Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,542 --> 00:00:12,145
ANNOUNCER: The Dick Van Dyke show!
2
00:00:12,178 --> 00:00:15,415
( MUSIC PLAYING )
3
00:00:31,464 --> 00:00:33,500
Yep, be right with you.
4
00:00:33,533 --> 00:00:35,168
See something else you like, madam?
5
00:00:35,201 --> 00:00:37,570
Oh, can you tell me what this material is?
6
00:00:37,604 --> 00:00:38,371
That, my dear lady,
7
00:00:38,405 --> 00:00:40,673
is genuine imported tie material.
8
00:00:40,707 --> 00:00:42,308
( AUDIENCE LAUGHTER THROUGHOUT )
9
00:00:42,342 --> 00:00:43,209
So it is.
10
00:00:43,243 --> 00:00:44,411
Yes, they make ties out of this stuff.
11
00:00:44,444 --> 00:00:45,578
Oh?
12
00:00:45,612 --> 00:00:46,446
Shall I wrap it up?
13
00:00:46,479 --> 00:00:49,282
Well, I wasn't really looking for a tie.
14
00:00:49,315 --> 00:00:51,584
Oh, well, in that case, let's play a game.
15
00:00:51,618 --> 00:00:52,719
A game? Yes.
16
00:00:52,752 --> 00:00:53,553
You pick out any tie
17
00:00:53,586 --> 00:00:55,555
that you think your husband would like,
18
00:00:55,588 --> 00:00:57,190
and I'll tell you what he looks like
19
00:00:57,223 --> 00:00:58,458
and what he does for a living--
20
00:00:58,491 --> 00:01:00,560
and if I miss, you get the tie free.
21
00:01:00,593 --> 00:01:01,728
Oh, no, I couldn't.
22
00:01:01,761 --> 00:01:03,430
Why? What have you got to lose?
23
00:01:03,463 --> 00:01:04,731
Come on, be a sport.
24
00:01:04,764 --> 00:01:06,332
What he's like and what he does for a living?
25
00:01:06,366 --> 00:01:07,600
Right? Okay, you're on.
26
00:01:07,634 --> 00:01:09,869
Come on. Bigger selection over here.
27
00:01:09,903 --> 00:01:11,738
Look, I got slim jims, fat jims,
28
00:01:11,771 --> 00:01:14,207
bow ties, and an ascot--
29
00:01:14,240 --> 00:01:16,476
in case your husband's a big movie star.
30
00:01:17,477 --> 00:01:18,845
This one. All right.
31
00:01:18,878 --> 00:01:20,180
All right. What's he like?
32
00:01:20,213 --> 00:01:22,849
Well, he's, tall, good-looking,
33
00:01:22,882 --> 00:01:26,186
and has excellent taste in wives.
34
00:01:26,219 --> 00:01:27,287
So far, perfect!
35
00:01:27,320 --> 00:01:28,788
Now, what does he do for a living?
36
00:01:28,822 --> 00:01:31,458
He's the 35th President of the United States.
37
00:01:31,491 --> 00:01:33,760
Shall I wrap it up, Mrs. Kennedy?
38
00:01:33,793 --> 00:01:35,728
Okay, you win. Wrap it up.
39
00:01:35,762 --> 00:01:37,464
I'll bet I was close, though.
40
00:01:37,497 --> 00:01:38,898
What does your husband do?
41
00:01:38,932 --> 00:01:40,934
He's a Television comedy writer.
42
00:01:40,967 --> 00:01:41,935
What's his name?
43
00:01:41,968 --> 00:01:43,336
Robert Petrie.
44
00:01:43,369 --> 00:01:46,339
Are you married to that string bean?
45
00:01:49,242 --> 00:01:51,411
Yes, I am. Do you know my husband?
46
00:01:51,444 --> 00:01:54,180
Do I know him? I gave him his first job.
47
00:01:54,214 --> 00:01:55,148
Look, would you do me a favor
48
00:01:55,181 --> 00:01:56,716
and give this to him as a present from me?
49
00:01:56,749 --> 00:01:57,817
Oh, no. I couldn't.
50
00:01:57,851 --> 00:02:00,587
Oh, it would make me very, very happy if you would.
51
00:02:00,620 --> 00:02:01,588
Well, all right.
52
00:02:01,621 --> 00:02:02,856
Who shall I say gave it to him?
53
00:02:02,889 --> 00:02:06,192
Oh, just say an old friend sends a happy hello.
54
00:02:06,226 --> 00:02:08,695
Now get outta here 'fore I charge you for the tie.
55
00:02:09,696 --> 00:02:11,364
Good-bye. Good-bye to you.
56
00:02:13,233 --> 00:02:14,033
Oh, I love getting gifts,
57
00:02:14,067 --> 00:02:15,969
but I sure wish I knew who he was.
58
00:02:16,002 --> 00:02:16,970
Well, why don't you stop by the shop
59
00:02:17,003 --> 00:02:18,872
sometime next week and thank him,
60
00:02:18,905 --> 00:02:20,540
and then you'll see for yourself.
61
00:02:20,573 --> 00:02:22,242
Said he gave me my first job, huh?
62
00:02:22,275 --> 00:02:24,310
Mm-hm. Who did give you your first job, dear?
63
00:02:24,344 --> 00:02:25,478
Well, old Happy Spangler
64
00:02:25,512 --> 00:02:27,647
gave me my first professional job.
65
00:02:27,680 --> 00:02:28,648
Well, that's him!
66
00:02:28,681 --> 00:02:31,317
He said to give you a happy hello.
67
00:02:31,351 --> 00:02:33,219
Hap Spangler? No, it couldn't be.
68
00:02:33,253 --> 00:02:34,220
Why not?
69
00:02:34,254 --> 00:02:35,188
Well, for one thing,
70
00:02:35,221 --> 00:02:36,322
Hap would never be working in a tie store,
71
00:02:36,356 --> 00:02:39,325
and secondly, I think old Hap died a few years ago.
72
00:02:39,359 --> 00:02:42,595
Oh, well this man was alive, gray-haired and jolly.
73
00:02:42,629 --> 00:02:44,998
As a matter of fact, he looked a lot like your Uncle Frank.
74
00:02:45,031 --> 00:02:46,799
Uncle Frank? Uh-hm.
75
00:02:46,833 --> 00:02:48,334
That could be Hap Spangler.
76
00:02:48,368 --> 00:02:49,802
Gee, I'd like to see him again.
77
00:02:49,836 --> 00:02:50,937
Were you very fond of him?
78
00:02:50,970 --> 00:02:53,373
Fond of him? I hated him!
79
00:02:54,374 --> 00:02:56,576
Really? Oh, with a passion!
80
00:02:56,609 --> 00:02:58,745
I don't think I've ever seen you hate with a passion.
81
00:02:58,778 --> 00:02:59,846
Yeah. well, you've never been around
82
00:02:59,879 --> 00:03:01,314
when old Hap used to rip into me
83
00:03:01,347 --> 00:03:02,849
in front of a room full of people.
