Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,879 --> 00:00:10,280
[MUSIC - THEME, "THE DICK VAN DYKE SHOW"]
2
00:00:10,380 --> 00:00:13,418
The Dick Van Dyke Show.
3
00:00:13,518 --> 00:00:15,587
Starring Dick Van Dyke.
4
00:00:19,058 --> 00:00:25,765
Rosemary, Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:33,140 --> 00:00:36,578
I'll close now Mrs. Petrie.
6
00:00:36,678 --> 00:00:37,613
All fixed.
7
00:00:43,920 --> 00:00:47,323
Just think, at this very moment the mighty Niagara,
8
00:00:47,423 --> 00:00:49,760
harnessed to giant generators, its energy
9
00:00:49,860 --> 00:00:54,032
racing along 400 miles of copper wire, just to heat our toaster.
10
00:00:54,132 --> 00:00:55,300
All we have to do is wait.
11
00:00:55,400 --> 00:00:56,735
Don't we have to plug it in?
12
00:01:06,680 --> 00:01:08,915
You'd think that 400 mile running start, it could jump
13
00:01:09,016 --> 00:01:11,351
the last two feet by itself.
14
00:01:11,451 --> 00:01:13,321
Well, be any minute now, honey.
15
00:01:13,421 --> 00:01:14,856
You don't worry about buying a new toaster.
16
00:01:14,956 --> 00:01:15,923
Good.
17
00:01:16,024 --> 00:01:17,191
Now, what color do you like your toast?
18
00:01:17,292 --> 00:01:20,329
Honey gold or maybe cocoa tan?
19
00:01:20,429 --> 00:01:21,964
How about cordovan brown.
20
00:01:22,064 --> 00:01:22,965
Rob, look.
21
00:01:23,065 --> 00:01:23,967
Rob!
22
00:01:30,274 --> 00:01:32,176
That's a nice shade.
23
00:01:32,276 --> 00:01:34,712
Basic black.
24
00:01:34,812 --> 00:01:36,048
If you hadn't made me plug it in,
25
00:01:36,148 --> 00:01:37,683
this would never have happened.
26
00:01:37,783 --> 00:01:39,785
Well, dear, I'll leave you to work it out by yourself.
27
00:01:39,885 --> 00:01:40,986
I'm going shopping.
28
00:01:41,086 --> 00:01:43,456
[doorbell]
29
00:01:43,556 --> 00:01:44,657
Oh, hi, Laura.
30
00:01:44,757 --> 00:01:45,391
Hi, Jerry.
31
00:01:45,491 --> 00:01:47,026
Hi, Rob.
32
00:01:47,126 --> 00:01:49,830
Hi, Jer.
33
00:01:49,930 --> 00:01:51,331
She burned the toast.
34
00:01:51,432 --> 00:01:54,869
Just returning your projector.
35
00:01:54,969 --> 00:01:56,104
Oh, how did it work?
36
00:01:56,204 --> 00:01:57,605
Well, not so good, there's something wrong with it.
37
00:01:57,706 --> 00:01:59,441
It overheats and the film smokes and burns.
38
00:01:59,541 --> 00:02:00,409
It overheats the film?
39
00:02:00,509 --> 00:02:01,977
I'll have to fix it.
40
00:02:02,078 --> 00:02:05,514
Sounds like you already did.
41
00:02:05,614 --> 00:02:06,717
If Thomas Edison was married to her,
42
00:02:06,817 --> 00:02:08,485
we'd still be using candles.
43
00:02:08,585 --> 00:02:10,620
Rob, when are you going to get a new projector?
44
00:02:10,721 --> 00:02:12,323
Just as soon as I can afford one.
45
00:02:12,423 --> 00:02:13,725
When are you going to get one?
46
00:02:13,825 --> 00:02:17,195
[inaudible] borrow yours until you get a new one.
47
00:02:17,295 --> 00:02:18,530
Why don't you borrow a toaster?
48
00:02:18,630 --> 00:02:20,899
Oh, darling, looks like I'll need an extra $20.
49
00:02:20,999 --> 00:02:25,238
I'm not-- what did you do with the money I gave you yesterday?
50
00:02:25,338 --> 00:02:29,109
I gave every to a little old tramp who came to the back door
51
00:02:29,209 --> 00:02:32,246
delivering our groceries.
52
00:02:32,346 --> 00:02:34,715
Why do you ask me what I did the money you gave me yesterday?
53
00:02:34,815 --> 00:02:36,017
It was just for Jerry's benefit.
54
00:02:36,118 --> 00:02:37,786
I don't want him to think I'm a pushover.
55
00:02:37,886 --> 00:02:38,720
Hurt my image.
56
00:02:38,820 --> 00:02:39,955
Wouldn't want to do that.
57
00:02:40,055 --> 00:02:41,089
Bye, darling. - Bye.
58
00:02:41,189 --> 00:02:41,991
Bye, Jerry.
59
00:02:42,091 --> 00:02:43,059
JERRY: Bye, Laura.
60
00:02:46,562 --> 00:02:47,396
You know something?
61
00:02:47,497 --> 00:02:49,733
She is good with money.
62
00:02:49,833 --> 00:02:52,936
When it comes to finances, she's a pretty good--
63
00:02:53,036 --> 00:02:54,205
ah-- ah--ah--
64
00:02:57,342 --> 00:02:58,510
Oh, here, Rob, here.
65
00:02:58,610 --> 00:03:04,183
Ah-- I can't use that, it's monogrammed.
66
00:03:04,283 --> 00:03:06,753
I can't blow on your family crest.
67
00:03:06,853 --> 00:03:07,487
Hey, hey!
68
00:03:07,587 --> 00:03:10,991
Oh, sorry, Jerry.
69
00:03:11,091 --> 00:03:13,194
Oh, I can't-- ah--
70
00:03:13,294 --> 00:03:21,670
ah-- ah!
71
00:03:27,076 --> 00:03:38,924
Ah-- ah-- ah-choo!
72
00:03:39,024 --> 00:03:41,226
I almost made it.
73
00:03:41,326 --> 00:03:42,595
You all right?
74
00:03:42,695 --> 00:03:44,464
It was just a sneeze.
75
00:03:44,564 --> 00:03:45,765
It must have been a beaut to blow
76
00:03:45,865 --> 00:03:49,870
off your socks and underwear.
