:51,530 Who you calling a drunken bum? 485 00:18:51,630 --> 00:18:53,532 What? 486 00:18:53,632 --> 00:18:55,934 Hey, honey. 487 00:18:56,034 --> 00:18:57,136 Blondie, get out of the way. 488 00:18:57,236 --> 00:18:58,070 I want to do the twist. 489 00:18:58,170 --> 00:18:59,671 My pleasure. 490 00:18:59,771 --> 00:19:02,941 (SINGING) With the very lovely matron, the most beautiful girl 491 00:19:03,041 --> 00:19:03,842 in the world. 492 00:19:03,942 --> 00:19:04,810 Where you going? 493 00:19:04,910 --> 00:19:05,878 The party's just starting. 494 00:19:08,814 --> 00:19:09,882 We got her gone. 495 00:19:09,982 --> 00:19:11,583 Do you think we did enough, we've done enough? 496 00:19:11,683 --> 00:19:14,019 No, not until she says get me a cab, I'm going home. 497 00:19:14,119 --> 00:19:15,187 Now let's do a little more. 498 00:19:15,287 --> 00:19:16,522 All right, you drunken bum. Now-- 499 00:19:16,622 --> 00:19:17,689 I wanna dance with your wife. 500 00:19:17,789 --> 00:19:19,158 I want to do a twist with your wife. 501 00:19:19,258 --> 00:19:20,726 [inaudible] you come into a guy's house 502 00:19:20,826 --> 00:19:22,995 and you flirt with his wife, you know what you got coming? 503 00:19:23,095 --> 00:19:25,764 You got this coming. 504 00:19:25,864 --> 00:19:27,799 Rob, what have you done? 505 00:19:27,900 --> 00:19:29,034 Well, I just, ah-- 506 00:19:29,134 --> 00:19:30,636 I'm sorry you kids had to see that. 507 00:19:30,736 --> 00:19:32,237 I-- had to be done. 508 00:19:32,337 --> 00:19:33,672 I just-- I just tapped him a light one. 509 00:19:33,772 --> 00:19:35,207 It was a glancing blow. 510 00:19:35,307 --> 00:19:36,375 Oh, Rob. 511 00:19:36,475 --> 00:19:38,510 Well, I'm sorry, Sal. 512 00:19:38,610 --> 00:19:40,946 I-- I should have belted him during dinner. 513 00:19:41,046 --> 00:19:42,714 He had it coming, didn't he? 514 00:19:42,814 --> 00:19:46,451 I bet you didn't know he was that kind of a guy, did you? 515 00:19:46,552 --> 00:19:48,620 No, but I'm sure finding out. 516 00:19:48,720 --> 00:19:51,890 Sally, I'm so sorry the evening turned out this way. 517 00:19:51,990 --> 00:19:54,259 Oh, don't feel badly, Laura. 518 00:19:54,359 --> 00:19:55,594 Would you like Bob to drive you home? 519 00:19:55,694 --> 00:19:57,496 No, no, that isn't necessary. 520 00:19:57,596 --> 00:20:00,065 If you'll just bring him to and put him in the car, 521 00:20:00,165 --> 00:20:02,301 I'll drive him home. 522 00:20:02,401 --> 00:20:05,938 You got-- you wanna drive him home? 523 00:20:06,038 --> 00:20:09,007 Of course, the poor baby. 524 00:20:09,107 --> 00:20:10,042 What, poor baby? 525 00:20:10,142 --> 00:20:11,743 What do you mean, poor baby? 526 00:20:11,843 --> 00:20:15,013 Why, don't you remember what he called you during dinner? 527 00:20:15,113 --> 00:20:16,014 Fatso. 528 00:20:16,114 --> 00:20:19,217 Ha, he said it again, see. 529 00:20:19,318 --> 00:20:20,452 Rob, rob, look, I know. 530 00:20:20,552 --> 00:20:21,920 He doesn't need a hit in the head. 531 00:20:22,020 --> 00:20:24,856 All he needs is a little understanding and compassion. 532 00:20:24,957 --> 00:20:26,558 Under-- compassion? 533 00:20:26,658 --> 00:20:28,560 Don't you remember what he said about your black roots? 534 00:20:28,660 --> 00:20:30,128 LAURA PETRIE: Rob. - I know, I know. 535 00:20:30,228 --> 00:20:31,697 Well, he did. 536 00:20:31,797 --> 00:20:33,298 Rob, would you just help me get him into the car, please? 537 00:20:33,398 --> 00:20:34,600 Oh, wait a minute, Sally. 538 00:20:34,700 --> 00:20:36,335 You can't be serious about driving him home. 539 00:20:36,435 --> 00:20:37,970 Didn't you see him trying to flirt with Laura? 