84
00:03:02,882 --> 00:03:03,850
Why'd he do that?
85
00:03:03,883 --> 00:03:05,251
Oh, he liked me.
86
00:03:05,285 --> 00:03:07,453
Well, that's a funny way to show it.
87
00:03:07,487 --> 00:03:10,490
Well, old Hap Spangler used to run a pretty tough school,
88
00:03:10,523 --> 00:03:11,424
but I learned more from him
89
00:03:11,457 --> 00:03:13,760
than all the other people I ever worked for.
90
00:03:13,793 --> 00:03:14,928
You could say old hap was responsible
91
00:03:14,961 --> 00:03:18,464
for getting me all of this-- and all of this.
92
00:03:18,498 --> 00:03:20,433
Well, old Hap may have been responsible
93
00:03:20,466 --> 00:03:22,335
for getting you all that-this,
94
00:03:22,368 --> 00:03:24,037
but this-this, I gave you.
95
00:03:24,070 --> 00:03:27,340
That's right-- for a wedding present!
96
00:03:30,643 --> 00:03:32,512
That'll be two dollars even.
97
00:03:34,514 --> 00:03:35,448
Now get outta here,
98
00:03:35,481 --> 00:03:37,517
and don't tell anybody where you bought it.
99
00:03:38,651 --> 00:03:40,653
He's pretty funny.
100
00:03:42,655 --> 00:03:45,325
Picked the ugliest tie in the store.
101
00:03:45,358 --> 00:03:46,893
Well, what's wrong with you?
102
00:03:46,926 --> 00:03:48,528
Didn't you like the tie your wife picked out?
103
00:03:48,561 --> 00:03:49,529
Oh...
104
00:03:49,562 --> 00:03:51,030
Just because you're a big Television writer
105
00:03:51,064 --> 00:03:53,533
doesn't mean you've got taste.
106
00:03:53,566 --> 00:03:54,901
Good to see you, String Bean.
107
00:03:54,934 --> 00:03:56,469
How are you, Hap?
108
00:03:56,502 --> 00:03:59,639
Oh, for a sick old man, I feel pretty sick and old.
109
00:04:01,608 --> 00:04:02,141
How are you, Rob?
110
00:04:02,175 --> 00:04:03,643
I'm just fine, thanks.
111
00:04:03,676 --> 00:04:05,011
My wife told me you were working here,
112
00:04:05,044 --> 00:04:06,679
and I had to come by and say hello to you.
113
00:04:06,713 --> 00:04:08,348
Well, I'm certainly glad you did.
114
00:04:08,381 --> 00:04:10,617
You'll never know how proud I am of your success.
115
00:04:10,650 --> 00:04:12,685
Well, you know, I owe a good deal of that to you, Hap.
116
00:04:12,719 --> 00:04:13,920
Ha-ha.
117
00:04:13,953 --> 00:04:16,456
You don't owe me anything-- except maybe a little hatred.
118
00:04:16,489 --> 00:04:18,391
I used to pick on you pretty good, didn't I?
119
00:04:18,424 --> 00:04:20,693
Oh, you sure did. I thank you for it, too.
120
00:04:20,727 --> 00:04:21,894
I used to stay up all night writing
121
00:04:21,928 --> 00:04:23,663
just to prove how wrong you were.
122
00:04:23,696 --> 00:04:24,530
I knew you would.
123
00:04:24,564 --> 00:04:26,633
I kind of knew you knew I would, too.
124
00:04:26,666 --> 00:04:28,001
But I knew that you knew that I knew you would...
125
00:04:28,034 --> 00:04:29,869
( CHUCKLES )
126
00:04:29,902 --> 00:04:31,371
I don't know how to thank you, Hap.
127
00:04:31,404 --> 00:04:32,438
You really want to thank me?
128
00:04:32,472 --> 00:04:33,339
I sure do.
129
00:04:33,373 --> 00:04:35,008
Buy a tie.
130
00:04:35,041 --> 00:04:36,576
Well, I'm not too sure that would cover it.
131
00:04:36,609 --> 00:04:38,611
( CHUCKLES )
132
00:04:38,645 --> 00:04:41,547
Uh, Hap, I don't know exactly how to say this...
133
00:04:41,581 --> 00:04:44,951
Well, I do, so let me say it for you.
134
00:04:44,984 --> 00:04:46,986
"Hap, whatever happened to you?
135
00:04:47,020 --> 00:04:48,521
"You used to be one of the biggest
136
00:04:48,554 --> 00:04:50,456
"radio writers in the world.
137
00:04:50,490 --> 00:04:51,991
"I thought you were dead.
138
00:04:52,025 --> 00:04:53,426
"What are you doing in a haberdashery store
139
00:04:53,459 --> 00:04:54,494
"selling ties?"
140
00:04:54,527 --> 00:04:55,595
Is that what you were about to say?
141
00:04:55,628 --> 00:04:57,530
That's about what I was gonna say--
142
00:04:57,563 --> 00:04:58,431
what did happen?
143
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
Oh, a lot, and it all happened at once.
144
00:05:01,501 --> 00:05:04,971
My wife died, I got sick, went to Switzerland to live.
145
00:05:05,004 --> 00:05:05,972
When I came back,
146
00:05:06,005 --> 00:05:07,573
I found out that radio no longer had any use
147
00:05:07,607 --> 00:05:09,042
for my kind of writing.
148
00:05:09,075 --> 00:05:10,376
I tried Television,
149
00:05:10,410 --> 00:05:12,645
but it was too old and too tired--
150
00:05:12,679 --> 00:05:14,614
didn't keep up with the times, I guess.
151
00:05:14,647 --> 00:05:16,616
So, I found this little niche, crawled in,
152
00:05:16,649 --> 00:05:18,785
and I must say I'm happy.
153
00:05:18,818 --> 00:05:19,786
Are you really?
154
00:05:19,819 --> 00:05:21,020
Well, I'm not unhappy.
155
00:05:21,054 --> 00:05:23,022
Happiness is a relative thing.
156
00:05:23,056 --> 00:05:26,526
I make a couple of bucks, and...my relatives are happy.
157
00:05:28,461 --> 00:05:29,962
I see you still make a pretty good joke.
158
00:05:29,996 --> 00:05:32,598
No, I don't make 'em. I just remember 'em.
159
00:05:32,632 --> 00:05:33,666
Say, Hap...
160
00:05:33,700 --> 00:05:36,035
Say, look, Rob, I'm way ahead of you.
161
00:05:36,069 --> 00:05:36,869
I know what's running through
162
00:05:36,903 --> 00:05:39,672
that soft, sentimental brain of yours.
163
00:05:39,706 --> 00:05:41,874
What can I do for this old has-been?
164
00:05:41,908 --> 00:05:43,643
Maybe I can get him a job on some writing staff
165
00:05:43,676 --> 00:05:45,812
where he won't get in the way.