77
00:03:49,970 --> 00:03:53,207
Oh here, let me help you, Rob.
78
00:03:53,307 --> 00:03:55,510
Oh.
79
00:03:55,610 --> 00:03:56,611
Hey, what's this?
80
00:03:56,711 --> 00:03:58,146
One of the Laura's gloves.
81
00:03:58,246 --> 00:03:59,815
Don't you think she going a little heavy on the starch.
82
00:04:02,351 --> 00:04:03,552
What's inside?
83
00:04:03,652 --> 00:04:06,489
I don't know, but it's not a human hand.
84
00:04:06,590 --> 00:04:08,925
I mean at least, not life as we know it now.
85
00:04:09,025 --> 00:04:11,127
Must be something that Laura's hiding, huh?
86
00:04:11,228 --> 00:04:12,496
Come on, Laura is not a hider.
87
00:04:12,597 --> 00:04:14,999
Hey, it's a bankbook.
88
00:04:15,099 --> 00:04:17,068
Mrs. Laura Petrie.
89
00:04:17,168 --> 00:04:19,738
Isn't that cute, she's got a little nest egg of her own.
90
00:04:19,838 --> 00:04:20,672
Cute.
91
00:04:20,772 --> 00:04:22,241
You really think that's cute, huh?
92
00:04:22,341 --> 00:04:24,010
So she has a few dollars in a little private bank account.
93
00:04:24,110 --> 00:04:24,711
How much could it be?
94
00:04:24,811 --> 00:04:26,012
OK, OK, how much.
95
00:04:26,112 --> 00:04:27,480
Well, you've got to look, it can't be more
96
00:04:27,580 --> 00:04:29,415
than just a little pittance.
97
00:04:29,515 --> 00:04:32,019
$378.
98
00:04:32,119 --> 00:04:33,387
A little pittance.
99
00:04:33,487 --> 00:04:36,358
So she has a big pittance.
100
00:04:36,458 --> 00:04:37,893
Pittance.
101
00:04:37,993 --> 00:04:39,928
Maybe she's just setting aside a little for a rainy day.
102
00:04:40,028 --> 00:04:41,563
$378?
103
00:04:41,663 --> 00:04:44,667
Boy, that's enough for the monsoon season.
104
00:04:44,767 --> 00:04:46,602
Now a lot of wives put aside little for a rainy day.
105
00:04:46,702 --> 00:04:47,537
What's wrong with that?
106
00:04:47,637 --> 00:04:48,772
Well, nothing.
107
00:04:48,872 --> 00:04:50,507
But why is the money just in her name?
108
00:04:50,607 --> 00:04:52,009
I mean, listen, if it rains, doesn't she
109
00:04:52,109 --> 00:04:53,043
care if you get wet?
110
00:04:59,717 --> 00:05:02,087
All we need now is a brilliant, sensational,
111
00:05:02,187 --> 00:05:04,056
hilarious comedy sketch.
112
00:05:04,156 --> 00:05:05,457
Are you ready?
113
00:05:05,557 --> 00:05:08,628
I told you he was here.
114
00:05:08,728 --> 00:05:10,797
You know what would be a cute idea for a sketch?
115
00:05:10,897 --> 00:05:13,234
Allen plays a part of a husband who accidentally
116
00:05:13,334 --> 00:05:15,636
finds his wife's checkbook.
117
00:05:15,736 --> 00:05:16,971
What do you mean?
118
00:05:17,071 --> 00:05:18,473
Well, I mean, she's got a private bank account
119
00:05:18,574 --> 00:05:19,942
she's socking money into.
120
00:05:20,042 --> 00:05:21,476
Oh, and he don't know anything about it.
121
00:05:21,576 --> 00:05:25,748
Yeah, and she's got like $378.16 in there.
122
00:05:25,848 --> 00:05:27,450
Hey, a sketch like this could be a wild.
123
00:05:27,550 --> 00:05:29,085
Guy like that got to be an idiot.
124
00:05:29,185 --> 00:05:32,256
Yeah, a real schnook.
125
00:05:32,356 --> 00:05:33,290
Well, no.
126
00:05:35,994 --> 00:05:37,963
Why couldn't the guy just be a plain, normal,
127
00:05:38,063 --> 00:05:40,432
intelligent, strikingly handsome young fellow
128
00:05:40,532 --> 00:05:41,867
with a wife named Laura.
129
00:05:41,968 --> 00:05:44,704
Oh, and maybe the schnooks name is Robert Petrie?
130
00:05:44,804 --> 00:05:46,772
That's a good name.
131
00:05:46,872 --> 00:05:48,542
Rob, you mean Laura's been stashing
132
00:05:48,642 --> 00:05:50,310
it away without your knowledge?
133
00:05:50,410 --> 00:05:51,478
Isn't that cute?
134
00:05:51,578 --> 00:05:53,146
Yes.
135
00:05:53,246 --> 00:05:54,148
Cute and adorable.
136
00:05:54,248 --> 00:05:55,149
I don't know.
137
00:05:55,249 --> 00:05:56,918
But women do silly things like that.
138
00:05:57,018 --> 00:05:59,487
For years my wife kept throwing quarters into a cookie jar.
139
00:05:59,587 --> 00:06:00,789
Drove me nuts.
140
00:06:00,889 --> 00:06:02,424
Finally I found out what she was saving for.
141
00:06:02,524 --> 00:06:03,359
What was it?
142
00:06:03,459 --> 00:06:04,360
BOTH: Cookies.
143
00:06:06,963 --> 00:06:09,699
She didn't save any $378, though.
144
00:06:09,799 --> 00:06:11,468
What do you think Laura is stashing away for?
145
00:06:11,568 --> 00:06:12,603
I don't know.
146
00:06:12,703 --> 00:06:13,537
It could be cookies.
147
00:06:13,637 --> 00:06:15,740
Everything's gone up.
148
00:06:15,840 --> 00:06:17,541
Well, anyway, it's her business.
149
00:06:17,641 --> 00:06:18,577
It's not really important.
150
00:06:18,677 --> 00:06:19,611
I think in the sketch, Alan--
151
00:06:19,711 --> 00:06:20,779
Wait a minute.
152
00:06:20,879 --> 00:06:22,080
Maybe it's just plain old mad money.
