Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,775 --> 00:00:09,743
♪♪
2
00:00:28,361 --> 00:00:30,330
( DING ) And there's the bell for the final round.
3
00:00:30,363 --> 00:00:32,399
Rob?
4
00:00:32,432 --> 00:00:34,134
Rob?
5
00:00:34,167 --> 00:00:35,735
Honey, it's the 15th round. This is it.
6
00:00:35,769 --> 00:00:37,437
Stay on the inside, champ.
7
00:00:37,470 --> 00:00:38,838
Don't let him tie you up.
8
00:00:38,872 --> 00:00:40,607
What was this check for?
9
00:00:40,640 --> 00:00:42,409
What check? This one.
10
00:00:42,442 --> 00:00:44,477
Not now. Get away! Rob!
11
00:00:44,511 --> 00:00:46,646
Not you, him! Get away from him, champ!
12
00:00:46,679 --> 00:00:48,281
Rob, it'll just take a second.
13
00:00:48,314 --> 00:00:49,582
Just look at it, please.
14
00:00:49,616 --> 00:00:51,518
I may miss the knockout.
15
00:00:51,551 --> 00:00:53,620
They've been punching each other like that for an hour.
16
00:00:53,653 --> 00:00:56,556
Will you please tell me what this check was for? Sweetie, please!
17
00:00:56,589 --> 00:00:58,892
He's down! Who's down? Who?!
18
00:00:58,925 --> 00:01:01,528
I've been broadcasting fights for 25 years.
19
00:01:01,561 --> 00:01:03,530
I don't ever remember having seen a punch like that!
20
00:01:03,563 --> 00:01:05,732
What? What punch? I missed the whole punch.
21
00:01:05,765 --> 00:01:07,734
What are you turning my head for?
22
00:01:07,767 --> 00:01:10,437
The crowd is still buzzing about that punch!
23
00:01:10,470 --> 00:01:13,440
I venture that'll be described as the punch of the century!
24
00:01:13,473 --> 00:01:15,708
You made me miss the punch of the century.
25
00:01:15,742 --> 00:01:18,344
I'm sorry, but it all happened so fast.
26
00:01:18,378 --> 00:01:20,180
Are you angry with me?
27
00:01:20,213 --> 00:01:21,748
Oh, why should I be angry?
28
00:01:21,781 --> 00:01:23,616
Just because you made me miss the punch of the--
29
00:01:23,650 --> 00:01:25,185
Oh!
30
00:01:25,218 --> 00:01:26,719
Missed the punch and broke the knob.
31
00:01:26,753 --> 00:01:28,221
Ohh.
32
00:01:28,254 --> 00:01:29,722
I said I was sorry, dear.
33
00:01:29,756 --> 00:01:31,524
Oh, well, the century's young.
34
00:01:31,558 --> 00:01:34,260
There'll be another punch.
35
00:01:34,294 --> 00:01:36,663
So I'll just go see the fight films at a movie theater.
36
00:01:36,696 --> 00:01:38,631
What did you want to ask me about?
37
00:01:38,665 --> 00:01:40,900
This check-- do you remember what it was for?
38
00:01:40,934 --> 00:01:42,836
$25 made out to "cash".
39
00:01:42,869 --> 00:01:44,337
I'm trying to get a head start on our tax return.
40
00:01:44,370 --> 00:01:45,538
I thought it might be a business
41
00:01:45,572 --> 00:01:46,739
or entertainment deduction.
42
00:01:46,773 --> 00:01:48,441
That was months ago.
43
00:01:48,475 --> 00:01:50,210
I don't remember what I did with the money.
44
00:01:50,243 --> 00:01:52,479
Oh, wait. Endorsed by Buddy.
45
00:01:52,512 --> 00:01:54,514
I think that was a loan.
46
00:01:54,547 --> 00:01:56,316
Oh. Did he pay it back?
47
00:01:56,349 --> 00:01:58,885
Well, I'm almost sure he did.
48
00:01:58,918 --> 00:02:00,620
I think.
49
00:02:00,653 --> 00:02:02,856
Well, are you sure, or do you think?
50
00:02:02,889 --> 00:02:06,893
Well, I... Almost think I'm sure.
51
00:02:06,926 --> 00:02:09,662
No, I'm positive.
52
00:02:09,696 --> 00:02:10,964
Good.
53
00:02:10,997 --> 00:02:13,533
I'm positive I think I'm sure.
