All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s02e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,879 --> 00:00:10,280 [MUSIC - THEME, "THE DICK VAN DYKE SHOW"] 2 00:00:10,380 --> 00:00:13,418 The Dick Van Dyke Show. 3 00:00:13,518 --> 00:00:15,587 Starring Dick Van Dyke. 4 00:00:19,058 --> 00:00:25,765 Rosemary, Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:33,140 --> 00:00:36,578 I'll close now Mrs. Petrie. 6 00:00:36,678 --> 00:00:37,613 All fixed. 7 00:00:43,920 --> 00:00:47,323 Just think, at this very moment the mighty Niagara, 8 00:00:47,423 --> 00:00:49,760 harnessed to giant generators, its energy 9 00:00:49,860 --> 00:00:54,032 racing along 400 miles of copper wire, just to heat our toaster. 10 00:00:54,132 --> 00:00:55,300 All we have to do is wait. 11 00:00:55,400 --> 00:00:56,735 Don't we have to plug it in? 12 00:01:06,680 --> 00:01:08,915 You'd think that 400 mile running start, it could jump 13 00:01:09,016 --> 00:01:11,351 the last two feet by itself. 14 00:01:11,451 --> 00:01:13,321 Well, be any minute now, honey. 15 00:01:13,421 --> 00:01:14,856 You don't worry about buying a new toaster. 16 00:01:14,956 --> 00:01:15,923 Good. 17 00:01:16,024 --> 00:01:17,191 Now, what color do you like your toast? 18 00:01:17,292 --> 00:01:20,329 Honey gold or maybe cocoa tan? 19 00:01:20,429 --> 00:01:21,964 How about cordovan brown. 20 00:01:22,064 --> 00:01:22,965 Rob, look. 21 00:01:23,065 --> 00:01:23,967 Rob! 22 00:01:30,274 --> 00:01:32,176 That's a nice shade. 23 00:01:32,276 --> 00:01:34,712 Basic black. 24 00:01:34,812 --> 00:01:36,048 If you hadn't made me plug it in, 25 00:01:36,148 --> 00:01:37,683 this would never have happened. 26 00:01:37,783 --> 00:01:39,785 Well, dear, I'll leave you to work it out by yourself. 27 00:01:39,885 --> 00:01:40,986 I'm going shopping. 28 00:01:41,086 --> 00:01:43,456 [doorbell] 29 00:01:43,556 --> 00:01:44,657 Oh, hi, Laura. 30 00:01:44,757 --> 00:01:45,391 Hi, Jerry. 31 00:01:45,491 --> 00:01:47,026 Hi, Rob. 32 00:01:47,126 --> 00:01:49,830 Hi, Jer. 33 00:01:49,930 --> 00:01:51,331 She burned the toast. 34 00:01:51,432 --> 00:01:54,869 Just returning your projector. 35 00:01:54,969 --> 00:01:56,104 Oh, how did it work? 36 00:01:56,204 --> 00:01:57,605 Well, not so good, there's something wrong with it. 37 00:01:57,706 --> 00:01:59,441 It overheats and the film smokes and burns. 38 00:01:59,541 --> 00:02:00,409 It overheats the film? 39 00:02:00,509 --> 00:02:01,977 I'll have to fix it. 40 00:02:02,078 --> 00:02:05,514 Sounds like you already did. 41 00:02:05,614 --> 00:02:06,717 If Thomas Edison was married to her, 42 00:02:06,817 --> 00:02:08,485 we'd still be using candles. 43 00:02:08,585 --> 00:02:10,620 Rob, when are you going to get a new projector? 44 00:02:10,721 --> 00:02:12,323 Just as soon as I can afford one. 45 00:02:12,423 --> 00:02:13,725 When are you going to get one? 46 00:02:13,825 --> 00:02:17,195 [inaudible] borrow yours until you get a new one. 47 00:02:17,295 --> 00:02:18,530 Why don't you borrow a toaster? 48 00:02:18,630 --> 00:02:20,899 Oh, darling, looks like I'll need an extra $20. 49 00:02:20,999 --> 00:02:25,238 I'm not-- what did you do with the money I gave you yesterday? 50 00:02:25,338 --> 00:02:29,109 I gave every to a little old tramp who came to the back door 51 00:02:29,209 --> 00:02:32,246 delivering our groceries. 52 00:02:32,346 --> 00:02:34,715 Why do you ask me what I did the money you gave me yesterday? 53 00:02:34,815 --> 00:02:36,017 It was just for Jerry's benefit. 54 00:02:36,118 --> 00:02:37,786 I don't want him to think I'm a pushover. 55 00:02:37,886 --> 00:02:38,720 Hurt my image. 56 00:02:38,820 --> 00:02:39,955 Wouldn't want to do that. 57 00:02:40,055 --> 00:02:41,089 Bye, darling. - Bye. 58 00:02:41,189 --> 00:02:41,991 Bye, Jerry. 59 00:02:42,091 --> 00:02:43,059 JERRY: Bye, Laura. 60 00:02:46,562 --> 00:02:47,396 You know something? 61 00:02:47,497 --> 00:02:49,733 She is good with money. 62 00:02:49,833 --> 00:02:52,936 When it comes to finances, she's a pretty good-- 63 00:02:53,036 --> 00:02:54,205 ah-- ah--ah-- 64 00:02:57,342 --> 00:02:58,510 Oh, here, Rob, here. 65 00:02:58,610 --> 00:03:04,183 Ah-- I can't use that, it's monogrammed. 66 00:03:04,283 --> 00:03:06,753 I can't blow on your family crest. 67 00:03:06,853 --> 00:03:07,487 Hey, hey! 68 00:03:07,587 --> 00:03:10,991 Oh, sorry, Jerry. 69 00:03:11,091 --> 00:03:13,194 Oh, I can't-- ah-- 70 00:03:13,294 --> 00:03:21,670 ah-- ah! 71 00:03:27,076 --> 00:03:38,924 Ah-- ah-- ah-choo! 72 00:03:39,024 --> 00:03:41,226 I almost made it. 73 00:03:41,326 --> 00:03:42,595 You all right? 74 00:03:42,695 --> 00:03:44,464 It was just a sneeze. 75 00:03:44,564 --> 00:03:45,765 It must have been a beaut to blow 76 00:03:45,865 --> 00:03:49,870 off your socks and underwear. 