All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s01e18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,775 --> 00:00:09,743 ♪♪ 2 00:00:28,361 --> 00:00:30,330 ( DING ) And there's the bell for the final round. 3 00:00:30,363 --> 00:00:32,399 Rob? 4 00:00:32,432 --> 00:00:34,134 Rob? 5 00:00:34,167 --> 00:00:35,735 Honey, it's the 15th round. This is it. 6 00:00:35,769 --> 00:00:37,437 Stay on the inside, champ. 7 00:00:37,470 --> 00:00:38,838 Don't let him tie you up. 8 00:00:38,872 --> 00:00:40,607 What was this check for? 9 00:00:40,640 --> 00:00:42,409 What check? This one. 10 00:00:42,442 --> 00:00:44,477 Not now. Get away! Rob! 11 00:00:44,511 --> 00:00:46,646 Not you, him! Get away from him, champ! 12 00:00:46,679 --> 00:00:48,281 Rob, it'll just take a second. 13 00:00:48,314 --> 00:00:49,582 Just look at it, please. 14 00:00:49,616 --> 00:00:51,518 I may miss the knockout. 15 00:00:51,551 --> 00:00:53,620 They've been punching each other like that for an hour. 16 00:00:53,653 --> 00:00:56,556 Will you please tell me what this check was for? Sweetie, please! 17 00:00:56,589 --> 00:00:58,892 He's down! Who's down? Who?! 18 00:00:58,925 --> 00:01:01,528 I've been broadcasting fights for 25 years. 19 00:01:01,561 --> 00:01:03,530 I don't ever remember having seen a punch like that! 20 00:01:03,563 --> 00:01:05,732 What? What punch? I missed the whole punch. 21 00:01:05,765 --> 00:01:07,734 What are you turning my head for? 22 00:01:07,767 --> 00:01:10,437 The crowd is still buzzing about that punch! 23 00:01:10,470 --> 00:01:13,440 I venture that'll be described as the punch of the century! 24 00:01:13,473 --> 00:01:15,708 You made me miss the punch of the century. 25 00:01:15,742 --> 00:01:18,344 I'm sorry, but it all happened so fast. 26 00:01:18,378 --> 00:01:20,180 Are you angry with me? 27 00:01:20,213 --> 00:01:21,748 Oh, why should I be angry? 28 00:01:21,781 --> 00:01:23,616 Just because you made me miss the punch of the-- 29 00:01:23,650 --> 00:01:25,185 Oh! 30 00:01:25,218 --> 00:01:26,719 Missed the punch and broke the knob. 31 00:01:26,753 --> 00:01:28,221 Ohh. 32 00:01:28,254 --> 00:01:29,722 I said I was sorry, dear. 33 00:01:29,756 --> 00:01:31,524 Oh, well, the century's young. 34 00:01:31,558 --> 00:01:34,260 There'll be another punch. 35 00:01:34,294 --> 00:01:36,663 So I'll just go see the fight films at a movie theater. 36 00:01:36,696 --> 00:01:38,631 What did you want to ask me about? 37 00:01:38,665 --> 00:01:40,900 This check-- do you remember what it was for? 38 00:01:40,934 --> 00:01:42,836 $25 made out to "cash". 39 00:01:42,869 --> 00:01:44,337 I'm trying to get a head start on our tax return. 40 00:01:44,370 --> 00:01:45,538 I thought it might be a business 41 00:01:45,572 --> 00:01:46,739 or entertainment deduction. 42 00:01:46,773 --> 00:01:48,441 That was months ago. 43 00:01:48,475 --> 00:01:50,210 I don't remember what I did with the money. 44 00:01:50,243 --> 00:01:52,479 Oh, wait. Endorsed by Buddy. 45 00:01:52,512 --> 00:01:54,514 I think that was a loan. 46 00:01:54,547 --> 00:01:56,316 Oh. Did he pay it back? 47 00:01:56,349 --> 00:01:58,885 Well, I'm almost sure he did. 48 00:01:58,918 --> 00:02:00,620 I think. 49 00:02:00,653 --> 00:02:02,856 Well, are you sure, or do you think? 50 00:02:02,889 --> 00:02:06,893 Well, I... Almost think I'm sure. 51 00:02:06,926 --> 00:02:09,662 No, I'm positive. 52 00:02:09,696 --> 00:02:10,964 Good. 53 00:02:10,997 --> 00:02:13,533 I'm positive I think I'm sure. 54 00:02:15,435 --> 00:02:16,936 Rob, are you sure you're positive, 55 00:02:16,970 --> 00:02:18,838 or do you just imagine you're positive? 56 00:02:18,872 --> 00:02:21,975 I'm positive I'm positive. He paid me back. 57 00:02:22,008 --> 00:02:23,676 You're not positive, are you? 58 00:02:23,710 --> 00:02:26,212 Why do you say that? Because you're shouting. 59 00:02:26,246 --> 00:02:28,681 I'm not shouting. You're not whispering. 60 00:02:28,715 --> 00:02:30,750 Just because I'm not whispering doesn't mean I'm shouting. 61 00:02:30,783 --> 00:02:32,652 There's a level in between, you know. 62 00:02:32,685 --> 00:02:34,287 Yes, dear, I know that level, 63 00:02:34,320 --> 00:02:35,655 and you're not at it. 64 00:02:35,688 --> 00:02:37,524 I know you, 65 00:02:37,557 --> 00:02:39,259 and I know why you're shout-- 66 00:02:39,292 --> 00:02:41,694 almost shouting. Why? 67 00:02:41,728 --> 00:02:43,730 Because you're not sure if Buddy paid you back, 68 00:02:43,763 --> 00:02:45,431 and you're embarrassed at the prospect 69 00:02:45,465 --> 00:02:46,866 of asking him for the money, right? 70 00:02:46,900 --> 00:02:49,235 Not right. First of all, 71 00:02:49,269 --> 00:02:50,937 I was not shouting. 72 00:02:50,970 --> 00:02:53,373 I was speaking at this particular level, 73 00:02:53,406 --> 00:02:54,841 and that is not my shouting level. 74 00:02:54,874 --> 00:02:56,709 For your future information... 75 00:02:56,743 --> 00:02:59,412 This is the level that I reach when I'm shouting! 76 00:02:59,445 --> 00:03:01,714 Can you hear the difference between talking at this level... 77 00:03:01,748 --> 00:03:03,850 ( LOUDER ) and talking at this level?! 78 00:03:03,883 --> 00:03:05,585 Yes, dear. 79 00:03:05,618 --> 00:03:07,020 Good. 80 00:03:07,053 --> 00:03:08,721 Buddy didn't pay you back, did he? 81 00:03:11,758 --> 00:03:13,927 I think he must've forgotten. 