54
00:02:15,435 --> 00:02:16,936
Rob, are you sure you're positive,
55
00:02:16,970 --> 00:02:18,838
or do you just imagine you're positive?
56
00:02:18,872 --> 00:02:21,975
I'm positive I'm positive. He paid me back.
57
00:02:22,008 --> 00:02:23,676
You're not positive, are you?
58
00:02:23,710 --> 00:02:26,212
Why do you say that? Because you're shouting.
59
00:02:26,246 --> 00:02:28,681
I'm not shouting. You're not whispering.
60
00:02:28,715 --> 00:02:30,750
Just because I'm not whispering doesn't mean I'm shouting.
61
00:02:30,783 --> 00:02:32,652
There's a level in between, you know.
62
00:02:32,685 --> 00:02:34,287
Yes, dear, I know that level,
63
00:02:34,320 --> 00:02:35,655
and you're not at it.
64
00:02:35,688 --> 00:02:37,524
I know you,
65
00:02:37,557 --> 00:02:39,259
and I know why you're shout--
66
00:02:39,292 --> 00:02:41,694
almost shouting. Why?
67
00:02:41,728 --> 00:02:43,730
Because you're not sure if Buddy paid you back,
68
00:02:43,763 --> 00:02:45,431
and you're embarrassed at the prospect
69
00:02:45,465 --> 00:02:46,866
of asking him for the money, right?
70
00:02:46,900 --> 00:02:49,235
Not right. First of all,
71
00:02:49,269 --> 00:02:50,937
I was not shouting.
72
00:02:50,970 --> 00:02:53,373
I was speaking at this particular level,
73
00:02:53,406 --> 00:02:54,841
and that is not my shouting level.
74
00:02:54,874 --> 00:02:56,709
For your future information...
75
00:02:56,743 --> 00:02:59,412
This is the level that I reach when I'm shouting!
76
00:02:59,445 --> 00:03:01,714
Can you hear the difference between talking at this level...
77
00:03:01,748 --> 00:03:03,850
( LOUDER ) and talking at this level?!
78
00:03:03,883 --> 00:03:05,585
Yes, dear.
79
00:03:05,618 --> 00:03:07,020
Good.
80
00:03:07,053 --> 00:03:08,721
Buddy didn't pay you back, did he?
81
00:03:11,758 --> 00:03:13,927
I think he must've forgotten.
82
00:03:13,960 --> 00:03:16,629
Rob, you are going to ask him for the money, aren't you?
83
00:03:16,663 --> 00:03:18,665
Ask him for the money?!
84
00:03:18,698 --> 00:03:21,034
Was that shouting? Almost.
85
00:03:21,067 --> 00:03:23,736
Rob, why don't you ask him?
86
00:03:23,770 --> 00:03:25,605
Honey, you just don't go remind a guy
87
00:03:25,638 --> 00:03:27,674
that he owes you money.
88
00:03:27,707 --> 00:03:29,809
Like you said, it's embarrassing.
89
00:03:29,842 --> 00:03:32,879
Oh, Rob. Millie and I always remind each other.
90
00:03:32,912 --> 00:03:34,414
Well, you and Millie are women.
91
00:03:34,447 --> 00:03:35,848
What's that got to do with it?
92
00:03:35,882 --> 00:03:37,984
Women are built different than men.
93
00:03:38,017 --> 00:03:39,519
Yes, I've heard that.
94
00:03:39,552 --> 00:03:41,921
No, women are more--more--
95
00:03:41,955 --> 00:03:43,957
honest and direct? No.
96
00:03:43,990 --> 00:03:45,491
They're more...
97
00:03:45,525 --> 00:03:47,560
Courageous?
98
00:03:47,594 --> 00:03:49,562
What do you mean, courageous? You think I'm afraid
99
00:03:49,596 --> 00:03:51,497
to ask Buddy for that money? Yes, I do.
100
00:03:51,531 --> 00:03:53,399
Well, I don't happy to be afraid of Buddy.
101
00:03:53,433 --> 00:03:55,301
Well, what are you afraid of?
102
00:03:55,335 --> 00:03:57,837
Who said I was afraid of anything?
103
00:03:57,870 --> 00:04:00,506
Why is that money so important to you anyway?
104
00:04:00,540 --> 00:04:02,542
Rob, it's important to me
105
00:04:02,575 --> 00:04:04,844
because I happen to spend a great deal of time each week
106
00:04:04,877 --> 00:04:06,779
walking up and down up and down the aisles of supermarkets,
107
00:04:06,813 --> 00:04:08,948
looking for little red arrows that say "special",
108
00:04:08,982 --> 00:04:10,550
trying to save us a little money,
109
00:04:10,583 --> 00:04:12,018
and you don't appreciate it.
