All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s01e26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,542 --> 00:00:11,611 ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show! 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,547 ( MUSIC PLAYING ) 3 00:00:28,862 --> 00:00:31,564 Eighteen, 4 00:00:31,598 --> 00:00:32,832 nineteen... 5 00:00:32,866 --> 00:00:34,200 ( PHONE RINGING ) 6 00:00:35,235 --> 00:00:36,503 twenty. 7 00:00:36,536 --> 00:00:37,604 ( PHONE CONTINUES RINGING ) 8 00:00:37,637 --> 00:00:38,805 twenty-one. 9 00:00:40,774 --> 00:00:42,442 Hey, Sal, will you get that? 10 00:00:42,475 --> 00:00:43,510 Yeah, sure. 11 00:00:47,380 --> 00:00:48,348 Hello? 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,316 ( PHONE CONTINUES RINGING ) 13 00:00:51,618 --> 00:00:52,786 Yeah, he's here. Just a minute. 14 00:00:52,819 --> 00:00:53,787 It's for you, Buddy. 15 00:00:53,820 --> 00:00:55,855 Thanks. Hello? 16 00:00:55,889 --> 00:00:57,424 ( PHONE CONTINUES RINGING ) 17 00:00:58,191 --> 00:01:01,094 Hello? Oh? It's for you, Rob. 18 00:01:01,594 --> 00:01:03,329 ( PHONE CONTINUES RINGING ) 19 00:01:03,363 --> 00:01:04,731 Thanks a lot, fellas. 20 00:01:06,666 --> 00:01:08,401 Hello. LAURA: Hi, honey. 21 00:01:08,435 --> 00:01:10,236 It is for me. Told you. 22 00:01:10,270 --> 00:01:11,671 Am I interrupting anything? 23 00:01:11,704 --> 00:01:12,806 Yeah, but what you're interrupting 24 00:01:12,839 --> 00:01:14,140 is highly interruptible. 25 00:01:14,174 --> 00:01:15,008 What is it, honey? 26 00:01:15,041 --> 00:01:17,210 Well, a telegram just arrived for you. 27 00:01:17,243 --> 00:01:18,378 All right, you have my permission 28 00:01:18,411 --> 00:01:19,612 to open it and read it. 29 00:01:19,646 --> 00:01:20,613 All righty... 30 00:01:23,950 --> 00:01:24,651 Well, what do you know. 31 00:01:24,684 --> 00:01:25,885 It's from your brother, Stacey. 32 00:01:25,919 --> 00:01:29,589 He says, "Arriving New York tonight on two-week furlough. 33 00:01:29,622 --> 00:01:31,791 Please secure hotel reservations for me. 34 00:01:31,825 --> 00:01:32,692 Would love to stay with you, 35 00:01:32,725 --> 00:01:34,928 but would be more comfortable in hotel. 36 00:01:34,961 --> 00:01:36,629 Understand, Burford?" 37 00:01:36,663 --> 00:01:37,931 Who's Burford? 38 00:01:37,964 --> 00:01:39,499 Uh, that's me, honey. 39 00:01:39,532 --> 00:01:41,868 It's a name he called me once in a while. 40 00:01:41,901 --> 00:01:44,204 Ah, well, anyway. 41 00:01:44,237 --> 00:01:46,339 "Dying to see Laura and meet my nephew. 42 00:01:46,372 --> 00:01:48,441 Love, Stacey." Isn't that wonderful? 43 00:01:48,475 --> 00:01:50,510 Oh, that's, that's uh, just great, honey. 44 00:01:50,543 --> 00:01:53,813 Look, can you fix up a bunch of barbecued ribs tonight? 45 00:01:53,847 --> 00:01:54,948 He loves ribs. 46 00:01:54,981 --> 00:01:56,182 He? Who he? 47 00:01:57,283 --> 00:01:58,151 Ribs it'll be. 48 00:01:58,184 --> 00:01:59,552 Oh, and I'll get your junk out of the den. 49 00:01:59,586 --> 00:02:01,921 Uh, honey, don't uh, bother about the den. 50 00:02:01,955 --> 00:02:03,523 I'll get him a hotel room. 51 00:02:03,556 --> 00:02:04,657 Him? Who's him? 52 00:02:04,691 --> 00:02:05,825 And is him married? 53 00:02:07,827 --> 00:02:09,062 Rob, I won't hear of it! 54 00:02:09,095 --> 00:02:12,499 He's the one relative of ours I'm really dying to know better. 55 00:02:12,532 --> 00:02:14,901 Honey, you gotta believe me. Don't fix up the den. 56 00:02:14,934 --> 00:02:17,704 My brother will be much happier in a nice hotel room. 57 00:02:17,737 --> 00:02:19,772 Your brother! Hey, I got an idea. 58 00:02:19,806 --> 00:02:21,708 I'll marry him, and he can stay with me. 59 00:02:23,810 --> 00:02:24,944 What did you say, honey? 60 00:02:24,978 --> 00:02:26,679 I said, I'm fixing up the den 61 00:02:26,713 --> 00:02:28,448 and I don't want to hear another word. 62 00:02:28,481 --> 00:02:30,517 One more word don't fix up the den. 63 00:02:30,550 --> 00:02:31,951 He'll stay in a hotel room. 64 00:02:31,985 --> 00:02:33,386 And that's final 65 00:02:33,419 --> 00:02:34,888 and I'll see you at the regular time. 66 00:02:34,921 --> 00:02:35,922 Bye. 67 00:02:38,458 --> 00:02:40,360 Burford...oh boy. 68 00:02:58,011 --> 00:02:58,778 Honey, I spoke to him. 69 00:02:58,811 --> 00:03:00,513 He said he'd rather stay in a hotel, 70 00:03:00,547 --> 00:03:01,481 now it's all settled. 71 00:03:01,514 --> 00:03:03,516 It's not settled, Rob. You're not going to win. 72 00:03:04,551 --> 00:03:07,520 Look, will you believe Stacey if he says he prefers a hotel? 73 00:03:07,554 --> 00:03:09,289 Why would he prefer a hotel? 74 00:03:09,322 --> 00:03:10,857 Because he's shy and retiring. 75 00:03:10,890 --> 00:03:12,592 He doesn't want to bother people. 76 00:03:12,625 --> 00:03:14,327 Well, all right. We'll discuss it when you get back. 77 00:03:14,360 --> 00:03:15,528 You better go. You'll be late. 78 00:03:15,562 --> 00:03:16,963 No, honey. I've got an hour before it lands. 79 00:03:16,996 --> 00:03:18,498 I'll be there 15 minutes early. 80 00:03:18,531 --> 00:03:19,499 Well, while you're waiting, 81 00:03:19,532 --> 00:03:20,900 don't go nibbling candy from those machines. 82 00:03:20,934 --> 00:03:22,669 I've got 10 pounds of wild looking ribs 83 00:03:22,702 --> 00:03:24,871 in that oven. Okay. You keep them wild. 84 00:03:24,904 --> 00:03:26,539 Both Stace and I will tame them. 85 00:03:26,573 --> 00:03:27,373 All right. Burford! 