82 00:03:13,960 --> 00:03:16,629 Rob, you are going to ask him for the money, aren't you? 83 00:03:16,663 --> 00:03:18,665 Ask him for the money?! 84 00:03:18,698 --> 00:03:21,034 Was that shouting? Almost. 85 00:03:21,067 --> 00:03:23,736 Rob, why don't you ask him? 86 00:03:23,770 --> 00:03:25,605 Honey, you just don't go remind a guy 87 00:03:25,638 --> 00:03:27,674 that he owes you money. 88 00:03:27,707 --> 00:03:29,809 Like you said, it's embarrassing. 89 00:03:29,842 --> 00:03:32,879 Oh, Rob. Millie and I always remind each other. 90 00:03:32,912 --> 00:03:34,414 Well, you and Millie are women. 91 00:03:34,447 --> 00:03:35,848 What's that got to do with it? 92 00:03:35,882 --> 00:03:37,984 Women are built different than men. 93 00:03:38,017 --> 00:03:39,519 Yes, I've heard that. 94 00:03:39,552 --> 00:03:41,921 No, women are more--more-- 95 00:03:41,955 --> 00:03:43,957 honest and direct? No. 96 00:03:43,990 --> 00:03:45,491 They're more... 97 00:03:45,525 --> 00:03:47,560 Courageous? 98 00:03:47,594 --> 00:03:49,562 What do you mean, courageous? You think I'm afraid 99 00:03:49,596 --> 00:03:51,497 to ask Buddy for that money? Yes, I do. 100 00:03:51,531 --> 00:03:53,399 Well, I don't happy to be afraid of Buddy. 101 00:03:53,433 --> 00:03:55,301 Well, what are you afraid of? 102 00:03:55,335 --> 00:03:57,837 Who said I was afraid of anything? 103 00:03:57,870 --> 00:04:00,506 Why is that money so important to you anyway? 104 00:04:00,540 --> 00:04:02,542 Rob, it's important to me 105 00:04:02,575 --> 00:04:04,844 because I happen to spend a great deal of time each week 106 00:04:04,877 --> 00:04:06,779 walking up and down up and down the aisles of supermarkets, 107 00:04:06,813 --> 00:04:08,948 looking for little red arrows that say "special", 108 00:04:08,982 --> 00:04:10,550 trying to save us a little money, 109 00:04:10,583 --> 00:04:12,018 and you don't appreciate it. 110 00:04:12,051 --> 00:04:14,554 I do too appreciate it. Keep it up. 111 00:04:14,587 --> 00:04:17,724 Why should I keep it up when you feel perfectly free 112 00:04:17,757 --> 00:04:20,026 to throw away $25 just like that? 113 00:04:20,059 --> 00:04:23,529 Honey, I'm not gonna throw $25 away like that. 114 00:04:23,563 --> 00:04:25,698 I'll get the money back. How? 115 00:04:25,732 --> 00:04:28,368 Well...the fight! 116 00:04:28,401 --> 00:04:29,936 The fight? 117 00:04:29,969 --> 00:04:32,038 The always replay the knockout on tape. 118 00:04:32,071 --> 00:04:33,940 My knob. Honey, where'd you put my knob? 119 00:04:33,973 --> 00:04:35,608 You put it in your pocket. 120 00:04:35,642 --> 00:04:37,744 What did you put it in there for? 121 00:04:39,145 --> 00:04:40,647 I probably missed it. 122 00:04:40,680 --> 00:04:42,548 Here, I'll see the knockout. 123 00:04:42,582 --> 00:04:45,051 Well, this is one way to change the subject. I'm not. 124 00:04:45,084 --> 00:04:46,986 The crowd is still buzzing about that punch! 125 00:04:47,020 --> 00:04:48,488 I venture that'll be described 126 00:04:48,521 --> 00:04:49,789 as the punch of the century! 127 00:04:51,724 --> 00:04:55,128 I missed it twice in the same century. 128 00:04:55,161 --> 00:04:57,063 Oh, you-- 129 00:04:59,565 --> 00:05:01,501 all right, since you're afraid to talk to Buddy about this, 130 00:05:01,534 --> 00:05:03,436 shall I just mark it down as a bad debt 131 00:05:03,469 --> 00:05:05,138 and let our government absorb the loss? 132 00:05:05,171 --> 00:05:07,540 I'm perfectly capable of handling it myself. 133 00:05:07,573 --> 00:05:10,410 You're angry. I am not angry. 134 00:05:10,443 --> 00:05:12,512 Oh, honey. 135 00:05:12,545 --> 00:05:14,881 You don't have to prove anything to me. 136 00:05:14,914 --> 00:05:17,016 I love you even though, when it comes to money, 137 00:05:17,050 --> 00:05:19,485 you are a bit of a marshmallow. 138 00:05:19,519 --> 00:05:20,687 A-- 139 00:05:20,720 --> 00:05:23,122 a marshmallow? 140 00:05:23,156 --> 00:05:25,658 You think I'm not gonna get that money back, don't you? 141 00:05:25,692 --> 00:05:27,960 Hmm... Well, why? 142 00:05:27,994 --> 00:05:30,430 Because I know you. 143 00:05:30,463 --> 00:05:32,398 Oh, you know me, do you? Well, it just so happens 144 00:05:32,432 --> 00:05:34,067 you don't know me as well as I know me, 145 00:05:34,100 --> 00:05:36,035 because I'm with myself almost constantly. 146 00:05:36,069 --> 00:05:37,737 ( COUGHS ) 147 00:05:37,770 --> 00:05:40,106 May I have that check, please? 148 00:05:40,139 --> 00:05:42,041 What are you going to do with it? 149 00:05:42,075 --> 00:05:44,911 I'm gonna handle it my way, in a man's way. 150 00:05:48,748 --> 00:05:51,884 ( MUTTERING ) 151 00:05:54,087 --> 00:05:55,722 It was there. 152 00:05:55,755 --> 00:05:57,623 No, it's too obvious. 153 00:05:57,657 --> 00:05:59,492 ( CONTINUES MUTTERING ) 154 00:06:16,676 --> 00:06:18,778 Hi, Rob. Oh, hi, Sal. 155 00:06:18,811 --> 00:06:20,179 Buddy here yet? 156 00:06:20,213 --> 00:06:21,948 No, not yet. 157 00:06:21,981 --> 00:06:24,016 How'd it go at Buddy's house last night? 158 00:06:24,050 --> 00:06:25,952 I met him. You met who? 159 00:06:25,985 --> 00:06:27,453 Buddy's wife's cousin. 160 00:06:27,487 --> 00:06:29,155 What was he like? 161 00:06:29,188 --> 00:06:33,159 Well, did you ever see the untouchables? Yeah. 162 00:06:33,192 --> 00:06:36,896 He was more like one of the unbearables. 