166
00:05:45,845 --> 00:05:48,681
Well, my answer to you, young man, is,
167
00:05:48,715 --> 00:05:49,982
you wanna buy some drip-dry underwear?
168
00:05:51,617 --> 00:05:52,552
No.
169
00:05:52,585 --> 00:05:53,352
No, you want to hear what's really running
170
00:05:53,386 --> 00:05:55,555
through my soft, sentimental brain?
171
00:05:55,588 --> 00:05:57,623
No, but go ahead.
172
00:05:57,657 --> 00:05:58,725
All right.
173
00:05:58,758 --> 00:06:00,059
I was thinking if I could just harness
174
00:06:00,093 --> 00:06:01,894
this fine old comedy mind again,
175
00:06:01,928 --> 00:06:03,563
a lot of people in this industry would say,
176
00:06:03,596 --> 00:06:05,865
"Hey, that Robert Petrie's a pretty smart boy.
177
00:06:05,898 --> 00:06:07,734
"Found himself an old writer in a tie store,
178
00:06:07,767 --> 00:06:09,635
"gave him a minimum staff job
179
00:06:09,669 --> 00:06:11,537
"and ended up with a big bargain."
180
00:06:11,571 --> 00:06:12,705
( CHUCKLES ) and if the old man
181
00:06:12,739 --> 00:06:14,741
turned out to be a dud...
182
00:06:14,774 --> 00:06:16,175
Well, all right. I'd still be a hero then.
183
00:06:16,209 --> 00:06:17,043
People would say,
184
00:06:17,076 --> 00:06:18,111
"Hey, what a sweet guy Robert Petrie is--
185
00:06:18,144 --> 00:06:21,047
"he doesn't forget those guys that helped him out."
186
00:06:21,080 --> 00:06:21,881
Now, what would you say
187
00:06:21,914 --> 00:06:23,649
if I could arrange a staff job for you?
188
00:06:23,683 --> 00:06:27,954
Well, I'd say, I'd say...
189
00:06:27,987 --> 00:06:30,189
Rob, I don't know what to say.
190
00:06:30,223 --> 00:06:31,090
Good enough for me, Hap.
191
00:06:31,124 --> 00:06:32,925
I'll be in touch with you.
192
00:06:33,960 --> 00:06:35,828
You see what happens when you let your wife go shopping?
193
00:06:35,862 --> 00:06:36,996
She comes home with a rotten tie
194
00:06:37,029 --> 00:06:39,031
and a has-been comedy writer.
195
00:06:39,065 --> 00:06:39,932
Now, Buddy, that's not nice.
196
00:06:39,966 --> 00:06:41,968
How would you like to be called a has-been?
197
00:06:42,001 --> 00:06:43,169
Oh, Buddy will never be a has-been.
198
00:06:43,202 --> 00:06:44,871
He'll always be a never-was.
199
00:06:47,640 --> 00:06:48,407
Look who's talking.
200
00:06:48,441 --> 00:06:49,642
He's been in the business 20 years,
201
00:06:49,675 --> 00:06:51,110
and he's still a-- what is it?
202
00:06:53,146 --> 00:06:55,515
Look, Buddy. Mr. Spangler is gonna be here any minute.
203
00:06:55,548 --> 00:06:57,016
I'd like to get this thing settled.
204
00:06:57,049 --> 00:06:57,750
Well, I don't know anything
205
00:06:57,784 --> 00:06:59,118
about Happy Spangler as a writer,
206
00:06:59,152 --> 00:07:00,620
but he certainly is going to do
207
00:07:00,653 --> 00:07:02,188
more good for this company than--
208
00:07:02,221 --> 00:07:04,056
someone who should remain hairless.
209
00:07:06,626 --> 00:07:07,660
All: Buddy!
210
00:07:07,693 --> 00:07:09,061
( mimicking ) Buddy!
211
00:07:09,095 --> 00:07:10,263
ROB: Mel, what do you think?
212
00:07:10,296 --> 00:07:11,864
I say hire Mr. Spangler.
213
00:07:11,898 --> 00:07:13,866
I've always felt we were understaffed.
214
00:07:13,900 --> 00:07:15,535
Rob, I don't see how you've done as well as you have
215
00:07:15,568 --> 00:07:17,637
with just you, Sally and a trained ape.
216
00:07:20,273 --> 00:07:21,541
I didn't know you were trained.
217
00:07:27,246 --> 00:07:28,648
Look, Rob, I'm all for more help,
218
00:07:28,681 --> 00:07:30,183
but will Spangler be any help?
219
00:07:30,216 --> 00:07:32,819
I mean, he's been out of the business for so long.
220
00:07:32,852 --> 00:07:33,786
Well, he's still a funny guy.
221
00:07:33,820 --> 00:07:35,822
I think if he contributes one decent idea,
222
00:07:35,855 --> 00:07:37,190
it'll be worthwhile.
223
00:07:37,223 --> 00:07:38,925
Well, I hope you know what you're doing.
224
00:07:38,958 --> 00:07:40,526
Well, all I'm doing is trying to give the guy
225
00:07:40,560 --> 00:07:43,296
( PHONE RINGS ) a second chance.
226
00:07:43,329 --> 00:07:45,298
Yeah, yeah, Marge.
227
00:07:45,331 --> 00:07:47,533
Oh, good, send him in.
228
00:07:47,567 --> 00:07:48,868
He's here.
229
00:07:48,901 --> 00:07:49,802
Hey, Buddy. What?
230
00:07:49,836 --> 00:07:50,703
How do I look?
231
00:07:50,736 --> 00:07:51,704
Gorgeous, gorgeous.
232
00:07:51,737 --> 00:07:52,705
Need any lipstick?
233
00:07:52,738 --> 00:07:54,774
No, I don't think so. My lips look all right.
234
00:07:56,108 --> 00:07:58,778
Hey, Mel, you're not gonna meet a new employee like that--
235
00:07:58,811 --> 00:08:00,246
for heaven's sakes, comb your hair!
236
00:08:03,950 --> 00:08:05,718
Sally, loan him a sponge.
237
00:08:07,019 --> 00:08:07,920
Well, hi, Hap.
238
00:08:07,954 --> 00:08:09,288
Come on in. Hello, Rob.
239
00:08:09,322 --> 00:08:10,056
Thank you.
240
00:08:10,089 --> 00:08:10,590
Let me take your hat and coat.
241
00:08:10,623 --> 00:08:11,457
Thank you very much.
242
00:08:11,490 --> 00:08:13,759
Hap, this is Mel Cooley, our producer.
243
00:08:13,793 --> 00:08:15,127
Well, it's a pleasure to have such a distinguished
244
00:08:15,161 --> 00:08:16,329
writer on our staff.
245
00:08:16,362 --> 00:08:17,830
Thank you, Mr. Cooley.
246
00:08:17,864 --> 00:08:18,998
Even though it's a lot of baloney,
247
00:08:19,031 --> 00:08:20,666
I enjoyed hearing it.
