Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,576 --> 00:00:10,043
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show."
2
00:00:10,076 --> 00:00:14,080
( MUSIC PLAYING )
3
00:00:28,461 --> 00:00:30,263
Rob, I'm pouring your orange juice.
4
00:00:30,296 --> 00:00:32,198
ROB: Coming, Laura.
5
00:00:37,470 --> 00:00:38,605
Good morning, honey.
6
00:00:38,638 --> 00:00:39,806
Shhh.
7
00:00:39,839 --> 00:00:41,808
What did I do, kiss you too loud?
8
00:00:41,841 --> 00:00:43,209
( AUDIENCE LAUGHTER THROUGHOUT )
9
00:00:43,243 --> 00:00:44,577
Your son.
10
00:00:44,611 --> 00:00:46,146
Yes, I know.
11
00:00:46,179 --> 00:00:47,514
Well, look at him.
12
00:00:47,547 --> 00:00:48,515
ROB: I'm looking.
13
00:00:48,548 --> 00:00:50,417
LAURA: What is he doing?
14
00:00:50,450 --> 00:00:52,152
He's sitting at the breakfast table,
15
00:00:52,185 --> 00:00:55,555
eating his cereal and reading the paper?
16
00:00:55,588 --> 00:00:56,623
He can't read.
17
00:00:56,656 --> 00:00:58,425
I can so read.
18
00:00:58,458 --> 00:00:59,893
Isn't that cute?
19
00:00:59,926 --> 00:01:02,295
He's imitating me, is what he's doing, honey.
20
00:01:02,328 --> 00:01:03,396
Oh, I guess so.
21
00:01:03,430 --> 00:01:05,432
You know, for a minute, I really believed what I saw.
22
00:01:05,465 --> 00:01:06,566
Is that the way I look in the morning?
23
00:01:06,599 --> 00:01:07,567
Of course not.
24
00:01:07,600 --> 00:01:08,568
I didn't think so.
25
00:01:08,601 --> 00:01:10,403
No, you're much taller.
26
00:01:11,438 --> 00:01:12,405
Grrrr.
27
00:01:12,439 --> 00:01:14,140
Sit down, tiger. Oh, okay.
28
00:01:14,174 --> 00:01:17,243
Look here, Daddy.
29
00:01:17,277 --> 00:01:23,349
"How, and, work, will, home, and."
30
00:01:23,383 --> 00:01:24,517
He is reading.
31
00:01:24,551 --> 00:01:26,553
Richie, that's wonderful.
32
00:01:26,586 --> 00:01:27,554
How about that?
33
00:01:27,587 --> 00:01:28,488
And only a few weeks ago,
34
00:01:28,521 --> 00:01:30,423
all he could read were one-letter words.
35
00:01:30,457 --> 00:01:31,524
Are you proud of me, Daddy?
36
00:01:31,558 --> 00:01:32,926
I certainly am.
37
00:01:32,959 --> 00:01:35,195
Then give me a nickel.
38
00:01:39,199 --> 00:01:41,835
Rich, I'm very proud of you and here's your reward.
39
00:01:41,868 --> 00:01:42,836
Okay?
40
00:01:42,869 --> 00:01:45,171
I'd rather have a nickel.
41
00:01:45,205 --> 00:01:46,840
Well, we don't pay for learning around here,
42
00:01:46,873 --> 00:01:47,974
young man.
43
00:01:48,007 --> 00:01:48,608
Now why don't you go out and play with your new friend
44
00:01:48,641 --> 00:01:50,243
'til it's time for school?
45
00:01:50,276 --> 00:01:51,344
ROB: Who's his new friend?
46
00:01:51,377 --> 00:01:53,246
LAURA: A boy who's just moved in on maple street.
47
00:01:53,279 --> 00:01:54,848
Tommy kirk. He's older than me
48
00:01:54,881 --> 00:01:58,218
and he says words that I don't understand.
49
00:01:58,251 --> 00:01:59,486
All right, Richie, go on outside and play
50
00:01:59,519 --> 00:02:00,820
and let Daddy have his breakfast.
51
00:02:00,854 --> 00:02:02,589
Okay.
52
00:02:05,458 --> 00:02:07,861
You remember when we talked about having his IQ tested?
53
00:02:07,894 --> 00:02:09,395
I think now's the time.
54
00:02:09,429 --> 00:02:10,430
Why?
55
00:02:10,463 --> 00:02:12,599
Why? You saw what happened here.
56
00:02:12,632 --> 00:02:14,934
Do you realize that boy has only been in public school
57
00:02:14,968 --> 00:02:16,369
for six months?
58
00:02:16,402 --> 00:02:17,837
If he progresses the way he's been going,
59
00:02:17,871 --> 00:02:19,239
you know what he might turn into?
60
00:02:19,272 --> 00:02:20,240
LAURA: What?
61
00:02:20,273 --> 00:02:21,641
An average child.
62
00:02:30,617 --> 00:02:33,253
Hello, Marge? This is Mrs. Petrie.
63
00:02:33,286 --> 00:02:34,821
Yes, I know my husband isn't in yet
64
00:02:34,854 --> 00:02:38,391
but would you have him call home the minute he arrives?
65
00:02:38,424 --> 00:02:41,427
Well, no, it's not urgent but it's important.
66
00:02:41,461 --> 00:02:44,330
Make that urgent and important.
67
00:02:44,364 --> 00:02:45,832
Well, it's almost an emergency.
68
00:02:45,865 --> 00:02:47,433
It's about Richie.
69
00:02:47,467 --> 00:02:48,935
No, no, not that kind of an emergency,
70
00:02:48,968 --> 00:02:50,203
he's not hurt.
71
00:02:50,236 --> 00:02:53,473
It's--well, just have Mr. Petrie call me as soon as he gets in.
72
00:02:53,506 --> 00:02:57,243
And tell him it's about something Richie said.
73
00:02:57,277 --> 00:02:59,212
Thank you, Marge.
74
00:03:26,439 --> 00:03:27,473
Okay, Buddy, no wisecracks.
75
00:03:27,507 --> 00:03:29,475
How do you like 'em?
76
00:03:29,509 --> 00:03:30,777
Very nice.
77
00:03:30,810 --> 00:03:32,612
You really mean it?
78
00:03:32,645 --> 00:03:33,613
Yeah, they're swell.
79
00:03:33,646 --> 00:03:35,481
You're positive?
80
00:03:35,515 --> 00:03:37,584
All right, walk around a little.
81
00:03:40,420 --> 00:03:42,455
Now make like you're being kissed.
82
00:03:44,357 --> 00:03:45,625
Now dance a little bit.
83
00:03:45,658 --> 00:03:48,294
Dance? Dance.
84
00:03:48,328 --> 00:03:50,063
Oh, you haven't been out in a long time.
85
00:03:50,096 --> 00:03:51,764
Oh, come on!
86
00:03:51,798 --> 00:03:53,700
All right, come on. Sit down.
87
00:03:53,733 --> 00:03:54,701
Sit down?
88
00:03:54,734 --> 00:03:56,569
Yeah, sit down.
89
00:03:56,603 --> 00:03:58,605
Cross your legs.
90
00:03:58,638 --> 00:03:59,672
I like 'em.