163 00:06:36,929 --> 00:06:38,931 The whole evening was a flop. 164 00:06:41,167 --> 00:06:44,737 I was gonna help you with your sofa. 165 00:06:44,771 --> 00:06:47,073 Help me with my sofa? 166 00:06:47,106 --> 00:06:48,174 Yeah. 167 00:06:48,207 --> 00:06:49,876 Are you all right, Rob? 168 00:06:49,909 --> 00:06:52,211 I'm fine. 169 00:06:52,245 --> 00:06:54,180 Well, as I was saying, 170 00:06:54,213 --> 00:06:56,816 the whole evening was a flop. 171 00:06:56,849 --> 00:06:58,818 Even left my purse there. 172 00:06:58,851 --> 00:07:01,053 Boy, I sure hope Buddy remembers to bring it in. 173 00:07:01,087 --> 00:07:04,490 I kind of feel undressed without it, you know. 174 00:07:04,524 --> 00:07:06,025 Hey, looks like a day for losing money. 175 00:07:06,058 --> 00:07:08,628 You must've dropped this. Oh, is that mine? 176 00:07:08,661 --> 00:07:10,062 It's got your name on it. 177 00:07:10,096 --> 00:07:12,632 Oh, it's just an old canceled check. 178 00:07:12,665 --> 00:07:14,600 Well, what do you say we get to work? Yeah. 179 00:07:14,634 --> 00:07:16,602 Listen, Buddy said something about changing 180 00:07:16,636 --> 00:07:18,671 the whole end spot where Alan meets the guest star. 181 00:07:18,704 --> 00:07:20,173 He said let's rewrite that-- 182 00:07:20,206 --> 00:07:22,041 Good Morning. Oh, hi, Mel. 183 00:07:22,074 --> 00:07:24,710 I see our adult delinquent is late as usual. 184 00:07:24,744 --> 00:07:27,146 No, I'm not. I'm back. 185 00:07:27,180 --> 00:07:29,148 I was out shopping. 186 00:07:29,182 --> 00:07:32,185 Yes, he made an excellent purchase. 187 00:07:32,218 --> 00:07:35,188 His old purse was getting awfully shabby. 188 00:07:35,221 --> 00:07:36,923 Here's your bag, Sally. 189 00:07:36,956 --> 00:07:38,724 And remember this, Mr. Crew Cut-- 190 00:07:38,758 --> 00:07:40,760 we make the jokes around here. 191 00:07:40,793 --> 00:07:42,562 You're nothing but a--a-- 192 00:07:42,595 --> 00:07:44,964 anybody find out yet what he is? 193 00:07:44,997 --> 00:07:48,568 Rob, as the producer of this show, I'm getting sick and-- 194 00:07:48,601 --> 00:07:51,204 that's it, he's a sick producer. I knew it. 195 00:07:51,237 --> 00:07:52,805 Rob... 196 00:07:52,839 --> 00:07:54,574 Buddy, settle down, please. 197 00:07:56,209 --> 00:07:57,977 Rob, Alan's very pleased 198 00:07:58,010 --> 00:07:59,712 with the show you wrote this week. 199 00:07:59,745 --> 00:08:01,113 But? 200 00:08:01,147 --> 00:08:02,815 No "but". 201 00:08:02,849 --> 00:08:04,150 It's just that we're a little short on time. 202 00:08:04,183 --> 00:08:05,785 We could use an extra comedy spot. 203 00:08:05,818 --> 00:08:07,186 Oh. you got any good ideas? 204 00:08:07,220 --> 00:08:09,088 Well-- only good idea he ever had 205 00:08:09,121 --> 00:08:11,290 was to marry the star's sister. 206 00:08:11,324 --> 00:08:15,328 Rob, I'd be obliged if you'd control your subordinates. 207 00:08:15,361 --> 00:08:18,197 Ah, don't pick on him. He's not my keeper. 208 00:08:18,231 --> 00:08:20,967 Oh? Where is your keeper? Still at the zoo? 209 00:08:23,202 --> 00:08:25,571 Hey, Buddy, that's pretty funny. He topped you. 210 00:08:25,605 --> 00:08:27,874 No, he didn't. I just owe him an insult. 211 00:08:27,907 --> 00:08:31,344 You owe him? I'll remind you to pay him back. 212 00:08:31,377 --> 00:08:33,279 You don't have to remind me to pay back anything. 213 00:08:33,312 --> 00:08:37,049 I always pay back-- insults, lawn mowers, even money. 214 00:08:37,083 --> 00:08:39,685 I can't stand to owe. You do? 215 00:08:39,719 --> 00:08:41,954 Yeah, always pay back. I can't stand owing. 216 00:08:41,988 --> 00:08:44,023 You know what else annoys me, Buddy? 217 00:08:44,056 --> 00:08:46,292 People who owe you money and forget to pay it back. 218 00:08:46,325 --> 00:08:50,897 Oh, they're the worst. Especially when they know that they-- 219 00:08:50,930 --> 00:08:52,832 How do you like that? We're talking about owing, 220 00:08:52,865 --> 00:08:55,101 and that's exactly what I'm guilty of. You are? 221 00:08:55,134 --> 00:08:57,303 Hey, that's great! I mean, what do you mean? 222 00:08:57,336 --> 00:09:01,941 Well, I owe somebody in this organization 25 cents. 223 00:09:01,974 --> 00:09:03,676 Cents? Yeah. 224 00:09:03,709 --> 00:09:04,977 Is that all? 225 00:09:05,011 --> 00:09:06,612 What do you mean, is that all? 226 00:09:06,646 --> 00:09:08,080 It may only be 25 cents to you, 227 00:09:08,114 --> 00:09:09,782 but to Marge, our switchboard girl, 228 00:09:09,815 --> 00:09:11,684 25 cents is a quarter of a dollar. 229 00:09:11,717 --> 00:09:13,886 You owe Marge 25 cents? 230 00:09:13,920 --> 00:09:15,721 What's so amazing about that? 231 00:09:15,755 --> 00:09:17,356 She paid for my yogurt the other day. 232 00:09:17,390 --> 00:09:19,058 Anybody got a quarter? 233 00:09:19,091 --> 00:09:20,793 No, I don't have any change. 234 00:09:20,826 --> 00:09:22,395 Sal, got a quarter? 235 00:09:22,428 --> 00:09:25,765 Uh, seven cents and a lint-covered sourball. 236 00:09:25,798 --> 00:09:27,733 No, that's no good. 237 00:09:27,767 --> 00:09:29,635 Rob, would you loan me a dollar? Oh, sure. 238 00:09:31,103 --> 00:09:32,838 That's no dollar. It's a canceled check. 