248
00:08:20,700 --> 00:08:21,934
Hey, Rob, I like this guy already.
249
00:08:21,968 --> 00:08:23,202
Uh, Hap, this is Buddy Sorrell.
250
00:08:23,236 --> 00:08:24,804
Hiya, Hap. Hey, look.
251
00:08:24,837 --> 00:08:26,072
Two things and we'll be friends--
252
00:08:26,105 --> 00:08:28,674
first of all, don't sleep on that couch
253
00:08:28,708 --> 00:08:30,643
during my naptime and second of all,
254
00:08:30,676 --> 00:08:33,579
help me write some new baldy jokes to insult him.
255
00:08:34,080 --> 00:08:35,815
It's a deal! But, don't worry.
256
00:08:35,848 --> 00:08:37,717
I'm very bad at bald-headed jokes.
257
00:08:37,750 --> 00:08:39,285
Good, I'm glad.
258
00:08:39,318 --> 00:08:40,987
Well, how are you at picking up luncheon tabs
259
00:08:41,020 --> 00:08:42,688
for single-girl writers?
260
00:08:42,722 --> 00:08:44,290
Well, I'm sorry-- this is Sally Rogers.
261
00:08:44,323 --> 00:08:47,293
I'm sorry I'm Sally Rogers, too.
262
00:08:47,326 --> 00:08:48,327
We should have Brigitte Bardot,
263
00:08:48,361 --> 00:08:49,929
but what are you going to do?
264
00:08:49,962 --> 00:08:51,797
Well, everything seems to be under control here.
265
00:08:51,831 --> 00:08:53,099
If you'll excuse me, Mr. Spangler,
266
00:08:53,132 --> 00:08:54,333
I have work to do.
267
00:08:54,367 --> 00:08:57,136
Good luck emptying the ash trays, skinhead.
268
00:09:02,208 --> 00:09:03,976
Loves me. ha-ha.
269
00:09:04,010 --> 00:09:06,212
Mel and Buddy have this mutual misunderstanding going on,
270
00:09:06,245 --> 00:09:07,780
but it's not as serious as it sounds.
271
00:09:07,813 --> 00:09:09,815
Nah, I just do it because I, I like to rib him,
272
00:09:09,849 --> 00:09:11,250
you know, on account I...hate him.
273
00:09:12,985 --> 00:09:14,086
You can hate him, too.
274
00:09:14,120 --> 00:09:15,154
It's fun-- here's how you do it.
275
00:09:15,187 --> 00:09:17,356
Now, first of all...
276
00:09:17,390 --> 00:09:19,125
You squint into his beady eyes, you see.
277
00:09:19,158 --> 00:09:19,992
Buddy, we better get started.
278
00:09:20,026 --> 00:09:20,927
We've got a whole script to write here.
279
00:09:20,960 --> 00:09:24,063
Yeah, let's write one about beady eyes.
280
00:09:24,096 --> 00:09:24,897
Hap, sit down.
281
00:09:24,931 --> 00:09:26,032
I'll try and bring you up-to-date.
282
00:09:26,065 --> 00:09:27,233
Well, that will be a good trick if you could do it.
283
00:09:27,266 --> 00:09:29,902
Don't forget I haven't written for a comedy show in 15 years.
284
00:09:29,936 --> 00:09:31,370
( CHUCKLES ) I meant I'll bring you up-to-date
285
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
on what we've written for this week's show.
286
00:09:32,939 --> 00:09:34,073
Oh. Sal?
287
00:09:34,106 --> 00:09:36,275
Uh, good evening, ladies and gentlemen.
288
00:09:36,309 --> 00:09:38,210
Welcome to The Alan Brady Show.
289
00:09:38,244 --> 00:09:39,812
You're now up-to-date.
290
00:09:42,248 --> 00:09:43,783
You mean that's all we've got?
291
00:09:43,816 --> 00:09:44,584
Well, don't you remember
292
00:09:44,617 --> 00:09:45,851
we threw out the opening sketch?
293
00:09:45,885 --> 00:09:46,953
He threw it out. I still liked it.
294
00:09:46,986 --> 00:09:48,120
I don't know what was wrong.
295
00:09:48,154 --> 00:09:49,956
Aw, Buddy. The thing was too long.
296
00:09:49,989 --> 00:09:53,059
It was in bad taste and it wasn't even funny.
297
00:09:53,092 --> 00:09:55,428
Well, aside from that, what didn't you like?
298
00:09:55,461 --> 00:09:56,829
Tell me, is Alan Brady rough
299
00:09:56,862 --> 00:09:58,431
when it comes to accepting material?
300
00:09:58,464 --> 00:09:59,231
Rough?
301
00:09:59,265 --> 00:10:01,033
Hap, some day you gotta get Rob
302
00:10:01,067 --> 00:10:02,835
to do his impression of Alan Brady reading
303
00:10:02,868 --> 00:10:05,338
a piece of comedy material for the first time.
304
00:10:05,371 --> 00:10:06,739
Well, I'd like to see it now.
305
00:10:06,772 --> 00:10:07,840
Yeah, yeah, do it now.
306
00:10:07,873 --> 00:10:09,942
( TALKING OVER EACH OTHER ) Come on, Rob, come on.
307
00:10:12,411 --> 00:10:14,213
We have a whole script to write, you guys.
308
00:10:14,246 --> 00:10:17,149
All right, just relax. Now, Hap, look--
309
00:10:17,183 --> 00:10:19,285
Alan always smokes a two-foot cigar--
310
00:10:19,318 --> 00:10:20,953
watch this.
311
00:10:20,987 --> 00:10:22,254
Yeah, yeah. hold up, and he always looks like
312
00:10:22,288 --> 00:10:23,356
he needs a shave.
313
00:10:27,793 --> 00:10:30,129
That's our boss! And the hat.
314
00:10:30,162 --> 00:10:31,097
Buddy will be Rob, see,
315
00:10:31,130 --> 00:10:33,199
and he's gonna give Alan this week's script.
316
00:10:33,232 --> 00:10:35,201
Right, do it, Buddy, do it.
317
00:10:35,234 --> 00:10:37,169
BUDDY: and here's this week's script, boss.
318
00:11:38,464 --> 00:11:39,198
Hey, wait a minute, boss.
319
00:11:39,231 --> 00:11:40,232
Look here. Here's the funny stuff.
320
00:11:40,266 --> 00:11:41,300
Look!
321
00:11:45,871 --> 00:11:47,006
Ahem!
322
00:11:50,309 --> 00:11:53,312
( GIGGLING )
323
00:12:14,567 --> 00:12:15,668
Oh, boy. You see, Hap.
324
00:12:15,701 --> 00:12:17,803
Now does that give you a vague idea of what goes on?
325
00:12:17,837 --> 00:12:18,838
He's that rough, huh?
326
00:12:18,871 --> 00:12:21,107
And that's when he likes it!
327
00:12:21,140 --> 00:12:22,208
I know the type.