91
00:03:59,706 --> 00:04:00,740
You wouldn't kid me, would you?
92
00:04:00,773 --> 00:04:03,409
Why should I kid you? I always liked your legs.
93
00:04:04,611 --> 00:04:05,645
The shoes, buddy.
94
00:04:05,678 --> 00:04:06,646
The shoes!
95
00:04:06,679 --> 00:04:07,780
Ohhh, the shoes.
96
00:04:07,814 --> 00:04:09,682
All right, walk around a little bit.
97
00:04:09,716 --> 00:04:10,650
And make like you're being kissed.
98
00:04:10,683 --> 00:04:13,353
Oh, come on, now.
99
00:04:13,386 --> 00:04:15,488
No, but really, Buddy, they are nice, aren't they?
100
00:04:15,521 --> 00:04:17,023
They are beautiful.
101
00:04:17,056 --> 00:04:19,392
Yes, they are. They are beautiful.
102
00:04:19,425 --> 00:04:22,662
Ah-ha. Ooh, yes, they feel good too.
103
00:04:25,498 --> 00:04:27,767
Buddy, you really like these?
104
00:04:27,800 --> 00:04:29,535
I really like 'em.
105
00:04:29,569 --> 00:04:31,638
Yeah, but do you love 'em?
106
00:04:33,406 --> 00:04:35,375
Yeah, I love 'em.
107
00:04:35,408 --> 00:04:36,376
Better than the alligators?
108
00:04:36,409 --> 00:04:37,443
Better than the alligators.
109
00:04:37,477 --> 00:04:38,444
You're sure?
110
00:04:38,478 --> 00:04:39,445
I'm positive.
111
00:04:39,479 --> 00:04:41,547
Good, I'll take the alligators.
112
00:04:42,649 --> 00:04:43,616
Well, what'd you ask me for?
113
00:04:43,650 --> 00:04:45,485
'Cause I value your opinion.
114
00:04:45,518 --> 00:04:48,821
You do? Sure. Your taste is rotten.
115
00:04:50,523 --> 00:04:52,492
Thanks a lump.
116
00:04:52,525 --> 00:04:53,826
Hi, Rob. Oh, hi, Rob.
117
00:04:53,860 --> 00:04:55,128
Sally, Buddy, come here.
118
00:04:55,161 --> 00:04:56,663
What?
119
00:05:01,467 --> 00:05:03,503
"Encyclopedia For Children."
120
00:05:03,536 --> 00:05:06,639
Hey, how come you buy Buddy a present and not me?
121
00:05:11,144 --> 00:05:12,078
I bought this for Richie.
122
00:05:12,111 --> 00:05:14,080
Do you know that I found him picking words
123
00:05:14,113 --> 00:05:15,748
out of the newspaper this morning?
124
00:05:15,782 --> 00:05:18,418
That little kid, already? He can read?
125
00:05:18,451 --> 00:05:20,687
What, are you surprised he learned before you did?
126
00:05:21,754 --> 00:05:23,389
Of course, it's a little old for him right now
127
00:05:23,423 --> 00:05:25,525
but it won't be long before he understands it.
128
00:05:25,558 --> 00:05:26,526
I can't get over that.
129
00:05:26,559 --> 00:05:27,794
Six years old, and he reads.
130
00:05:27,827 --> 00:05:30,663
You know, I was six years old, I couldn't even wave bye-bye.
131
00:05:30,697 --> 00:05:33,533
( PHONE RINGING )
132
00:05:33,566 --> 00:05:34,734
Hello?
133
00:05:34,767 --> 00:05:36,469
Hey, Rob, if that's for me, tell him I'll be ready at seven.
134
00:05:36,502 --> 00:05:37,537
Oh, you got a date tonight?
135
00:05:37,570 --> 00:05:38,771
No, but I'm always ready at seven.
136
00:05:38,805 --> 00:05:41,174
I don't care who he is.
137
00:05:41,207 --> 00:05:42,442
Hi, Marge.
138
00:05:42,475 --> 00:05:43,443
That's not him.
139
00:05:43,476 --> 00:05:44,277
No.
140
00:05:44,310 --> 00:05:46,179
What, about something Richie said?
141
00:05:46,212 --> 00:05:48,681
Yeah, get her for me, will you? I'll hold on.
142
00:05:48,715 --> 00:05:50,750
Laura called about something Richie said.
143
00:05:50,783 --> 00:05:52,752
As soon as I'm through here, we'll get to work.
144
00:05:52,785 --> 00:05:53,853
Hi, honey.
145
00:05:53,886 --> 00:05:55,521
Rob, I hope I'm not interrupting you
146
00:05:55,555 --> 00:05:57,423
but I had to let you know.
147
00:05:57,457 --> 00:05:58,524
Oh, it's all right, honey.
148
00:05:58,558 --> 00:05:59,525
What did he say, a big word?
149
00:05:59,559 --> 00:06:00,727
LAURA: Not exactly.
150
00:06:00,760 --> 00:06:02,128
It was in the station wagon
151
00:06:02,161 --> 00:06:03,763
while I was taking him to school this morning.
152
00:06:03,796 --> 00:06:05,765
Is anybody listening?
153
00:06:05,798 --> 00:06:07,533
Buddy and Sally, but they can't hear.
154
00:06:07,567 --> 00:06:08,634
Oh, I can hear. Can't you hear?
155
00:06:08,668 --> 00:06:10,470
I can hear like a dog.
156
00:06:10,503 --> 00:06:11,471
SALLY: Yeah, we can hear, Rob.
157
00:06:11,504 --> 00:06:12,472
Come on, you guys.
158
00:06:12,505 --> 00:06:14,207
I'm sorry, honey, go ahead.
159
00:06:14,240 --> 00:06:17,076
Well, do you know what your son said to me this morning?
160
00:06:17,110 --> 00:06:19,445
ROB: Something bright. What did he say?
161
00:06:19,479 --> 00:06:23,850
Well, he said--he said--
162
00:06:25,752 --> 00:06:27,053
Richie said that?
163
00:06:27,086 --> 00:06:29,188
What? What did he say?
164
00:06:29,222 --> 00:06:30,556
Oh, honey, are you sure he wasn't
165
00:06:30,590 --> 00:06:31,557
trying to say something else?
166
00:06:31,591 --> 00:06:33,159
Oh, Rob. I'm sure.
167
00:06:33,192 --> 00:06:34,794
It was just as plain as could be.
168
00:06:34,827 --> 00:06:36,462
Well, did you talk to him about it?
169
00:06:36,496 --> 00:06:37,430
No, of course not.
170
00:06:37,463 --> 00:06:39,198
I didn't want to let him know I was upset.
171
00:06:39,232 --> 00:06:40,867
Honey, he might say it again.
172
00:06:40,900 --> 00:06:42,468
What? What did he say?
173
00:06:42,502 --> 00:06:43,703
Oh, listen, we got to get an extension phone.
174
00:06:43,736 --> 00:06:45,638
We miss too much.
175
00:06:47,573 --> 00:06:48,541
Go ahead, honey.
176
00:06:48,574 --> 00:06:49,408
And I just ignored it.