239 00:09:32,872 --> 00:09:34,173 Oh, is that what that is? 240 00:09:34,206 --> 00:09:36,242 There's a dollar right here. 241 00:09:36,275 --> 00:09:38,144 Come on, let go. You afraid I won't pay it back? 242 00:09:38,177 --> 00:09:40,112 No, here. there. 243 00:09:40,146 --> 00:09:41,981 I'm gonna go out and pay Marge. 244 00:09:42,014 --> 00:09:43,983 Don't forget, I owe you a dollar. 245 00:09:48,788 --> 00:09:50,356 26. 246 00:09:50,389 --> 00:09:52,725 What'd you say, Rob? 247 00:09:52,758 --> 00:09:54,260 Uh, 26. 248 00:09:54,293 --> 00:09:56,395 26 what? 249 00:09:56,429 --> 00:10:00,166 Well, just... 25 and 1 make 26. 250 00:10:01,834 --> 00:10:03,369 How about that? 251 00:10:06,238 --> 00:10:09,108 I always wondered how much 25 and 1 were. 252 00:10:22,455 --> 00:10:24,123 Hi, honey. Hi. 253 00:10:24,156 --> 00:10:25,958 How's my girl today? ( MUMBLES ) 254 00:10:28,461 --> 00:10:30,329 Where's our son? He's next door. 255 00:10:30,363 --> 00:10:32,131 He'll be back in a minute. 256 00:10:32,164 --> 00:10:33,866 What'd you do today? 257 00:10:33,899 --> 00:10:35,468 Well, I dusted and vacuumed, 258 00:10:35,501 --> 00:10:37,403 and I sent your suits to the cleaners, 259 00:10:37,436 --> 00:10:39,839 I killed a moth, 260 00:10:39,872 --> 00:10:42,041 and I worked on our financial accounts. 261 00:10:42,074 --> 00:10:44,477 Did you, uh, talk to Buddy? Yes, I did. 262 00:10:44,510 --> 00:10:46,078 Honey, that looks like fun. 263 00:10:46,112 --> 00:10:48,414 Can I help you with that? Mm-hmm. 264 00:10:48,447 --> 00:10:51,150 You, uh, did talk to Buddy? Yes, I did. 265 00:10:51,183 --> 00:10:52,418 And he paid back the money. 266 00:10:52,451 --> 00:10:54,020 He paid it back, yes. 267 00:10:54,053 --> 00:10:55,755 What are you making with this cabbage? 268 00:10:55,788 --> 00:10:59,759 Coleslaw. Oh, yeah. 269 00:10:59,792 --> 00:11:02,061 You talked to him, and he paid back the whole 25-- 270 00:11:02,094 --> 00:11:04,030 5! 25-- he paid it back. 271 00:11:04,063 --> 00:11:06,198 I never would've believed it. 272 00:11:06,232 --> 00:11:08,134 What did you say? 273 00:11:08,167 --> 00:11:10,202 Well--to him? Yes. 274 00:11:10,236 --> 00:11:12,071 Well, I said that it annoys me 275 00:11:12,104 --> 00:11:14,273 when people forget to pay back money they owe you. 276 00:11:14,306 --> 00:11:16,175 I'm proud of you, darling. 277 00:11:16,208 --> 00:11:19,979 Honey, don't-- don't proud me. I'm not-- 278 00:11:20,012 --> 00:11:22,081 how much of this do you want me to shred? 279 00:11:22,114 --> 00:11:24,283 That depends on how much you feel like eating. 280 00:11:24,316 --> 00:11:26,452 I'll just shred it all and finish up the leftovers 281 00:11:26,485 --> 00:11:29,055 during the 11:00 news. 282 00:11:29,088 --> 00:11:32,091 Rob, what are you gonna do with the money? 283 00:11:32,124 --> 00:11:33,526 Well, I hadn't thought about it. 284 00:11:33,559 --> 00:11:35,961 Good. Because I'd like the opportunity 285 00:11:35,995 --> 00:11:38,097 of trying to wheedle you out of some of it. 286 00:11:38,130 --> 00:11:39,965 I saw the most darling fabric. 287 00:11:39,999 --> 00:11:41,801 I thought I'd make some drapes for Ritchie's room. 288 00:11:41,834 --> 00:11:43,302 Well, we--if-- 289 00:11:43,335 --> 00:11:44,937 Now, it's your money, Rob, 290 00:11:44,970 --> 00:11:46,238 and if you've made other plans 291 00:11:46,272 --> 00:11:47,907 for spending it, I'll understand. 292 00:11:47,940 --> 00:11:49,308 I'll be depressed and upset, 293 00:11:49,341 --> 00:11:50,910 sob a good deal during dinner, 294 00:11:50,943 --> 00:11:52,445 but you won't hear 295 00:11:52,478 --> 00:11:54,213 any of the nasty thoughts I'll be thinking. 296 00:11:54,246 --> 00:11:55,948 Did you make any plans for the money? 297 00:11:55,981 --> 00:11:57,950 No, I haven't. No, honey. 298 00:11:57,983 --> 00:12:00,519 I, uh--I have it here. 299 00:12:00,553 --> 00:12:03,889 There you are. $25. 300 00:12:03,923 --> 00:12:05,825 Thank you, honey. Yeah. 301 00:12:05,858 --> 00:12:07,526 Hi, daddy! Hi, Rich. 302 00:12:07,560 --> 00:12:09,128 What have you got there? 303 00:12:09,161 --> 00:12:12,131 Two onions Mrs. Helper owed mommy. 304 00:12:12,164 --> 00:12:14,133 Here, mommy. You'd better go wash your hands. 305 00:12:14,166 --> 00:12:15,434 Okay. 306 00:12:15,468 --> 00:12:16,869 Well, how about that? 307 00:12:16,902 --> 00:12:18,804 Buddy paid you back the 25, 308 00:12:18,838 --> 00:12:20,272 Millie came through with the two onions she borrowed. 309 00:12:20,306 --> 00:12:21,574 Looks like today's our day. 310 00:12:21,607 --> 00:12:23,876 Yeah, it sure does. 311 00:12:23,909 --> 00:12:25,945 Uh, Rob? Huh? 312 00:12:25,978 --> 00:12:27,346 Are you angry with me? 313 00:12:27,379 --> 00:12:29,548 No, why should I be angry with you? 314 00:12:29,582 --> 00:12:31,517 I wasn't very nice to you last night. 315 00:12:31,550 --> 00:12:33,252 Calling you a marshmallow 316 00:12:33,285 --> 00:12:34,553 and saying you were afraid to handle 317 00:12:34,587 --> 00:12:36,288 the situation with Buddy. 318 00:12:36,322 --> 00:12:38,557 I guess I don't know you as well as I thought. 319 00:12:38,591 --> 00:12:40,993 Anyway, I think I owe you an apology. 320 00:12:41,026 --> 00:12:42,895 No, honey, you don't owe me anything. 321 00:12:42,928 --> 00:12:45,197 Yes, I do, Rob. I apologize. 