77 00:03:49,970 --> 00:03:53,207 Oh here, let me help you, Rob. 78 00:03:53,307 --> 00:03:55,510 Oh. 79 00:03:55,610 --> 00:03:56,611 Hey, what's this? 80 00:03:56,711 --> 00:03:58,146 One of the Laura's gloves. 81 00:03:58,246 --> 00:03:59,815 Don't you think she going a little heavy on the starch. 82 00:04:02,351 --> 00:04:03,552 What's inside? 83 00:04:03,652 --> 00:04:06,489 I don't know, but it's not a human hand. 84 00:04:06,590 --> 00:04:08,925 I mean at least, not life as we know it now. 85 00:04:09,025 --> 00:04:11,127 Must be something that Laura's hiding, huh? 86 00:04:11,228 --> 00:04:12,496 Come on, Laura is not a hider. 87 00:04:12,597 --> 00:04:14,999 Hey, it's a bankbook. 88 00:04:15,099 --> 00:04:17,068 Mrs. Laura Petrie. 89 00:04:17,168 --> 00:04:19,738 Isn't that cute, she's got a little nest egg of her own. 90 00:04:19,838 --> 00:04:20,672 Cute. 91 00:04:20,772 --> 00:04:22,241 You really think that's cute, huh? 92 00:04:22,341 --> 00:04:24,010 So she has a few dollars in a little private bank account. 93 00:04:24,110 --> 00:04:24,711 How much could it be? 94 00:04:24,811 --> 00:04:26,012 OK, OK, how much. 95 00:04:26,112 --> 00:04:27,480 Well, you've got to look, it can't be more 96 00:04:27,580 --> 00:04:29,415 than just a little pittance. 97 00:04:29,515 --> 00:04:32,019 $378. 98 00:04:32,119 --> 00:04:33,387 A little pittance. 99 00:04:33,487 --> 00:04:36,358 So she has a big pittance. 100 00:04:36,458 --> 00:04:37,893 Pittance. 101 00:04:37,993 --> 00:04:39,928 Maybe she's just setting aside a little for a rainy day. 102 00:04:40,028 --> 00:04:41,563 $378? 103 00:04:41,663 --> 00:04:44,667 Boy, that's enough for the monsoon season. 104 00:04:44,767 --> 00:04:46,602 Now a lot of wives put aside little for a rainy day. 105 00:04:46,702 --> 00:04:47,537 What's wrong with that? 106 00:04:47,637 --> 00:04:48,772 Well, nothing. 107 00:04:48,872 --> 00:04:50,507 But why is the money just in her name? 108 00:04:50,607 --> 00:04:52,009 I mean, listen, if it rains, doesn't she 109 00:04:52,109 --> 00:04:53,043 care if you get wet? 110 00:04:59,717 --> 00:05:02,087 All we need now is a brilliant, sensational, 111 00:05:02,187 --> 00:05:04,056 hilarious comedy sketch. 112 00:05:04,156 --> 00:05:05,457 Are you ready? 113 00:05:05,557 --> 00:05:08,628 I told you he was here. 114 00:05:08,728 --> 00:05:10,797 You know what would be a cute idea for a sketch? 115 00:05:10,897 --> 00:05:13,234 Allen plays a part of a husband who accidentally 116 00:05:13,334 --> 00:05:15,636 finds his wife's checkbook. 117 00:05:15,736 --> 00:05:16,971 What do you mean? 118 00:05:17,071 --> 00:05:18,473 Well, I mean, she's got a private bank account 119 00:05:18,574 --> 00:05:19,942 she's socking money into. 120 00:05:20,042 --> 00:05:21,476 Oh, and he don't know anything about it. 121 00:05:21,576 --> 00:05:25,748 Yeah, and she's got like $378.16 in there. 122 00:05:25,848 --> 00:05:27,450 Hey, a sketch like this could be a wild. 123 00:05:27,550 --> 00:05:29,085 Guy like that got to be an idiot. 124 00:05:29,185 --> 00:05:32,256 Yeah, a real schnook. 125 00:05:32,356 --> 00:05:33,290 Well, no. 126 00:05:35,994 --> 00:05:37,963 Why couldn't the guy just be a plain, normal, 127 00:05:38,063 --> 00:05:40,432 intelligent, strikingly handsome young fellow 128 00:05:40,532 --> 00:05:41,867 with a wife named Laura. 129 00:05:41,968 --> 00:05:44,704 Oh, and maybe the schnooks name is Robert Petrie? 130 00:05:44,804 --> 00:05:46,772 That's a good name. 131 00:05:46,872 --> 00:05:48,542 Rob, you mean Laura's been stashing 132 00:05:48,642 --> 00:05:50,310 it away without your knowledge? 133 00:05:50,410 --> 00:05:51,478 Isn't that cute? 134 00:05:51,578 --> 00:05:53,146 Yes. 135 00:05:53,246 --> 00:05:54,148 Cute and adorable. 136 00:05:54,248 --> 00:05:55,149 I don't know. 137 00:05:55,249 --> 00:05:56,918 But women do silly things like that. 138 00:05:57,018 --> 00:05:59,487 For years my wife kept throwing quarters into a cookie jar. 139 00:05:59,587 --> 00:06:00,789 Drove me nuts. 140 00:06:00,889 --> 00:06:02,424 Finally I found out what she was saving for. 141 00:06:02,524 --> 00:06:03,359 What was it? 142 00:06:03,459 --> 00:06:04,360 BOTH: Cookies. 143 00:06:06,963 --> 00:06:09,699 She didn't save any $378, though. 144 00:06:09,799 --> 00:06:11,468 What do you think Laura is stashing away for? 145 00:06:11,568 --> 00:06:12,603 I don't know. 146 00:06:12,703 --> 00:06:13,537 It could be cookies. 147 00:06:13,637 --> 00:06:15,740 Everything's gone up. 148 00:06:15,840 --> 00:06:17,541 Well, anyway, it's her business. 149 00:06:17,641 --> 00:06:18,577 It's not really important. 150 00:06:18,677 --> 00:06:19,611 I think in the sketch, Alan-- 151 00:06:19,711 --> 00:06:20,779 Wait a minute. 152 00:06:20,879 --> 00:06:22,080 Maybe it's just plain old mad money. 