177
00:06:49,442 --> 00:06:50,710
I don't think he'll ever say it again.
178
00:06:50,743 --> 00:06:51,844
Well, I should hope not.
179
00:06:51,878 --> 00:06:52,945
Well, don't you worry about it now.
180
00:06:52,979 --> 00:06:55,148
We'll talk about it when you get home, all right?
181
00:06:55,181 --> 00:06:56,149
ROB: Okay.
182
00:06:56,182 --> 00:06:57,150
LAURA: Bye.
183
00:06:57,183 --> 00:06:58,484
Bye.
184
00:06:59,652 --> 00:07:01,187
Well?
185
00:07:01,220 --> 00:07:03,156
Richie said a bad word.
186
00:07:03,189 --> 00:07:04,657
Well, that we gathered.
187
00:07:04,690 --> 00:07:06,192
Well, what was it? What did he say?
188
00:07:06,225 --> 00:07:07,794
I can't repeat it in mixed company.
189
00:07:07,827 --> 00:07:09,862
Oh, I understand, Rob.
190
00:07:09,896 --> 00:07:12,198
Buddy, would you mind leaving the room?
191
00:07:14,534 --> 00:07:17,170
What bothers me is how do you handle a thing like this?
192
00:07:17,203 --> 00:07:19,806
Laura says we shouldn't make an issue of it.
193
00:07:19,839 --> 00:07:21,541
Well, that makes sense.
194
00:07:21,574 --> 00:07:22,675
Well, I think he ought to be told about it
195
00:07:22,708 --> 00:07:24,544
and scolded for it.
196
00:07:24,577 --> 00:07:26,679
Well, that makes sense too, Rob.
197
00:07:26,712 --> 00:07:28,214
Boy, I remember what my old man did
198
00:07:28,247 --> 00:07:29,215
in a case like this.
199
00:07:29,248 --> 00:07:30,216
What?
200
00:07:30,249 --> 00:07:31,617
Rapped me right in the mouth.
201
00:07:32,618 --> 00:07:34,086
Did that stop you from talking that way?
202
00:07:34,120 --> 00:07:37,490
You kidding? I had such a fat lip I couldn't talk at all.
203
00:07:38,758 --> 00:07:40,660
Yeah, well, my mother had a different system.
204
00:07:40,693 --> 00:07:42,161
She used to lecture me.
205
00:07:42,195 --> 00:07:43,830
Every time I'd use bad language,
206
00:07:43,863 --> 00:07:46,299
she'd wave her finger at me and say,
207
00:07:46,332 --> 00:07:50,303
"show me a person that speaks with a curly tongue
208
00:07:50,336 --> 00:07:54,874
and I'll show you a bird that gathers feathers."
209
00:07:58,311 --> 00:08:00,546
I don't understand that.
210
00:08:00,580 --> 00:08:02,114
Neither did I.
211
00:08:03,282 --> 00:08:05,184
But it cured you of using bad language.
212
00:08:05,218 --> 00:08:07,854
Oh, sure, that and a rap in the mouth.
213
00:08:08,821 --> 00:08:10,790
You guys are no help at all.
214
00:08:10,823 --> 00:08:12,091
Well, I know what I got to do.
215
00:08:12,124 --> 00:08:12,992
I'm gonna go home tonight
216
00:08:13,025 --> 00:08:15,094
and have a man-to-man talk with my son.
217
00:08:15,127 --> 00:08:16,095
Man-to-man?
218
00:08:16,128 --> 00:08:17,230
Hey, is Richie ready for that?
219
00:08:17,263 --> 00:08:18,331
I think he's ready for it.
220
00:08:18,364 --> 00:08:20,733
SALLY: Are you? No.
221
00:08:23,703 --> 00:08:25,771
Laura, I have got to talk to him about it.
222
00:08:25,805 --> 00:08:27,573
I say ignore it.
223
00:08:27,607 --> 00:08:29,809
I promise I won't scold him. I won't lose my temper.
224
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
It's wrong.
225
00:08:30,710 --> 00:08:32,345
Honey, he might say it to a stranger.
226
00:08:32,378 --> 00:08:34,247
Rob, if he finds out it's a bad word,
227
00:08:34,280 --> 00:08:36,782
he'll use it every time he wants to attract attention.
228
00:08:36,816 --> 00:08:38,751
Not if we make it perfectly clear to him
229
00:08:38,784 --> 00:08:39,852
that it is not permitted.
230
00:08:39,886 --> 00:08:42,855
After all, we're bigger than he is and he knows it.
231
00:08:42,889 --> 00:08:43,856
Wait a minute.
232
00:08:43,890 --> 00:08:44,957
What are you gonna do?
233
00:08:44,991 --> 00:08:47,827
I'm gonna see if Dr. Spock has a chapter on vocabulary.
234
00:08:47,860 --> 00:08:49,061
Now we don't need any Dr. Spock.
235
00:08:49,095 --> 00:08:51,631
I've never been more certain of anything in my whole life.
236
00:08:51,664 --> 00:08:52,832
RICHIE: Daddy!
237
00:08:52,865 --> 00:08:53,699
In here, Rich.
238
00:08:53,733 --> 00:08:55,201
Honey, now will you leave us alone?
239
00:08:55,234 --> 00:08:56,235
Leave the room.
240
00:08:56,269 --> 00:08:57,603
Rob, I will not leave the room.
241
00:08:57,637 --> 00:08:58,671
I own half that boy.
242
00:08:58,704 --> 00:09:01,707
All right. Will you promise you won't interfere?
243
00:09:01,741 --> 00:09:04,176
Rob, it's wrong. I just know it's wrong.
244
00:09:04,210 --> 00:09:05,344
RICHIE: Daddy!
245
00:09:05,378 --> 00:09:06,345
Yes, Rich?
246
00:09:06,379 --> 00:09:08,214
How do you say this long word?
247
00:09:08,247 --> 00:09:09,215
What word?
248
00:09:09,248 --> 00:09:10,216
That word.
249
00:09:10,249 --> 00:09:12,118
Oh, that's "unilateral."
250
00:09:12,151 --> 00:09:13,152
Unilateral.
251
00:09:13,185 --> 00:09:14,787
What does that mean?
252
00:09:14,820 --> 00:09:16,689
Well, it's actually two words,
253
00:09:16,722 --> 00:09:19,091
"uno" one, and "lateral" side.
254
00:09:19,125 --> 00:09:21,394
One side, kind of.
255
00:09:21,427 --> 00:09:23,763
Rich, we'll look at the paper a little later.
256
00:09:23,796 --> 00:09:26,799
Sit down. I want to talk to you, Rich.
257
00:09:26,832 --> 00:09:29,635
Honey, this morning, before you went to school,
258
00:09:29,669 --> 00:09:30,836
you said a certain word.
259
00:09:30,870 --> 00:09:31,904
I said a lot of words.
260
00:09:31,938 --> 00:09:34,106
Which word do you mean?
261
00:09:34,140 --> 00:09:36,742
Well, you never used this one before.
262
00:09:36,776 --> 00:09:38,110
I said a new word?
263
00:09:38,144 --> 00:09:39,278
Yes, it's a new one.
264
00:09:39,312 --> 00:09:41,414
Are you proud of me?