322 00:12:45,231 --> 00:12:47,166 You're quite a guy. 323 00:12:47,199 --> 00:12:49,235 Oh, honey. No, I'm not, uh, quite a guy. 324 00:12:49,268 --> 00:12:52,071 Oh, yes, you are. No, I'm not, honey. 325 00:12:56,041 --> 00:12:57,977 Boy, Jerry, I feel like such a rat. 326 00:12:58,010 --> 00:13:00,379 She even apologized. 327 00:13:00,412 --> 00:13:02,915 She thinks Buddy gave me that 25 bucks, 328 00:13:02,948 --> 00:13:05,184 and actually now he owes me 26. 329 00:13:05,217 --> 00:13:07,586 Why don't you just ask him for the money? Your move. 330 00:13:07,620 --> 00:13:10,122 I can't ask him now. It's been over six months. 331 00:13:10,156 --> 00:13:12,324 Oh, yeah, that would be embarrassing. Your move. 332 00:13:12,358 --> 00:13:14,560 He'll just have to remind himself of it, that's all. 333 00:13:14,593 --> 00:13:17,163 I'm sure he will in due time. Sure, sure. 334 00:13:17,196 --> 00:13:19,131 Would you remind a guy if he owed you some money? 335 00:13:19,165 --> 00:13:20,900 No, I'd probably do just what you're doing-- 336 00:13:20,933 --> 00:13:23,102 keep dropping hints. Your move, Rob. 337 00:13:23,135 --> 00:13:25,571 The trouble with women is, they don't realize 338 00:13:25,604 --> 00:13:27,339 a guy just can't walk up and say, 339 00:13:27,373 --> 00:13:29,508 "Hey, gimme the money you owe me." 340 00:13:29,542 --> 00:13:32,411 Why, you son of a gun. 341 00:13:32,444 --> 00:13:34,613 You didn't invite me over here just to play chess. 342 00:13:34,647 --> 00:13:37,650 You're trying to remind me that I owe you $2. 343 00:13:37,683 --> 00:13:39,451 You don't owe me any $2. 344 00:13:39,485 --> 00:13:41,587 Oh, come on, Rob. Here, take it. A bet's a bet. 345 00:13:41,620 --> 00:13:43,189 What bet? The fight. 346 00:13:43,222 --> 00:13:44,924 You don't remember we bet on the fight? 347 00:13:44,957 --> 00:13:48,127 Oh, yeah. Oh, yeah, sure, you forgot. 348 00:13:48,160 --> 00:13:50,029 No, honest, I did forget, Jerry. 349 00:13:50,062 --> 00:13:52,398 Let me tell you something, you'll have no trouble 350 00:13:52,431 --> 00:13:54,099 reminding Buddy about this money. 351 00:13:54,133 --> 00:13:55,634 You're very good at hinting. 352 00:13:55,668 --> 00:13:57,603 Jerry, believe me, I wasn't hinting. 353 00:13:57,636 --> 00:13:59,638 This whole thing sounds like one of those comedy sketches 354 00:13:59,672 --> 00:14:02,274 you write for your television show. Your move. 355 00:14:04,076 --> 00:14:05,477 Comedy sketch. 356 00:14:05,511 --> 00:14:08,247 Jerry, you're a genius. I am? 357 00:14:08,280 --> 00:14:10,082 Yeah, you just gave me a couple of clues 358 00:14:10,115 --> 00:14:11,650 that may remind Buddy of that debt. 359 00:14:11,684 --> 00:14:13,085 What do you mean? 360 00:14:13,118 --> 00:14:15,020 Hinting and comedy sketch. 361 00:14:15,054 --> 00:14:16,989 I'm just gonna write a little comedy sketch 362 00:14:17,022 --> 00:14:19,024 about people owing money. 363 00:14:19,058 --> 00:14:21,026 When Buddy reads it, he's bound to get the hint. 364 00:14:21,060 --> 00:14:22,995 But suppose Buddy doesn't take this hint. 365 00:14:23,028 --> 00:14:24,597 Oh, he's got to take the hint. 366 00:14:24,630 --> 00:14:26,265 Laura thinks I've got that money, 367 00:14:26,298 --> 00:14:27,533 and I'd like to get it. 368 00:14:27,566 --> 00:14:29,034 You didn't get the money back? 369 00:14:29,068 --> 00:14:30,302 Who's there?! 370 00:14:30,336 --> 00:14:31,503 It's Laura. Hiya, Laura. 371 00:14:31,537 --> 00:14:33,105 Hi, honey. 372 00:14:33,138 --> 00:14:34,607 We're just playing chess. Wanna watch? 373 00:14:34,640 --> 00:14:36,141 Your move, Jer. 374 00:14:36,175 --> 00:14:37,576 Hey, you jumped my bishop. 375 00:14:37,610 --> 00:14:39,044 Oh, I'm-- I'm sorry. 376 00:14:39,078 --> 00:14:40,446 Rob, I'd like to talk to you. 377 00:14:40,479 --> 00:14:42,481 Now? Right now. 378 00:14:42,514 --> 00:14:45,017 We can't talk now. I just jumped his bishop. Sit down, Jerry. 379 00:14:45,050 --> 00:14:47,152 Uh, I didn't realize it was getting so late. 380 00:14:47,186 --> 00:14:50,089 ( YAWNS ) It's almost 8:00. 381 00:14:50,122 --> 00:14:52,157 Let me walk you home! No, I'll find it! 382 00:14:52,191 --> 00:14:53,359 Oh, okay. 383 00:14:58,330 --> 00:15:01,000 Jerry paid me back $2 he owed me. 384 00:15:01,033 --> 00:15:02,301 That's nice. 385 00:15:02,334 --> 00:15:04,403 Want to play chess? 386 00:15:04,436 --> 00:15:05,537 No, thank you. 387 00:15:05,571 --> 00:15:08,240 Want the $2? 388 00:15:08,274 --> 00:15:10,209 Rob, didn't you tell me 389 00:15:10,242 --> 00:15:11,744 that Buddy paid you back? 390 00:15:11,777 --> 00:15:14,079 Yes, honey. I did bring up the subject. 391 00:15:14,113 --> 00:15:15,514 And Buddy did pay back... 392 00:15:15,547 --> 00:15:18,117 25 cents to Marge for yogurt. 393 00:15:18,150 --> 00:15:21,220 You led me to believe that he paid you back. 394 00:15:21,253 --> 00:15:23,389 Maybe I did, but you jumped to the conclusion. 395 00:15:23,422 --> 00:15:25,524 You made me jump. Oh, no, honey. 396 00:15:25,557 --> 00:15:26,759 I might've led you to the edge, 397 00:15:26,792 --> 00:15:28,560 but jumping was your idea. 398 00:15:28,594 --> 00:15:30,696 Robert, you pushed me! 399 00:15:30,729 --> 00:15:32,998 Giving me the $25 out of your own pocket-- 400 00:15:33,032 --> 00:15:34,400 that wasn't very nice. 401 00:15:34,433 --> 00:15:36,068 Wasn't very nice? 402 00:15:36,101 --> 00:15:39,071 I gave you my lunch and haircut money. 