153 00:06:22,180 --> 00:06:23,816 - Mad money? - Yeah, you know. 154 00:06:23,916 --> 00:06:25,818 In case she gets mad at you, then she can take the money, 155 00:06:25,918 --> 00:06:29,155 get a new house, buy a new car, get a new fella. 156 00:06:29,255 --> 00:06:30,758 For $378? 157 00:06:30,858 --> 00:06:34,028 So she'll get an old fellow. 158 00:06:34,128 --> 00:06:35,629 You know, you guys are joking, but 159 00:06:35,730 --> 00:06:38,833 there's one aspect of this whole silly thing that intrigues me. 160 00:06:38,933 --> 00:06:41,804 You mean the fact that Laura's keeping a secret from you? 161 00:06:41,904 --> 00:06:43,372 No, that doesn't bother me. 162 00:06:43,472 --> 00:06:45,808 It's just the fact that she's keeping it a secret from me. 163 00:06:45,908 --> 00:06:49,179 That bothers me. 164 00:06:49,279 --> 00:06:52,115 Doesn't the fact that she's keeping it a secret bother you? 165 00:06:52,215 --> 00:06:54,719 No, I don't worry about things like that. 166 00:06:54,819 --> 00:06:59,524 If I were you I'd worry about my hearing, friend. 167 00:06:59,624 --> 00:07:00,459 Huh? 168 00:07:00,559 --> 00:07:02,127 Rob, snap out of it. 169 00:07:02,227 --> 00:07:03,762 You're beginning to sound like a guy who's 170 00:07:03,862 --> 00:07:05,064 wife's ready to leave him. 171 00:07:05,164 --> 00:07:05,799 Oh, come on. 172 00:07:05,899 --> 00:07:07,267 I'm not worried. 173 00:07:07,367 --> 00:07:09,335 It's just, I can't figure out why she's keeping 174 00:07:09,436 --> 00:07:10,837 the account secret from me. 175 00:07:10,937 --> 00:07:13,407 Well, she's kept secrets from you before, hasn't she? 176 00:07:13,507 --> 00:07:14,708 No, this is the first one. 177 00:07:14,809 --> 00:07:17,078 You mean the first one you found out about. 178 00:07:17,178 --> 00:07:18,480 Come on, what are you trying to do? 179 00:07:18,580 --> 00:07:19,748 Break up Rob and Laura? 180 00:07:19,848 --> 00:07:22,951 It's more fun than writing this sketch. 181 00:07:23,051 --> 00:07:25,054 You know, she probably has a good reason for keeping 182 00:07:25,154 --> 00:07:26,756 that secret from me, though. 183 00:07:26,856 --> 00:07:28,725 Hey, have you said or done anything lately 184 00:07:28,825 --> 00:07:30,227 to make her feel insecure? 185 00:07:30,327 --> 00:07:31,261 Like what? 186 00:07:31,361 --> 00:07:32,596 Well, I don't know. 187 00:07:32,696 --> 00:07:34,131 Like forgetting an anniversary or birthday or something? 188 00:07:34,231 --> 00:07:35,700 Oh, no, as a matter of fact, I bought 189 00:07:35,800 --> 00:07:37,735 her a beautiful present for-- 190 00:07:37,836 --> 00:07:39,337 my birthday. 191 00:07:39,437 --> 00:07:42,608 You bought her a present for your birthday? 192 00:07:42,708 --> 00:07:43,809 Boy, I bet she loved that. 193 00:07:43,909 --> 00:07:46,378 No, tomorrow is my birthday. 194 00:07:46,479 --> 00:07:48,281 BOTH: Oh. 195 00:07:48,381 --> 00:07:49,249 We get the hint, Rob. 196 00:07:49,349 --> 00:07:52,486 Yeah, we'll get you something, Rob. 197 00:07:52,586 --> 00:07:55,723 She's probably been saving that money to buy me a present. 198 00:07:55,823 --> 00:07:56,757 $378? 199 00:07:56,858 --> 00:07:58,526 Boy, that's a lot of present. 200 00:07:58,626 --> 00:08:00,562 Hey, you've been hinting around for something big? 201 00:08:00,662 --> 00:08:02,564 No, nothing I can think of. 202 00:08:02,664 --> 00:08:03,899 Wait a minute. 203 00:08:03,999 --> 00:08:05,067 I bet she's going to get me that movie projector 204 00:08:05,167 --> 00:08:06,336 I've been spouting off about. 205 00:08:06,436 --> 00:08:08,271 But it cost $425. 206 00:08:08,371 --> 00:08:09,038 Well, that's it. 207 00:08:09,139 --> 00:08:10,440 That solves your problem. 208 00:08:10,540 --> 00:08:12,810 Yeah, now the only one with the problem is Laura. 209 00:08:12,910 --> 00:08:19,951 Let's see, she needs $425, she has $378. 210 00:08:20,051 --> 00:08:22,787 That means she needs-- 211 00:08:22,888 --> 00:08:24,657 what does she need? 212 00:08:24,757 --> 00:08:26,692 $47. 213 00:08:26,793 --> 00:08:29,262 Oh, yeah, $47. 214 00:08:29,362 --> 00:08:31,198 Tell you something, Rob, if she's anything like my wife, 215 00:08:31,298 --> 00:08:33,634 she'll figure out a way to get that money. 216 00:08:33,734 --> 00:08:36,604 [buzzer] 217 00:08:36,704 --> 00:08:38,506 Yeah, Marge. 218 00:08:38,606 --> 00:08:40,175 Yes, send her in. 219 00:08:40,275 --> 00:08:40,909 Laura's here. 220 00:08:41,009 --> 00:08:42,378 I told you. 221 00:08:42,478 --> 00:08:44,613 Already she figured out a way how to get that loot. 222 00:08:44,713 --> 00:08:45,648 Hi, everyone. 223 00:08:45,748 --> 00:08:47,416 Oh hi, Laura, nice to see you. 224 00:08:47,516 --> 00:08:48,752 Thank you, nice to see you. 225 00:08:48,852 --> 00:08:50,053 Well, we'll leave you two alone in case 226 00:08:50,153 --> 00:08:52,155 you want to kiss or something like that. 227 00:08:52,255 --> 00:08:53,423 Let's get a cup of coffee. 