86 00:03:27,407 --> 00:03:28,641 Ouch! 87 00:03:29,642 --> 00:03:31,277 Is that a way to greet a brother? 88 00:03:31,311 --> 00:03:32,745 Stace, what are you doing here? 89 00:03:32,779 --> 00:03:34,647 I came to eat ribs, Burf. 90 00:03:35,415 --> 00:03:37,317 Well, come on in, uh, Stace. 91 00:03:37,350 --> 00:03:38,952 Hi there. Hi, Stacey. 92 00:03:38,985 --> 00:03:41,020 Stace, your plane wasn't due for an hour yet. 93 00:03:41,054 --> 00:03:42,822 Well, I took an earlier plane, Burf. 94 00:03:42,855 --> 00:03:44,490 Well, wwwhy, why, why did you... 95 00:03:44,524 --> 00:03:45,658 No, what difference does it make what plane he took? 96 00:03:45,692 --> 00:03:47,560 The point is he's here, and we ought to be telling him 97 00:03:47,594 --> 00:03:48,895 how happy we are to see him. 98 00:03:48,928 --> 00:03:51,631 Yeah, so somebody kiss me anybody. 99 00:03:51,664 --> 00:03:53,700 I remember from the wedding you're my sister-in-law, 100 00:03:53,733 --> 00:03:54,801 so you can kiss me. 101 00:03:54,834 --> 00:03:55,969 Aw, ha ha. 102 00:03:56,002 --> 00:03:56,936 How are you, Laura? 103 00:03:56,970 --> 00:03:59,005 Just fine, and welcome to New York, Stacey. 104 00:03:59,038 --> 00:04:00,340 Well, Burf, what do you want to do 105 00:04:00,373 --> 00:04:02,375 kiss, shake hands, hug, what, huh? 106 00:04:02,909 --> 00:04:04,811 Let's do them all how about that? 107 00:04:06,346 --> 00:04:07,947 Good to see you, Burf! 108 00:04:08,982 --> 00:04:10,717 How are you, you old beanstalk? 109 00:04:10,750 --> 00:04:12,819 Just fine, Stace. How are you? 110 00:04:12,852 --> 00:04:14,020 Rob, what's the matter with you? 111 00:04:14,053 --> 00:04:15,588 Nothing's the matter with me. 112 00:04:15,622 --> 00:04:17,690 He's acting like he's not happy to see you, Stacey, 113 00:04:17,724 --> 00:04:18,758 and he is. 114 00:04:18,791 --> 00:04:19,826 Oh, I know my brother Burf. 115 00:04:19,859 --> 00:04:23,396 He's acting that way because I'm acting this way. 116 00:04:23,429 --> 00:04:24,464 Ba doo, boo. ( LAUGHING ) 117 00:04:25,131 --> 00:04:26,599 that didn't make any sense. 118 00:04:26,633 --> 00:04:28,668 Well we, uh, we Petries do that a lot. 119 00:04:28,701 --> 00:04:29,702 Righto, Burf. 120 00:04:29,736 --> 00:04:32,105 Listen, Stace how come you always call Rob Burford? 121 00:04:32,138 --> 00:04:34,607 Eh, he looks like a Burford, doesn't he? 122 00:04:34,641 --> 00:04:36,509 Yes, come to think of it? 123 00:04:36,542 --> 00:04:39,779 Oooh, smell them ribs! Hahaha. 124 00:04:39,812 --> 00:04:42,448 Say, Stace did you, uh, 125 00:04:42,482 --> 00:04:44,050 catch a nice nap on the plane? 126 00:04:44,083 --> 00:04:45,084 Sure did, Burf. 127 00:04:45,118 --> 00:04:47,420 I wanted to stay right on that plane and sleep. 128 00:04:47,453 --> 00:04:49,355 ( CHUCKLES ) Well, we're glad you woke up. 129 00:04:49,389 --> 00:04:50,957 Who woke up I'm still asleep. 130 00:04:50,990 --> 00:04:52,492 ( LAUGHS ) 131 00:04:52,525 --> 00:04:54,560 Say, Stacey, would you like to lie down awhile? 132 00:04:54,594 --> 00:04:56,029 Oh, yes. And speaking of lying down, 133 00:04:56,062 --> 00:04:57,897 I want it understood right here and now 134 00:04:57,930 --> 00:05:00,400 that you're staying with us. No hotel. 135 00:05:00,433 --> 00:05:02,101 And I don't want to hear any arguments. 136 00:05:02,135 --> 00:05:03,836 Who's gonna argue? 137 00:05:03,870 --> 00:05:05,505 Then you will stay with us? 138 00:05:05,538 --> 00:05:07,640 Where else? Hey, Burf, how are you? 139 00:05:11,077 --> 00:05:13,780 Stacey, wouldn't you like to catch a nice nap 140 00:05:13,813 --> 00:05:14,814 and freshen up a little bit? 141 00:05:14,847 --> 00:05:15,815 Good, good. 142 00:05:15,848 --> 00:05:17,417 I want to do all those things nap, freshen up, 143 00:05:17,450 --> 00:05:19,719 and then lead me to them ribs! 144 00:05:20,787 --> 00:05:21,954 Go on, Stace. 145 00:05:21,988 --> 00:05:23,022 Did I kiss you hello? 146 00:05:23,056 --> 00:05:23,990 Yes, you did. All right. 147 00:05:24,023 --> 00:05:25,792 Did I shake hands with you? Yeah, you did. 148 00:05:25,825 --> 00:05:27,827 Good. I like to remember those things. 149 00:05:28,661 --> 00:05:29,896 ( WHISTLING ) 150 00:05:31,097 --> 00:05:32,398 Honey, I'll be back in a minute. 151 00:05:32,432 --> 00:05:34,634 I...I want to explain something. 152 00:05:34,667 --> 00:05:36,469 Yes, I thought you might. 153 00:05:42,575 --> 00:05:44,510 Honey, can you come in here a minute? 154 00:05:48,214 --> 00:05:49,115 Have you got a minute? 155 00:05:49,148 --> 00:05:50,316 Well, it's going to take you longer than that 156 00:05:50,349 --> 00:05:53,553 to explain your abominable behavior towards your brother. 157 00:05:53,586 --> 00:05:54,987 Honey, will you sit down just a minute? 158 00:05:58,124 --> 00:05:59,492 Didn't it seem to you 159 00:05:59,525 --> 00:06:01,461 that Stacey was acting a little strangely? 160 00:06:01,494 --> 00:06:02,695 No, he was acting like a fellow 161 00:06:02,729 --> 00:06:03,763 who was happy to see us. 162 00:06:03,796 --> 00:06:05,965 He was spirited, joyful, and bubbly. 163 00:06:05,998 --> 00:06:08,668 Right. Three things that Stacey ordinarily is not 164 00:06:09,135 --> 00:06:10,103 unless... 165 00:06:10,136 --> 00:06:11,771 Unless what? 166 00:06:11,804 --> 00:06:13,773 Well, honey, you're gonna find out sooner or later anyway. 167 00:06:13,806 --> 00:06:15,808 I might just as well tell you. 168 00:06:16,709 --> 00:06:19,946 My brother Stacey has a...problem. 