110
00:04:12,051 --> 00:04:14,554
I do too appreciate it. Keep it up.
111
00:04:14,587 --> 00:04:17,724
Why should I keep it up when you feel perfectly free
112
00:04:17,757 --> 00:04:20,026
to throw away $25 just like that?
113
00:04:20,059 --> 00:04:23,529
Honey, I'm not gonna throw $25 away like that.
114
00:04:23,563 --> 00:04:25,698
I'll get the money back. How?
115
00:04:25,732 --> 00:04:28,368
Well...the fight!
116
00:04:28,401 --> 00:04:29,936
The fight?
117
00:04:29,969 --> 00:04:32,038
The always replay the knockout on tape.
118
00:04:32,071 --> 00:04:33,940
My knob. Honey, where'd you put my knob?
119
00:04:33,973 --> 00:04:35,608
You put it in your pocket.
120
00:04:35,642 --> 00:04:37,744
What did you put it in there for?
121
00:04:39,145 --> 00:04:40,647
I probably missed it.
122
00:04:40,680 --> 00:04:42,548
Here, I'll see the knockout.
123
00:04:42,582 --> 00:04:45,051
Well, this is one way to change the subject. I'm not.
124
00:04:45,084 --> 00:04:46,986
The crowd is still buzzing about that punch!
125
00:04:47,020 --> 00:04:48,488
I venture that'll be described
126
00:04:48,521 --> 00:04:49,789
as the punch of the century!
127
00:04:51,724 --> 00:04:55,128
I missed it twice in the same century.
128
00:04:55,161 --> 00:04:57,063
Oh, you--
129
00:04:59,565 --> 00:05:01,501
all right, since you're afraid to talk to Buddy about this,
130
00:05:01,534 --> 00:05:03,436
shall I just mark it down as a bad debt
131
00:05:03,469 --> 00:05:05,138
and let our government absorb the loss?
132
00:05:05,171 --> 00:05:07,540
I'm perfectly capable of handling it myself.
133
00:05:07,573 --> 00:05:10,410
You're angry. I am not angry.
134
00:05:10,443 --> 00:05:12,512
Oh, honey.
135
00:05:12,545 --> 00:05:14,881
You don't have to prove anything to me.
136
00:05:14,914 --> 00:05:17,016
I love you even though, when it comes to money,
137
00:05:17,050 --> 00:05:19,485
you are a bit of a marshmallow.
138
00:05:19,519 --> 00:05:20,687
A--
139
00:05:20,720 --> 00:05:23,122
a marshmallow?
140
00:05:23,156 --> 00:05:25,658
You think I'm not gonna get that money back, don't you?
141
00:05:25,692 --> 00:05:27,960
Hmm... Well, why?
142
00:05:27,994 --> 00:05:30,430
Because I know you.
143
00:05:30,463 --> 00:05:32,398
Oh, you know me, do you? Well, it just so happens
144
00:05:32,432 --> 00:05:34,067
you don't know me as well as I know me,
145
00:05:34,100 --> 00:05:36,035
because I'm with myself almost constantly.
146
00:05:36,069 --> 00:05:37,737
( COUGHS )
147
00:05:37,770 --> 00:05:40,106
May I have that check, please?
148
00:05:40,139 --> 00:05:42,041
What are you going to do with it?
149
00:05:42,075 --> 00:05:44,911
I'm gonna handle it my way, in a man's way.
150
00:05:48,748 --> 00:05:51,884
( MUTTERING )
151
00:05:54,087 --> 00:05:55,722
It was there.
152
00:05:55,755 --> 00:05:57,623
No, it's too obvious.
153
00:05:57,657 --> 00:05:59,492
( CONTINUES MUTTERING )
154
00:06:16,676 --> 00:06:18,778
Hi, Rob. Oh, hi, Sal.
155
00:06:18,811 --> 00:06:20,179
Buddy here yet?
156
00:06:20,213 --> 00:06:21,948
No, not yet.
157
00:06:21,981 --> 00:06:24,016
How'd it go at Buddy's house last night?
158
00:06:24,050 --> 00:06:25,952
I met him. You met who?
159
00:06:25,985 --> 00:06:27,453
Buddy's wife's cousin.
160
00:06:27,487 --> 00:06:29,155
What was he like?
161
00:06:29,188 --> 00:06:33,159
Well, did you ever see the untouchables? Yeah.