228 00:08:53,523 --> 00:08:54,559 No, I want to stay. 229 00:08:54,659 --> 00:08:56,561 I never saw a real hold up before. 230 00:08:56,661 --> 00:08:57,528 See you later. 231 00:08:57,628 --> 00:08:59,163 Be back in a few dollars. 232 00:08:59,263 --> 00:08:59,898 Bye. 233 00:08:59,998 --> 00:09:00,799 Back in a few dollars? 234 00:09:00,899 --> 00:09:02,034 What does that mean? 235 00:09:02,134 --> 00:09:04,102 He means that time is money. 236 00:09:04,203 --> 00:09:05,437 - Oh. - You came clear downtown. 237 00:09:05,537 --> 00:09:06,940 I was just in the neighborhood shopping, 238 00:09:07,040 --> 00:09:08,241 I thought I'd come in and say hello. 239 00:09:08,341 --> 00:09:09,175 Oh, hello. 240 00:09:09,275 --> 00:09:10,210 Hello. 241 00:09:10,310 --> 00:09:13,380 Honey, you know, I've been thinking. 242 00:09:13,480 --> 00:09:17,051 I didn't give you very much extra money this morning. 243 00:09:17,151 --> 00:09:20,755 And you know when I left, I noticed that you ought 244 00:09:20,856 --> 00:09:22,290 to have the toaster fixed. You think so? 245 00:09:22,390 --> 00:09:23,225 Good idea. 246 00:09:23,325 --> 00:09:24,227 OK. 247 00:09:24,327 --> 00:09:26,762 And, oh, you know, Richie's underwear 248 00:09:26,862 --> 00:09:29,298 has been ragged lately. 249 00:09:29,398 --> 00:09:31,368 I've been meaning to get him some new shorts. 250 00:09:31,468 --> 00:09:32,603 Oh, good. Good. 251 00:09:32,703 --> 00:09:34,972 Oh, and we were out of peanut butter this morning. 252 00:09:35,072 --> 00:09:36,174 Would you get some more peanut butter? 253 00:09:36,274 --> 00:09:37,809 - Yes, I would. - OK. 254 00:09:37,909 --> 00:09:41,045 Let's see, that's underwear, peanut butter, 255 00:09:41,145 --> 00:09:43,015 and the toaster-- do you think that would come to, 256 00:09:43,115 --> 00:09:47,186 oh, I don't know, around say $47? 257 00:09:47,286 --> 00:09:48,521 $47? 258 00:09:48,622 --> 00:09:49,456 Yeah. 259 00:09:49,556 --> 00:09:50,757 I tell you what. 260 00:09:50,857 --> 00:09:53,193 I'll put in an extra $10 you get the leather case, too. 261 00:09:58,332 --> 00:10:00,002 Can't carry peanut butter and underwear around 262 00:10:00,102 --> 00:10:02,905 in a plain paper bag, can you? 263 00:10:03,005 --> 00:10:05,040 Darling, what makes you so generous today? 264 00:10:05,140 --> 00:10:07,877 Oh, well, the way I look at it, the more you give, 265 00:10:07,977 --> 00:10:10,346 the more you receive. 266 00:10:10,446 --> 00:10:11,314 I guess so, dear. 267 00:10:11,414 --> 00:10:12,449 Well, I better finish my shopping. 268 00:10:12,549 --> 00:10:13,851 Bye-bye. 269 00:10:13,951 --> 00:10:15,085 Oops. 270 00:10:15,185 --> 00:10:16,720 No, no, I'm just leaving. Bye darling. 271 00:10:16,820 --> 00:10:17,789 - Bye. - Bye, Laura. 272 00:10:17,889 --> 00:10:18,790 - Bye-bye. - Happy shopping. 273 00:10:18,890 --> 00:10:21,359 Thank you. 274 00:10:21,459 --> 00:10:22,894 Well, Rob? 275 00:10:22,994 --> 00:10:24,196 New projector. 276 00:10:31,638 --> 00:10:32,806 Hi, honey. 277 00:10:32,906 --> 00:10:34,908 Darling. 278 00:10:35,008 --> 00:10:35,943 You're home early. 279 00:10:36,044 --> 00:10:37,845 Well, I had a good day. 280 00:10:37,946 --> 00:10:39,681 How'd your day go? - Just fine. 281 00:10:39,781 --> 00:10:40,682 Kind of tired, though. 282 00:10:40,782 --> 00:10:42,084 Shopping does wear you out. 283 00:10:42,184 --> 00:10:44,053 Yeah, but I guess the important thing is 284 00:10:44,153 --> 00:10:45,354 getting what you wanted, right? 285 00:10:45,454 --> 00:10:46,488 Right. 286 00:10:46,588 --> 00:10:48,725 Did you get the peanut butter and the underwear 287 00:10:48,825 --> 00:10:49,659 and et cetera? 288 00:10:49,759 --> 00:10:50,961 Uh-huh. 289 00:10:51,061 --> 00:10:51,995 Dinners on a bit early, if that's all right. 290 00:10:52,095 --> 00:10:53,029 Oh, yeah, fine. 291 00:10:53,129 --> 00:10:54,632 I'll hang up my hat. 292 00:11:15,456 --> 00:11:18,793 Oh boy, you got a lot of mail today. 293 00:11:18,893 --> 00:11:19,794 That one's my brother. 294 00:11:19,894 --> 00:11:21,863 Yes. 295 00:11:21,963 --> 00:11:23,298 What's for dinner? 296 00:11:23,398 --> 00:11:25,401 Roast chicken, mashed potatoes, and string beans. 297 00:11:25,501 --> 00:11:26,435 Mm. 298 00:11:43,722 --> 00:11:44,623 Roast chicken, huh? 299 00:11:52,966 --> 00:11:53,968 And apple pie for dessert. 300 00:11:54,068 --> 00:11:55,202 Oh. 301 00:12:08,418 --> 00:12:10,553 Everything sure smells good. 302 00:12:10,653 --> 00:12:12,189 LAURA: What did you say, darling? 303 00:12:12,289 --> 00:12:16,427 I said everything sure smells wonderful, all right. 304 00:12:28,340 --> 00:12:30,510 It smells so good I can smell it down here. 305 00:12:34,114 --> 00:12:35,817 Rob, what are you looking for? 306 00:12:35,917 --> 00:12:36,984 Oh, I-- 307 00:12:37,085 --> 00:12:39,754 I dropped my tie clip down there. 