403 00:15:39,104 --> 00:15:42,241 It was a pretty marshmallowy thing to do. 404 00:15:42,274 --> 00:15:44,476 Marsh--are you calling me a marshmallow? 405 00:15:44,510 --> 00:15:47,179 You think a marshmallow could go without eating for a week 406 00:15:47,212 --> 00:15:49,281 without a haircut? 407 00:15:49,315 --> 00:15:51,417 ( CLEARS THROAT ) I'm gonna handle this, 408 00:15:51,450 --> 00:15:53,452 and I'm gonna handle it in my own way! 409 00:15:53,485 --> 00:15:56,388 You're shouting. Right! Now do you see the difference? 410 00:16:02,528 --> 00:16:04,596 Hi, Sal. 411 00:16:04,630 --> 00:16:06,332 Well, am I late? 412 00:16:06,365 --> 00:16:07,599 Naturally. 413 00:16:07,633 --> 00:16:09,601 Where's Rob? He late, too? 414 00:16:09,635 --> 00:16:11,370 Late? He was here before I got here. 415 00:16:11,403 --> 00:16:13,639 He went downstairs to get a bite to eat. 416 00:16:13,672 --> 00:16:16,709 Hey, Buddy, you know this comedy sketch that Rob wrote? 417 00:16:16,742 --> 00:16:19,478 I don't know, it isn't like him. It isn't even funny. 418 00:16:19,511 --> 00:16:22,047 I didn't help him with it. How could it be funny? 419 00:16:22,081 --> 00:16:25,718 Seriously, Buddy. It isn't even original. 420 00:16:25,751 --> 00:16:27,553 It's taken from an old Vaudeville sketch. 421 00:16:27,586 --> 00:16:29,421 It's about people owing money, something. 422 00:16:29,455 --> 00:16:31,256 Owing money? There's a lot of that jazz 423 00:16:31,290 --> 00:16:32,725 going on right here in this office. 424 00:16:32,758 --> 00:16:34,326 You mean I owe you money? 425 00:16:34,360 --> 00:16:36,829 No. Rob. Owes me 25 bucks. 426 00:16:36,862 --> 00:16:38,764 Rob owes you $25? 427 00:16:38,797 --> 00:16:41,300 Yeah, for about six months now. I guess he forgot it. 428 00:16:41,333 --> 00:16:42,568 So why don't you ask him for it? 429 00:16:42,601 --> 00:16:43,669 It's too embarrassing. 430 00:16:43,702 --> 00:16:45,070 Guys don't do that. 431 00:16:45,104 --> 00:16:46,572 "Oh, you owe me $25." 432 00:16:46,605 --> 00:16:48,374 Besides, I let it go too long. 433 00:16:48,407 --> 00:16:50,376 What did you let go too long? 434 00:16:50,409 --> 00:16:52,277 Uh...my hair. I need a haircut. 435 00:16:52,311 --> 00:16:53,812 Oh, yeah, you do. 436 00:16:53,846 --> 00:16:55,681 Hey, I see you've got my script. You read it? 437 00:16:55,714 --> 00:16:57,449 No, but Sal was telling me about it. 438 00:16:57,483 --> 00:16:59,451 Let's put it on its feet and read it over. 439 00:16:59,485 --> 00:17:01,653 All right. Okay, come on. 440 00:17:01,687 --> 00:17:03,489 Alan asked me to stop by to-- 441 00:17:03,522 --> 00:17:05,190 Oh, is that the comedy spot? 442 00:17:05,224 --> 00:17:07,593 No, bubble-head. This is the comedy spot. 443 00:17:07,626 --> 00:17:10,262 Rob? Buddy! 444 00:17:10,295 --> 00:17:11,530 Sally? Mel? 445 00:17:11,563 --> 00:17:13,298 Rob! Sally! Buddy! 446 00:17:13,332 --> 00:17:15,267 Go ahead, curly, it's your turn. Say, "Rob." 447 00:17:15,300 --> 00:17:17,236 Rob! 448 00:17:17,269 --> 00:17:19,271 Beautiful. Wonderful. 449 00:17:21,340 --> 00:17:22,741 All right, all right! 450 00:17:22,775 --> 00:17:24,309 Now that we've had the roll call, 451 00:17:24,343 --> 00:17:25,711 may I hear the comedy spot? 452 00:17:25,744 --> 00:17:27,813 Mel, it's not quite ready for you yet. 453 00:17:27,846 --> 00:17:29,748 I'd like to hear it anyway. 454 00:17:29,782 --> 00:17:32,184 I don't--you should-- sit down. 455 00:17:32,217 --> 00:17:36,655 All right, actually, it's kind of based on an old Vaudeville bit. 456 00:17:36,688 --> 00:17:39,758 Buddy, you be the guy who owes--or the ower-- 457 00:17:39,792 --> 00:17:43,429 and I'll be the guy to whom you owe money, or the stuckee. 458 00:17:43,462 --> 00:17:45,164 All right? 459 00:17:45,197 --> 00:17:46,765 And I'll play the girl because... 460 00:17:46,799 --> 00:17:48,267 I got long hair. 461 00:17:48,300 --> 00:17:49,601 Let's start now. 462 00:17:49,635 --> 00:17:51,837 ( WHISTLING ) 463 00:17:51,870 --> 00:17:54,706 Oh, George, I don't like to interrupt your whistling, 464 00:17:54,740 --> 00:17:56,742 but I happen to be a little short of money, 465 00:17:56,775 --> 00:17:58,444 and you owe me $2. 466 00:17:58,477 --> 00:18:00,412 I owe you $2? What for? 467 00:18:00,446 --> 00:18:02,181 Remember the other night, we went out on a double date? 468 00:18:02,214 --> 00:18:03,549 Yeah. 469 00:18:03,582 --> 00:18:05,517 We went to that expensive nightclub. 470 00:18:05,551 --> 00:18:08,353 And the bill was $8. That's $2 apiece, right? 471 00:18:08,387 --> 00:18:10,889 I collected from the girls, but you still owe me $2. 472 00:18:10,923 --> 00:18:13,492 Completely slipped my mind, Bruce. 473 00:18:13,525 --> 00:18:15,327 I've only got one dollar. 474 00:18:15,360 --> 00:18:16,862 You take this dollar, and I'll owe you one. 475 00:18:16,895 --> 00:18:18,764 Right! Which reminds me, Charlie... 476 00:18:18,797 --> 00:18:20,432 You owe me $2. 477 00:18:20,466 --> 00:18:22,234 Me? I owe you $2? For what? 478 00:18:22,267 --> 00:18:23,602 I was in the office the other day 479 00:18:23,635 --> 00:18:24,736 when your laundry came back. 480 00:18:24,770 --> 00:18:26,338 Did they refuse it? 481 00:18:26,371 --> 00:18:27,773 No, they delivered it, but I paid. 482 00:18:27,806 --> 00:18:29,875 And it came to $2. 