265
00:09:41,447 --> 00:09:44,216
Well, Rich, it's not the kind of a word
266
00:09:44,250 --> 00:09:45,818
that somebody would be proud of.
267
00:09:45,851 --> 00:09:47,219
Don't you remember what it was?
268
00:09:47,253 --> 00:09:48,220
No.
269
00:09:48,254 --> 00:09:50,089
LAURA: You see?
270
00:09:50,122 --> 00:09:52,658
Rich, you said it to mom in the station wagon
271
00:09:52,692 --> 00:09:53,693
on the way to school.
272
00:09:53,726 --> 00:09:55,227
It's wrong, it's wrong.
273
00:09:55,261 --> 00:09:57,697
Well, what did I say, mommy?
274
00:09:57,730 --> 00:09:59,432
Uh, Rich.
275
00:09:59,465 --> 00:10:02,401
There are some words that are nice words.
276
00:10:02,435 --> 00:10:05,404
And there are other words that are not so nice.
277
00:10:05,438 --> 00:10:07,106
I know a lot of nice words.
278
00:10:07,139 --> 00:10:08,240
Well, of course you do
279
00:10:08,274 --> 00:10:10,276
and that's what makes us proud of you when you say them.
280
00:10:10,309 --> 00:10:11,777
I know a dirty one too.
281
00:10:11,811 --> 00:10:13,279
ROB: Hold it!
282
00:10:14,280 --> 00:10:15,681
Don't say anything.
283
00:10:15,715 --> 00:10:19,118
Mud. That's a dirty word.
284
00:10:19,151 --> 00:10:20,720
Mud? Ha, ha.
285
00:10:20,753 --> 00:10:23,356
Rich, "mud" is not a dirty word.
286
00:10:23,389 --> 00:10:24,924
Richie, try to understand me, honey.
287
00:10:24,957 --> 00:10:27,259
I am not interested in any other words.
288
00:10:27,293 --> 00:10:29,695
I'm only interested in the one you said this morning.
289
00:10:29,729 --> 00:10:30,830
Was it naughty?
290
00:10:30,863 --> 00:10:31,631
Yes, it was.
291
00:10:31,664 --> 00:10:33,799
Then I won't say it again, Daddy.
292
00:10:33,833 --> 00:10:35,835
Now, that's my good boy.
293
00:10:35,868 --> 00:10:38,137
Which word did I say, Daddy?
294
00:10:39,138 --> 00:10:41,107
Well, Rich, it's an impolite word
295
00:10:41,140 --> 00:10:42,375
and I don't want to repeat it.
296
00:10:42,408 --> 00:10:45,344
Well, then how will I know what not to say?
297
00:10:45,378 --> 00:10:46,212
ROB: How will you--
298
00:10:46,245 --> 00:10:48,848
Richie, dear, I think it's time for bed.
299
00:10:49,849 --> 00:10:51,717
Don't forget to tuck me in.
300
00:10:51,751 --> 00:10:53,185
We won't.
301
00:10:54,387 --> 00:10:55,488
I hate to be an "I told you so"
302
00:10:55,521 --> 00:10:57,289
but do you still think you were right?
303
00:10:57,323 --> 00:10:59,291
How was I supposed to know he wouldn't remember it?
304
00:10:59,325 --> 00:11:00,860
'Cause I told you he wouldn't.
305
00:11:00,893 --> 00:11:02,361
You said he wouldn't know what it meant.
306
00:11:02,395 --> 00:11:03,863
Well, it's the same thing.
307
00:11:03,896 --> 00:11:05,331
Not remembering is just the same
308
00:11:05,364 --> 00:11:06,866
as not knowing what it meant?
309
00:11:06,899 --> 00:11:08,467
Well, translate it any way you like, darling.
310
00:11:08,501 --> 00:11:09,402
It proves one thing,
311
00:11:09,435 --> 00:11:11,771
that ignoring the issue makes more sense.
312
00:11:11,804 --> 00:11:14,407
Ignoring an issue never makes any sense.
313
00:11:14,440 --> 00:11:15,408
RICHIE: Daddy?
314
00:11:15,441 --> 00:11:16,409
Yes, Rich?
315
00:11:16,442 --> 00:11:18,844
Is this what you meant?
316
00:11:18,878 --> 00:11:20,413
Uh, that's--yes.
317
00:11:22,148 --> 00:11:24,417
Now you promise me you won't say that word anymore.
318
00:11:24,450 --> 00:11:25,518
'Cause it's naughty?
319
00:11:25,551 --> 00:11:26,819
That's right, it is.
320
00:11:26,852 --> 00:11:28,421
Do you promise?
321
00:11:28,454 --> 00:11:31,257
I promise, Daddy, and I won't use it no more.
322
00:11:31,290 --> 00:11:32,391
LAURA: Richie, don't say "no more."
323
00:11:32,425 --> 00:11:33,826
I won't use it anymore.
324
00:11:33,859 --> 00:11:35,327
Is "no" a bad word?
325
00:11:35,361 --> 00:11:37,363
It's a wrong word.
326
00:11:37,396 --> 00:11:39,131
RICHIE: A wrong word?
327
00:11:39,165 --> 00:11:41,133
Well, honey, it's not really wrong, it--
328
00:11:41,167 --> 00:11:42,268
ROB: Honey.
329
00:11:42,301 --> 00:11:44,403
Rich, you are a very, very good boy
330
00:11:44,437 --> 00:11:46,205
and mom and daddy love you very much.
331
00:11:46,238 --> 00:11:48,407
I love you too, daddy.
332
00:11:48,441 --> 00:11:49,408
You too, mommy.
333
00:11:49,442 --> 00:11:50,776
Ha, ha. Me too, pal.
334
00:11:50,810 --> 00:11:51,777
We'll be in soon.
335
00:11:51,811 --> 00:11:53,379
Okay.
336
00:11:54,914 --> 00:11:56,215
Well, I guess you won't be hearing this
337
00:11:56,248 --> 00:11:57,416
around here anymore.
338
00:11:57,450 --> 00:11:59,251
You guarantee that?
339
00:11:59,285 --> 00:12:01,220
Well, no, I can't guarantee it.
340
00:12:01,253 --> 00:12:02,088
Well, you just said that you didn't--
341
00:12:02,121 --> 00:12:03,389
well, you won't hear it out of Rich
342
00:12:03,422 --> 00:12:04,390
and you won't hear it out of me.
343
00:12:04,423 --> 00:12:06,926
But who knows how you talk when you're alone?
344
00:12:12,598 --> 00:12:14,366
Gin.
345
00:12:15,868 --> 00:12:17,036
Tell me, Miss Jesse James,
346
00:12:17,069 --> 00:12:19,805
when did you decide to take up card cheating as a career?
347
00:12:19,839 --> 00:12:22,775
Come on. Get it up, pigeon, a buck 40.
348
00:12:24,844 --> 00:12:26,145
Oh, Hi Rob.
349
00:12:35,121 --> 00:12:38,390
You see before you a man 12 feet tall.
350
00:12:38,424 --> 00:12:41,026
I had my first man-to-man talk with Richie last night.
351
00:12:41,060 --> 00:12:42,361
Oh, about what he said yesterday?