169 00:06:19,979 --> 00:06:21,447 A problem? Yeah. 170 00:06:21,481 --> 00:06:22,715 He thought he had it licked, too, 171 00:06:22,749 --> 00:06:23,916 but it looks like he hasn't. 172 00:06:23,950 --> 00:06:25,451 Oh, Rob, no. 173 00:06:25,485 --> 00:06:27,086 Your brother is a drunkard! 174 00:06:27,120 --> 00:06:28,721 No, no, honey. 175 00:06:30,189 --> 00:06:31,491 No, he's not a drunkard. 176 00:06:31,524 --> 00:06:33,493 Uh, Stacey's a...a... 177 00:06:33,526 --> 00:06:34,794 A what? 178 00:06:35,161 --> 00:06:36,829 A somnambulist. 179 00:06:36,863 --> 00:06:37,864 A somnambulist? 180 00:06:37,897 --> 00:06:39,565 A sleepwalker? 181 00:06:39,599 --> 00:06:41,534 The best in the world. 182 00:06:43,202 --> 00:06:46,205 Well, I don't think I've ever seen a sleepwalker before. 183 00:06:46,239 --> 00:06:48,908 Oh, yes, you just saw a big demonstration by one. 184 00:06:49,909 --> 00:06:52,011 You mean that Stacey just now... 185 00:06:52,044 --> 00:06:53,646 Sound asleep. 186 00:06:55,815 --> 00:06:58,818 I don't believe it! How can you tell he's asleep? 187 00:06:58,851 --> 00:07:01,654 Well, you noticed Stacey wasn't wearing his glasses 188 00:07:01,687 --> 00:07:02,622 So? 189 00:07:02,655 --> 00:07:04,724 He always wears his glasses when he's awake. 190 00:07:04,757 --> 00:07:06,893 The only time he takes them off is when he's asleep 191 00:07:06,926 --> 00:07:08,094 and you heard him call me Burford 192 00:07:08,127 --> 00:07:09,228 Yeah. 193 00:07:09,262 --> 00:07:12,465 Well, when he's that way, he calls everybody Burford. 194 00:07:12,865 --> 00:07:14,500 Well, he seems so happy. 195 00:07:14,534 --> 00:07:16,002 That's the big clue. 196 00:07:16,035 --> 00:07:18,771 When he's awake, he's very shy, very retiring, 197 00:07:18,805 --> 00:07:21,607 but when he's asleep, he's friendly, outgoing. 198 00:07:21,641 --> 00:07:24,577 Are you asking me to believe that someone can be asleep 199 00:07:24,610 --> 00:07:26,646 and walk around and talk? 200 00:07:26,679 --> 00:07:28,147 You saw it with your own eyes. 201 00:07:28,181 --> 00:07:29,782 I just can't believe it's true. 202 00:07:29,816 --> 00:07:30,616 Well, it is. 203 00:07:30,650 --> 00:07:32,218 I looked it up in the encyclopedia 204 00:07:32,251 --> 00:07:34,720 and it lists all four kinds of somnambulism, 205 00:07:34,754 --> 00:07:37,857 and Stacey is the fourth type, the rarest. 206 00:07:37,890 --> 00:07:40,159 His is kind of akin to hypnotism. 207 00:07:40,193 --> 00:07:41,227 It's under somnambulism. 208 00:07:41,260 --> 00:07:42,862 I'm going to see this one myself. 209 00:07:44,864 --> 00:07:46,199 Well, then just around. 210 00:07:50,002 --> 00:07:51,637 Rob, what's he gonna do? 211 00:07:51,671 --> 00:07:53,673 He's gonna play golf if I don't stop him. 212 00:07:56,108 --> 00:07:58,978 Ahem, Stace... Say, where you going? 213 00:07:59,011 --> 00:08:00,847 Oh, hi ya, Burford. How about a little golf? 214 00:08:01,647 --> 00:08:02,982 We don't have the time now, Stace. 215 00:08:03,015 --> 00:08:04,083 We're gonna have dinner. 216 00:08:04,116 --> 00:08:05,918 Have I got...for... Just for nine holes? 217 00:08:05,952 --> 00:08:07,854 No. Wouldn't you rather finish your nap 218 00:08:07,887 --> 00:08:09,889 and freshen up and have dinner? 219 00:08:09,922 --> 00:08:11,290 Good idea, Burf. 220 00:08:12,058 --> 00:08:13,993 ( WHISTLING ) 221 00:08:19,732 --> 00:08:22,635 Stace...uh, why don't you sleep in the bed? 222 00:08:25,204 --> 00:08:27,707 Okay, uh, listen. Don't turn the water on. 223 00:08:33,279 --> 00:08:35,248 Convinced? Almost. 224 00:08:35,281 --> 00:08:36,315 What do you mean, almost? 225 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 You just saw a beautiful demonstration 226 00:08:37,884 --> 00:08:41,020 of sleepwalking... And almost sleep golfing. 227 00:08:41,053 --> 00:08:42,355 Oh, my. 228 00:08:42,388 --> 00:08:44,257 Well, how will I be able to tell when he's awake? 229 00:08:44,290 --> 00:08:45,591 When he's wide awake, 230 00:08:45,625 --> 00:08:46,859 he's a totally different personality. 231 00:08:46,893 --> 00:08:49,862 He's very shy and reserved and introverted. 232 00:08:50,263 --> 00:08:52,098 Am I interrupting anything? 233 00:08:52,131 --> 00:08:53,766 Oh, no. Come on in, Stace. 234 00:08:57,003 --> 00:08:58,771 Hi, Rob. Hi. 235 00:08:58,804 --> 00:08:59,872 Hi, Laura. 236 00:08:59,906 --> 00:09:00,873 Hi, Stacey. 237 00:09:00,907 --> 00:09:02,675 We, uh, we met, didn't... 238 00:09:02,708 --> 00:09:03,376 Yes, we did. 239 00:09:03,409 --> 00:09:05,111 Yeah, I...I remember. 240 00:09:05,144 --> 00:09:06,846 Uh, Stacey, is your room all right? 241 00:09:06,879 --> 00:09:08,714 Oh, yeah. It's just, it's just fine, Laura, 242 00:09:08,748 --> 00:09:11,951 but I think, uh, it'd be better if I stayed in a hotel. 243 00:09:11,984 --> 00:09:14,220 Stacey, sit down a minute, please. 244 00:09:15,922 --> 00:09:19,892 Um, Rob told me everything. 245 00:09:19,926 --> 00:09:21,027 He did? Uh huh. 246 00:09:21,060 --> 00:09:23,262 Yes, and you're staying here with us. 247 00:09:23,896 --> 00:09:25,898 Well, that's, that's very nice of you, but I, I... 248 00:09:25,932 --> 00:09:28,668 Stace, when did the midnight strolls start again? 249 00:09:28,701 --> 00:09:30,770 Well, it was about a week ago, and it's funny 250 00:09:30,803 --> 00:09:33,873 because I haven't walked in my sleep since I was 14, 251 00:09:33,906 --> 00:09:35,341 back in Danville. Remember, Rob? 252 00:09:35,374 --> 00:09:37,977 Yeah, you mean when you got up and took the bus to Chicago? 