308 00:12:39,854 --> 00:12:40,988 I can't find it. 309 00:12:41,088 --> 00:12:41,957 You need any help, honey? 310 00:12:42,057 --> 00:12:43,592 No, no. You hungry? 311 00:12:43,692 --> 00:12:44,660 Oh, sure, sure. 312 00:12:44,760 --> 00:12:45,894 Well, we'll be ready in a few minutes. 313 00:12:45,994 --> 00:12:46,895 OK. 314 00:13:08,721 --> 00:13:09,622 Rob? 315 00:13:15,929 --> 00:13:16,964 Hi. 316 00:13:17,064 --> 00:13:18,600 Still looking for your tie clip? 317 00:13:18,700 --> 00:13:23,873 Yeah, I-- it could have bounced. 318 00:13:23,973 --> 00:13:28,611 They got those rubber mats under the carpet, like that. 319 00:13:28,711 --> 00:13:29,546 Wasn't up there. 320 00:13:29,646 --> 00:13:30,380 No. 321 00:13:30,480 --> 00:13:31,581 Darling, you can stop looking. 322 00:13:31,681 --> 00:13:33,216 Your birthday's tomorrow, and you're not 323 00:13:33,316 --> 00:13:34,684 getting your present till then. 324 00:13:34,784 --> 00:13:37,054 My birthday? 325 00:13:37,154 --> 00:13:38,155 You hadn't mentioned that, I would 326 00:13:38,256 --> 00:13:39,423 have completely forgotten it. 327 00:13:41,927 --> 00:13:45,697 Anyway, I guess I'm a little old to be celebrating birthdays, 328 00:13:45,797 --> 00:13:47,834 anyway, right? 329 00:13:47,934 --> 00:13:49,102 Hi, Daddy! 330 00:13:49,202 --> 00:13:51,037 Oh, hi Rich. 331 00:13:51,137 --> 00:13:53,574 It's not in there, either. 332 00:13:53,674 --> 00:13:56,777 I know that. 333 00:13:56,877 --> 00:13:57,878 I'm just kidding your mama. 334 00:13:57,978 --> 00:13:59,280 Rob, really. 335 00:13:59,381 --> 00:14:01,182 Look, before you turn the whole house upside down, 336 00:14:01,283 --> 00:14:02,751 I'll give you your present ahead of time. 337 00:14:02,851 --> 00:14:06,222 Well, gee, I was born right after midnight, anyway, honey. 338 00:14:06,322 --> 00:14:07,557 It's practically today. 339 00:14:07,657 --> 00:14:09,358 Richie, why don't you get your present, too? 340 00:14:09,458 --> 00:14:10,593 RICHIE: OK, Mommy. 341 00:14:14,231 --> 00:14:16,767 [doorbell] 342 00:14:17,602 --> 00:14:18,770 - Oh, hi, Rob. - Hi, Jerry. 343 00:14:18,870 --> 00:14:20,104 Say, can I borrow your projector again? 344 00:14:20,204 --> 00:14:21,105 Sure. 345 00:14:21,205 --> 00:14:23,342 When do you need it back? 346 00:14:23,442 --> 00:14:24,510 You may keep it, sir. 347 00:14:24,610 --> 00:14:25,544 I'll make a present of it to you. 348 00:14:25,644 --> 00:14:27,146 Well, thanks, but how come? 349 00:14:27,246 --> 00:14:28,948 I'm getting a new one for my birthday, now get out of here. 350 00:14:29,048 --> 00:14:30,216 Why, what's the rush? 351 00:14:30,317 --> 00:14:31,217 I am in the middle of being surprised. 352 00:14:31,318 --> 00:14:32,719 OK. Happy birthday. 353 00:14:32,819 --> 00:14:33,753 Thank you. 354 00:14:37,091 --> 00:14:40,728 (SINGING) You ought to be a picture, 355 00:14:40,828 --> 00:14:42,898 you're beautiful to see. 356 00:14:42,998 --> 00:14:45,167 You ought to be a picture. 357 00:14:45,267 --> 00:14:47,804 My starry, starry. 358 00:14:47,904 --> 00:14:50,106 Happy birthday, Dad! 359 00:14:50,206 --> 00:14:52,308 Oh, thank you, Rich. 360 00:14:52,408 --> 00:14:54,345 It cost me a fortune. 361 00:14:54,445 --> 00:14:55,446 I'll bet it did. 362 00:14:55,546 --> 00:14:57,147 It's very sweet of you, Rich. 363 00:14:57,248 --> 00:14:59,149 That's OK, Daddy. 364 00:14:59,250 --> 00:15:03,822 You're worth $0.89. 365 00:15:03,922 --> 00:15:05,257 What is this? 366 00:15:05,358 --> 00:15:06,192 Oh, boy. 367 00:15:06,292 --> 00:15:07,460 A baseball cap. 368 00:15:10,296 --> 00:15:11,298 It's almost my size. 369 00:15:11,398 --> 00:15:12,699 My size. 370 00:15:12,799 --> 00:15:14,067 It is? 371 00:15:14,167 --> 00:15:15,602 OK, let's see. 372 00:15:15,702 --> 00:15:17,705 Well, good, maybe you can wear it once in a while, too. 373 00:15:17,805 --> 00:15:18,406 Huh? 374 00:15:18,506 --> 00:15:20,308 Gee, thanks, Daddy. 375 00:15:27,816 --> 00:15:29,586 Darling, what are you doing with the cord? 376 00:15:32,088 --> 00:15:34,024 Oh, this cord? 377 00:15:34,124 --> 00:15:35,191 Yes. 378 00:15:35,292 --> 00:15:36,460 Well-- 379 00:15:36,560 --> 00:15:38,496 Rob, what did you think I was giving you? 380 00:15:38,596 --> 00:15:40,765 A electric blanket? 381 00:15:43,335 --> 00:15:45,037 It's a cashmere sports shirt. 382 00:15:45,137 --> 00:15:45,971 Oh. 383 00:15:46,071 --> 00:15:47,205 It's not electric, huh? 384 00:15:47,306 --> 00:15:48,374 No. 385 00:15:48,474 --> 00:15:50,343 It's one of the old fashioned kind. 386 00:15:50,443 --> 00:15:52,612 I won't need that anymore, I guess. 387 00:15:52,712 --> 00:15:53,981 Happy birthday, darling. 388 00:15:54,081 --> 00:15:55,115 Oh, honey, thanks. 389 00:15:57,818 --> 00:16:02,323 Gee, this is really sweet of you. 390 00:16:02,424 --> 00:16:03,391 Well, is it a surprise? 