153
00:06:22,180 --> 00:06:23,816
- Mad money? - Yeah, you know.
154
00:06:23,916 --> 00:06:25,818
In case she gets mad at you, then she can take the money,
155
00:06:25,918 --> 00:06:29,155
get a new house, buy a new car, get a new fella.
156
00:06:29,255 --> 00:06:30,758
For $378?
157
00:06:30,858 --> 00:06:34,028
So she'll get an old fellow.
158
00:06:34,128 --> 00:06:35,629
You know, you guys are joking, but
159
00:06:35,730 --> 00:06:38,833
there's one aspect of this whole silly thing that intrigues me.
160
00:06:38,933 --> 00:06:41,804
You mean the fact that Laura's keeping a secret from you?
161
00:06:41,904 --> 00:06:43,372
No, that doesn't bother me.
162
00:06:43,472 --> 00:06:45,808
It's just the fact that she's keeping it a secret from me.
163
00:06:45,908 --> 00:06:49,179
That bothers me.
164
00:06:49,279 --> 00:06:52,115
Doesn't the fact that she's keeping it a secret bother you?
165
00:06:52,215 --> 00:06:54,719
No, I don't worry about things like that.
166
00:06:54,819 --> 00:06:59,524
If I were you I'd worry about my hearing, friend.
167
00:06:59,624 --> 00:07:00,459
Huh?
168
00:07:00,559 --> 00:07:02,127
Rob, snap out of it.
169
00:07:02,227 --> 00:07:03,762
You're beginning to sound like a guy who's
170
00:07:03,862 --> 00:07:05,064
wife's ready to leave him.
171
00:07:05,164 --> 00:07:05,799
Oh, come on.
172
00:07:05,899 --> 00:07:07,267
I'm not worried.
173
00:07:07,367 --> 00:07:09,335
It's just, I can't figure out why she's keeping
174
00:07:09,436 --> 00:07:10,837
the account secret from me.
175
00:07:10,937 --> 00:07:13,407
Well, she's kept secrets from you before, hasn't she?
176
00:07:13,507 --> 00:07:14,708
No, this is the first one.
177
00:07:14,809 --> 00:07:17,078
You mean the first one you found out about.
178
00:07:17,178 --> 00:07:18,480
Come on, what are you trying to do?
179
00:07:18,580 --> 00:07:19,748
Break up Rob and Laura?
180
00:07:19,848 --> 00:07:22,951
It's more fun than writing this sketch.
181
00:07:23,051 --> 00:07:25,054
You know, she probably has a good reason for keeping
182
00:07:25,154 --> 00:07:26,756
that secret from me, though.
183
00:07:26,856 --> 00:07:28,725
Hey, have you said or done anything lately
184
00:07:28,825 --> 00:07:30,227
to make her feel insecure?
185
00:07:30,327 --> 00:07:31,261
Like what?
186
00:07:31,361 --> 00:07:32,596
Well, I don't know.
187
00:07:32,696 --> 00:07:34,131
Like forgetting an anniversary or birthday or something?
188
00:07:34,231 --> 00:07:35,700
Oh, no, as a matter of fact, I bought
189
00:07:35,800 --> 00:07:37,735
her a beautiful present for--
190
00:07:37,836 --> 00:07:39,337
my birthday.
191
00:07:39,437 --> 00:07:42,608
You bought her a present for your birthday?
192
00:07:42,708 --> 00:07:43,809
Boy, I bet she loved that.
193
00:07:43,909 --> 00:07:46,378
No, tomorrow is my birthday.
194
00:07:46,479 --> 00:07:48,281
BOTH: Oh.
195
00:07:48,381 --> 00:07:49,249
We get the hint, Rob.
196
00:07:49,349 --> 00:07:52,486
Yeah, we'll get you something, Rob.
197
00:07:52,586 --> 00:07:55,723
She's probably been saving that money to buy me a present.
198
00:07:55,823 --> 00:07:56,757
$378?
199
00:07:56,858 --> 00:07:58,526
Boy, that's a lot of present.
200
00:07:58,626 --> 00:08:00,562
Hey, you've been hinting around for something big?
201
00:08:00,662 --> 00:08:02,564
No, nothing I can think of.
202
00:08:02,664 --> 00:08:03,899
Wait a minute.
203
00:08:03,999 --> 00:08:05,067
I bet she's going to get me that movie projector
204
00:08:05,167 --> 00:08:06,336
I've been spouting off about.
205
00:08:06,436 --> 00:08:08,271
But it cost $425.
206
00:08:08,371 --> 00:08:09,038
Well, that's it.
207
00:08:09,139 --> 00:08:10,440
That solves your problem.
208
00:08:10,540 --> 00:08:12,810
Yeah, now the only one with the problem is Laura.
209
00:08:12,910 --> 00:08:19,951
Let's see, she needs $425, she has $378.
210
00:08:20,051 --> 00:08:22,787
That means she needs--
211
00:08:22,888 --> 00:08:24,657
what does she need?
212
00:08:24,757 --> 00:08:26,692
$47.
213
00:08:26,793 --> 00:08:29,262
Oh, yeah, $47.
214
00:08:29,362 --> 00:08:31,198
Tell you something, Rob, if she's anything like my wife,
215
00:08:31,298 --> 00:08:33,634
she'll figure out a way to get that money.
216
00:08:33,734 --> 00:08:36,604
[buzzer]
217
00:08:36,704 --> 00:08:38,506
Yeah, Marge.
218
00:08:38,606 --> 00:08:40,175
Yes, send her in.
219
00:08:40,275 --> 00:08:40,909
Laura's here.
220
00:08:41,009 --> 00:08:42,378
I told you.
221
00:08:42,478 --> 00:08:44,613
Already she figured out a way how to get that loot.
222
00:08:44,713 --> 00:08:45,648
Hi, everyone.
223
00:08:45,748 --> 00:08:47,416
Oh hi, Laura, nice to see you.
224
00:08:47,516 --> 00:08:48,752
Thank you, nice to see you.
225
00:08:48,852 --> 00:08:50,053
Well, we'll leave you two alone in case
226
00:08:50,153 --> 00:08:52,155
you want to kiss or something like that.
227
00:08:52,255 --> 00:08:53,423
Let's get a cup of coffee.
228
00:08:53,523 --> 00:08:54,559
No, I want to stay.