162
00:06:33,192 --> 00:06:36,896
He was more like one of the unbearables.
163
00:06:36,929 --> 00:06:38,931
The whole evening was a flop.
164
00:06:41,167 --> 00:06:44,737
I was gonna help you with your sofa.
165
00:06:44,771 --> 00:06:47,073
Help me with my sofa?
166
00:06:47,106 --> 00:06:48,174
Yeah.
167
00:06:48,207 --> 00:06:49,876
Are you all right, Rob?
168
00:06:49,909 --> 00:06:52,211
I'm fine.
169
00:06:52,245 --> 00:06:54,180
Well, as I was saying,
170
00:06:54,213 --> 00:06:56,816
the whole evening was a flop.
171
00:06:56,849 --> 00:06:58,818
Even left my purse there.
172
00:06:58,851 --> 00:07:01,053
Boy, I sure hope Buddy remembers to bring it in.
173
00:07:01,087 --> 00:07:04,490
I kind of feel undressed without it, you know.
174
00:07:04,524 --> 00:07:06,025
Hey, looks like a day for losing money.
175
00:07:06,058 --> 00:07:08,628
You must've dropped this. Oh, is that mine?
176
00:07:08,661 --> 00:07:10,062
It's got your name on it.
177
00:07:10,096 --> 00:07:12,632
Oh, it's just an old canceled check.
178
00:07:12,665 --> 00:07:14,600
Well, what do you say we get to work? Yeah.
179
00:07:14,634 --> 00:07:16,602
Listen, Buddy said something about changing
180
00:07:16,636 --> 00:07:18,671
the whole end spot where Alan meets the guest star.
181
00:07:18,704 --> 00:07:20,173
He said let's rewrite that--
182
00:07:20,206 --> 00:07:22,041
Good Morning. Oh, hi, Mel.
183
00:07:22,074 --> 00:07:24,710
I see our adult delinquent is late as usual.
184
00:07:24,744 --> 00:07:27,146
No, I'm not. I'm back.
185
00:07:27,180 --> 00:07:29,148
I was out shopping.
186
00:07:29,182 --> 00:07:32,185
Yes, he made an excellent purchase.
187
00:07:32,218 --> 00:07:35,188
His old purse was getting awfully shabby.
188
00:07:35,221 --> 00:07:36,923
Here's your bag, Sally.
189
00:07:36,956 --> 00:07:38,724
And remember this, Mr. Crew Cut--
190
00:07:38,758 --> 00:07:40,760
we make the jokes around here.
191
00:07:40,793 --> 00:07:42,562
You're nothing but a--a--
192
00:07:42,595 --> 00:07:44,964
anybody find out yet what he is?
193
00:07:44,997 --> 00:07:48,568
Rob, as the producer of this show, I'm getting sick and--
194
00:07:48,601 --> 00:07:51,204
that's it, he's a sick producer. I knew it.
195
00:07:51,237 --> 00:07:52,805
Rob...
196
00:07:52,839 --> 00:07:54,574
Buddy, settle down, please.
197
00:07:56,209 --> 00:07:57,977
Rob, Alan's very pleased
198
00:07:58,010 --> 00:07:59,712
with the show you wrote this week.
199
00:07:59,745 --> 00:08:01,113
But?
200
00:08:01,147 --> 00:08:02,815
No "but".
201
00:08:02,849 --> 00:08:04,150
It's just that we're a little short on time.
202
00:08:04,183 --> 00:08:05,785
We could use an extra comedy spot.
203
00:08:05,818 --> 00:08:07,186
Oh. you got any good ideas?
204
00:08:07,220 --> 00:08:09,088
Well-- only good idea he ever had
205
00:08:09,121 --> 00:08:11,290
was to marry the star's sister.
206
00:08:11,324 --> 00:08:15,328
Rob, I'd be obliged if you'd control your subordinates.
207
00:08:15,361 --> 00:08:18,197
Ah, don't pick on him. He's not my keeper.
208
00:08:18,231 --> 00:08:20,967
Oh? Where is your keeper? Still at the zoo?
209
00:08:23,202 --> 00:08:25,571
Hey, Buddy, that's pretty funny. He topped you.
210
00:08:25,605 --> 00:08:27,874
No, he didn't. I just owe him an insult.
211
00:08:27,907 --> 00:08:31,344
You owe him? I'll remind you to pay him back.
212
00:08:31,377 --> 00:08:33,279
You don't have to remind me to pay back anything.