352
00:12:42,394 --> 00:12:43,529
ROB: That's right and if I may say so,
353
00:12:43,562 --> 00:12:46,499
Dr. Spock would have been proud the way I handled it.
354
00:12:46,532 --> 00:12:48,334
You know, nothing works like a little love
355
00:12:48,367 --> 00:12:49,502
and a little psychology.
356
00:12:49,535 --> 00:12:52,605
And a little rap in the mouth is pretty effective too.
357
00:12:52,638 --> 00:12:54,039
Maybe with some kids but, fortunately,
358
00:12:54,073 --> 00:12:56,609
I don't have to resort to that for Richie.
359
00:12:56,642 --> 00:12:58,010
All right, let's don't wallow around
360
00:12:58,043 --> 00:13:00,079
in my victory all morning.
361
00:13:00,112 --> 00:13:01,280
Let's put our little minds together
362
00:13:01,313 --> 00:13:03,949
and come up with an opening joke for the desert island bit.
363
00:13:03,983 --> 00:13:07,052
How about this? SALLY: No, that won't work.
364
00:13:07,086 --> 00:13:08,854
Oh yeah, we did it.
365
00:13:10,956 --> 00:13:12,091
Rob, I've been thinking.
366
00:13:12,124 --> 00:13:14,560
Alan's alone on this desert island, see?
367
00:13:14,593 --> 00:13:17,563
No people, no houses, just sand,
368
00:13:17,596 --> 00:13:19,331
and he's dying of thirst.
369
00:13:19,365 --> 00:13:20,332
All of a sudden--
370
00:13:20,366 --> 00:13:21,333
( PHONE RINGING )
371
00:13:21,367 --> 00:13:23,369
the phone rings. That's funny.
372
00:13:24,904 --> 00:13:28,474
Hello? Oh, hi honey.
373
00:13:28,507 --> 00:13:29,942
What?
374
00:13:31,010 --> 00:13:34,480
He promised me he'd never say that again.
375
00:13:34,513 --> 00:13:35,481
A different one?
376
00:13:35,514 --> 00:13:36,916
A rap in the mouth, believe me.
377
00:13:36,949 --> 00:13:39,618
Come on, Buddy, please. Honey, what was it?
378
00:13:39,652 --> 00:13:42,154
You can tell me.
379
00:13:42,188 --> 00:13:46,392
All right, just tell me how many letters were in it.
380
00:13:46,425 --> 00:13:48,160
Oh, my.
381
00:13:48,194 --> 00:13:50,529
Two raps in the mouth.
382
00:13:50,563 --> 00:13:51,530
Cut it out, please.
383
00:13:51,564 --> 00:13:52,898
He's trying to be a father.
384
00:13:52,932 --> 00:13:54,934
ROB: Honey, you say he didn't say it.
385
00:13:54,967 --> 00:13:57,670
Well, did you erase it from his blackboard?
386
00:13:57,703 --> 00:13:59,371
Why not?
387
00:13:59,405 --> 00:14:01,640
He wrote it on the school blackboard.
388
00:14:04,476 --> 00:14:06,946
Well, did he say why he did it?
389
00:14:06,979 --> 00:14:10,349
Teacher asked who learned new words today.
390
00:14:10,382 --> 00:14:12,518
Well, I hope he spelled it right at least.
391
00:14:14,520 --> 00:14:16,088
Well, yeah, honey, look, I'll break early
392
00:14:16,121 --> 00:14:18,090
and come right home as soon as I can.
393
00:14:18,123 --> 00:14:21,360
Don't let Richie out of that house 'til I get there.
394
00:14:21,393 --> 00:14:23,095
Yeah, I'll come home as soon as I'm through.
395
00:14:23,128 --> 00:14:24,396
Bye.
396
00:14:26,599 --> 00:14:28,434
I wonder if he could have seen other words
397
00:14:28,467 --> 00:14:30,669
and just got the letters mixed up?
398
00:14:36,141 --> 00:14:38,444
A rap in the mouth, definitely.
399
00:14:39,712 --> 00:14:41,113
Oh, come on, let's forget about it.
400
00:14:41,146 --> 00:14:43,349
Now, Sal, what were you saying for the word--
401
00:14:43,382 --> 00:14:44,950
uh, the opening?
402
00:14:44,984 --> 00:14:46,385
Well, I was just saying that Alan's alone
403
00:14:46,418 --> 00:14:48,687
on this desert island, see, and he's flipping.
404
00:14:48,721 --> 00:14:51,657
There's nothing to drink and then all of a sudden--
405
00:14:51,690 --> 00:14:55,060
in comes a bald-headed jellyfish wearing glasses.
406
00:14:56,395 --> 00:14:59,098
And the jellyfish takes his glasses off and says,
407
00:14:59,131 --> 00:15:01,533
Rob! "Rob!"
408
00:15:01,567 --> 00:15:03,068
Buddy, will you let him be?
409
00:15:03,102 --> 00:15:05,638
Let him be what?
410
00:15:05,671 --> 00:15:07,006
Yuk!
411
00:15:08,574 --> 00:15:09,675
Rob, how's the script coming?
412
00:15:09,708 --> 00:15:11,110
Better than it was yesterday, I hope?
413
00:15:11,143 --> 00:15:12,378
Yeah, we're working on the opening
414
00:15:12,411 --> 00:15:13,979
for the desert island bit.
415
00:15:14,013 --> 00:15:16,749
Sal, you were saying something. What was your idea?
416
00:15:16,782 --> 00:15:19,351
Well, I was just saying that Alan's alone
417
00:15:19,385 --> 00:15:21,120
on this desert island.
418
00:15:21,153 --> 00:15:23,689
Of course, he's a lot older by now.
419
00:15:26,125 --> 00:15:28,560
He sees nothing but water for miles around
420
00:15:28,594 --> 00:15:29,695
and then all of a sudden--
421
00:15:29,728 --> 00:15:31,130
Rob!
422
00:15:31,163 --> 00:15:32,765
SALLY: Doh!
423
00:15:32,798 --> 00:15:34,033
ROB: What is it, Mel?
424
00:15:34,066 --> 00:15:35,367
Well, let's try to remember
425
00:15:35,401 --> 00:15:39,772
that Alan Brady does a family-type show, shall we?
426
00:15:39,805 --> 00:15:41,573
Sorry, Mel, that's just something my kid wrote
427
00:15:41,607 --> 00:15:44,143
on the school blackboard.
428
00:15:44,176 --> 00:15:46,378
Well, isn't that carrying progressive education
429
00:15:46,412 --> 00:15:48,480
a little bit too far?
430
00:15:48,514 --> 00:15:50,115
He didn't learn these in school.
431
00:15:50,149 --> 00:15:51,483
Well, where then, at home?
432
00:15:51,517 --> 00:15:52,551
No, of course not.
433
00:15:52,584 --> 00:15:54,720
I wish I knew where Rich was picking that stuff up.
434
00:15:54,753 --> 00:15:56,388
And from whom.
435
00:15:56,422 --> 00:15:59,658
When was the last time he was at your house?
436
00:15:59,692 --> 00:16:01,560
Look, beachhead,
437
00:16:03,495 --> 00:16:05,764
I don't use bad language in front of children
438
00:16:05,798 --> 00:16:08,400
but, in your case, I'll make an exception.