483 00:18:29,908 --> 00:18:32,211 I'm sorry, but all I have is $1. 484 00:18:32,244 --> 00:18:34,413 Well, I'll take it. But remember, you still owe me a dollar. 485 00:18:34,446 --> 00:18:36,615 Say, Gwendolyn, it embarrasses me to remind you, 486 00:18:36,648 --> 00:18:38,817 but you owe me $2. For what? 487 00:18:38,851 --> 00:18:40,853 For those cosmetics you asked me to pick up at the drug store. 488 00:18:40,886 --> 00:18:43,655 Well, a debt is a debt, and all I have is this $1. 489 00:18:43,689 --> 00:18:45,924 Here, you take it, and I'll owe you a dollar. 490 00:18:45,958 --> 00:18:48,760 Hey, George, there's the dollar you owe me. Now we're all squared. 491 00:18:48,794 --> 00:18:51,430 That's the dollar you owe me, and now we're all squared. 492 00:18:51,463 --> 00:18:53,365 And that's the dollar you owe me, and now everybody's squared, 493 00:18:53,398 --> 00:18:55,400 and I've got my dollar back! 494 00:18:55,434 --> 00:18:58,403 Applause, applause, applause. What do you think, Mel? 495 00:19:02,774 --> 00:19:05,744 When you have something, call me. 496 00:19:05,777 --> 00:19:07,613 We know exactly what to call you. 497 00:19:07,646 --> 00:19:08,881 Rob. Buddy. 498 00:19:08,914 --> 00:19:10,315 Sally. 499 00:19:10,349 --> 00:19:12,184 ( ALL SHOUTING AT ONCE ) 500 00:19:14,653 --> 00:19:16,788 Well, maybe it isn't a funny sketch, 501 00:19:16,822 --> 00:19:19,391 but I think the subject is interesting, don't you? 502 00:19:19,424 --> 00:19:21,693 Yeah, it kind of reminds me 503 00:19:21,727 --> 00:19:24,329 of something that's going on right here in the office. 504 00:19:24,363 --> 00:19:26,365 Yes, it does. 505 00:19:26,398 --> 00:19:28,534 Something between you and me. 506 00:19:28,567 --> 00:19:30,002 Yeah, now that you mention it, 507 00:19:30,035 --> 00:19:32,237 something about one of us borrowing money. 508 00:19:32,271 --> 00:19:34,373 Yeah, I sort of remember, uh, 509 00:19:34,406 --> 00:19:36,475 borrowing $25. 510 00:19:36,508 --> 00:19:38,577 It was a check. Of course, you wouldn't remember it. 511 00:19:38,610 --> 00:19:40,913 Oh, I do. Uh, vaguely. 512 00:19:40,946 --> 00:19:43,515 So you owe me $25. 513 00:19:43,549 --> 00:19:46,718 Well, uh, in a way, but, um... 514 00:19:46,752 --> 00:19:49,855 I sort of remember a COD parcel coming into the office, 515 00:19:49,888 --> 00:19:51,557 and I paid for it. 516 00:19:51,590 --> 00:19:54,560 And it was, uh... $49.97. 517 00:19:54,593 --> 00:19:57,296 And you paid for it. Right. 518 00:19:57,329 --> 00:20:00,599 No wonder I never got a bill for that jacket. 519 00:20:00,632 --> 00:20:05,370 I owe you $25! Right. 520 00:20:05,404 --> 00:20:07,706 Oh, Buddy, why didn't you remind me of it? 521 00:20:07,739 --> 00:20:10,676 I feel awful. That's all right. These things happen. 522 00:20:10,709 --> 00:20:12,544 I'm so embarrassed. 523 00:20:12,578 --> 00:20:14,746 There's only one way to get over that feeling. How? 524 00:20:14,780 --> 00:20:16,014 Give me the money. 525 00:20:16,048 --> 00:20:18,350 You feel better? 526 00:20:18,383 --> 00:20:19,952 Now we're all squared. 527 00:20:19,985 --> 00:20:22,521 No, we're not, Buddy. You still owe me. 528 00:20:22,554 --> 00:20:24,690 I don't remember borrowing from you. 529 00:20:24,723 --> 00:20:29,561 Well, it was a dollar for the yogurt for Marge. 530 00:20:29,595 --> 00:20:31,730 Oh, yeah. You got change for a five? 531 00:20:31,763 --> 00:20:34,032 I don't know. Let's see. 532 00:20:34,066 --> 00:20:37,302 I've got some ones. No, I've only got three ones, Buddy. 533 00:20:37,336 --> 00:20:39,404 Here, take the five, and I'll take the three ones, 534 00:20:39,438 --> 00:20:40,973 and you owe me a dollar. 535 00:20:41,006 --> 00:20:42,841 Oh, no, Buddy, I've owed you for six months. 536 00:20:42,874 --> 00:20:44,376 I don't want to owe you anymore. 537 00:20:44,409 --> 00:20:45,811 It's all right. You owe me a buck. 538 00:20:45,844 --> 00:20:47,879 No, insist you take the five-- 539 00:20:47,913 --> 00:20:50,916 Fellas, fellas! Hold it, let me settle it. 540 00:20:50,949 --> 00:20:52,918 Here, Rob, I'll lend you a dollar. 541 00:20:52,951 --> 00:20:55,520 No, then I'll owe you. 542 00:20:55,554 --> 00:20:57,889 Oh, I got it. Take it back. 543 00:20:57,923 --> 00:21:00,792 Buddy, take your five, give me back my three ones. 544 00:21:00,826 --> 00:21:04,563 Now, Sally, you loan Buddy a dollar. 545 00:21:04,596 --> 00:21:06,832 That's it. now, you give me the dollar, Buddy. 546 00:21:06,865 --> 00:21:10,035 You and I are square, and you owe Sally a dollar. 547 00:21:10,068 --> 00:21:14,106 Hold it, hold it. I need a dollar. What for? 548 00:21:14,139 --> 00:21:15,674 I need a dollar for cab fare. 549 00:21:15,707 --> 00:21:17,476 All I've got is a $20 bill, 550 00:21:17,509 --> 00:21:19,845 seven cents, and a linty-covered sourball. 551 00:21:19,878 --> 00:21:22,514 None of which cab drivers will accept. 552 00:21:22,547 --> 00:21:25,550 Well, here, I'll loan you a dollar, and you'll owe me. 553 00:21:25,584 --> 00:21:27,919 Wait a minute. What difference does it make who owes who what? 554 00:21:27,953 --> 00:21:29,621 Here, take the five. 555 00:21:29,655 --> 00:21:31,423 But I don't want to owe you. 556 00:21:31,456 --> 00:21:34,960 Wait a minute. Rob, you take the dollar. 