328
00:12:22,241 --> 00:12:24,176
He sounds like a reincarnation of one of my old bosses,
329
00:12:24,210 --> 00:12:25,344
Billy Barrow.
330
00:12:25,377 --> 00:12:26,178
This was early radio.
331
00:12:26,212 --> 00:12:27,813
You probably don't even remember this.
332
00:12:27,847 --> 00:12:29,014
Oh, I remember.
333
00:12:29,048 --> 00:12:31,083
Billy Barrow and his gang every Sunday night, 7 o'clock.
334
00:12:31,117 --> 00:12:32,284
Boy, I'd never miss it!
335
00:12:32,318 --> 00:12:35,187
♪ Billy Barrow's back again hooray hooray ♪
336
00:12:35,221 --> 00:12:36,822
Wait a minute!
337
00:12:36,856 --> 00:12:38,457
Sally, you remember that?
338
00:12:38,491 --> 00:12:41,861
W-well, uh, not exactly.
339
00:12:41,894 --> 00:12:43,562
My mother used to tell me about it.
340
00:12:48,033 --> 00:12:49,301
Look, you guys. we've got a whole script to write.
341
00:12:49,335 --> 00:12:50,402
We better get down to work now.
342
00:12:50,436 --> 00:12:51,303
Right, okay.
343
00:12:51,337 --> 00:12:53,072
When I think of all the people in America
344
00:12:53,105 --> 00:12:53,873
who used to think
345
00:12:53,906 --> 00:12:56,475
Mr. Billy Barrow was Mr. Swell Fella.
346
00:12:56,509 --> 00:12:58,444
You mean, that big jolly guy was really a rat?
347
00:12:58,477 --> 00:12:59,612
A rat?
348
00:12:59,645 --> 00:13:02,014
The writers used to give him Swiss cheese on his birthday.
349
00:13:02,047 --> 00:13:04,416
Heh, heh. Let's get down to work...
350
00:13:04,450 --> 00:13:05,851
I remember once we had this opera star...
351
00:13:05,885 --> 00:13:08,387
Boy, was she big.
352
00:13:08,420 --> 00:13:10,890
She could sing the quartet from "Rigoletto" all by herself.
353
00:13:10,923 --> 00:13:12,525
Ha-ha!
354
00:13:12,558 --> 00:13:13,626
Buddy, you had an idea for the opening...
355
00:13:13,659 --> 00:13:14,994
Sally, come here. I must tell you.
356
00:13:15,027 --> 00:13:16,428
I must tell you this, Buddy. Sit down.
357
00:13:16,462 --> 00:13:18,430
The first day of rehearsal... Yeah.
358
00:13:18,464 --> 00:13:20,466
This fat woman walks in, and one writer says,
359
00:13:20,499 --> 00:13:22,034
"Boy, is she fat.
360
00:13:22,067 --> 00:13:23,502
"I'll bet she has to put on a girdle
361
00:13:23,536 --> 00:13:24,870
"to get into a kimono."
362
00:13:24,904 --> 00:13:26,071
Ha-ha-ha!
363
00:13:26,105 --> 00:13:27,206
Listen, we better start to work, you guys.
364
00:13:27,239 --> 00:13:30,109
HAP: There she comes, walking in with her entourage.
365
00:13:30,142 --> 00:13:32,912
She's got her maid, her agent, her coach...
366
00:13:32,945 --> 00:13:33,946
( MUSIC PLAYING )
367
00:13:38,017 --> 00:13:39,485
( TYPING SOUNDS )
368
00:13:39,518 --> 00:13:40,386
Coffee time.
369
00:13:40,419 --> 00:13:42,221
Oh, good. What time is it?
370
00:13:42,254 --> 00:13:43,522
It must be half-past
371
00:13:43,556 --> 00:13:44,523
my wife's gonna give me the devil
372
00:13:44,557 --> 00:13:46,125
for coming-home-this-late time.
373
00:13:46,158 --> 00:13:48,227
Well, according to my watch,
374
00:13:48,260 --> 00:13:50,496
right now I should be saying to my boyfriend,
375
00:13:50,529 --> 00:13:54,333
"Roger, I do not think that's a fitting proposal.
376
00:13:54,366 --> 00:13:57,403
"If you want to get married, don't ask your mother, ask me."
377
00:13:59,638 --> 00:14:01,307
Rob, do you know that I was a young girl
378
00:14:01,340 --> 00:14:02,541
when this evening started?
379
00:14:02,575 --> 00:14:03,943
Now, come on.
380
00:14:03,976 --> 00:14:04,944
I'm sorry, you guys.
381
00:14:04,977 --> 00:14:06,378
If we don't finish this script come show night,
382
00:14:06,412 --> 00:14:07,546
all of our viewers
383
00:14:07,580 --> 00:14:09,348
are going to be staring at blank television screens--
384
00:14:09,381 --> 00:14:11,684
and we're gonna be staring at blank paychecks.
385
00:14:11,717 --> 00:14:12,651
This is the second week in a row
386
00:14:12,685 --> 00:14:14,420
you've fallen so far behind.
387
00:14:14,453 --> 00:14:16,989
I don't know how you can work such long hours.
388
00:14:17,022 --> 00:14:19,458
Eight hours at the office and then all night here.
389
00:14:19,491 --> 00:14:22,261
Laura, we don't work long hours at the office.
390
00:14:22,294 --> 00:14:24,263
We spend them listening to Happy Spangler
391
00:14:24,296 --> 00:14:26,432
and his recollections down memory lane.
392
00:14:26,465 --> 00:14:28,634
Is that all he does all day long, is reminisce?
393
00:14:28,667 --> 00:14:31,637
No, he has a few laughs and he has lunch with us
394
00:14:31,670 --> 00:14:33,205
and then he sits around remembering jokes
395
00:14:33,239 --> 00:14:35,541
from a 30-year-old radio program.
396
00:14:35,574 --> 00:14:37,376
If you ask me, he's ruining our show.
397
00:14:37,409 --> 00:14:40,079
Aw, look, I told you guys-- just give him a few more days.
398
00:14:40,112 --> 00:14:41,180
All right.
399
00:14:41,213 --> 00:14:43,282
How about Christmas, fourth of July and New Year's?
400
00:14:45,117 --> 00:14:46,619
Rob, would you think me a meddling wife
401
00:14:46,652 --> 00:14:48,053
if I gave an opinion?
402
00:14:48,087 --> 00:14:49,622
Yes, but that won't stop you, will it?
403
00:14:49,655 --> 00:14:50,623
No.
404
00:14:50,656 --> 00:14:52,958
Honey, it seems to me that if you continue--
405
00:14:52,992 --> 00:14:54,260
look, how can I fire the old guy
406
00:14:54,293 --> 00:14:55,494
that gave me my start?
407
00:14:55,527 --> 00:14:57,129
I'm sorry I brought it up.
408
00:14:57,162 --> 00:14:58,731
Rob, look, I like the guy, too,
409
00:14:58,764 --> 00:15:01,200
but let's face it. He's been no help at all.