229
00:08:54,659 --> 00:08:56,561
I never saw a real hold up before.
230
00:08:56,661 --> 00:08:57,528
See you later.
231
00:08:57,628 --> 00:08:59,163
Be back in a few dollars.
232
00:08:59,263 --> 00:08:59,898
Bye.
233
00:08:59,998 --> 00:09:00,799
Back in a few dollars?
234
00:09:00,899 --> 00:09:02,034
What does that mean?
235
00:09:02,134 --> 00:09:04,102
He means that time is money.
236
00:09:04,203 --> 00:09:05,437
- Oh. - You came clear downtown.
237
00:09:05,537 --> 00:09:06,940
I was just in the neighborhood shopping,
238
00:09:07,040 --> 00:09:08,241
I thought I'd come in and say hello.
239
00:09:08,341 --> 00:09:09,175
Oh, hello.
240
00:09:09,275 --> 00:09:10,210
Hello.
241
00:09:10,310 --> 00:09:13,380
Honey, you know, I've been thinking.
242
00:09:13,480 --> 00:09:17,051
I didn't give you very much extra money this morning.
243
00:09:17,151 --> 00:09:20,755
And you know when I left, I noticed that you ought
244
00:09:20,856 --> 00:09:22,290
to have the toaster fixed. You think so?
245
00:09:22,390 --> 00:09:23,225
Good idea.
246
00:09:23,325 --> 00:09:24,227
OK.
247
00:09:24,327 --> 00:09:26,762
And, oh, you know, Richie's underwear
248
00:09:26,862 --> 00:09:29,298
has been ragged lately.
249
00:09:29,398 --> 00:09:31,368
I've been meaning to get him some new shorts.
250
00:09:31,468 --> 00:09:32,603
Oh, good. Good.
251
00:09:32,703 --> 00:09:34,972
Oh, and we were out of peanut butter this morning.
252
00:09:35,072 --> 00:09:36,174
Would you get some more peanut butter?
253
00:09:36,274 --> 00:09:37,809
- Yes, I would. - OK.
254
00:09:37,909 --> 00:09:41,045
Let's see, that's underwear, peanut butter,
255
00:09:41,145 --> 00:09:43,015
and the toaster-- do you think that would come to,
256
00:09:43,115 --> 00:09:47,186
oh, I don't know, around say $47?
257
00:09:47,286 --> 00:09:48,521
$47?
258
00:09:48,622 --> 00:09:49,456
Yeah.
259
00:09:49,556 --> 00:09:50,757
I tell you what.
260
00:09:50,857 --> 00:09:53,193
I'll put in an extra $10 you get the leather case, too.
261
00:09:58,332 --> 00:10:00,002
Can't carry peanut butter and underwear around
262
00:10:00,102 --> 00:10:02,905
in a plain paper bag, can you?
263
00:10:03,005 --> 00:10:05,040
Darling, what makes you so generous today?
264
00:10:05,140 --> 00:10:07,877
Oh, well, the way I look at it, the more you give,
265
00:10:07,977 --> 00:10:10,346
the more you receive.
266
00:10:10,446 --> 00:10:11,314
I guess so, dear.
267
00:10:11,414 --> 00:10:12,449
Well, I better finish my shopping.
268
00:10:12,549 --> 00:10:13,851
Bye-bye.
269
00:10:13,951 --> 00:10:15,085
Oops.
270
00:10:15,185 --> 00:10:16,720
No, no, I'm just leaving. Bye darling.
271
00:10:16,820 --> 00:10:17,789
- Bye. - Bye, Laura.
272
00:10:17,889 --> 00:10:18,790
- Bye-bye. - Happy shopping.
273
00:10:18,890 --> 00:10:21,359
Thank you.
274
00:10:21,459 --> 00:10:22,894
Well, Rob?
275
00:10:22,994 --> 00:10:24,196
New projector.
276
00:10:31,638 --> 00:10:32,806
Hi, honey.
277
00:10:32,906 --> 00:10:34,908
Darling.
278
00:10:35,008 --> 00:10:35,943
You're home early.
279
00:10:36,044 --> 00:10:37,845
Well, I had a good day.
280
00:10:37,946 --> 00:10:39,681
How'd your day go? - Just fine.
281
00:10:39,781 --> 00:10:40,682
Kind of tired, though.
282
00:10:40,782 --> 00:10:42,084
Shopping does wear you out.
283
00:10:42,184 --> 00:10:44,053
Yeah, but I guess the important thing is
284
00:10:44,153 --> 00:10:45,354
getting what you wanted, right?
285
00:10:45,454 --> 00:10:46,488
Right.
286
00:10:46,588 --> 00:10:48,725
Did you get the peanut butter and the underwear
287
00:10:48,825 --> 00:10:49,659
and et cetera?
288
00:10:49,759 --> 00:10:50,961
Uh-huh.
289
00:10:51,061 --> 00:10:51,995
Dinners on a bit early, if that's all right.
290
00:10:52,095 --> 00:10:53,029
Oh, yeah, fine.
291
00:10:53,129 --> 00:10:54,632
I'll hang up my hat.
292
00:11:15,456 --> 00:11:18,793
Oh boy, you got a lot of mail today.
293
00:11:18,893 --> 00:11:19,794
That one's my brother.
294
00:11:19,894 --> 00:11:21,863
Yes.
295
00:11:21,963 --> 00:11:23,298
What's for dinner?
296
00:11:23,398 --> 00:11:25,401
Roast chicken, mashed potatoes, and string beans.
297
00:11:25,501 --> 00:11:26,435
Mm.
298
00:11:43,722 --> 00:11:44,623
Roast chicken, huh?
299
00:11:52,966 --> 00:11:53,968
And apple pie for dessert.
300
00:11:54,068 --> 00:11:55,202
Oh.
301
00:12:08,418 --> 00:12:10,553
Everything sure smells good.
302
00:12:10,653 --> 00:12:12,189
LAURA: What did you say, darling?
303
00:12:12,289 --> 00:12:16,427
I said everything sure smells wonderful, all right.
304
00:12:28,340 --> 00:12:30,510
It smells so good I can smell it down here.
305
00:12:34,114 --> 00:12:35,817
Rob, what are you looking for?