391 00:16:03,491 --> 00:16:04,926 Why, it sure is, honey. 392 00:16:05,026 --> 00:16:05,961 Hey. 393 00:16:09,732 --> 00:16:12,269 Honey, I'll be right back. 394 00:16:12,369 --> 00:16:13,370 Where are you going? 395 00:16:13,470 --> 00:16:14,337 Jerry wants to see me. 396 00:16:14,438 --> 00:16:15,739 LAURA: What's up? 397 00:16:15,839 --> 00:16:18,309 I mean, I got to get my old sports shirt back. 398 00:16:18,409 --> 00:16:19,677 No, he wants to see my new one. 399 00:16:19,777 --> 00:16:22,113 He wants to see the new one. 400 00:16:22,213 --> 00:16:25,217 Gee, I'm so excited, I don't know what I'm saying. 401 00:16:25,317 --> 00:16:28,253 Oh boy, a new cashier projector. 402 00:16:28,353 --> 00:16:29,522 Sports shirt. 403 00:16:34,227 --> 00:16:36,197 Hey Rob's gonna love this boy. 404 00:16:36,297 --> 00:16:37,865 Buddy, set it up over there. 405 00:16:37,965 --> 00:16:39,233 He'll be here any minute. [buzzer] 406 00:16:39,333 --> 00:16:40,134 I'll get it. 407 00:16:40,234 --> 00:16:42,070 Good. 408 00:16:42,170 --> 00:16:43,105 Hello? 409 00:16:43,205 --> 00:16:44,306 Yeah, OK, Marge, thanks. 410 00:16:44,406 --> 00:16:45,907 He's here. 411 00:16:46,007 --> 00:16:47,744 Well, I think when a fellow comes in he 412 00:16:47,844 --> 00:16:48,911 should give Alan a funny hat. 413 00:16:49,011 --> 00:16:49,846 Hi, fellas. 414 00:16:49,946 --> 00:16:51,013 And, hi, Rob. 415 00:16:51,114 --> 00:16:51,914 Yeah, it's good. 416 00:16:52,014 --> 00:16:54,651 And you see-- 417 00:16:54,752 --> 00:16:56,019 BOTH: Happy birthday! 418 00:16:56,120 --> 00:16:57,020 Ta-da! 419 00:17:00,425 --> 00:17:02,260 Hey, what is this? 420 00:17:02,360 --> 00:17:03,528 A little something for a birthday 421 00:17:03,628 --> 00:17:04,796 present, from me and Sally. 422 00:17:04,896 --> 00:17:05,531 Oh. 423 00:17:05,631 --> 00:17:07,633 Boy, a movie screen? 424 00:17:07,733 --> 00:17:11,405 No, it's a pair of Hungarian shoelaces. 425 00:17:11,505 --> 00:17:13,073 Of course it's a movie screen. 426 00:17:13,173 --> 00:17:16,076 Yeah, Rob, it's a new one to go with your new projector. 427 00:17:16,176 --> 00:17:17,178 Yeah, boy. 428 00:17:17,278 --> 00:17:18,379 That's-- that's really great. 429 00:17:18,479 --> 00:17:19,814 It's got kind of a set, you know. 430 00:17:19,914 --> 00:17:20,548 Like it? 431 00:17:20,648 --> 00:17:21,449 Yeah, I love it. 432 00:17:21,549 --> 00:17:22,416 It's marvelous. 433 00:17:22,517 --> 00:17:24,286 It sure is a beauty. 434 00:17:24,386 --> 00:17:25,687 You shouldn't have done it. 435 00:17:25,788 --> 00:17:28,724 I have to take it home with me. 436 00:17:28,824 --> 00:17:30,927 Well, we better get down to work, fellas. 437 00:17:31,027 --> 00:17:32,295 Hey, beauty isn't it? 438 00:17:32,395 --> 00:17:33,530 Yeah, love it. 439 00:17:33,630 --> 00:17:36,033 Could take the price tag off. 440 00:17:36,133 --> 00:17:36,967 I ain't ashamed. 441 00:17:37,067 --> 00:17:37,968 We paid retail. 442 00:17:40,805 --> 00:17:43,508 Rob, did you act real surprised when 443 00:17:43,608 --> 00:17:45,644 Laura gave you the projector? 444 00:17:45,744 --> 00:17:49,816 Well, see, she didn't give me a projector. 445 00:17:49,916 --> 00:17:51,017 She didn't? 446 00:17:51,117 --> 00:17:52,385 No. 447 00:17:52,485 --> 00:17:54,254 She gave me something that she liked a lot more than that. 448 00:17:54,354 --> 00:17:55,189 SALLY: What? 449 00:17:55,289 --> 00:17:57,524 A sport shirt. 450 00:17:57,624 --> 00:18:02,063 A $378 sport shirt? 451 00:18:02,163 --> 00:18:03,131 Well, this was cashmere. 452 00:18:03,231 --> 00:18:04,132 Well. 453 00:18:06,869 --> 00:18:09,371 Look, fellas, can we go to work? 454 00:18:09,472 --> 00:18:10,573 Come on, stop clowning, Rob. 455 00:18:10,673 --> 00:18:11,908 I know Laura. 456 00:18:12,008 --> 00:18:13,243 She got you something more than a sport shirt. 457 00:18:13,343 --> 00:18:15,111 Yeah, what else that you get, Rob? 458 00:18:15,212 --> 00:18:17,515 A baseball cap. 459 00:18:17,615 --> 00:18:22,119 A baseball cap, well, that's more like it. 460 00:18:22,220 --> 00:18:23,488 Richard gave it to me. 461 00:18:23,589 --> 00:18:27,359 Jeez, $378, you'd think with all that dough-- 462 00:18:27,459 --> 00:18:28,894 yeah, we better get to work. 463 00:18:28,994 --> 00:18:31,965 Let's go back to-- listen, Rob, the top of the show, 464 00:18:32,065 --> 00:18:32,999 Allan comes in-- 465 00:18:33,099 --> 00:18:34,133 I can't work. 466 00:18:34,234 --> 00:18:37,238 Doggone bank accounts going to drive me crazy. 467 00:18:37,338 --> 00:18:38,372 That's it. 468 00:18:38,472 --> 00:18:39,974 What's it? 469 00:18:40,074 --> 00:18:41,743 She wants to drive you crazy, so she can grab all your money 470 00:18:41,843 --> 00:18:43,011 while you're weaving baskets. 471 00:18:45,881 --> 00:18:48,084 Rob, I think buddy was right in the first place. 