410
00:15:01,233 --> 00:15:02,468
Now you've got to do something.
411
00:15:02,501 --> 00:15:04,169
Sally's right. On account of Happy Spangler,
412
00:15:04,203 --> 00:15:06,705
we got a four-minute hole in this week's script.
413
00:15:06,739 --> 00:15:08,974
Which we won't fill up by tomorrow.
414
00:15:09,008 --> 00:15:10,743
Now Rob, I'm sorry, I'm just too tired
415
00:15:10,776 --> 00:15:12,511
to think funny anymore tonight.
416
00:15:12,544 --> 00:15:14,580
All right, all right. You guys win.
417
00:15:14,613 --> 00:15:16,315
I'll tell the old guy in the morning.
418
00:15:16,348 --> 00:15:18,350
What will you tell him, dear?
419
00:15:18,384 --> 00:15:19,218
I'll tell him the truth--
420
00:15:19,251 --> 00:15:20,552
that he's a washed-up old has-been,
421
00:15:20,586 --> 00:15:21,353
he's been getting in our way,
422
00:15:21,387 --> 00:15:22,154
and he hasn't been one bit of help.
423
00:15:22,187 --> 00:15:23,989
Oh, you're not going to say that.
424
00:15:24,023 --> 00:15:25,357
No, I'm not, but whatever I say,
425
00:15:25,391 --> 00:15:26,759
that's what he's gonna think.
426
00:15:26,792 --> 00:15:27,593
Well, I'll go through with it
427
00:15:27,626 --> 00:15:29,561
because I happen to agree with you.
428
00:15:29,595 --> 00:15:31,096
Boy, I sure hate to do it, though.
429
00:15:36,568 --> 00:15:37,436
Hi, Rob.
430
00:15:37,469 --> 00:15:38,604
Oh hi, Hap.
431
00:15:38,637 --> 00:15:40,039
Where's the gang-- goofin' off?
432
00:15:40,072 --> 00:15:42,174
Uh, no, they, uh, they went down for coffee.
433
00:15:42,207 --> 00:15:43,342
How's the script coming?
434
00:15:43,375 --> 00:15:44,076
Not too well, Hap.
435
00:15:44,109 --> 00:15:45,277
We got a big hole in the middle.
436
00:15:45,311 --> 00:15:46,178
We're in a bit of trouble.
437
00:15:46,211 --> 00:15:47,212
Oh, I know how you feel.
438
00:15:47,246 --> 00:15:48,213
We used to have the same trouble
439
00:15:48,247 --> 00:15:49,481
with the old Pinky Hamilton show.
440
00:15:49,515 --> 00:15:51,216
We could never make that deadline.
441
00:15:51,250 --> 00:15:53,118
You know, we used to have to write a comedy song
442
00:15:53,152 --> 00:15:54,720
for that show every week, a brand new one?
443
00:15:54,753 --> 00:15:57,222
I had one favorite, let me play it for you.
444
00:15:57,256 --> 00:15:58,324
( PLAYSV PIANO )
445
00:15:58,357 --> 00:16:01,627
Hap, can I talk to you for just a second?
446
00:16:01,660 --> 00:16:02,728
Sure.
447
00:16:02,761 --> 00:16:04,096
Sit down, will you, Hap?
448
00:16:09,535 --> 00:16:11,170
Well?
449
00:16:11,203 --> 00:16:13,138
Well, Hap, it's about the show.
450
00:16:13,172 --> 00:16:13,739
We're behind.
451
00:16:13,772 --> 00:16:14,473
Oh, I know.
452
00:16:14,506 --> 00:16:15,808
We're gonna have to work nights.
453
00:16:15,841 --> 00:16:17,810
Well, as I said, Hap, we're behind,
454
00:16:17,843 --> 00:16:20,379
and I think one of the reasons,
455
00:16:20,412 --> 00:16:24,650
well, probably the main reason...
456
00:16:24,683 --> 00:16:25,751
Hap, what I'm trying to say is
457
00:16:25,784 --> 00:16:28,087
I think we're behind because of you.
458
00:16:28,120 --> 00:16:31,490
Oh. I'm not pulling my weight, huh?
459
00:16:31,523 --> 00:16:35,060
I just spend too much time gabbing about the old days--
460
00:16:35,094 --> 00:16:35,761
is that it?
461
00:16:35,794 --> 00:16:38,230
Well, frankly, yes.
462
00:16:38,263 --> 00:16:42,634
Rob...if you don't mind... I'd like to resign.
463
00:16:42,668 --> 00:16:45,270
Well, Hap, I don't know what to say.
464
00:16:45,304 --> 00:16:46,271
If only you'd...
465
00:16:46,305 --> 00:16:48,574
I'd come up with an idea or a joke.
466
00:16:48,607 --> 00:16:50,175
Or at least tried.
467
00:16:50,209 --> 00:16:51,410
I was afraid.
468
00:16:51,443 --> 00:16:52,211
Afraid?
469
00:16:52,244 --> 00:16:54,613
Yeah...that's why I kept stalling.
470
00:16:54,646 --> 00:16:55,848
Afraid.
471
00:16:55,881 --> 00:16:57,549
I used to think if I only had the chance,
472
00:16:57,583 --> 00:16:58,617
I would show them
473
00:16:58,650 --> 00:17:02,121
I'm still the best comedy writer in the business.
474
00:17:02,154 --> 00:17:06,525
Well, I had my chance.
475
00:17:06,558 --> 00:17:09,128
Much obliged to you.
476
00:17:09,161 --> 00:17:11,096
Oh, I wish it could have turned out differently, Hap.
477
00:17:11,130 --> 00:17:13,132
It's all right.
478
00:17:13,165 --> 00:17:15,100
Maybe it's for the better.
479
00:17:15,134 --> 00:17:15,968
When I get back to the store,
480
00:17:16,001 --> 00:17:18,470
I'll, uh, concentrate on selling ties
481
00:17:18,504 --> 00:17:19,872
instead of daydreaming.
482
00:17:19,905 --> 00:17:21,673
More profit that way.
483
00:17:21,707 --> 00:17:23,142
See ya.
484
00:17:23,175 --> 00:17:24,343
I'm sorry, Hap.
485
00:17:24,376 --> 00:17:26,645
Aw, don't feel bad.
486
00:17:26,678 --> 00:17:29,415
Look, I'm like an old-time baseball player.
487
00:17:29,448 --> 00:17:31,150
I don't want to play the game every day,
488
00:17:31,183 --> 00:17:32,885
I just wanted to know that I could still hit one
489
00:17:32,918 --> 00:17:35,320
out of the ballpark if I felt like it.
490
00:17:35,354 --> 00:17:37,289
Hap, you know, it might be my fault that you didn't.
491
00:17:37,322 --> 00:17:38,090
Nah.