306
00:12:35,917 --> 00:12:36,984
Oh, I--
307
00:12:37,085 --> 00:12:39,754
I dropped my tie clip down there.
308
00:12:39,854 --> 00:12:40,988
I can't find it.
309
00:12:41,088 --> 00:12:41,957
You need any help, honey?
310
00:12:42,057 --> 00:12:43,592
No, no. You hungry?
311
00:12:43,692 --> 00:12:44,660
Oh, sure, sure.
312
00:12:44,760 --> 00:12:45,894
Well, we'll be ready in a few minutes.
313
00:12:45,994 --> 00:12:46,895
OK.
314
00:13:08,721 --> 00:13:09,622
Rob?
315
00:13:15,929 --> 00:13:16,964
Hi.
316
00:13:17,064 --> 00:13:18,600
Still looking for your tie clip?
317
00:13:18,700 --> 00:13:23,873
Yeah, I-- it could have bounced.
318
00:13:23,973 --> 00:13:28,611
They got those rubber mats under the carpet, like that.
319
00:13:28,711 --> 00:13:29,546
Wasn't up there.
320
00:13:29,646 --> 00:13:30,380
No.
321
00:13:30,480 --> 00:13:31,581
Darling, you can stop looking.
322
00:13:31,681 --> 00:13:33,216
Your birthday's tomorrow, and you're not
323
00:13:33,316 --> 00:13:34,684
getting your present till then.
324
00:13:34,784 --> 00:13:37,054
My birthday?
325
00:13:37,154 --> 00:13:38,155
You hadn't mentioned that, I would
326
00:13:38,256 --> 00:13:39,423
have completely forgotten it.
327
00:13:41,927 --> 00:13:45,697
Anyway, I guess I'm a little old to be celebrating birthdays,
328
00:13:45,797 --> 00:13:47,834
anyway, right?
329
00:13:47,934 --> 00:13:49,102
Hi, Daddy!
330
00:13:49,202 --> 00:13:51,037
Oh, hi Rich.
331
00:13:51,137 --> 00:13:53,574
It's not in there, either.
332
00:13:53,674 --> 00:13:56,777
I know that.
333
00:13:56,877 --> 00:13:57,878
I'm just kidding your mama.
334
00:13:57,978 --> 00:13:59,280
Rob, really.
335
00:13:59,381 --> 00:14:01,182
Look, before you turn the whole house upside down,
336
00:14:01,283 --> 00:14:02,751
I'll give you your present ahead of time.
337
00:14:02,851 --> 00:14:06,222
Well, gee, I was born right after midnight, anyway, honey.
338
00:14:06,322 --> 00:14:07,557
It's practically today.
339
00:14:07,657 --> 00:14:09,358
Richie, why don't you get your present, too?
340
00:14:09,458 --> 00:14:10,593
RICHIE: OK, Mommy.
341
00:14:14,231 --> 00:14:16,767
[doorbell]
342
00:14:17,602 --> 00:14:18,770
- Oh, hi, Rob. - Hi, Jerry.
343
00:14:18,870 --> 00:14:20,104
Say, can I borrow your projector again?
344
00:14:20,204 --> 00:14:21,105
Sure.
345
00:14:21,205 --> 00:14:23,342
When do you need it back?
346
00:14:23,442 --> 00:14:24,510
You may keep it, sir.
347
00:14:24,610 --> 00:14:25,544
I'll make a present of it to you.
348
00:14:25,644 --> 00:14:27,146
Well, thanks, but how come?
349
00:14:27,246 --> 00:14:28,948
I'm getting a new one for my birthday, now get out of here.
350
00:14:29,048 --> 00:14:30,216
Why, what's the rush?
351
00:14:30,317 --> 00:14:31,217
I am in the middle of being surprised.
352
00:14:31,318 --> 00:14:32,719
OK. Happy birthday.
353
00:14:32,819 --> 00:14:33,753
Thank you.
354
00:14:37,091 --> 00:14:40,728
(SINGING) You ought to be a picture,
355
00:14:40,828 --> 00:14:42,898
you're beautiful to see.
356
00:14:42,998 --> 00:14:45,167
You ought to be a picture.
357
00:14:45,267 --> 00:14:47,804
My starry, starry.
358
00:14:47,904 --> 00:14:50,106
Happy birthday, Dad!
359
00:14:50,206 --> 00:14:52,308
Oh, thank you, Rich.
360
00:14:52,408 --> 00:14:54,345
It cost me a fortune.
361
00:14:54,445 --> 00:14:55,446
I'll bet it did.
362
00:14:55,546 --> 00:14:57,147
It's very sweet of you, Rich.
363
00:14:57,248 --> 00:14:59,149
That's OK, Daddy.
364
00:14:59,250 --> 00:15:03,822
You're worth $0.89.
365
00:15:03,922 --> 00:15:05,257
What is this?
366
00:15:05,358 --> 00:15:06,192
Oh, boy.
367
00:15:06,292 --> 00:15:07,460
A baseball cap.
368
00:15:10,296 --> 00:15:11,298
It's almost my size.
369
00:15:11,398 --> 00:15:12,699
My size.
370
00:15:12,799 --> 00:15:14,067
It is?
371
00:15:14,167 --> 00:15:15,602
OK, let's see.
372
00:15:15,702 --> 00:15:17,705
Well, good, maybe you can wear it once in a while, too.
373
00:15:17,805 --> 00:15:18,406
Huh?
374
00:15:18,506 --> 00:15:20,308
Gee, thanks, Daddy.
375
00:15:27,816 --> 00:15:29,586
Darling, what are you doing with the cord?
376
00:15:32,088 --> 00:15:34,024
Oh, this cord?
377
00:15:34,124 --> 00:15:35,191
Yes.
378
00:15:35,292 --> 00:15:36,460
Well--
379
00:15:36,560 --> 00:15:38,496
Rob, what did you think I was giving you?
380
00:15:38,596 --> 00:15:40,765
A electric blanket?
381
00:15:43,335 --> 00:15:45,037
It's a cashmere sports shirt.
382
00:15:45,137 --> 00:15:45,971
Oh.
383
00:15:46,071 --> 00:15:47,205
It's not electric, huh?
384
00:15:47,306 --> 00:15:48,374
No.
385
00:15:48,474 --> 00:15:50,343
It's one of the old fashioned kind.