439
00:16:09,401 --> 00:16:11,737
Children can be a problem, can't they, Rob?
440
00:16:11,770 --> 00:16:13,539
At home and at the office.
441
00:16:13,572 --> 00:16:15,140
They sure can.
442
00:16:15,174 --> 00:16:16,642
Well, let's run something funny
443
00:16:16,675 --> 00:16:18,510
through that typewriter, shall we?
444
00:16:18,544 --> 00:16:20,612
You'd never fit, fatso.
445
00:16:26,552 --> 00:16:29,555
Rob, Sally, this door slam
446
00:16:29,588 --> 00:16:32,424
is not directed at either of you.
447
00:16:35,527 --> 00:16:38,063
I think he's beginning to like me.
448
00:16:38,097 --> 00:16:39,131
What makes you say that?
449
00:16:39,164 --> 00:16:41,633
His door slams are getting softer.
450
00:16:41,667 --> 00:16:43,435
Hey, how about that island jazz, what was--
451
00:16:43,469 --> 00:16:44,336
oh, forget it.
452
00:16:44,370 --> 00:16:46,171
I've tried to tell you three or four times.
453
00:16:46,205 --> 00:16:48,107
( CHUCKLING ) I'm sorry about the interruptions, Sal.
454
00:16:48,140 --> 00:16:49,708
Go ahead, where were you?
455
00:16:49,742 --> 00:16:51,110
You mean, you're gonna let me finish this time?
456
00:16:51,143 --> 00:16:52,044
Yeah.
457
00:16:52,077 --> 00:16:53,545
You mean, this is it? No interruptions?
458
00:16:53,579 --> 00:16:55,381
No interruptions.
459
00:16:55,414 --> 00:16:56,348
Okay.
460
00:16:56,382 --> 00:16:58,584
So Alan's alone on this desert island, see?
461
00:16:58,617 --> 00:17:01,120
Sees nothing but water for miles around
462
00:17:01,153 --> 00:17:02,521
and then all of a sudden,
463
00:17:02,554 --> 00:17:04,556
a bottle washes up on the shore.
464
00:17:04,590 --> 00:17:07,159
Now he opens the bottle and takes out the message
465
00:17:07,192 --> 00:17:08,794
and what do you think it says?
466
00:17:08,827 --> 00:17:11,463
ROB: A dirty word.
467
00:17:11,497 --> 00:17:12,865
Aagghhhh!
468
00:17:12,898 --> 00:17:14,767
I'm sorry, Sally.
469
00:17:14,800 --> 00:17:15,567
It can't be at school.
470
00:17:15,601 --> 00:17:16,769
I know the parents of all his friends
471
00:17:16,802 --> 00:17:18,604
and they're very nice people.
472
00:17:18,637 --> 00:17:20,472
I agree with you. Not at school.
473
00:17:20,506 --> 00:17:21,807
Then where?
474
00:17:21,840 --> 00:17:23,609
Wish I knew.
475
00:17:23,642 --> 00:17:25,444
There's one sure way to find out.
476
00:17:25,477 --> 00:17:26,445
How? Ask him.
477
00:17:26,478 --> 00:17:29,548
RICHIE: Daddy, mommy, look what Tommy gave me.
478
00:17:29,581 --> 00:17:30,616
What is it, dear?
479
00:17:30,649 --> 00:17:32,651
It's a turtle.
480
00:17:32,684 --> 00:17:33,752
Oh, well, if you're gonna keep it,
481
00:17:33,786 --> 00:17:35,187
you're gonna have to take care of it
482
00:17:35,220 --> 00:17:36,422
and feed it yourself.
483
00:17:36,455 --> 00:17:37,289
RICHIE: I'm not gonna keep it.
484
00:17:37,322 --> 00:17:40,793
I'm gonna make turtle soup out of it.
485
00:17:40,826 --> 00:17:42,528
Rich, would you put the turtle down
486
00:17:42,561 --> 00:17:43,629
for just a minute?
487
00:17:43,662 --> 00:17:44,730
I'd like to talk to you.
488
00:17:44,763 --> 00:17:45,898
Sit down here.
489
00:17:45,931 --> 00:17:46,732
Are we gonna talk about
490
00:17:46,765 --> 00:17:48,567
some of the words I learned today?
491
00:17:48,600 --> 00:17:49,468
No, Rich.
492
00:17:49,501 --> 00:17:52,137
Please forget everything you learned today.
493
00:17:52,171 --> 00:17:54,706
But I learned some good ones.
494
00:17:54,740 --> 00:17:56,675
Darling, maybe we ought to do this after dinner.
495
00:17:56,708 --> 00:17:58,544
Can I have what I want for dinner?
496
00:17:58,577 --> 00:17:59,545
What do you want, dear?
497
00:17:59,578 --> 00:18:01,547
Turtle soup.
498
00:18:01,580 --> 00:18:04,650
Richie, you are not gonna make soup out of that turtle.
499
00:18:04,683 --> 00:18:08,187
Tommy said it was a jerky idea too.
500
00:18:10,689 --> 00:18:12,157
Did he say "jerky?"
501
00:18:12,191 --> 00:18:13,192
Yes.
502
00:18:13,225 --> 00:18:15,527
He's never used that word before.
503
00:18:15,561 --> 00:18:17,563
And he just left Tommy Kirk.
504
00:18:17,596 --> 00:18:19,565
And the Kirks just moved in a few days ago
505
00:18:19,598 --> 00:18:23,402
and I don't know them.
506
00:18:23,435 --> 00:18:26,405
Rich, would you run in and wash your hands for dinner,
507
00:18:26,438 --> 00:18:27,639
please?
508
00:18:27,673 --> 00:18:28,807
Okay, Daddy.
509
00:18:28,841 --> 00:18:30,943
Can I wash the turtle's hands too?
510
00:18:30,976 --> 00:18:32,678
Yeah, go ahead.
511
00:18:32,711 --> 00:18:33,946
Come on, turtle.
512
00:18:33,979 --> 00:18:36,615
Richie, don't use boiling water.
513
00:18:38,717 --> 00:18:39,818
Rob, what are you doing?
514
00:18:39,852 --> 00:18:42,221
Just watch. Hello, information?
515
00:18:42,254 --> 00:18:45,691
Do you have a number for Kirk, K-I-R-K?
516
00:18:45,724 --> 00:18:47,659
It's on Maple Street. It's a new number.
517
00:18:47,693 --> 00:18:49,528
Rob, what are you gonna say to him?
518
00:18:49,561 --> 00:18:51,497
I'm gonna tell him that his language is contagious
519
00:18:51,530 --> 00:18:54,533
and his son Tommy is contaminating this neighborhood.
520
00:18:54,566 --> 00:18:56,535
Tom, you can't say that to a perfect stranger.
521
00:18:56,568 --> 00:18:58,403
443.
522
00:18:58,437 --> 00:18:59,471
Thank you very much, operator.
523
00:18:59,505 --> 00:19:01,673
Oh, Rob, this isn't the way to do it.