253 00:09:38,010 --> 00:09:38,844 Yeah. 254 00:09:40,012 --> 00:09:41,180 You know we found him in a movie house, 255 00:09:41,213 --> 00:09:43,616 watching the Laurel and Hardy festival. 256 00:09:43,950 --> 00:09:45,918 Sat through it four times. 257 00:09:45,952 --> 00:09:47,219 When they came in to clean up the theater, 258 00:09:47,253 --> 00:09:49,822 there was Stace, slumped in a seat, sound asleep. 259 00:09:49,855 --> 00:09:51,223 Well, I thought he was asleep. 260 00:09:51,257 --> 00:09:53,793 Well, during the picture, I was awake/asleep. 261 00:09:53,826 --> 00:09:56,162 When they found me, I was asleep/asleep. 262 00:09:57,296 --> 00:09:58,798 I'm confused. I, I... 263 00:09:58,831 --> 00:10:00,933 Yeah, so were the army doctors. 264 00:10:00,967 --> 00:10:03,069 Just last week I got up in the middle of the night, 265 00:10:03,102 --> 00:10:04,337 and I grabbed my banjo... 266 00:10:04,370 --> 00:10:05,171 Your banjo? 267 00:10:05,204 --> 00:10:07,440 Yeah, and I ended up strumming Reveille 268 00:10:07,473 --> 00:10:09,942 over the loudspeaker at 3 A.M. 269 00:10:12,111 --> 00:10:13,713 Boy, they didn't like that. 270 00:10:15,314 --> 00:10:16,882 What do you think started it again? 271 00:10:16,916 --> 00:10:19,719 Well, the army doctors think I'm a little disturbed 272 00:10:19,752 --> 00:10:22,388 by the fact that I'm going to be discharged soon. 273 00:10:22,421 --> 00:10:24,223 Well, don't you want to leave the army? 274 00:10:24,256 --> 00:10:26,792 Oh, sure, sure I do. 275 00:10:26,826 --> 00:10:28,094 You don't sound very sure. 276 00:10:28,127 --> 00:10:29,395 No, I don't, do I? 277 00:10:30,262 --> 00:10:33,833 No, I, I know I'm sure, though...I think. 278 00:10:34,834 --> 00:10:36,769 Stace, have you been thinking about what you want to do 279 00:10:36,802 --> 00:10:38,304 when you get out of the army? 280 00:10:38,337 --> 00:10:40,473 Well, you know, Rob, I've always, 281 00:10:40,506 --> 00:10:43,275 I've always liked comedy, and I've been thinking 282 00:10:43,309 --> 00:10:47,713 well, that maybe I'd like to be a, a comedian. 283 00:10:51,517 --> 00:10:53,819 A comedian? 284 00:10:55,955 --> 00:11:00,259 Yeah. Around the barracks I, I, uh, cut up. 285 00:11:02,261 --> 00:11:06,198 And uh, and uh, the fellas laugh at me a lot. 286 00:11:07,299 --> 00:11:10,202 And I thought maybe that, uh, you could advise me. 287 00:11:10,236 --> 00:11:11,437 About what? 288 00:11:11,470 --> 00:11:13,339 About being a comedian. 289 00:11:15,374 --> 00:11:16,742 Hm, well, uh, Stace, 290 00:11:16,776 --> 00:11:19,378 I'd be happy to give you my opinion. 291 00:11:19,412 --> 00:11:22,281 Uh, you want to show us what you do? 292 00:11:22,314 --> 00:11:24,316 Uh, right now? Well, yeah. 293 00:11:24,350 --> 00:11:25,951 Have you got your banjo with you? 294 00:11:25,985 --> 00:11:28,187 Yeah, it, it's in my barracks bag there. 295 00:11:28,220 --> 00:11:29,388 Well, good. Go get it. 296 00:11:29,422 --> 00:11:31,757 Now? Rob: Sure, go ahead. 297 00:11:33,025 --> 00:11:34,326 ( CHUCKLES ) Okay. 298 00:11:35,061 --> 00:11:37,029 Uh, it isn't much, though, I'll tell you. 299 00:11:37,063 --> 00:11:38,364 Go on and get it. 300 00:11:38,397 --> 00:11:39,999 All right. huh. 301 00:11:40,032 --> 00:11:41,834 You get a little out of tune in the barracks bag. 302 00:11:41,867 --> 00:11:43,069 I'll probably have to... 303 00:11:48,074 --> 00:11:50,076 Aw, you really sure you want to hear me play? 304 00:11:50,109 --> 00:11:52,211 Of course we are! Sure we do! 305 00:11:52,244 --> 00:11:53,179 Well, I don't know. 306 00:11:53,212 --> 00:11:54,513 ( CHUCKLES ) 307 00:11:54,547 --> 00:11:56,148 I'll tell you I'm a little nervous. 308 00:11:56,182 --> 00:11:57,983 Why be nervous we're your relatives. 309 00:11:58,017 --> 00:11:59,785 Yeah, but you're civilians. 310 00:12:00,953 --> 00:12:03,789 I never, I never played for anybody but soldiers before. 311 00:12:03,823 --> 00:12:04,790 Well, why don't you think of me 312 00:12:04,824 --> 00:12:06,125 as a former soldier. 313 00:12:06,158 --> 00:12:08,194 Okay, I'll try. 314 00:12:08,961 --> 00:12:10,296 ( STRUMS BANJO ) 315 00:12:10,930 --> 00:12:12,765 ♪ Wwwwell, well, well ♪ 316 00:12:15,301 --> 00:12:18,037 ♪ Well, well, well ♪ 317 00:12:20,506 --> 00:12:22,408 That's a very funny opening for the act. 318 00:12:22,441 --> 00:12:24,310 I haven't started yet, Rob. 319 00:12:25,611 --> 00:12:27,346 You see, my banjo's a little out of tune. 320 00:12:27,379 --> 00:12:29,415 It's...it had been in my barracks bag. 321 00:12:29,448 --> 00:12:30,983 Okay. 322 00:12:31,016 --> 00:12:32,084 ( STRUMING BANJO ) 323 00:12:32,118 --> 00:12:33,018 ♪ Well 324 00:12:33,052 --> 00:12:35,221 ♪ Hello hello sunshine 325 00:12:35,254 --> 00:12:40,426 ♪ Hello helloooo sunshine goodbye rain ♪ 326 00:12:40,459 --> 00:12:42,361 ♪ Guide my baby 327 00:12:42,394 --> 00:12:44,230 Is it all right if I sing really bad? 328 00:12:44,263 --> 00:12:45,297 Go ahead. 329 00:12:45,331 --> 00:12:46,932 Okay, yeah, but this is where I tell the jokes. 