386
00:15:50,443 --> 00:15:52,612
I won't need that anymore, I guess.
387
00:15:52,712 --> 00:15:53,981
Happy birthday, darling.
388
00:15:54,081 --> 00:15:55,115
Oh, honey, thanks.
389
00:15:57,818 --> 00:16:02,323
Gee, this is really sweet of you.
390
00:16:02,424 --> 00:16:03,391
Well, is it a surprise?
391
00:16:03,491 --> 00:16:04,926
Why, it sure is, honey.
392
00:16:05,026 --> 00:16:05,961
Hey.
393
00:16:09,732 --> 00:16:12,269
Honey, I'll be right back.
394
00:16:12,369 --> 00:16:13,370
Where are you going?
395
00:16:13,470 --> 00:16:14,337
Jerry wants to see me.
396
00:16:14,438 --> 00:16:15,739
LAURA: What's up?
397
00:16:15,839 --> 00:16:18,309
I mean, I got to get my old sports shirt back.
398
00:16:18,409 --> 00:16:19,677
No, he wants to see my new one.
399
00:16:19,777 --> 00:16:22,113
He wants to see the new one.
400
00:16:22,213 --> 00:16:25,217
Gee, I'm so excited, I don't know what I'm saying.
401
00:16:25,317 --> 00:16:28,253
Oh boy, a new cashier projector.
402
00:16:28,353 --> 00:16:29,522
Sports shirt.
403
00:16:34,227 --> 00:16:36,197
Hey Rob's gonna love this boy.
404
00:16:36,297 --> 00:16:37,865
Buddy, set it up over there.
405
00:16:37,965 --> 00:16:39,233
He'll be here any minute. [buzzer]
406
00:16:39,333 --> 00:16:40,134
I'll get it.
407
00:16:40,234 --> 00:16:42,070
Good.
408
00:16:42,170 --> 00:16:43,105
Hello?
409
00:16:43,205 --> 00:16:44,306
Yeah, OK, Marge, thanks.
410
00:16:44,406 --> 00:16:45,907
He's here.
411
00:16:46,007 --> 00:16:47,744
Well, I think when a fellow comes in he
412
00:16:47,844 --> 00:16:48,911
should give Alan a funny hat.
413
00:16:49,011 --> 00:16:49,846
Hi, fellas.
414
00:16:49,946 --> 00:16:51,013
And, hi, Rob.
415
00:16:51,114 --> 00:16:51,914
Yeah, it's good.
416
00:16:52,014 --> 00:16:54,651
And you see--
417
00:16:54,752 --> 00:16:56,019
BOTH: Happy birthday!
418
00:16:56,120 --> 00:16:57,020
Ta-da!
419
00:17:00,425 --> 00:17:02,260
Hey, what is this?
420
00:17:02,360 --> 00:17:03,528
A little something for a birthday
421
00:17:03,628 --> 00:17:04,796
present, from me and Sally.
422
00:17:04,896 --> 00:17:05,531
Oh.
423
00:17:05,631 --> 00:17:07,633
Boy, a movie screen?
424
00:17:07,733 --> 00:17:11,405
No, it's a pair of Hungarian shoelaces.
425
00:17:11,505 --> 00:17:13,073
Of course it's a movie screen.
426
00:17:13,173 --> 00:17:16,076
Yeah, Rob, it's a new one to go with your new projector.
427
00:17:16,176 --> 00:17:17,178
Yeah, boy.
428
00:17:17,278 --> 00:17:18,379
That's-- that's really great.
429
00:17:18,479 --> 00:17:19,814
It's got kind of a set, you know.
430
00:17:19,914 --> 00:17:20,548
Like it?
431
00:17:20,648 --> 00:17:21,449
Yeah, I love it.
432
00:17:21,549 --> 00:17:22,416
It's marvelous.
433
00:17:22,517 --> 00:17:24,286
It sure is a beauty.
434
00:17:24,386 --> 00:17:25,687
You shouldn't have done it.
435
00:17:25,788 --> 00:17:28,724
I have to take it home with me.
436
00:17:28,824 --> 00:17:30,927
Well, we better get down to work, fellas.
437
00:17:31,027 --> 00:17:32,295
Hey, beauty isn't it?
438
00:17:32,395 --> 00:17:33,530
Yeah, love it.
439
00:17:33,630 --> 00:17:36,033
Could take the price tag off.
440
00:17:36,133 --> 00:17:36,967
I ain't ashamed.
441
00:17:37,067 --> 00:17:37,968
We paid retail.
442
00:17:40,805 --> 00:17:43,508
Rob, did you act real surprised when
443
00:17:43,608 --> 00:17:45,644
Laura gave you the projector?
444
00:17:45,744 --> 00:17:49,816
Well, see, she didn't give me a projector.
445
00:17:49,916 --> 00:17:51,017
She didn't?
446
00:17:51,117 --> 00:17:52,385
No.
447
00:17:52,485 --> 00:17:54,254
She gave me something that she liked a lot more than that.
448
00:17:54,354 --> 00:17:55,189
SALLY: What?
449
00:17:55,289 --> 00:17:57,524
A sport shirt.
450
00:17:57,624 --> 00:18:02,063
A $378 sport shirt?
451
00:18:02,163 --> 00:18:03,131
Well, this was cashmere.
452
00:18:03,231 --> 00:18:04,132
Well.
453
00:18:06,869 --> 00:18:09,371
Look, fellas, can we go to work?
454
00:18:09,472 --> 00:18:10,573
Come on, stop clowning, Rob.
455
00:18:10,673 --> 00:18:11,908
I know Laura.
456
00:18:12,008 --> 00:18:13,243
She got you something more than a sport shirt.
457
00:18:13,343 --> 00:18:15,111
Yeah, what else that you get, Rob?
458
00:18:15,212 --> 00:18:17,515
A baseball cap.
459
00:18:17,615 --> 00:18:22,119
A baseball cap, well, that's more like it.
460
00:18:22,220 --> 00:18:23,488
Richard gave it to me.
461
00:18:23,589 --> 00:18:27,359
Jeez, $378, you'd think with all that dough--
462
00:18:27,459 --> 00:18:28,894
yeah, we better get to work.
463
00:18:28,994 --> 00:18:31,965
Let's go back to-- listen, Rob, the top of the show,
464
00:18:32,065 --> 00:18:32,999
Allan comes in--
465
00:18:33,099 --> 00:18:34,133
I can't work.