524
00:19:01,707 --> 00:19:03,976
Honey, the way I feel, I may say a few words
525
00:19:04,009 --> 00:19:06,678
that even Mr. Kirk never heard of before.
526
00:19:06,712 --> 00:19:08,580
Oh, Rob, please hang up.
527
00:19:08,614 --> 00:19:09,715
Honey, please, don't.
528
00:19:09,748 --> 00:19:11,416
I've got myself all primed and built up
529
00:19:11,450 --> 00:19:14,419
to deliver a real good lecture on social behavior.
530
00:19:14,453 --> 00:19:15,821
Don't say anything to take the edge off my anger
531
00:19:15,854 --> 00:19:17,623
because I'm mad.
532
00:19:17,656 --> 00:19:19,992
Hello, who is this?
533
00:19:20,025 --> 00:19:22,227
Mrs. Kirk.
534
00:19:22,261 --> 00:19:25,664
Mrs. Kirk, this is Robert Petrie.
535
00:19:25,697 --> 00:19:30,202
The reason I--my wife wants to talk to you.
536
00:19:31,970 --> 00:19:34,406
Well, you seem to have lost your edge pretty fast.
537
00:19:34,439 --> 00:19:36,875
How did I know Mrs. Kirk was gonna answer?
538
00:19:36,909 --> 00:19:38,577
Rob!
539
00:19:38,610 --> 00:19:39,945
Honey, Mrs. Kirk's waiting.
540
00:19:39,978 --> 00:19:41,713
She's coming right now.
541
00:19:41,747 --> 00:19:43,982
Honey, come on.
542
00:19:44,016 --> 00:19:45,851
Rob, what am I gonna say to her?
543
00:19:45,884 --> 00:19:46,885
You say to her what I was gonna say to him.
544
00:19:46,919 --> 00:19:48,787
Well, how do I know what you wanted to say to him?
545
00:19:48,820 --> 00:19:51,557
You know how I think, honey, you know me.
546
00:19:51,590 --> 00:19:52,758
Mrs. Kirk, she's on her way right now.
547
00:19:52,791 --> 00:19:54,626
Honey, Mrs. Kirk's waiting.
548
00:19:54,660 --> 00:19:56,261
Here she is.
549
00:19:58,964 --> 00:20:00,432
Hello, Mrs. Kirk.
550
00:20:00,465 --> 00:20:03,569
This is Mrs. Petrie, Richie's mother.
551
00:20:03,602 --> 00:20:05,837
Well, thank you, and Richie likes Tommy too.
552
00:20:05,871 --> 00:20:07,973
Tell her what's been going on.
553
00:20:08,006 --> 00:20:09,441
Mrs. Kirk, I was wondering,
554
00:20:09,474 --> 00:20:10,842
since our boys are such good friends,
555
00:20:10,876 --> 00:20:12,945
if you and your husband wouldn't like to come over
556
00:20:12,978 --> 00:20:15,547
and visit us so we can become better acquainted.
557
00:20:15,581 --> 00:20:16,548
I wasn't gonna say that.
558
00:20:16,582 --> 00:20:18,417
Well, then, you say what you want it to be.
559
00:20:18,450 --> 00:20:20,586
My wife will be right with you.
560
00:20:22,921 --> 00:20:27,025
Yes, that was my husband who was just passing by.
561
00:20:27,059 --> 00:20:30,596
Well, then, shall we make it this evening about 8:30?
562
00:20:30,629 --> 00:20:33,832
All right, the address is 148 Bonnie Meadow Road.
563
00:20:33,865 --> 00:20:35,634
All right, we'll look for you then.
564
00:20:35,667 --> 00:20:37,035
You're welcome.
565
00:20:37,069 --> 00:20:39,605
Honey, why did you do that? Who needs 'em over here?
566
00:20:39,638 --> 00:20:41,440
Rob, you can't discuss something like this
567
00:20:41,473 --> 00:20:42,307
on the phone.
568
00:20:42,341 --> 00:20:43,375
Now the Kirks probably aren't even aware
569
00:20:43,408 --> 00:20:46,011
that their son is repeating things he hears at home.
570
00:20:46,044 --> 00:20:47,512
Please do it my way.
571
00:20:47,546 --> 00:20:48,847
All right, honey, but I am warning you,
572
00:20:48,880 --> 00:20:49,848
I am very upset,
573
00:20:49,881 --> 00:20:51,750
and I may lose my temper with them.
574
00:20:51,783 --> 00:20:53,585
You seem to have lost your temper already.
575
00:20:53,619 --> 00:20:56,421
Well, I'll get it back before they get here.
576
00:20:56,455 --> 00:20:59,524
I cannot understand why parents allow their children to do
577
00:20:59,558 --> 00:21:01,760
and say things that can only make them social outcasts.
578
00:21:01,793 --> 00:21:03,462
Don't they even care about their kids?
579
00:21:03,495 --> 00:21:04,963
Rob, you're getting much too excited.
580
00:21:04,997 --> 00:21:08,000
Good. I lecture better when I'm excited.
581
00:21:08,033 --> 00:21:09,434
How about some dinner?
582
00:21:09,468 --> 00:21:10,435
What are you having?
583
00:21:10,469 --> 00:21:11,436
Spaghetti and meatballs.
584
00:21:11,470 --> 00:21:12,604
I don't want any.
585
00:21:12,638 --> 00:21:13,839
Well, honey, that's your favorite.
586
00:21:13,872 --> 00:21:14,973
I know.
587
00:21:15,007 --> 00:21:16,942
If I eat it, I'll get happy and I want to stay mad.
588
00:21:25,751 --> 00:21:27,586
Well, it's 8:30. Where are they?
589
00:21:27,619 --> 00:21:29,588
Keep your voice down. Richie's asleep.
590
00:21:29,621 --> 00:21:30,789
You really are upset, aren't you?
591
00:21:30,822 --> 00:21:32,591
I don't believe I have ever been as mad
592
00:21:32,624 --> 00:21:33,992
as I am at this moment.
593
00:21:34,026 --> 00:21:34,960
You know something,
594
00:21:34,993 --> 00:21:37,429
I'm getting just about as mad as you are.
595
00:21:37,462 --> 00:21:38,497
You had your spaghetti and meatballs.
596
00:21:38,530 --> 00:21:40,532
What made you mad?
597
00:21:40,565 --> 00:21:41,533
I've just been up there
598
00:21:41,566 --> 00:21:42,834
looking at that innocent little boy
599
00:21:42,868 --> 00:21:44,436
and thinking how difficult it's been
600
00:21:44,469 --> 00:21:45,671
to keep evil away from him
601
00:21:45,704 --> 00:21:47,706
and to teach him right from wrong,
602
00:21:47,739 --> 00:21:49,741
to love him, and watch over him.
603
00:21:49,775 --> 00:21:51,009
Right. that's exactly what I mean.
604
00:21:51,043 --> 00:21:54,579
And then to have some joker like this Kirk
605
00:21:54,613 --> 00:21:56,982
who's totally unaware or permissive or whatever,
606
00:21:57,015 --> 00:21:59,451
come in the neighborhood and cancel out the whole thing.
607
00:21:59,484 --> 00:22:00,452
I'm with you.