472 00:18:48,184 --> 00:18:50,720 Could be good old fashioned mad money. 473 00:18:50,820 --> 00:18:55,058 It must be mad money, because that money is making me mad. 474 00:18:55,158 --> 00:18:56,226 Sorry. 475 00:18:56,326 --> 00:18:57,828 Well, it's not the money in the first place. 476 00:18:57,928 --> 00:19:00,632 It's just the fact she's keeping it a secret from me. 477 00:19:00,732 --> 00:19:02,133 Well, it's her money, and it's her secret, 478 00:19:02,233 --> 00:19:03,868 and there's nothing you can do about it. 479 00:19:03,968 --> 00:19:04,936 No? 480 00:19:05,036 --> 00:19:06,906 One can take that bankbook no 656-5696, 481 00:19:07,006 --> 00:19:08,474 wave it under her little nose and ask 482 00:19:08,574 --> 00:19:11,778 her why she thinks she has to have a private bank account. 483 00:19:11,878 --> 00:19:13,480 - Aw, you wouldn't do that. - Oh, no? 484 00:19:13,580 --> 00:19:15,181 Would you like to come home with me and watch? 485 00:19:15,282 --> 00:19:16,449 No, thanks. 486 00:19:16,550 --> 00:19:17,585 My wife and I are planning our own fight. 487 00:19:22,890 --> 00:19:27,896 Rob, why are you pacing around like a caged Tiger? 488 00:19:27,996 --> 00:19:29,999 Let me pace a couple more times and I'll tell you. 489 00:19:38,709 --> 00:19:40,711 All right, what is this? 490 00:19:40,811 --> 00:19:42,547 That's my glove, and what are you doing with it? 491 00:19:42,647 --> 00:19:45,183 I would just like to know why you think it necessary to hide 492 00:19:45,283 --> 00:19:46,518 a bankbook in here? 493 00:19:46,618 --> 00:19:48,387 Rob, how could you? 494 00:19:48,487 --> 00:19:50,356 You looked in my private glove! 495 00:19:52,792 --> 00:19:55,596 This is my own personal property, and you've gone 496 00:19:55,696 --> 00:20:00,501 and-- how could you do such a terrible thing? 497 00:20:00,601 --> 00:20:02,170 How can I? 498 00:20:02,270 --> 00:20:04,505 How can you think so little of our relationship? 499 00:20:04,606 --> 00:20:05,641 Of me? 500 00:20:05,741 --> 00:20:07,176 What has this got to do with that? 501 00:20:07,276 --> 00:20:09,311 I would like to know why you think you have to have 502 00:20:09,411 --> 00:20:10,946 your own private bank account? 503 00:20:11,047 --> 00:20:13,583 Because I do, that's why. 504 00:20:13,683 --> 00:20:15,251 All right, then, the next logical question 505 00:20:15,352 --> 00:20:18,055 is, what is wrong with the money in our joint account? 506 00:20:18,155 --> 00:20:20,391 Well, that's our account, and our money. 507 00:20:20,491 --> 00:20:21,959 This is my money. 508 00:20:22,059 --> 00:20:23,729 Your money? 509 00:20:23,829 --> 00:20:25,897 Yes, Rob, I want some money that's mine. 510 00:20:25,998 --> 00:20:27,666 To spend on anything I want. 511 00:20:27,766 --> 00:20:29,168 It's important to me. 512 00:20:29,268 --> 00:20:31,170 I don't want everything coming from you. 513 00:20:31,270 --> 00:20:35,042 And where did you get this money? 514 00:20:35,142 --> 00:20:37,778 From you. 515 00:20:37,878 --> 00:20:39,279 Well, isn't it all the same thing, then? 516 00:20:39,380 --> 00:20:41,516 Either you get money from me, or you get money 517 00:20:41,616 --> 00:20:44,019 from that, which came from me. 518 00:20:44,119 --> 00:20:48,791 No, Rob, it's completely different. 519 00:20:48,891 --> 00:20:51,127 I put this money in a little at a time. 520 00:20:51,227 --> 00:20:53,797 At first it's from you, but then after it lies around 521 00:20:53,897 --> 00:20:55,699 for a while, I forget that it came from you, 522 00:20:55,799 --> 00:20:59,070 and then it's from me. 523 00:20:59,170 --> 00:21:01,639 Oh, you just don't understand. 524 00:21:01,739 --> 00:21:03,474 Oh, yes, I understand. 525 00:21:03,574 --> 00:21:05,978 You want some money of your own. 526 00:21:06,078 --> 00:21:08,647 What I don't understand is why? 527 00:21:08,747 --> 00:21:09,581 That's it. 528 00:21:09,681 --> 00:21:11,084 That's exactly it. 529 00:21:11,184 --> 00:21:12,218 What's it? 530 00:21:12,318 --> 00:21:15,722 (VOICE BREAKING) You just don't understand. 531 00:21:15,822 --> 00:21:17,558 Oh, boy. 532 00:21:17,658 --> 00:21:19,994 Honey, look, I want to understand, 533 00:21:20,094 --> 00:21:21,695 but you've got to help me a little bit. 534 00:21:21,796 --> 00:21:23,398 Just give me a hint. 535 00:21:23,498 --> 00:21:24,800 [sobbing] 536 00:21:24,900 --> 00:21:26,368 The first word. 537 00:21:26,468 --> 00:21:28,236 The first letter. 538 00:21:28,336 --> 00:21:30,606 Honey, please. 539 00:21:30,706 --> 00:21:31,941 All right, I'll tell you. 540 00:21:32,041 --> 00:21:33,776 And then I hope you'll be satisfied that you 541 00:21:33,876 --> 00:21:35,412 just ruined everything. 542 00:21:35,512 --> 00:21:36,880 That money is for you. 543 00:21:39,383 --> 00:21:41,252 But, for me? 544 00:21:41,352 --> 00:21:44,923 I wanted to buy you something for your birthday. 