466
00:18:34,234 --> 00:18:37,238
Doggone bank accounts going to drive me crazy.
467
00:18:37,338 --> 00:18:38,372
That's it.
468
00:18:38,472 --> 00:18:39,974
What's it?
469
00:18:40,074 --> 00:18:41,743
She wants to drive you crazy, so she can grab all your money
470
00:18:41,843 --> 00:18:43,011
while you're weaving baskets.
471
00:18:45,881 --> 00:18:48,084
Rob, I think buddy was right in the first place.
472
00:18:48,184 --> 00:18:50,720
Could be good old fashioned mad money.
473
00:18:50,820 --> 00:18:55,058
It must be mad money, because that money is making me mad.
474
00:18:55,158 --> 00:18:56,226
Sorry.
475
00:18:56,326 --> 00:18:57,828
Well, it's not the money in the first place.
476
00:18:57,928 --> 00:19:00,632
It's just the fact she's keeping it a secret from me.
477
00:19:00,732 --> 00:19:02,133
Well, it's her money, and it's her secret,
478
00:19:02,233 --> 00:19:03,868
and there's nothing you can do about it.
479
00:19:03,968 --> 00:19:04,936
No?
480
00:19:05,036 --> 00:19:06,906
One can take that bankbook no 656-5696,
481
00:19:07,006 --> 00:19:08,474
wave it under her little nose and ask
482
00:19:08,574 --> 00:19:11,778
her why she thinks she has to have a private bank account.
483
00:19:11,878 --> 00:19:13,480
- Aw, you wouldn't do that. - Oh, no?
484
00:19:13,580 --> 00:19:15,181
Would you like to come home with me and watch?
485
00:19:15,282 --> 00:19:16,449
No, thanks.
486
00:19:16,550 --> 00:19:17,585
My wife and I are planning our own fight.
487
00:19:22,890 --> 00:19:27,896
Rob, why are you pacing around like a caged Tiger?
488
00:19:27,996 --> 00:19:29,999
Let me pace a couple more times and I'll tell you.
489
00:19:38,709 --> 00:19:40,711
All right, what is this?
490
00:19:40,811 --> 00:19:42,547
That's my glove, and what are you doing with it?
491
00:19:42,647 --> 00:19:45,183
I would just like to know why you think it necessary to hide
492
00:19:45,283 --> 00:19:46,518
a bankbook in here?
493
00:19:46,618 --> 00:19:48,387
Rob, how could you?
494
00:19:48,487 --> 00:19:50,356
You looked in my private glove!
495
00:19:52,792 --> 00:19:55,596
This is my own personal property, and you've gone
496
00:19:55,696 --> 00:20:00,501
and-- how could you do such a terrible thing?
497
00:20:00,601 --> 00:20:02,170
How can I?
498
00:20:02,270 --> 00:20:04,505
How can you think so little of our relationship?
499
00:20:04,606 --> 00:20:05,641
Of me?
500
00:20:05,741 --> 00:20:07,176
What has this got to do with that?
501
00:20:07,276 --> 00:20:09,311
I would like to know why you think you have to have
502
00:20:09,411 --> 00:20:10,946
your own private bank account?
503
00:20:11,047 --> 00:20:13,583
Because I do, that's why.
504
00:20:13,683 --> 00:20:15,251
All right, then, the next logical question
505
00:20:15,352 --> 00:20:18,055
is, what is wrong with the money in our joint account?
506
00:20:18,155 --> 00:20:20,391
Well, that's our account, and our money.
507
00:20:20,491 --> 00:20:21,959
This is my money.
508
00:20:22,059 --> 00:20:23,729
Your money?
509
00:20:23,829 --> 00:20:25,897
Yes, Rob, I want some money that's mine.
510
00:20:25,998 --> 00:20:27,666
To spend on anything I want.
511
00:20:27,766 --> 00:20:29,168
It's important to me.
512
00:20:29,268 --> 00:20:31,170
I don't want everything coming from you.
513
00:20:31,270 --> 00:20:35,042
And where did you get this money?
514
00:20:35,142 --> 00:20:37,778
From you.
515
00:20:37,878 --> 00:20:39,279
Well, isn't it all the same thing, then?
516
00:20:39,380 --> 00:20:41,516
Either you get money from me, or you get money
517
00:20:41,616 --> 00:20:44,019
from that, which came from me.
518
00:20:44,119 --> 00:20:48,791
No, Rob, it's completely different.
519
00:20:48,891 --> 00:20:51,127
I put this money in a little at a time.
520
00:20:51,227 --> 00:20:53,797
At first it's from you, but then after it lies around
521
00:20:53,897 --> 00:20:55,699
for a while, I forget that it came from you,
522
00:20:55,799 --> 00:20:59,070
and then it's from me.
523
00:20:59,170 --> 00:21:01,639
Oh, you just don't understand.
524
00:21:01,739 --> 00:21:03,474
Oh, yes, I understand.
525
00:21:03,574 --> 00:21:05,978
You want some money of your own.
526
00:21:06,078 --> 00:21:08,647
What I don't understand is why?
527
00:21:08,747 --> 00:21:09,581
That's it.
528
00:21:09,681 --> 00:21:11,084
That's exactly it.
529
00:21:11,184 --> 00:21:12,218
What's it?
530
00:21:12,318 --> 00:21:15,722
(VOICE BREAKING) You just don't understand.
531
00:21:15,822 --> 00:21:17,558
Oh, boy.
532
00:21:17,658 --> 00:21:19,994
Honey, look, I want to understand,
533
00:21:20,094 --> 00:21:21,695
but you've got to help me a little bit.
534
00:21:21,796 --> 00:21:23,398
Just give me a hint.
535
00:21:23,498 --> 00:21:24,800
[sobbing]
536
00:21:24,900 --> 00:21:26,368
The first word.
537
00:21:26,468 --> 00:21:28,236
The first letter.
538
00:21:28,336 --> 00:21:30,606
Honey, please.
539
00:21:30,706 --> 00:21:31,941
All right, I'll tell you.
540
00:21:32,041 --> 00:21:33,776
And then I hope you'll be satisfied that you
541
00:21:33,876 --> 00:21:35,412
just ruined everything.