557 00:21:34,993 --> 00:21:37,863 Now, here's a twenty. Give me two tens. 558 00:21:37,896 --> 00:21:39,631 Well, I haven't got two tens. 559 00:21:39,665 --> 00:21:41,533 I gave Buddy the two tens and a five. 560 00:21:41,566 --> 00:21:43,635 Buddy, give me the two tens. 561 00:21:43,669 --> 00:21:46,672 You take this twenty. That's Sally's twenty. 562 00:21:46,705 --> 00:21:48,607 Sally, you give me one ten. 563 00:21:48,640 --> 00:21:50,409 I'm empty. 564 00:21:50,442 --> 00:21:51,710 Oh. 565 00:21:53,545 --> 00:21:55,714 There's $3. I owe you 17. 566 00:21:55,747 --> 00:21:59,351 ( ALL ARGUING AT ONCE ) 567 00:22:04,756 --> 00:22:06,591 Hey, fellas. ( WHISTLES ) 568 00:22:06,625 --> 00:22:08,460 This is it. 569 00:22:08,493 --> 00:22:11,496 This is what? I'm out 11 bucks! 570 00:22:11,530 --> 00:22:14,466 I mean, this is it-- the comedy sketch. 571 00:22:14,499 --> 00:22:16,702 We just did it here. Oh, yeah. 572 00:22:16,735 --> 00:22:19,905 Hey, you know, it could be funny. 573 00:22:19,938 --> 00:22:21,907 Yeah. Start typing, Sal. 574 00:22:21,940 --> 00:22:24,042 Not till I get my 11 bucks back. 575 00:22:24,076 --> 00:22:26,745 Here. 11. Now, how did it start? 576 00:22:26,778 --> 00:22:29,014 I gave you $25. $25. 577 00:22:29,047 --> 00:22:31,883 And then a five-- I gave you a five. 578 00:22:31,917 --> 00:22:33,719 I took--but she gave me a dollar. 579 00:22:33,752 --> 00:22:35,187 No, I said I would loan him a dollar. 580 00:22:35,220 --> 00:22:36,955 No, you gave me the dollar. 581 00:22:36,988 --> 00:22:40,459 ( ALL ARGUING AT ONCE ) 582 00:22:48,667 --> 00:22:50,969 I still don't understand it. 583 00:22:51,002 --> 00:22:53,572 All right, I'll tell you once more, 584 00:22:53,605 --> 00:22:55,941 and then I am not gonna explain it again. 585 00:22:55,974 --> 00:23:00,812 Now, Buddy paid $49.97, COD, 586 00:23:00,846 --> 00:23:03,014 for the tweed jacket. It's the one you don't like, 587 00:23:03,048 --> 00:23:04,850 you won't let me wear, right? Right. 588 00:23:04,883 --> 00:23:06,785 Which canceled out the $25 589 00:23:06,818 --> 00:23:08,620 that I loaned him by check. 590 00:23:08,653 --> 00:23:10,856 So I gave him $25, 591 00:23:10,889 --> 00:23:12,724 got back my dollar for the yogurt. 592 00:23:12,758 --> 00:23:14,226 And it was all very embarrassing. 593 00:23:14,259 --> 00:23:15,927 I don't see what's so hard to understand. 594 00:23:15,961 --> 00:23:17,696 Darling, all I can say 595 00:23:17,729 --> 00:23:19,498 is that if something is owed you, ask for it, 596 00:23:19,531 --> 00:23:20,999 and it will be less embarrassing. 597 00:23:21,032 --> 00:23:22,968 Oh, really? 598 00:23:25,904 --> 00:23:27,506 What are you smiling at? 599 00:23:27,539 --> 00:23:28,774 Am I smiling? 600 00:23:28,807 --> 00:23:30,475 Yeah, your teeth are showing. 601 00:23:30,509 --> 00:23:33,678 They are? Oh, yes, they are. 602 00:23:33,712 --> 00:23:35,847 Honey... 603 00:23:35,881 --> 00:23:38,550 I've got something very important that I want to say to you, 604 00:23:38,583 --> 00:23:41,119 and then I'm gonna give you a great, big kiss. 605 00:23:41,153 --> 00:23:43,054 Oh. Well, what did you want to say? 606 00:23:43,088 --> 00:23:45,157 I wanted to say that that speech you gave me 607 00:23:45,190 --> 00:23:47,859 about being a marshmallow when it comes to money was not in vain. 608 00:23:47,893 --> 00:23:49,828 It wasn't? No, sir. 609 00:23:49,861 --> 00:23:52,130 By gosh, you convinced me that I should get what's mine, 610 00:23:52,164 --> 00:23:54,499 even if it embarrasses me to ask for it. 611 00:23:54,533 --> 00:23:56,701 You mean that, Rob? Yes, I do. 612 00:23:56,735 --> 00:23:59,037 I'm not saying it'll be easy for me to do, 613 00:23:59,070 --> 00:24:01,973 but you've taught me that it's the right thing to do. 614 00:24:02,007 --> 00:24:04,276 And you're a very smart lady, and I love you. 615 00:24:04,309 --> 00:24:05,944 Thank you, darling. 616 00:24:05,977 --> 00:24:08,180 Would you like that kiss now? Mm-hmm. 617 00:24:08,213 --> 00:24:11,216 All right, but first give me the $25 I gave you. 618 00:24:11,249 --> 00:24:13,785 You're joking. 619 00:24:13,819 --> 00:24:15,787 No, no. really, it embarrasses me to say it, 620 00:24:15,821 --> 00:24:18,056 but I want my haircut and lunch money back... 621 00:24:18,089 --> 00:24:19,858 Or no kiss. 622 00:24:19,891 --> 00:24:22,761 Let go of my head. 623 00:24:22,794 --> 00:24:24,629 I'll get my purse. 624 00:24:24,663 --> 00:24:26,264 Oh, no, it's right here. 625 00:24:28,700 --> 00:24:30,902 Oh, I'm so embarrassed. 626 00:24:32,838 --> 00:24:34,840 You certainly don't deserve this. 627 00:24:34,873 --> 00:24:36,641 Well, I said I was embarrassed. 628 00:24:36,675 --> 00:24:38,276 Thank you, honey. 629 00:24:38,310 --> 00:24:40,011 And now here's your kiss. 630 00:24:40,045 --> 00:24:42,547 You'll owe it to me. I'll what?! 631 00:24:42,581 --> 00:24:44,082 I will not owe it to you! 632 00:24:44,115 --> 00:24:45,784 Rob, don't chase me! 633 00:24:45,817 --> 00:24:47,185 Rob, wait, don't chase me! 634 00:24:47,219 --> 00:24:48,720 All right, all right. 635 00:24:48,753 --> 00:24:50,689 You'll owe it to me. 636 00:24:50,722 --> 00:24:52,824 ( BOTH SHOUTING ) 637 00:24:57,729 --> 00:24:59,798 ♪♪ 45727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.