213
00:08:33,312 --> 00:08:37,049
I always pay back-- insults, lawn mowers, even money.
214
00:08:37,083 --> 00:08:39,685
I can't stand to owe. You do?
215
00:08:39,719 --> 00:08:41,954
Yeah, always pay back. I can't stand owing.
216
00:08:41,988 --> 00:08:44,023
You know what else annoys me, Buddy?
217
00:08:44,056 --> 00:08:46,292
People who owe you money and forget to pay it back.
218
00:08:46,325 --> 00:08:50,897
Oh, they're the worst. Especially when they know that they--
219
00:08:50,930 --> 00:08:52,832
How do you like that? We're talking about owing,
220
00:08:52,865 --> 00:08:55,101
and that's exactly what I'm guilty of. You are?
221
00:08:55,134 --> 00:08:57,303
Hey, that's great! I mean, what do you mean?
222
00:08:57,336 --> 00:09:01,941
Well, I owe somebody in this organization 25 cents.
223
00:09:01,974 --> 00:09:03,676
Cents? Yeah.
224
00:09:03,709 --> 00:09:04,977
Is that all?
225
00:09:05,011 --> 00:09:06,612
What do you mean, is that all?
226
00:09:06,646 --> 00:09:08,080
It may only be 25 cents to you,
227
00:09:08,114 --> 00:09:09,782
but to Marge, our switchboard girl,
228
00:09:09,815 --> 00:09:11,684
25 cents is a quarter of a dollar.
229
00:09:11,717 --> 00:09:13,886
You owe Marge 25 cents?
230
00:09:13,920 --> 00:09:15,721
What's so amazing about that?
231
00:09:15,755 --> 00:09:17,356
She paid for my yogurt the other day.
232
00:09:17,390 --> 00:09:19,058
Anybody got a quarter?
233
00:09:19,091 --> 00:09:20,793
No, I don't have any change.
234
00:09:20,826 --> 00:09:22,395
Sal, got a quarter?
235
00:09:22,428 --> 00:09:25,765
Uh, seven cents and a lint-covered sourball.
236
00:09:25,798 --> 00:09:27,733
No, that's no good.
237
00:09:27,767 --> 00:09:29,635
Rob, would you loan me a dollar? Oh, sure.
238
00:09:31,103 --> 00:09:32,838
That's no dollar. It's a canceled check.
239
00:09:32,872 --> 00:09:34,173
Oh, is that what that is?
240
00:09:34,206 --> 00:09:36,242
There's a dollar right here.
241
00:09:36,275 --> 00:09:38,144
Come on, let go. You afraid I won't pay it back?
242
00:09:38,177 --> 00:09:40,112
No, here. there.
243
00:09:40,146 --> 00:09:41,981
I'm gonna go out and pay Marge.
244
00:09:42,014 --> 00:09:43,983
Don't forget, I owe you a dollar.
245
00:09:48,788 --> 00:09:50,356
26.
246
00:09:50,389 --> 00:09:52,725
What'd you say, Rob?
247
00:09:52,758 --> 00:09:54,260
Uh, 26.
248
00:09:54,293 --> 00:09:56,395
26 what?
249
00:09:56,429 --> 00:10:00,166
Well, just... 25 and 1 make 26.
250
00:10:01,834 --> 00:10:03,369
How about that?
251
00:10:06,238 --> 00:10:09,108
I always wondered how much 25 and 1 were.
252
00:10:22,455 --> 00:10:24,123
Hi, honey. Hi.
253
00:10:24,156 --> 00:10:25,958
How's my girl today? ( MUMBLES )
254
00:10:28,461 --> 00:10:30,329
Where's our son? He's next door.
255
00:10:30,363 --> 00:10:32,131
He'll be back in a minute.
256
00:10:32,164 --> 00:10:33,866
What'd you do today?
257
00:10:33,899 --> 00:10:35,468
Well, I dusted and vacuumed,
258
00:10:35,501 --> 00:10:37,403
and I sent your suits to the cleaners,
259
00:10:37,436 --> 00:10:39,839
I killed a moth,
260
00:10:39,872 --> 00:10:42,041
and I worked on our financial accounts.
261
00:10:42,074 --> 00:10:44,477
Did you, uh, talk to Buddy? Yes, I did.
262
00:10:44,510 --> 00:10:46,078
Honey, that looks like fun.
263
00:10:46,112 --> 00:10:48,414
Can I help you with that? Mm-hmm.