330 00:12:46,966 --> 00:12:48,601 Oh, go ahead and tell a joke then. 331 00:12:48,634 --> 00:12:52,171 ( STRUMMING BANJO ) ♪ Hmm, hmm, hmm, 332 00:12:54,073 --> 00:12:57,042 Doo, doo, hmm, doo. 333 00:12:58,410 --> 00:13:02,214 Uh, this is a, this is a story about a fella that hmm 334 00:13:02,248 --> 00:13:05,017 ( STRUMMING BANJO ) hmm, 335 00:13:05,050 --> 00:13:07,253 this a, a fella goes into a, 336 00:13:07,286 --> 00:13:10,055 he goes up to this uh, guy on the street, hmm 337 00:13:10,089 --> 00:13:12,324 ( STRUMMING BANJO ) 338 00:13:12,358 --> 00:13:14,059 and he says can you give me fif 339 00:13:14,093 --> 00:13:17,129 uh, teen cen fifteen cents for a sandwich? 340 00:13:17,163 --> 00:13:18,931 And the guy said, uhhm 341 00:13:18,964 --> 00:13:21,100 ( STRUMMING BANJO ) 342 00:13:23,402 --> 00:13:25,171 and he says, "I'll give you" sure 343 00:13:25,204 --> 00:13:28,908 he says, "I'll give you 15 cents for a sandwich, but uh, hmm 344 00:13:28,941 --> 00:13:30,910 ( STRUMMING BANJO ) 345 00:13:31,610 --> 00:13:35,181 I'll get the uh, that's no good. 346 00:13:36,015 --> 00:13:37,516 I'll tell it. 347 00:13:38,050 --> 00:13:39,952 Oh, this is a good one. I just heard this. 348 00:13:39,985 --> 00:13:43,155 Hmm, duh, this uh, this is a guy, he takes a pair-- 349 00:13:43,189 --> 00:13:45,424 I play the music right through the-- 350 00:13:45,457 --> 00:13:47,092 while I'm telling the jokes. 351 00:13:47,126 --> 00:13:48,260 I keep it going. 352 00:13:48,294 --> 00:13:50,029 ( HUMMING ) Hmm, 353 00:13:50,062 --> 00:13:53,632 this guy goes into a, a, psychiatrist's office, 354 00:13:53,666 --> 00:13:56,535 and, and, and he says, uh, 355 00:13:56,569 --> 00:13:58,337 and he's the guy's all orange 356 00:13:58,370 --> 00:14:02,007 and, and purple all over, and he goes and, hmm 357 00:14:03,342 --> 00:14:05,511 a psychia-- and he says, and, 358 00:14:05,544 --> 00:14:07,546 and he's got a pelican on his head 359 00:14:07,580 --> 00:14:12,218 uh, I'm not doing very well, am I? 360 00:14:13,118 --> 00:14:15,521 Well, no, Stace, I, uh, wouldn't say that. 361 00:14:15,554 --> 00:14:16,689 It's, it's just that, uh-- 362 00:14:16,722 --> 00:14:18,457 it's just that I'm no good. 363 00:14:18,490 --> 00:14:21,293 Well, no. I, I think, uh, ahem, that uh, 364 00:14:21,327 --> 00:14:23,596 you need a little extra polish 365 00:14:23,629 --> 00:14:27,666 and a little experience, but, uh, all newcomers need that. 366 00:14:27,700 --> 00:14:30,536 You don't think I'm ready to audition for anybody yet, 367 00:14:30,569 --> 00:14:31,971 do you, Rob? 368 00:14:32,738 --> 00:14:35,507 Ahem, well, uh, let me say this 369 00:14:35,541 --> 00:14:37,409 uh, I do think you need that, 370 00:14:37,443 --> 00:14:40,012 that little uh, extra bit of polish. 371 00:14:40,045 --> 00:14:42,281 Yeah. I guess so. 372 00:14:43,582 --> 00:14:45,718 Hey, it's getting late. 373 00:14:45,751 --> 00:14:47,286 Boy, we better attack those ribs 374 00:14:47,319 --> 00:14:49,088 before the gang gets here. 375 00:14:49,121 --> 00:14:49,955 What gang? 376 00:14:49,989 --> 00:14:51,423 Oh, I invited a few of the neighbors 377 00:14:51,457 --> 00:14:53,092 and some of the guys from the office over. 378 00:14:53,125 --> 00:14:54,293 I thought you might like to meet them. 379 00:14:54,326 --> 00:14:56,262 Oh, gee. I'm a little tired, Rob. 380 00:14:56,295 --> 00:14:58,364 Will I have time to grab a nap first? 381 00:14:58,397 --> 00:15:00,132 But, Stacey, you just had a nap. 382 00:15:00,165 --> 00:15:01,567 I, I get more rest when I'm awake 383 00:15:01,600 --> 00:15:03,235 than those kind of naps. 384 00:15:05,204 --> 00:15:06,972 Hey, I better, I better go get dressed. 385 00:15:07,006 --> 00:15:08,641 Uh, I, I won't, I won't be long. 386 00:15:08,674 --> 00:15:09,675 Okay, Stace. 387 00:15:09,708 --> 00:15:10,609 Get a little more polish. 388 00:15:10,643 --> 00:15:12,478 That's what I need if it get some polish 389 00:15:12,511 --> 00:15:14,480 and smooth this out a little bit... 390 00:15:16,482 --> 00:15:18,484 ( APPLAUSE ) 391 00:15:20,252 --> 00:15:21,420 What are you thinking, Rob? 392 00:15:21,453 --> 00:15:22,588 I'm trying to think of some other business 393 00:15:22,621 --> 00:15:24,290 my brother can go into. 394 00:15:26,492 --> 00:15:27,693 He's not very funny. 395 00:15:27,726 --> 00:15:29,962 He was funnier asleep. 396 00:15:30,663 --> 00:15:33,198 Not much demand for a sleeping comedian. 397 00:15:33,699 --> 00:15:35,334 Let's go baste the ribs. 398 00:15:35,367 --> 00:15:36,635 ( BANJO MUSIC ) 399 00:15:36,669 --> 00:15:38,637 STACEY: Hmm, banjo. 400 00:15:40,105 --> 00:15:42,274 And the pelican goes, ahuhm. 401 00:15:42,308 --> 00:15:44,410 ( BANJO MUSIC ) 402 00:15:50,649 --> 00:15:51,383 SALLY: Hey, Rob . 403 00:15:51,417 --> 00:15:52,384 I've been here for 37 minutes, 404 00:15:52,418 --> 00:15:54,553 and I still haven't met the guest of honor. 405 00:15:54,586 --> 00:15:55,721 I don't think you have a brother 406 00:15:55,754 --> 00:15:57,089 what do you think of that? Sal, I told you, 407 00:15:57,122 --> 00:15:58,257 he's just knocked off from his trip 408 00:15:58,290 --> 00:15:59,525 he's catching a few winks. 409 00:15:59,558 --> 00:16:01,393 Well, he's missing a few winks. 410 00:16:02,328 --> 00:16:03,729 Come on, get him up I want to flirt a little. 411 00:16:03,762 --> 00:16:04,763 ( CHUCKLES ) Now just calm down. 412 00:16:04,797 --> 00:16:07,366 I told you he's already engaged, and he's very shy. 413 00:16:07,399 --> 00:16:08,434 Shyer than you? 414 00:16:08,467 --> 00:16:09,201 Oh, yeah. 415 00:16:09,234 --> 00:16:10,769 Well, how did he get engaged? 