542
00:21:35,512 --> 00:21:36,880
That money is for you.
543
00:21:39,383 --> 00:21:41,252
But, for me?
544
00:21:41,352 --> 00:21:44,923
I wanted to buy you something for your birthday.
545
00:21:45,023 --> 00:21:47,026
Well, you-- you already bought me something for my birthday.
546
00:21:47,126 --> 00:21:48,494
Don't tell me that shirt cost--
547
00:21:48,594 --> 00:21:52,431
No, this money isn't for now, it's for two or three
548
00:21:52,531 --> 00:21:54,034
or four years from now.
549
00:21:54,134 --> 00:21:57,504
Whatever I saved up enough money to buy you that stupid sports
550
00:21:57,604 --> 00:21:59,273
car you've been drooling over.
551
00:21:59,373 --> 00:22:00,274
A sports car?
552
00:22:00,374 --> 00:22:05,781
Yes, that silly SKG-JFK 400 roadster.
553
00:22:05,881 --> 00:22:08,050
With matching luggage.
554
00:22:17,761 --> 00:22:18,896
Honey.
555
00:22:21,899 --> 00:22:23,969
Honey, you mean you've been saving
556
00:22:24,069 --> 00:22:26,338
this to buy me in SKG-JFK 400?
557
00:22:29,175 --> 00:22:32,645
I wanted to buy you an important present.
558
00:22:32,745 --> 00:22:38,619
An important-- well.
559
00:22:38,719 --> 00:22:39,720
Honey.
560
00:22:39,820 --> 00:22:42,490
Honey, it is a wonderful thought,
561
00:22:42,590 --> 00:22:44,359
but it's a little bit crazy.
562
00:22:44,459 --> 00:22:46,528
Where did you ever get an idea like that?
563
00:22:46,628 --> 00:22:47,530
From my mother.
564
00:22:50,366 --> 00:22:51,534
Your mother?
565
00:22:51,634 --> 00:22:54,604
She saved for years, and then on their 25th wedding
566
00:22:54,704 --> 00:22:59,477
anniversary she bought my father a big important present.
567
00:22:59,577 --> 00:23:00,611
What did she get him?
568
00:23:00,711 --> 00:23:02,013
His own room.
569
00:23:07,819 --> 00:23:09,855
His own room?
570
00:23:09,955 --> 00:23:11,191
Well, I mean a den.
571
00:23:11,291 --> 00:23:14,427
With a pool table and a beer dispenser, and now
572
00:23:14,527 --> 00:23:16,062
you've ruined it.
573
00:23:16,162 --> 00:23:19,400
Oh, honey, no, I haven't ruined it.
574
00:23:19,500 --> 00:23:21,769
Look, all I've done is force you to tell me
575
00:23:21,869 --> 00:23:23,104
something that makes me very, very
576
00:23:23,205 --> 00:23:25,273
happy that I'm married to you.
577
00:23:25,373 --> 00:23:27,209
As a matter of fact, now that I know,
578
00:23:27,309 --> 00:23:29,111
it's going to be a lot easier for you.
579
00:23:29,212 --> 00:23:30,346
How?
580
00:23:30,446 --> 00:23:32,348
Well, from now on, when you ask me for extra money,
581
00:23:32,448 --> 00:23:34,250
I'm gonna be a pretty soft touch.
582
00:23:37,554 --> 00:23:40,157
[sobbing]
583
00:23:40,257 --> 00:23:41,726
Honey, what's the matter?
584
00:23:41,826 --> 00:23:45,797
You're laughing at me!
585
00:23:45,897 --> 00:23:48,968
Look, honey, look, I'm not laughing at you.
586
00:23:49,068 --> 00:23:51,403
Now, the only reason I'm being frivolous is
587
00:23:51,503 --> 00:23:54,207
because I'm so touched and embarrassed by the whole thing,
588
00:23:54,307 --> 00:23:57,711
and if I didn't joke about it, I'd--
589
00:23:57,811 --> 00:23:58,913
You'd what?
590
00:23:59,013 --> 00:24:00,448
I'd probably put my arms around you
591
00:24:00,548 --> 00:24:02,950
and hug you so hard I'd break two or three of your ribs.
592
00:24:03,050 --> 00:24:05,053
Oh, please, try.
593
00:24:13,396 --> 00:24:16,633
Honey, you know, I appreciate what you're trying to do,
594
00:24:16,733 --> 00:24:17,968
and I think it's a wonderful idea,
595
00:24:18,068 --> 00:24:20,004
but we got to look at the thing practically.
596
00:24:20,104 --> 00:24:22,640
It's going to take you 20 years to save
597
00:24:22,740 --> 00:24:24,209
enough money for that car.
598
00:24:24,309 --> 00:24:26,211
Darling, you mean you want me to just forget all about it?
599
00:24:26,311 --> 00:24:27,145
No.
600
00:24:27,245 --> 00:24:28,680
No.
601
00:24:28,781 --> 00:24:29,849
You know what we ought to do?
602
00:24:29,949 --> 00:24:31,050
What?
603
00:24:31,150 --> 00:24:32,652
I think we ought to sell the house
604
00:24:32,752 --> 00:24:35,489
and get the car right away.
605
00:24:35,589 --> 00:24:36,456
Well, what's the rush?
606
00:24:36,556 --> 00:24:38,058
Well, I know when I get the car,
607
00:24:38,158 --> 00:24:39,860
I intend asking you to take a trip with me,
608
00:24:39,960 --> 00:24:41,262
and I'd like to do it when I'm still young.
609
00:24:41,362 --> 00:24:42,530
What's the matter, darling.
610
00:24:42,630 --> 00:24:43,865
Don't you think I'd accept an invitation
611
00:24:43,965 --> 00:24:45,266
from a gray haired old gentleman?
612
00:24:45,366 --> 00:24:46,835
Well, sure you would, but who wants
613
00:24:46,936 --> 00:24:48,704
to roll around the country in a hot sports car with a gray
614
00:24:48,804 --> 00:24:49,738
haired old lady?
615
00:24:54,444 --> 00:24:55,045
Night, darling.
616
00:24:55,145 --> 00:24:56,279
Good night.
617
00:24:59,016 --> 00:25:03,154
[MUSIC - END THEME "THE DICK VAN DYKE SHOW"]
41844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.