264
00:10:48,447 --> 00:10:51,150
You, uh, did talk to Buddy? Yes, I did.
265
00:10:51,183 --> 00:10:52,418
And he paid back the money.
266
00:10:52,451 --> 00:10:54,020
He paid it back, yes.
267
00:10:54,053 --> 00:10:55,755
What are you making with this cabbage?
268
00:10:55,788 --> 00:10:59,759
Coleslaw. Oh, yeah.
269
00:10:59,792 --> 00:11:02,061
You talked to him, and he paid back the whole 25--
270
00:11:02,094 --> 00:11:04,030
5! 25-- he paid it back.
271
00:11:04,063 --> 00:11:06,198
I never would've believed it.
272
00:11:06,232 --> 00:11:08,134
What did you say?
273
00:11:08,167 --> 00:11:10,202
Well--to him? Yes.
274
00:11:10,236 --> 00:11:12,071
Well, I said that it annoys me
275
00:11:12,104 --> 00:11:14,273
when people forget to pay back money they owe you.
276
00:11:14,306 --> 00:11:16,175
I'm proud of you, darling.
277
00:11:16,208 --> 00:11:19,979
Honey, don't-- don't proud me. I'm not--
278
00:11:20,012 --> 00:11:22,081
how much of this do you want me to shred?
279
00:11:22,114 --> 00:11:24,283
That depends on how much you feel like eating.
280
00:11:24,316 --> 00:11:26,452
I'll just shred it all and finish up the leftovers
281
00:11:26,485 --> 00:11:29,055
during the 11:00 news.
282
00:11:29,088 --> 00:11:32,091
Rob, what are you gonna do with the money?
283
00:11:32,124 --> 00:11:33,526
Well, I hadn't thought about it.
284
00:11:33,559 --> 00:11:35,961
Good. Because I'd like the opportunity
285
00:11:35,995 --> 00:11:38,097
of trying to wheedle you out of some of it.
286
00:11:38,130 --> 00:11:39,965
I saw the most darling fabric.
287
00:11:39,999 --> 00:11:41,801
I thought I'd make some drapes for Ritchie's room.
288
00:11:41,834 --> 00:11:43,302
Well, we--if--
289
00:11:43,335 --> 00:11:44,937
Now, it's your money, Rob,
290
00:11:44,970 --> 00:11:46,238
and if you've made other plans
291
00:11:46,272 --> 00:11:47,907
for spending it, I'll understand.
292
00:11:47,940 --> 00:11:49,308
I'll be depressed and upset,
293
00:11:49,341 --> 00:11:50,910
sob a good deal during dinner,
294
00:11:50,943 --> 00:11:52,445
but you won't hear
295
00:11:52,478 --> 00:11:54,213
any of the nasty thoughts I'll be thinking.
296
00:11:54,246 --> 00:11:55,948
Did you make any plans for the money?
297
00:11:55,981 --> 00:11:57,950
No, I haven't. No, honey.
298
00:11:57,983 --> 00:12:00,519
I, uh--I have it here.
299
00:12:00,553 --> 00:12:03,889
There you are. $25.
300
00:12:03,923 --> 00:12:05,825
Thank you, honey. Yeah.
301
00:12:05,858 --> 00:12:07,526
Hi, daddy! Hi, Rich.
302
00:12:07,560 --> 00:12:09,128
What have you got there?
303
00:12:09,161 --> 00:12:12,131
Two onions Mrs. Helper owed mommy.
304
00:12:12,164 --> 00:12:14,133
Here, mommy. You'd better go wash your hands.
305
00:12:14,166 --> 00:12:15,434
Okay.
306
00:12:15,468 --> 00:12:16,869
Well, how about that?
307
00:12:16,902 --> 00:12:18,804
Buddy paid you back the 25,
308
00:12:18,838 --> 00:12:20,272
Millie came through with the two onions she borrowed.
309
00:12:20,306 --> 00:12:21,574
Looks like today's our day.
310
00:12:21,607 --> 00:12:23,876
Yeah, it sure does.
311
00:12:23,909 --> 00:12:25,945
Uh, Rob? Huh?
312
00:12:25,978 --> 00:12:27,346
Are you angry with me?
313
00:12:27,379 --> 00:12:29,548
No, why should I be angry with you?
314
00:12:29,582 --> 00:12:31,517
I wasn't very nice to you last night.
315
00:12:31,550 --> 00:12:33,252
Calling you a marshmallow
316
00:12:33,285 --> 00:12:34,553
and saying you were afraid to handle
317
00:12:34,587 --> 00:12:36,288
the situation with Buddy.