416 00:16:10,803 --> 00:16:12,271 She asked him! 417 00:16:13,138 --> 00:16:14,139 Listen, darling, 418 00:16:14,173 --> 00:16:14,973 don't you think you ought to wake Stacey up now? 419 00:16:15,007 --> 00:16:16,475 After all, the party is in his honor. 420 00:16:16,508 --> 00:16:17,776 Yeah, good idea. 421 00:16:18,410 --> 00:16:22,481 ( BANJO MUSIC ) ♪ Hello sunshine... 422 00:16:24,083 --> 00:16:26,185 Party! 423 00:16:28,087 --> 00:16:30,389 Oh, hello there. How about a little twist? 424 00:16:30,422 --> 00:16:33,292 Come on shut her motor off. 425 00:16:34,360 --> 00:16:35,794 Oh, who's this? 426 00:16:35,828 --> 00:16:36,862 I'm Mel Cooley. 427 00:16:36,895 --> 00:16:38,397 He's, he's the producer of The Alan Brady Show. 428 00:16:38,430 --> 00:16:40,132 Mel, this is my brother, Stacey Petrie. 429 00:16:40,165 --> 00:16:42,835 How do you do, Mel? Love your show. 430 00:16:42,868 --> 00:16:43,769 Well, thank you, thank you. 431 00:16:43,802 --> 00:16:46,171 If I ever need a producer, you're my man. 432 00:16:46,205 --> 00:16:47,206 How much you make a week? 433 00:16:47,239 --> 00:16:48,140 How much do I make a week? 434 00:16:48,173 --> 00:16:49,241 I'll tell you, I'll give you twice that, 435 00:16:49,274 --> 00:16:51,110 throw in a trip to Europe, and a new pair of pants 436 00:16:51,143 --> 00:16:52,344 what do you say to that? 437 00:16:53,479 --> 00:16:55,314 Well, Mr. Petrie, you're, you're very generous. 438 00:16:55,347 --> 00:16:57,249 Yeah, I'm also sound asleep. 439 00:16:58,384 --> 00:17:00,386 Yep, he's Rob's brother, all right. 440 00:17:00,786 --> 00:17:03,622 Oh, who's the nice blonde lady? 441 00:17:03,655 --> 00:17:05,691 So, this is your shy brother, huh? 442 00:17:05,724 --> 00:17:07,860 Well, Sal, he doesn't, he doesn't do this all the time 443 00:17:07,893 --> 00:17:10,095 he's just putting it on... Because-- 444 00:17:10,129 --> 00:17:11,263 oh, that's because he doesn't want anyone to know 445 00:17:11,296 --> 00:17:12,564 how shy he is. 446 00:17:12,798 --> 00:17:13,832 Oh, I'm shy, all right. 447 00:17:13,866 --> 00:17:16,368 My whole body's shy. Only my mouth is outspoken. 448 00:17:16,402 --> 00:17:17,569 ( LAUGHTER ) 449 00:17:18,504 --> 00:17:20,439 Uh, this is, this is Sally Rogers. 450 00:17:20,472 --> 00:17:22,408 He's very tired from his trip, Sal. 451 00:17:22,441 --> 00:17:23,842 Don't you want to lie down awhile, Stace? 452 00:17:23,876 --> 00:17:25,611 Sure, but first I want to kiss her hand. 453 00:17:25,644 --> 00:17:26,612 Well, after your nap. Well, now, Rob. 454 00:17:26,645 --> 00:17:28,747 How long could it take to kiss a lady's hand? 455 00:17:28,781 --> 00:17:30,349 Go ahead, kid, live. 456 00:17:30,382 --> 00:17:31,583 Oh, look at this. Five fingers, 457 00:17:31,617 --> 00:17:33,385 one for each fingernail. 458 00:17:35,454 --> 00:17:37,222 Okay, Stace, nappy time. 459 00:17:37,256 --> 00:17:38,657 Okay, but first I have a request. 460 00:17:38,690 --> 00:17:40,759 Well, after your nap Rob, what's with this napping? 461 00:17:40,793 --> 00:17:43,462 He looks like he could use a nice run around the block. 462 00:17:43,495 --> 00:17:45,330 ( CHUCKLES ) Yes, that's how we Petries act 463 00:17:45,364 --> 00:17:46,732 when we're overtired. 464 00:17:47,332 --> 00:17:48,267 Okay, let's go, Stace. 465 00:17:48,300 --> 00:17:50,769 Oh, who's this fine looking man right here? 466 00:17:50,803 --> 00:17:51,737 Fine looking? 467 00:17:51,770 --> 00:17:52,838 Must be something wrong with his eyesight. 468 00:17:52,871 --> 00:17:55,307 Guess it's the army food, Rob not enough carrots. 469 00:17:55,340 --> 00:17:56,742 ( LAUGHS ) Haha. Don't tell me 470 00:17:56,775 --> 00:17:58,777 it's Buddy Sorrell, the human joke machine. 471 00:17:58,811 --> 00:18:00,446 Tada! How do you do, buddy? 472 00:18:00,479 --> 00:18:02,514 Hi ya. The subject is birds. 473 00:18:02,548 --> 00:18:04,917 Birds, birds you know why a hummingbird hums? 474 00:18:04,950 --> 00:18:05,617 No, what? 475 00:18:05,651 --> 00:18:07,252 'cause he don't know the words. 476 00:18:09,455 --> 00:18:10,789 I like it! 477 00:18:10,823 --> 00:18:12,825 I want to meet more people like him. 478 00:18:12,858 --> 00:18:14,526 Where's the lady with the hand? 479 00:18:14,560 --> 00:18:16,261 Oh, try this one hahaha. 480 00:18:17,229 --> 00:18:19,164 Say, Stacey, don't you want to go to your room? 481 00:18:19,198 --> 00:18:20,632 Good idea, Burf! 482 00:18:20,666 --> 00:18:23,335 Okay, everybody to my room! 483 00:18:23,368 --> 00:18:25,137 ( LAUGHTER ) 484 00:18:25,804 --> 00:18:27,206 We'll have a little entertainment. 485 00:18:27,239 --> 00:18:28,207 No, we're not... 486 00:18:28,240 --> 00:18:29,875 ( APPLAUSE ) 487 00:18:31,677 --> 00:18:34,847 ♪ Yeah hello sunshine goodbye rain... ♪ 488 00:18:40,385 --> 00:18:41,687 In my room. Let's go! 489 00:18:41,720 --> 00:18:43,522 ( LAUGHTER ) 490 00:18:43,989 --> 00:18:45,591 who stole my bed? 491 00:18:54,967 --> 00:18:57,302 Heh, folks, I'd like to present to you 492 00:18:57,336 --> 00:18:58,971 my little brother, Stacey Petrie. 493 00:18:59,004 --> 00:19:01,173 ( APPLAUSE ) 494 00:19:01,974 --> 00:19:03,742 Good evening, folks. 495 00:19:03,775 --> 00:19:05,310 Aw... What's the matter? 496 00:19:05,344 --> 00:19:07,212 I forgot my banjo pick. 497 00:19:08,680 --> 00:19:10,949 Everybody talk to each other. You get on the stool, Burf. 498 00:19:10,983 --> 00:19:12,718 I'll be right back, okay? 499 00:19:12,951 --> 00:19:14,219 The stool for you. 500 00:19:14,253 --> 00:19:15,320 He's going to entertain. 