540 00:20:38,070 --> 00:20:39,271 I know, I know. 541 00:20:39,371 --> 00:20:40,539 Rob, please help me get him into the car. 542 00:20:40,639 --> 00:20:42,307 But what are you gonna do with him, Sal? 543 00:20:42,407 --> 00:20:44,543 I'm gonna pour about 10 gallons of black coffee 544 00:20:44,643 --> 00:20:45,644 into him. 545 00:20:45,744 --> 00:20:47,279 ROB PETRIE: What-- what do you mean coffee? 546 00:20:47,379 --> 00:20:48,213 He can't drink coffee. 547 00:20:48,313 --> 00:20:49,247 He's a boozer. 548 00:20:49,348 --> 00:20:50,549 He throws it down all the time. 549 00:20:50,649 --> 00:20:52,217 You saw him, he-- he insulted her cooking. 550 00:20:52,317 --> 00:20:53,485 Honey, you saw him. 551 00:20:53,585 --> 00:20:54,953 He was gonna punch me right in the nose. 552 00:20:55,053 --> 00:20:56,922 Rob, you gonna help me or not? 553 00:20:57,022 --> 00:20:59,625 Well, oh, I'll help you, Sal. 554 00:20:59,725 --> 00:21:01,126 (WHISPERS) You should have kissed her. 555 00:21:01,226 --> 00:21:02,561 What'd you say? 556 00:21:02,661 --> 00:21:04,863 I said he's a weak sister, you drunken bum, you. 557 00:21:04,963 --> 00:21:06,898 Boy, if anybody ever insulted my black roots the way 558 00:21:06,999 --> 00:21:09,368 he did yours, I'd give him the gate fast enough. 559 00:21:09,468 --> 00:21:11,370 Oh, what a drunken bum. 560 00:21:11,470 --> 00:21:15,140 What a drunken bum he is. 561 00:21:15,240 --> 00:21:16,808 I don't understand it. 562 00:21:16,908 --> 00:21:19,277 I don't understand-- how in the world could she feel sorry 563 00:21:19,378 --> 00:21:22,347 for such a mean, miserable bum. 564 00:21:22,447 --> 00:21:24,850 If only he hadn't got drunk. 565 00:21:24,950 --> 00:21:26,251 What-- what do you mean? 566 00:21:26,351 --> 00:21:28,487 Well, it's obvious that he was drinking tonight because he was 567 00:21:28,587 --> 00:21:29,788 uncomfortable about something. 568 00:21:29,888 --> 00:21:30,822 What? 569 00:21:30,922 --> 00:21:32,491 Yes, he wanted to bolster his courage 570 00:21:32,591 --> 00:21:34,326 so he could let Sally down easily. 571 00:21:34,426 --> 00:21:35,894 Now he stuck with her. 572 00:21:35,994 --> 00:21:37,496 What do you mean-- what do you mean he's stuck with her? 573 00:21:37,596 --> 00:21:40,766 The maternal instinct, Sally thinks he needs her. 574 00:21:40,866 --> 00:21:42,200 Yeah. 575 00:21:42,301 --> 00:21:46,471 Boy, what a stupid plan he had. 576 00:21:46,571 --> 00:21:47,706 That was a plan? 577 00:21:47,806 --> 00:21:48,473 Well, yeah. 578 00:21:48,573 --> 00:21:49,474 I mean, it must have been. 579 00:21:49,574 --> 00:21:51,076 It must've been a plan. 580 00:21:53,779 --> 00:21:55,814 I mean, the way he was-- the way he 581 00:21:55,914 --> 00:21:58,350 was drinking there, man, he was really sucking them down there. 582 00:21:58,450 --> 00:21:59,284 Wasn't he? 583 00:21:59,384 --> 00:22:00,852 He certainly was. 584 00:22:00,952 --> 00:22:05,891 Wow, a quart of grape juice and four snifters of warm tea. 585 00:22:05,991 --> 00:22:08,293 How, ah-- how did-- how did you-- how did you know? 586 00:22:08,393 --> 00:22:10,228 Darling, if I've told you once, 587 00:22:10,329 --> 00:22:12,264 I've told you a thousand times. 588 00:22:12,364 --> 00:22:13,532 I'm a woman. 589 00:22:19,338 --> 00:22:20,706 I better write that down. 590 00:22:30,816 --> 00:22:33,251 It's here someplace, I know. 591 00:22:33,351 --> 00:22:35,420 Oh, there it is. 592 00:22:35,520 --> 00:22:37,589 Allen says, you mean on our stage 593 00:22:37,689 --> 00:22:41,893 there's something that has 400 legs and goes, bah bah. 594 00:22:41,993 --> 00:22:43,995 What is it? 595 00:22:44,096 --> 00:22:47,432 It's our glee club of 200 singing the whiffenpoof song. 596 00:22:50,736 --> 00:22:52,237 Why don't you ever number the pages? 