318
00:12:36,322 --> 00:12:38,557
I guess I don't know you as well as I thought.
319
00:12:38,591 --> 00:12:40,993
Anyway, I think I owe you an apology.
320
00:12:41,026 --> 00:12:42,895
No, honey, you don't owe me anything.
321
00:12:42,928 --> 00:12:45,197
Yes, I do, Rob. I apologize.
322
00:12:45,231 --> 00:12:47,166
You're quite a guy.
323
00:12:47,199 --> 00:12:49,235
Oh, honey. No, I'm not, uh, quite a guy.
324
00:12:49,268 --> 00:12:52,071
Oh, yes, you are. No, I'm not, honey.
325
00:12:56,041 --> 00:12:57,977
Boy, Jerry, I feel like such a rat.
326
00:12:58,010 --> 00:13:00,379
She even apologized.
327
00:13:00,412 --> 00:13:02,915
She thinks Buddy gave me that 25 bucks,
328
00:13:02,948 --> 00:13:05,184
and actually now he owes me 26.
329
00:13:05,217 --> 00:13:07,586
Why don't you just ask him for the money? Your move.
330
00:13:07,620 --> 00:13:10,122
I can't ask him now. It's been over six months.
331
00:13:10,156 --> 00:13:12,324
Oh, yeah, that would be embarrassing. Your move.
332
00:13:12,358 --> 00:13:14,560
He'll just have to remind himself of it, that's all.
333
00:13:14,593 --> 00:13:17,163
I'm sure he will in due time. Sure, sure.
334
00:13:17,196 --> 00:13:19,131
Would you remind a guy if he owed you some money?
335
00:13:19,165 --> 00:13:20,900
No, I'd probably do just what you're doing--
336
00:13:20,933 --> 00:13:23,102
keep dropping hints. Your move, Rob.
337
00:13:23,135 --> 00:13:25,571
The trouble with women is, they don't realize
338
00:13:25,604 --> 00:13:27,339
a guy just can't walk up and say,
339
00:13:27,373 --> 00:13:29,508
"Hey, gimme the money you owe me."
340
00:13:29,542 --> 00:13:32,411
Why, you son of a gun.
341
00:13:32,444 --> 00:13:34,613
You didn't invite me over here just to play chess.
342
00:13:34,647 --> 00:13:37,650
You're trying to remind me that I owe you $2.
343
00:13:37,683 --> 00:13:39,451
You don't owe me any $2.
344
00:13:39,485 --> 00:13:41,587
Oh, come on, Rob. Here, take it. A bet's a bet.
345
00:13:41,620 --> 00:13:43,189
What bet? The fight.
346
00:13:43,222 --> 00:13:44,924
You don't remember we bet on the fight?
347
00:13:44,957 --> 00:13:48,127
Oh, yeah. Oh, yeah, sure, you forgot.
348
00:13:48,160 --> 00:13:50,029
No, honest, I did forget, Jerry.
349
00:13:50,062 --> 00:13:52,398
Let me tell you something, you'll have no trouble
350
00:13:52,431 --> 00:13:54,099
reminding Buddy about this money.
351
00:13:54,133 --> 00:13:55,634
You're very good at hinting.
352
00:13:55,668 --> 00:13:57,603
Jerry, believe me, I wasn't hinting.
353
00:13:57,636 --> 00:13:59,638
This whole thing sounds like one of those comedy sketches
354
00:13:59,672 --> 00:14:02,274
you write for your television show. Your move.
355
00:14:04,076 --> 00:14:05,477
Comedy sketch.
356
00:14:05,511 --> 00:14:08,247
Jerry, you're a genius. I am?
357
00:14:08,280 --> 00:14:10,082
Yeah, you just gave me a couple of clues
358
00:14:10,115 --> 00:14:11,650
that may remind Buddy of that debt.
359
00:14:11,684 --> 00:14:13,085
What do you mean?
360
00:14:13,118 --> 00:14:15,020
Hinting and comedy sketch.
361
00:14:15,054 --> 00:14:16,989
I'm just gonna write a little comedy sketch
362
00:14:17,022 --> 00:14:19,024
about people owing money.
363
00:14:19,058 --> 00:14:21,026
When Buddy reads it, he's bound to get the hint.
364
00:14:21,060 --> 00:14:22,995
But suppose Buddy doesn't take this hint.
365
00:14:23,028 --> 00:14:24,597
Oh, he's got to take the hint.