501 00:19:15,354 --> 00:19:17,256 I don't know, I've never seen his act. 502 00:19:18,891 --> 00:19:19,925 Rob, what are you going to do? 503 00:19:19,958 --> 00:19:21,493 Honey, I tried to wake him up. 504 00:19:21,527 --> 00:19:23,395 He's not going to wake up until he's ready. 505 00:19:23,428 --> 00:19:24,663 I even pinched him. 506 00:19:24,696 --> 00:19:25,797 You know what he said to me? 507 00:19:25,831 --> 00:19:27,366 He said, "Please let me perform. 508 00:19:27,399 --> 00:19:29,468 I know I could be funny." Honey, he begged me. 509 00:19:29,501 --> 00:19:31,003 But darling, is it a good idea to let him perform 510 00:19:31,036 --> 00:19:33,272 in front of all these people asleep? 511 00:19:33,305 --> 00:19:34,139 How should I know, honey? 512 00:19:34,172 --> 00:19:35,707 Maybe if he would be successful tonight, 513 00:19:35,741 --> 00:19:37,276 he'll get the confidence to perform 514 00:19:37,309 --> 00:19:38,677 when he's wide awake. 515 00:19:39,044 --> 00:19:40,779 Okay, folks, here I am. 516 00:19:40,812 --> 00:19:42,347 ( APPLAUSE ) 517 00:19:42,381 --> 00:19:43,815 Okay, everybody over here, up to the stage. 518 00:19:43,849 --> 00:19:45,017 Come on over to the stage. 519 00:19:45,050 --> 00:19:47,286 Gather 'round, make a circle. 520 00:19:47,319 --> 00:19:48,754 It's showtime! 521 00:19:48,787 --> 00:19:49,988 Hahaha. 522 00:19:50,022 --> 00:19:51,757 Okay, folks. Get around there, 523 00:19:51,790 --> 00:19:52,858 and I'll tune up a little bit. 524 00:19:52,891 --> 00:19:54,293 ( BANJO STRUMMING ) Gotta get it 525 00:19:54,326 --> 00:19:55,961 let me have an 'r', Burf. 526 00:19:55,994 --> 00:19:57,362 That's good. 527 00:19:58,430 --> 00:20:00,666 I only said that for a joke there ain't no "r". 528 00:20:01,700 --> 00:20:02,734 Is there? 529 00:20:02,768 --> 00:20:04,636 ( LAUGHTER ) 530 00:20:04,670 --> 00:20:05,971 All right, folks, what would you like to hear? 531 00:20:06,004 --> 00:20:07,873 How about, uh, how about Stardust? 532 00:20:07,906 --> 00:20:09,608 Oh, that's a good I don't know that. 533 00:20:10,576 --> 00:20:11,677 You know any Italian numbers? 534 00:20:11,710 --> 00:20:14,680 Oh, I know that. How about Napoli 486182? 535 00:20:15,814 --> 00:20:17,883 SALLY: He's very shy, isn't he? 536 00:20:17,916 --> 00:20:19,818 Listen, why don't you do one of your favorites? 537 00:20:19,851 --> 00:20:22,821 I don't have any favorites. I hate banjo music. 538 00:20:23,889 --> 00:20:25,457 What do you want to hear, Mr. Burford? 539 00:20:25,490 --> 00:20:26,825 How, how about something classical? 540 00:20:26,858 --> 00:20:27,893 Good enough something classical. 541 00:20:27,926 --> 00:20:30,996 How about the uh, Hungarian Rhapsody by Goulash? 542 00:20:31,029 --> 00:20:32,431 Oh, goulash is a stew. 543 00:20:32,464 --> 00:20:33,632 Oh, I don't care how much he drinks. 544 00:20:33,665 --> 00:20:35,033 He writes good music. 545 00:20:37,869 --> 00:20:39,972 Okay, something classical for Mr. Burford. 546 00:20:40,005 --> 00:20:42,040 ( BANJO STRUMMING ) 547 00:20:42,074 --> 00:20:45,310 ♪ Hello sunshine goodbye rain 548 00:20:45,344 --> 00:20:46,979 ♪ Got my baby back 549 00:20:47,012 --> 00:20:48,513 Hear it, Burf? 550 00:20:49,982 --> 00:20:51,583 Aw, I'll tone it down a little bit. 551 00:20:51,883 --> 00:20:52,818 I don't want to drown out my voice. 552 00:20:52,851 --> 00:20:54,052 I sing pretty good. 553 00:20:54,886 --> 00:20:55,854 There we go. 554 00:20:55,887 --> 00:20:56,755 That ought to be better... ( BANJO STRUMMING ) 555 00:20:56,788 --> 00:21:00,759 ♪ Well hello sunshine goodbye rain ♪ 556 00:21:00,792 --> 00:21:03,495 ♪ Got my baby back again 557 00:21:03,528 --> 00:21:04,830 Everybody clap. 558 00:21:04,863 --> 00:21:06,765 ( CLAPPING ) 559 00:21:06,798 --> 00:21:07,766 ( STRUMMING BANJO ) 560 00:21:07,799 --> 00:21:09,368 That's good. 561 00:21:09,401 --> 00:21:10,769 Thank you for the applause. 562 00:21:13,472 --> 00:21:14,873 And now for my encore... 563 00:21:14,906 --> 00:21:17,376 ( laughing ) 564 00:21:17,409 --> 00:21:19,411 I'm killing 'em, ain't I, Burf? 565 00:21:19,811 --> 00:21:23,515 ♪ Hello roses hello June hello ♪ 566 00:21:23,548 --> 00:21:24,616 Or as General Custer said, he said, 567 00:21:24,650 --> 00:21:25,617 "I don't know what's the matter with them Indians. 568 00:21:25,651 --> 00:21:27,753 They were all right at the dance last night." 569 00:21:27,786 --> 00:21:29,921 ( LAUGHTER ) 570 00:21:30,856 --> 00:21:33,659 ♪ Hello roses hello dew 571 00:21:33,692 --> 00:21:34,893 ♪ Hello blue 572 00:21:34,926 --> 00:21:36,695 The fella that crossed a parrot with a tiger to match that 573 00:21:36,728 --> 00:21:37,663 what did you get? 574 00:21:37,696 --> 00:21:38,664 He said, "I don't know, but when he talks, 575 00:21:38,697 --> 00:21:40,499 you better listen." 576 00:21:43,001 --> 00:21:45,037 A fella walks into a psychiatrist's office, 577 00:21:45,070 --> 00:21:47,639 and he's all orange and blue and purple and green all over, 578 00:21:47,673 --> 00:21:48,807 and he's got a pelican on his head, 579 00:21:48,840 --> 00:21:50,509 and the pelican has a fish in his mouth 580 00:21:50,542 --> 00:21:51,777 and he walked up to the psychiatrist, 581 00:21:51,810 --> 00:21:53,578 and the pelican says, "Say, can you tell me 582 00:21:53,612 --> 00:21:55,647 how I can get this guy out from under my feet?" 583 00:21:58,784 --> 00:22:00,752 It's alright, Burf. It's part of the act. 584 00:22:01,753 --> 00:22:03,722 It's a wonder I didn't wake up, huh? 585 00:22:04,189 --> 00:22:05,090 Big Benny's. 586 00:22:05,123 --> 00:22:06,825 ♪ Hello hello sunshine 587 00:22:06,858 --> 00:22:09,728 ♪ Goodbye rain 588 00:22:11,496 --> 00:22:12,698 ( APPLAUSE ) 589 00:22:22,040 --> 00:22:23,842 MEL: Young man, you were just great, 590 00:22:23,875 --> 00:22:25,043 and I want you to audition-- 591 00:22:25,077 --> 00:22:26,545 Oh, oh I think he's fainted. 