492
00:17:38,123 --> 00:17:39,892
Well, just because you got gray hair
493
00:17:39,925 --> 00:17:41,260
and you used to be my boss,
494
00:17:41,293 --> 00:17:42,494
I think I've been treating you
495
00:17:42,528 --> 00:17:44,630
with the wrong kind of respect.
496
00:17:44,663 --> 00:17:47,199
When you started out with those long reminiscences in here,
497
00:17:47,232 --> 00:17:48,066
I should have said,
498
00:17:48,100 --> 00:17:49,301
"Not now, Hap, we've got work to do."
499
00:17:49,334 --> 00:17:50,502
Nah, you said that a couple of times.
500
00:17:50,536 --> 00:17:53,372
Yeah, but not with the right kind of authority.
501
00:17:53,405 --> 00:17:57,543
Hap, look, you got two weeks' pay from us.
502
00:17:57,576 --> 00:17:58,677
Now I think that might entitle me
503
00:17:58,710 --> 00:17:59,678
to search around in that brain of yours
504
00:17:59,711 --> 00:18:00,512
and find out what's in there
505
00:18:00,546 --> 00:18:03,248
besides old show business stories.
506
00:18:03,282 --> 00:18:04,316
If you find any ideas in there,
507
00:18:04,349 --> 00:18:06,251
they'll be covered over with moss.
508
00:18:06,285 --> 00:18:07,319
You know, why don't we just...
509
00:18:07,352 --> 00:18:08,921
Why don't we just try letting me dig them out--
510
00:18:08,954 --> 00:18:10,189
what do you say?
511
00:18:10,222 --> 00:18:12,424
Well, you'll need a pretty big shovel,
512
00:18:12,458 --> 00:18:14,693
but, go ahead. try.
513
00:18:14,726 --> 00:18:17,329
Okay. now Hap, we've got four minutes of comedy
514
00:18:17,362 --> 00:18:18,363
to fill in the show...
515
00:18:18,397 --> 00:18:19,398
Listen, Rob,
516
00:18:19,431 --> 00:18:21,733
why don't you let an old man resign gracefully?
517
00:18:21,767 --> 00:18:23,902
Hap, what's your favorite kind of comedy?
518
00:18:23,936 --> 00:18:26,238
The kind you can't do on television.
519
00:18:26,271 --> 00:18:27,172
What kind is that?
520
00:18:27,206 --> 00:18:28,674
The kind I couldn't do on radio, either.
521
00:18:28,707 --> 00:18:30,909
Good, old-fashioned slapstick.
522
00:18:30,943 --> 00:18:33,612
Where a guy steps into a bucket of wet cement,
523
00:18:33,645 --> 00:18:35,581
sits on a chair, does a pratfall,
524
00:18:35,614 --> 00:18:37,583
bumps his shin on a desk.
525
00:18:37,616 --> 00:18:39,451
Well, why can't we do that kind of thing on Television?
526
00:18:39,485 --> 00:18:42,421
Because people are too sophisticated and civilized.
527
00:18:42,454 --> 00:18:43,789
It's very easy for a fella to get a laugh
528
00:18:43,822 --> 00:18:45,958
by opening a drawer, closing it,
529
00:18:45,991 --> 00:18:48,894
and getting his hand caught-- awww!
530
00:18:48,927 --> 00:18:50,262
See, you laughed.
531
00:18:50,295 --> 00:18:51,463
I could have broken my finger.
532
00:18:51,497 --> 00:18:52,865
That's not funny, is it?
533
00:18:52,898 --> 00:18:55,801
See, we've learned not to laugh at people's misfortunes.
534
00:18:55,834 --> 00:18:58,203
Hap, let me in there just a second.
535
00:18:58,237 --> 00:18:59,404
Three-and-a-half more minutes,
536
00:18:59,438 --> 00:19:00,772
we've got ourselves a comedy bit.
537
00:19:00,806 --> 00:19:02,474
What bit? I've been giving a lecture.
538
00:19:02,508 --> 00:19:04,610
I know-- that's just what I mean.
539
00:19:04,643 --> 00:19:05,844
Alan Brady's gonna do a lecture
540
00:19:05,878 --> 00:19:08,313
on what people should not laugh at.
541
00:19:08,347 --> 00:19:09,481
Oh, forget about it.
542
00:19:09,515 --> 00:19:10,215
No, come on, come on.
543
00:19:10,249 --> 00:19:11,783
You said comedy is too civilized
544
00:19:11,817 --> 00:19:12,784
( TYPING )
545
00:19:12,818 --> 00:19:14,253
and sophisticated. That's it.
546
00:19:14,286 --> 00:19:17,222
Now what was the, what was the desk drawer...
547
00:19:17,256 --> 00:19:18,157
Okay, hap, would you put
548
00:19:18,190 --> 00:19:18,957
the little chair over here by the piano?
549
00:19:18,991 --> 00:19:20,526
Sure. Hm.
550
00:19:20,559 --> 00:19:21,793
But I don't want a lecture on comedy.
551
00:19:21,827 --> 00:19:22,928
I want comedy.
552
00:19:22,961 --> 00:19:24,930
Besides, Alan's not a lecturer.
553
00:19:24,963 --> 00:19:28,634
Hey, Rob, for once I gotta agree with stupid.
554
00:19:28,667 --> 00:19:30,335
Look, would you guys please reserve your judgment
555
00:19:30,369 --> 00:19:31,970
for five minutes now?
556
00:19:32,004 --> 00:19:34,306
All right. Sit down over there, Mel.
557
00:19:34,339 --> 00:19:34,940
So I guess we're all set.
558
00:19:34,973 --> 00:19:36,275
Yeah, that's good, Hap.
559
00:19:36,308 --> 00:19:37,743
Sit down here. Yeah.
560
00:19:37,776 --> 00:19:39,845
All right. now the scene opens-- now where did I start...
561
00:19:39,878 --> 00:19:40,579
Over at the desk.
562
00:19:40,612 --> 00:19:41,747
Yeah, at the desk.
563
00:19:41,780 --> 00:19:43,649
Okay.
564
00:19:43,682 --> 00:19:46,652
The scene will open with Alan seated at a desk
565
00:19:46,685 --> 00:19:47,553
with his, uh, script.
566
00:19:47,586 --> 00:19:49,388
He has the sheaf of papers in his hand.
567
00:19:49,421 --> 00:19:51,256
And he starts out by saying,
568
00:19:51,290 --> 00:19:53,659
"I would like to discuss with you,
569
00:19:53,692 --> 00:19:56,995
"uh, the development of comedy in this country today,
570
00:19:57,029 --> 00:19:59,398
"and I'm very happy to report to you
571
00:19:59,431 --> 00:20:01,400
"that it's reached a level of sophistication
572
00:20:01,433 --> 00:20:03,902
"of which we could be very, very proud.
573
00:20:03,936 --> 00:20:05,804
"you know, we no longer laugh at the things
574
00:20:05,837 --> 00:20:07,606
"our grandparents laughed at.