608
00:22:00,485 --> 00:22:01,820
( DOORBELL RINGS )
609
00:22:01,853 --> 00:22:04,589
Well, let's try to do this without losing our tempers.
610
00:22:04,623 --> 00:22:05,590
We won't lose our temper.
611
00:22:05,624 --> 00:22:06,625
You don't have to
612
00:22:06,658 --> 00:22:08,927
when you have the power of good on your side.
613
00:22:11,029 --> 00:22:13,632
I hope we're not late, Mrs. Petrie.
614
00:22:13,665 --> 00:22:14,900
May we come in?
615
00:22:14,933 --> 00:22:17,102
Uh, yes, come right in.
616
00:22:24,776 --> 00:22:27,913
Can we take your collar-- your hat?
617
00:22:27,946 --> 00:22:29,881
Oh, hat.
618
00:22:29,915 --> 00:22:31,483
Come in.
619
00:22:36,154 --> 00:22:38,090
Well, I must admit that Richie's writing
620
00:22:38,123 --> 00:22:40,959
that on the school blackboard was pretty embarrassing.
621
00:22:40,992 --> 00:22:43,729
But I think our experience with Tommy was more annoying.
622
00:22:43,762 --> 00:22:45,497
And more expensive.
623
00:22:45,530 --> 00:22:47,065
Why, what did he do?
624
00:22:47,099 --> 00:22:49,701
He took a nail and scratched his little message
625
00:22:49,735 --> 00:22:51,069
in the living room wall.
626
00:22:51,103 --> 00:22:54,072
With a nail, huh? How about that, honey?
627
00:22:54,106 --> 00:22:55,273
Little devil.
628
00:22:55,307 --> 00:23:00,512
Oh, no, I didn't mean that. It just kind of slipped out.
629
00:23:00,545 --> 00:23:01,346
Oh, that's all right.
630
00:23:01,379 --> 00:23:03,081
It's the way we felt about it too.
631
00:23:03,115 --> 00:23:05,083
Besides, things do slip out sometimes.
632
00:23:05,117 --> 00:23:06,017
ROB: Yes, they do.
633
00:23:06,051 --> 00:23:08,086
But how do you stop kids from slipping?
634
00:23:08,120 --> 00:23:10,222
I don't really know if you can.
635
00:23:10,255 --> 00:23:12,457
Of course, I'm not an expert on the subject,
636
00:23:12,491 --> 00:23:16,027
obviously, but I do talk to a lot of parents
637
00:23:16,061 --> 00:23:18,964
and, believe me, our kids are not unique.
638
00:23:18,997 --> 00:23:20,999
This is a very common problem.
639
00:23:21,032 --> 00:23:24,102
I think that Tommy and Richie have just reached the age
640
00:23:24,136 --> 00:23:25,771
where they're searching to learn things
641
00:23:25,804 --> 00:23:27,172
they haven't been taught at home.
642
00:23:27,205 --> 00:23:29,508
They're just trying to create a kind of independence
643
00:23:29,541 --> 00:23:30,475
for themselves.
644
00:23:30,509 --> 00:23:32,043
I just hope they don't get too independent.
645
00:23:32,077 --> 00:23:33,779
Yes, that could be very embarrassing.
646
00:23:33,812 --> 00:23:37,149
Especially when you're in my husband's line of work.
647
00:23:37,182 --> 00:23:39,017
( LAUGHS )
648
00:23:41,286 --> 00:23:45,090
Well, as children grow older, they naturally say things
649
00:23:45,123 --> 00:23:47,225
that they know are wrong just to provoke a reaction
650
00:23:47,259 --> 00:23:50,128
so it's up to us to react correctly.
651
00:23:50,162 --> 00:23:52,264
ROB: But what is the correct reaction?
652
00:23:52,297 --> 00:23:54,199
Ha, well, there's several schools of thought on that.
653
00:23:54,232 --> 00:23:56,034
Take my father, for instance.
654
00:23:56,067 --> 00:23:57,702
His reaction was an understanding smile
655
00:23:57,736 --> 00:24:00,238
and a rap in the mouth.
656
00:24:02,808 --> 00:24:05,243
Thank goodness we handle it differently nowadays.
657
00:24:05,277 --> 00:24:06,778
Yes, we do.
658
00:24:06,812 --> 00:24:08,613
How?
659
00:24:08,647 --> 00:24:10,715
Well, mainly by setting a good example.
660
00:24:10,749 --> 00:24:11,783
Well, we try to
661
00:24:11,817 --> 00:24:14,586
but how do you handle a situation like this one?
662
00:24:14,619 --> 00:24:16,121
Well, just the same way your husband does.
663
00:24:16,154 --> 00:24:17,556
I have a talk with Tommy
664
00:24:17,589 --> 00:24:19,658
and tell him how I feel about it.
665
00:24:19,691 --> 00:24:22,961
And I just try to do that in an atmosphere of mutual love.
666
00:24:22,994 --> 00:24:24,596
Oh, well, then, Richie has no problems, honey.
667
00:24:24,629 --> 00:24:26,698
The kid's crazy about us.
668
00:24:26,731 --> 00:24:27,566
I'm sure he is.
669
00:24:27,599 --> 00:24:28,700
And you don't go round saying things
670
00:24:28,733 --> 00:24:29,701
you wouldn't want him to hear.
671
00:24:29,734 --> 00:24:31,102
No, we try not to.
672
00:24:31,136 --> 00:24:33,104
You just have to realize that there's really no way
673
00:24:33,138 --> 00:24:35,674
you can keep him from hearing some bad things
674
00:24:35,707 --> 00:24:38,076
or even having some bad things happen to him.
675
00:24:38,109 --> 00:24:40,245
Like what happened to Tommy today.
676
00:24:40,278 --> 00:24:41,246
What happened to Tommy?
677
00:24:41,279 --> 00:24:44,115
Well, he traded his pet turtle to some little boy
678
00:24:44,149 --> 00:24:46,551
for 200 baseball cards.
679
00:24:46,585 --> 00:24:48,253
Uh, ahem, didn't he want to trade?
680
00:24:48,286 --> 00:24:50,622
Oh, yes, but after he did it, the little boy said
681
00:24:50,655 --> 00:24:54,593
he wanted the turtle to make soup out of him.
682
00:24:54,626 --> 00:24:56,094
Excuse me.
683
00:24:58,029 --> 00:24:59,164
To make soup out of him.
684
00:24:59,197 --> 00:25:00,165
I hope the kid's parents
685
00:25:00,198 --> 00:25:01,967
know enough to discourage him from doing it.
686
00:25:02,000 --> 00:25:03,201
Oh, I'm sure they do.
687
00:25:03,235 --> 00:25:05,103
I'm abso-- aren't you, darling?
688
00:25:05,136 --> 00:25:06,705
Oh, yeah, they're very intelligent,
689
00:25:06,738 --> 00:25:07,706
responsible parents.
690
00:25:07,739 --> 00:25:11,109
Here you are, Reverend.
691
00:25:11,142 --> 00:25:13,612
Well, the prodigal returneth.
692
00:25:13,645 --> 00:25:15,780
Yes, his hands are all clean too.
693
00:25:22,087 --> 00:25:24,623
( MUSIC PLAYING )
48411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.