597 00:22:52,337 --> 00:22:53,472 I'm sorry, Rob. 598 00:22:53,572 --> 00:22:54,406 I didn't have time to number the pages. 599 00:22:54,506 --> 00:22:56,475 I got a date tonight. 600 00:22:56,575 --> 00:22:57,843 Hey, listen, fellas. 601 00:22:57,943 --> 00:22:59,177 You don't mind if I leave early tonight, huh? 602 00:22:59,277 --> 00:23:00,278 No, go ahead, Sal. 603 00:23:00,379 --> 00:23:01,279 Who's the lucky guy tonight? 604 00:23:01,379 --> 00:23:02,180 Who else? 605 00:23:02,280 --> 00:23:03,248 My drunken crooner. 606 00:23:03,348 --> 00:23:04,783 Goodnight. 607 00:23:04,883 --> 00:23:09,187 (SINGING) Lasa-- lasagna homemade. 608 00:23:09,287 --> 00:23:10,188 Oh, boy. 609 00:23:10,288 --> 00:23:11,556 You're a dandy fixer upper. 610 00:23:11,656 --> 00:23:13,291 Now she's more nuts about him than ever. 611 00:23:13,391 --> 00:23:14,960 She even hooked him for another date. 612 00:23:15,060 --> 00:23:17,262 Oh, boy. 613 00:23:17,362 --> 00:23:18,497 Ric is never gonna forgive me. 614 00:23:18,597 --> 00:23:20,399 I should have never butted into that. 615 00:23:20,499 --> 00:23:22,934 Only one thing you can do now, buy a few thousand 616 00:23:23,034 --> 00:23:25,337 of his albums. 617 00:23:25,437 --> 00:23:26,271 Hi. 618 00:23:26,371 --> 00:23:27,606 Oh, hi. 619 00:23:27,706 --> 00:23:28,540 Don't step on a jokes. 620 00:23:28,640 --> 00:23:29,441 Watch that punch liner. 621 00:23:29,541 --> 00:23:31,209 Did Sally leave? 622 00:23:31,309 --> 00:23:32,577 Yeah, Sally left. 623 00:23:32,677 --> 00:23:34,012 She's all gone and you're safe. 624 00:23:34,112 --> 00:23:34,913 Safe? 625 00:23:35,013 --> 00:23:35,714 What you mean safe? 626 00:23:35,814 --> 00:23:37,516 I wanted to drive her home. 627 00:23:37,616 --> 00:23:39,217 Ric, I don't like to pry. 628 00:23:39,317 --> 00:23:40,752 Oh, yes you do. 629 00:23:45,190 --> 00:23:48,326 You wanna know how come I made a date with her tonight, right? 630 00:23:48,427 --> 00:23:50,028 Just for my own education, why did you? 631 00:23:50,128 --> 00:23:51,196 Yeah. 632 00:23:51,296 --> 00:23:51,830 You know what she did last night? 633 00:23:51,930 --> 00:23:53,198 What? 634 00:23:53,298 --> 00:23:57,269 After she took me home, she sang me a medley of lullabies. 635 00:23:57,369 --> 00:23:58,537 I've never met anyone like her. 636 00:23:58,637 --> 00:23:59,571 You know something? 637 00:23:59,671 --> 00:24:01,206 Last night, you were terrible. 638 00:24:01,306 --> 00:24:02,674 You insulted that poor girl. 639 00:24:02,774 --> 00:24:04,509 You flirted with my wife and you were 640 00:24:04,609 --> 00:24:07,179 a thoroughly obnoxious drunk. 641 00:24:07,279 --> 00:24:09,314 And she forgave me. 642 00:24:09,414 --> 00:24:10,882 She said she understood me. 643 00:24:10,982 --> 00:24:12,584 A girl with that much understanding, 644 00:24:12,684 --> 00:24:15,520 I just got to get to know better. 645 00:24:15,620 --> 00:24:19,090 Ric, you-- you're not angry with me? 646 00:24:19,191 --> 00:24:21,193 Angry, are you kidding? 647 00:24:21,293 --> 00:24:24,963 She even owns her own mink coat. 648 00:24:25,063 --> 00:24:26,064 (SINGING) Oh, lasagna. 649 00:24:32,237 --> 00:24:35,307 You know something, I don't understand this at all. 650 00:24:35,407 --> 00:24:38,543 Last night, he treated her like the wrath of the whole world. 651 00:24:38,643 --> 00:24:40,846 And today, she apologized to him. 652 00:24:40,946 --> 00:24:45,450 Rob, you know what I think? 653 00:24:45,550 --> 00:24:46,885 What? 654 00:24:46,985 --> 00:24:48,253 I think we ought to go home and beat up our wives. 655 00:24:52,557 --> 00:24:56,027 [theme song] 45012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.