575
00:20:07,639 --> 00:20:10,943
"by that I mean low humor and slapstick comedy--
576
00:20:10,976 --> 00:20:12,411
"that humor which gets its laughter
577
00:20:12,444 --> 00:20:15,647
"from cruelty and physical pain."
578
00:20:15,681 --> 00:20:16,582
"most, uh--"
579
00:20:20,052 --> 00:20:22,554
Ow! ( GROANS )
580
00:20:23,655 --> 00:20:24,957
Ow!
581
00:20:27,559 --> 00:20:31,830
"Now, there's nothing funny today about people in pain.
582
00:20:31,863 --> 00:20:33,398
"Back in ancient times,
583
00:20:33,432 --> 00:20:35,767
"I suppose that primitive man used to laugh
584
00:20:35,801 --> 00:20:37,803
"if somebody had some kind of physical pain."
585
00:20:43,442 --> 00:20:44,076
"look at that.
586
00:20:44,109 --> 00:20:47,613
( GRUNTS, GROANS )
587
00:20:47,646 --> 00:20:48,714
Ah-huh.
588
00:20:48,747 --> 00:20:50,882
"Uh, but today, modern people won't fall for that,
589
00:20:50,916 --> 00:20:53,552
"for that uh, for that kind of humor.
590
00:20:53,585 --> 00:20:55,087
"The modern comedian gets his laughs
591
00:20:55,120 --> 00:20:56,722
by using his intellect..."
592
00:20:57,889 --> 00:20:59,391
"and you see he doesn't stoop to low,
593
00:20:59,424 --> 00:21:01,026
physical kind of comedy."
594
00:21:09,968 --> 00:21:13,905
"Ha, oh, that's uh.
595
00:21:13,939 --> 00:21:15,774
"Only an infantile mind, ladies and gentlemen,
596
00:21:15,807 --> 00:21:18,110
"would laugh at a--at a--uh, man
597
00:21:18,143 --> 00:21:23,415
"who was in some kind of pain, possibly uh, blood poisoning."
598
00:21:23,448 --> 00:21:25,917
"Uh, probably a little child would laugh at that,
599
00:21:25,951 --> 00:21:27,052
"but you and I wouldn't."
600
00:21:39,965 --> 00:21:41,600
Oh boy!
601
00:21:44,469 --> 00:21:45,604
"Hm.
602
00:21:47,406 --> 00:21:48,473
"Phew!"
603
00:21:52,577 --> 00:21:54,913
"Today's, today's modern-day comedian comes out
604
00:21:54,946 --> 00:21:57,749
"in front of his audience with a relaxed manner
605
00:21:57,783 --> 00:21:58,817
"and approaches them intellectually,
606
00:21:58,850 --> 00:22:00,152
"with a stool or a chair,
607
00:22:00,185 --> 00:22:01,420
"and talks to them in a relaxed..."
608
00:22:16,435 --> 00:22:21,073
"as Professor Sigmund Freud once said...
609
00:22:21,106 --> 00:22:22,874
"laughing at people in pain
610
00:22:22,908 --> 00:22:26,011
"is a manifestation of a deep-seated hostility."
611
00:22:37,089 --> 00:22:38,390
"But people, people..."
612
00:22:41,593 --> 00:22:45,030
"Oooh, oooh, oooh, hm."
613
00:22:52,170 --> 00:22:54,573
"Professor Freud would not have laughed
614
00:22:54,606 --> 00:22:56,608
"at a man who hurt his foot."
615
00:22:58,543 --> 00:22:59,778
"Thank goodness we have reached a point
616
00:22:59,811 --> 00:23:01,146
"in our civilization today
617
00:23:01,179 --> 00:23:02,748
"where we no longer laugh at people
618
00:23:02,781 --> 00:23:03,849
"destroying themselves."
619
00:23:14,926 --> 00:23:16,728
"I'm very happy, I'm very happy to say
620
00:23:16,762 --> 00:23:18,830
"that you'd have to look over the world
621
00:23:18,864 --> 00:23:22,634
"to find someone who would laugh at a man, say, falling down--
622
00:23:22,667 --> 00:23:24,102
"oh, no...
623
00:23:43,755 --> 00:23:45,724
Hey, Hap, I gotta tell you about that comedy bit.
624
00:23:45,757 --> 00:23:47,225
We've had phone calls all day.
625
00:23:47,259 --> 00:23:48,960
Say, I got some phone calls here.
626
00:23:48,994 --> 00:23:50,595
Some people saw my credit on the screen.
627
00:23:50,629 --> 00:23:51,763
Ha-ha-ha.
628
00:23:51,797 --> 00:23:52,998
Hap, you know something?
629
00:23:53,031 --> 00:23:53,865
I don't think you should have resigned.
630
00:23:53,899 --> 00:23:55,167
I think Alan Brady would love to have you
631
00:23:55,200 --> 00:23:56,568
around that office.
632
00:23:56,601 --> 00:23:58,236
Look, I'm glad the bit was a big success,
633
00:23:58,270 --> 00:24:00,572
and I'm flattered that you want me to work for you,
634
00:24:00,605 --> 00:24:02,674
but writing comedy on a weekly basis
635
00:24:02,707 --> 00:24:03,775
is not for me.
636
00:24:03,809 --> 00:24:05,043
Heh, heh-- not at my age.
637
00:24:05,076 --> 00:24:07,679
Aw, Hap, you're too young to retire.
638
00:24:07,712 --> 00:24:08,847
Who's retiring?
639
00:24:08,880 --> 00:24:13,718
I got my tie shop-- and my typewriter.
640
00:24:13,752 --> 00:24:14,586
If I come up with anything good,
641
00:24:14,619 --> 00:24:16,688
I'll be most happy to send it to you.
642
00:24:16,721 --> 00:24:18,557
Oh, Hap, I couldn't accept comedy--
643
00:24:18,590 --> 00:24:20,625
look, you can do an old man a great favor.
644
00:24:20,659 --> 00:24:21,760
I'll doodle around on the typewriter,
645
00:24:21,793 --> 00:24:23,862
and if I find anything that sounds the least bit funny,
646
00:24:23,895 --> 00:24:25,797
I'll be glad to give it to you.
647
00:24:25,831 --> 00:24:27,265
All right, but what can I do for you?
648
00:24:27,299 --> 00:24:28,834
Aw, forget about it.
649
00:24:28,867 --> 00:24:30,969
If you like the material and if you use it,
650
00:24:31,002 --> 00:24:34,639
drop in, say hello, and bring me a lot of money.
651
00:24:36,308 --> 00:24:37,609
Okay, Hap. It's a deal.
652
00:24:37,642 --> 00:24:38,410
Thank you very much, Rob.
653
00:24:38,443 --> 00:24:40,278
Good-bye, and my best to Laura.
654
00:24:40,312 --> 00:24:41,847
Hey now!
655
00:24:41,880 --> 00:24:46,184
( MUSIC PLAYING )
656
00:24:48,320 --> 00:24:51,022
( THEME MUSIC PLAYING )
46873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.