545 00:21:45,023 --> 00:21:47,026 Well, you-- you already bought me something for my birthday. 546 00:21:47,126 --> 00:21:48,494 Don't tell me that shirt cost-- 547 00:21:48,594 --> 00:21:52,431 No, this money isn't for now, it's for two or three 548 00:21:52,531 --> 00:21:54,034 or four years from now. 549 00:21:54,134 --> 00:21:57,504 Whatever I saved up enough money to buy you that stupid sports 550 00:21:57,604 --> 00:21:59,273 car you've been drooling over. 551 00:21:59,373 --> 00:22:00,274 A sports car? 552 00:22:00,374 --> 00:22:05,781 Yes, that silly SKG-JFK 400 roadster. 553 00:22:05,881 --> 00:22:08,050 With matching luggage. 554 00:22:17,761 --> 00:22:18,896 Honey. 555 00:22:21,899 --> 00:22:23,969 Honey, you mean you've been saving 556 00:22:24,069 --> 00:22:26,338 this to buy me in SKG-JFK 400? 557 00:22:29,175 --> 00:22:32,645 I wanted to buy you an important present. 558 00:22:32,745 --> 00:22:38,619 An important-- well. 559 00:22:38,719 --> 00:22:39,720 Honey. 560 00:22:39,820 --> 00:22:42,490 Honey, it is a wonderful thought, 561 00:22:42,590 --> 00:22:44,359 but it's a little bit crazy. 562 00:22:44,459 --> 00:22:46,528 Where did you ever get an idea like that? 563 00:22:46,628 --> 00:22:47,530 From my mother. 564 00:22:50,366 --> 00:22:51,534 Your mother? 565 00:22:51,634 --> 00:22:54,604 She saved for years, and then on their 25th wedding 566 00:22:54,704 --> 00:22:59,477 anniversary she bought my father a big important present. 567 00:22:59,577 --> 00:23:00,611 What did she get him? 568 00:23:00,711 --> 00:23:02,013 His own room. 569 00:23:07,819 --> 00:23:09,855 His own room? 570 00:23:09,955 --> 00:23:11,191 Well, I mean a den. 571 00:23:11,291 --> 00:23:14,427 With a pool table and a beer dispenser, and now 572 00:23:14,527 --> 00:23:16,062 you've ruined it. 573 00:23:16,162 --> 00:23:19,400 Oh, honey, no, I haven't ruined it. 574 00:23:19,500 --> 00:23:21,769 Look, all I've done is force you to tell me 575 00:23:21,869 --> 00:23:23,104 something that makes me very, very 576 00:23:23,205 --> 00:23:25,273 happy that I'm married to you. 577 00:23:25,373 --> 00:23:27,209 As a matter of fact, now that I know, 578 00:23:27,309 --> 00:23:29,111 it's going to be a lot easier for you. 579 00:23:29,212 --> 00:23:30,346 How? 580 00:23:30,446 --> 00:23:32,348 Well, from now on, when you ask me for extra money, 581 00:23:32,448 --> 00:23:34,250 I'm gonna be a pretty soft touch. 582 00:23:37,554 --> 00:23:40,157 [sobbing] 583 00:23:40,257 --> 00:23:41,726 Honey, what's the matter? 584 00:23:41,826 --> 00:23:45,797 You're laughing at me! 585 00:23:45,897 --> 00:23:48,968 Look, honey, look, I'm not laughing at you. 586 00:23:49,068 --> 00:23:51,403 Now, the only reason I'm being frivolous is 587 00:23:51,503 --> 00:23:54,207 because I'm so touched and embarrassed by the whole thing, 588 00:23:54,307 --> 00:23:57,711 and if I didn't joke about it, I'd-- 589 00:23:57,811 --> 00:23:58,913 You'd what? 590 00:23:59,013 --> 00:24:00,448 I'd probably put my arms around you 591 00:24:00,548 --> 00:24:02,950 and hug you so hard I'd break two or three of your ribs. 592 00:24:03,050 --> 00:24:05,053 Oh, please, try. 593 00:24:13,396 --> 00:24:16,633 Honey, you know, I appreciate what you're trying to do, 594 00:24:16,733 --> 00:24:17,968 and I think it's a wonderful idea, 595 00:24:18,068 --> 00:24:20,004 but we got to look at the thing practically. 596 00:24:20,104 --> 00:24:22,640 It's going to take you 20 years to save 597 00:24:22,740 --> 00:24:24,209 enough money for that car. 598 00:24:24,309 --> 00:24:26,211 Darling, you mean you want me to just forget all about it? 599 00:24:26,311 --> 00:24:27,145 No. 600 00:24:27,245 --> 00:24:28,680 No. 601 00:24:28,781 --> 00:24:29,849 You know what we ought to do? 602 00:24:29,949 --> 00:24:31,050 What? 603 00:24:31,150 --> 00:24:32,652 I think we ought to sell the house 604 00:24:32,752 --> 00:24:35,489 and get the car right away. 605 00:24:35,589 --> 00:24:36,456 Well, what's the rush? 606 00:24:36,556 --> 00:24:38,058 Well, I know when I get the car, 607 00:24:38,158 --> 00:24:39,860 I intend asking you to take a trip with me, 608 00:24:39,960 --> 00:24:41,262 and I'd like to do it when I'm still young. 609 00:24:41,362 --> 00:24:42,530 What's the matter, darling. 610 00:24:42,630 --> 00:24:43,865 Don't you think I'd accept an invitation 611 00:24:43,965 --> 00:24:45,266 from a gray haired old gentleman? 612 00:24:45,366 --> 00:24:46,835 Well, sure you would, but who wants 613 00:24:46,936 --> 00:24:48,704 to roll around the country in a hot sports car with a gray 614 00:24:48,804 --> 00:24:49,738 haired old lady? 615 00:24:54,444 --> 00:24:55,045 Night, darling. 616 00:24:55,145 --> 00:24:56,279 Good night. 617 00:24:59,016 --> 00:25:03,154 [MUSIC - END THEME "THE DICK VAN DYKE SHOW"] 41844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.