592 00:22:26,578 --> 00:22:28,947 Well, uh, no, he's, he's just as asleep, Mel. 593 00:22:28,980 --> 00:22:30,749 Well, how could he be asleep so fast? 594 00:22:30,782 --> 00:22:32,684 Well, he does that. He's a very fast sleeper. 595 00:22:32,718 --> 00:22:34,519 He had a hard day today. 596 00:22:34,553 --> 00:22:36,054 Yeah, well, wake him up I want to talk to him. 597 00:22:36,088 --> 00:22:37,189 No, don't, don't wake him up. 598 00:22:37,222 --> 00:22:39,658 Uh, you don't wake up a soldier on furlough, hehheh. 599 00:22:39,691 --> 00:22:41,426 Well, when he wakes up, you tell him that I... 600 00:22:41,460 --> 00:22:42,894 Shh! Shh! 601 00:22:42,928 --> 00:22:43,962 Oh. 602 00:22:44,629 --> 00:22:45,363 ( WHISPERING ) When he wakes up, 603 00:22:45,397 --> 00:22:46,598 you tell him that I'd like him 604 00:22:46,631 --> 00:22:47,666 to audition for The Alan Brady Show. 605 00:22:47,699 --> 00:22:49,067 ( WHISPERING ) Yeah, I'll tell him when he wakes up. 606 00:22:49,101 --> 00:22:50,502 Yeah. 607 00:22:50,802 --> 00:22:51,670 ( WHISPERING ) Hey, Rob. 608 00:22:51,703 --> 00:22:53,038 Is the party over? ( WHISPERING ) Yes. 609 00:22:53,071 --> 00:22:54,706 ( WHISPERING ) I thought so. 610 00:22:57,876 --> 00:22:59,544 ( WHISPERING ) Rob, will you tell Stacey 611 00:22:59,578 --> 00:23:00,779 he was just great? Just wonderful! 612 00:23:00,812 --> 00:23:01,713 Fine, I'll tell him ( INDISTINCT ). 613 00:23:01,747 --> 00:23:03,615 ( WHISPERING ) and I'll see you tomorrow. 614 00:23:03,648 --> 00:23:05,050 ( WHISPERING ) Laura, it was a wonderful party. 615 00:23:05,083 --> 00:23:06,651 MEL: We had a marvelous evening. 616 00:23:06,685 --> 00:23:07,919 Shh! Shh! 617 00:23:12,023 --> 00:23:13,125 Honestly, Stace, you gotta believe me. 618 00:23:13,158 --> 00:23:15,060 You were absolutely great. 619 00:23:15,093 --> 00:23:16,728 Look, have I ever lied to you? 620 00:23:16,762 --> 00:23:19,631 Yeah. I mean, since we're adults. 621 00:23:19,664 --> 00:23:21,133 STACEY: Oh, no. Well, I just want to tell you, 622 00:23:21,166 --> 00:23:23,034 you, you're responsible for one of the nicest evenings 623 00:23:23,068 --> 00:23:24,669 we ever had in this house. Right, honey? 624 00:23:24,703 --> 00:23:25,637 Right. 625 00:23:25,670 --> 00:23:27,739 Yeah, I just can't believe I was that funny. 626 00:23:27,773 --> 00:23:30,142 Well, you were. You should have been here! 627 00:23:32,110 --> 00:23:33,879 Well, you know what I mean. 628 00:23:33,912 --> 00:23:35,547 Uh, Buddy and Sally are no pushovers. 629 00:23:35,580 --> 00:23:36,848 They were on the floor. 630 00:23:36,882 --> 00:23:37,816 Yeah, and Mel Cooley 631 00:23:37,849 --> 00:23:38,750 certainly wouldn't have asked you to audition 632 00:23:38,784 --> 00:23:41,086 for The Alan Brady Show if you weren't good. 633 00:23:41,119 --> 00:23:43,188 Yeah, but I, I was asleep. 634 00:23:43,221 --> 00:23:44,222 I just don't I don't think 635 00:23:44,256 --> 00:23:45,891 I could be that funny awake. 636 00:23:45,924 --> 00:23:47,225 I know you can. 637 00:23:47,259 --> 00:23:49,628 Look, Stace, there's a funny man somewhere 638 00:23:49,661 --> 00:23:51,163 asleep inside of you. 639 00:23:51,196 --> 00:23:52,631 You gotta try and help him get out 640 00:23:52,664 --> 00:23:54,032 where he can be seen. 641 00:23:54,065 --> 00:23:55,066 Now I'm going to set up that audition, 642 00:23:55,100 --> 00:23:56,902 and you're gonna be great. 643 00:23:56,935 --> 00:23:58,804 Aw, you can set up the audition, but I don't know 644 00:23:58,837 --> 00:24:00,939 how you're gonna arrange for me to be great. 645 00:24:01,673 --> 00:24:03,108 Well, sometime between now and next week, 646 00:24:03,141 --> 00:24:05,777 we're gonna figure out a way for you to be great awake. 647 00:24:05,811 --> 00:24:07,212 Look, start playing that banjo. 648 00:24:08,713 --> 00:24:09,848 Okay. 649 00:24:09,881 --> 00:24:10,982 ( BANJO STRUMMING ) 650 00:24:11,016 --> 00:24:12,083 ( CLEARS THROAT ) 651 00:24:12,117 --> 00:24:14,486 ♪ Wewellll... 652 00:24:15,086 --> 00:24:17,088 ♪ Well, well, well. 653 00:24:17,122 --> 00:24:20,926 Hm, hm, this a, this 654 00:24:20,959 --> 00:24:23,728 a, psychiatrist walks in this pelican's office... 655 00:24:25,797 --> 00:24:28,099 ♪ And, hello sun 656 00:24:28,133 --> 00:24:32,938 ♪ Hello sunshine good goodbye rain ♪ 657 00:24:32,971 --> 00:24:34,873 ♪ I got... 658 00:24:35,907 --> 00:24:38,510 I don't think next week's gonna be soon enough. 659 00:24:50,088 --> 00:24:51,122 I hope you'll be with us 660 00:24:51,156 --> 00:24:52,157 next week when my brother 661 00:24:52,190 --> 00:24:53,291 wrestles with the problem 662 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 of auditioning for a 663 00:24:54,192 --> 00:24:55,560 television show while he's 664 00:24:55,594 --> 00:24:56,528 wide awake. 665 00:24:57,996 --> 00:24:59,664 Well, well, well, well... 666 00:24:59,698 --> 00:25:02,033 I'll see you next week. 667 00:25:03,869 --> 00:25:05,871 ♪ 46887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.