366
00:14:24,630 --> 00:14:26,265
Laura thinks I've got that money,
367
00:14:26,298 --> 00:14:27,533
and I'd like to get it.
368
00:14:27,566 --> 00:14:29,034
You didn't get the money back?
369
00:14:29,068 --> 00:14:30,302
Who's there?!
370
00:14:30,336 --> 00:14:31,503
It's Laura. Hiya, Laura.
371
00:14:31,537 --> 00:14:33,105
Hi, honey.
372
00:14:33,138 --> 00:14:34,607
We're just playing chess. Wanna watch?
373
00:14:34,640 --> 00:14:36,141
Your move, Jer.
374
00:14:36,175 --> 00:14:37,576
Hey, you jumped my bishop.
375
00:14:37,610 --> 00:14:39,044
Oh, I'm-- I'm sorry.
376
00:14:39,078 --> 00:14:40,446
Rob, I'd like to talk to you.
377
00:14:40,479 --> 00:14:42,481
Now? Right now.
378
00:14:42,514 --> 00:14:45,017
We can't talk now. I just jumped his bishop. Sit down, Jerry.
379
00:14:45,050 --> 00:14:47,152
Uh, I didn't realize it was getting so late.
380
00:14:47,186 --> 00:14:50,089
( YAWNS ) It's almost 8:00.
381
00:14:50,122 --> 00:14:52,157
Let me walk you home! No, I'll find it!
382
00:14:52,191 --> 00:14:53,359
Oh, okay.
383
00:14:58,330 --> 00:15:01,000
Jerry paid me back $2 he owed me.
384
00:15:01,033 --> 00:15:02,301
That's nice.
385
00:15:02,334 --> 00:15:04,403
Want to play chess?
386
00:15:04,436 --> 00:15:05,537
No, thank you.
387
00:15:05,571 --> 00:15:08,240
Want the $2?
388
00:15:08,274 --> 00:15:10,209
Rob, didn't you tell me
389
00:15:10,242 --> 00:15:11,744
that Buddy paid you back?
390
00:15:11,777 --> 00:15:14,079
Yes, honey. I did bring up the subject.
391
00:15:14,113 --> 00:15:15,514
And Buddy did pay back...
392
00:15:15,547 --> 00:15:18,117
25 cents to Marge for yogurt.
393
00:15:18,150 --> 00:15:21,220
You led me to believe that he paid you back.
394
00:15:21,253 --> 00:15:23,389
Maybe I did, but you jumped to the conclusion.
395
00:15:23,422 --> 00:15:25,524
You made me jump. Oh, no, honey.
396
00:15:25,557 --> 00:15:26,759
I might've led you to the edge,
397
00:15:26,792 --> 00:15:28,560
but jumping was your idea.
398
00:15:28,594 --> 00:15:30,696
Robert, you pushed me!
399
00:15:30,729 --> 00:15:32,998
Giving me the $25 out of your own pocket--
400
00:15:33,032 --> 00:15:34,400
that wasn't very nice.
401
00:15:34,433 --> 00:15:36,068
Wasn't very nice?
402
00:15:36,101 --> 00:15:39,071
I gave you my lunch and haircut money.
403
00:15:39,104 --> 00:15:42,241
It was a pretty marshmallowy thing to do.
404
00:15:42,274 --> 00:15:44,476
Marsh--are you calling me a marshmallow?
405
00:15:44,510 --> 00:15:47,179
You think a marshmallow could go without eating for a week
406
00:15:47,212 --> 00:15:49,281
without a haircut?
407
00:15:49,315 --> 00:15:51,417
( CLEARS THROAT ) I'm gonna handle this,
408
00:15:51,450 --> 00:15:53,452
and I'm gonna handle it in my own way!
409
00:15:53,485 --> 00:15:56,388
You're shouting. Right! Now do you see the difference?
410
00:16:02,528 --> 00:16:04,596
Hi, Sal.
411
00:16:04,630 --> 00:16:06,332
Well, am I late?
412
00:16:06,365 --> 00:16:07,599
Naturally.
413
00:16:07,633 --> 00:16:09,601
Where's Rob? He late, too?
414
00:16:09,635 --> 00:16:11,370
Late? He was here before I got here.
415
00:16:11,403 --> 00:16:13,639
He went downstairs to get a bite to eat.
416
00:16:13,672 --> 00:16:16,709
Hey, Buddy, you know this comedy sketch that Rob wrote?
417
00:16:16,742 --> 00:16:19,478
I don't know, it isn't like him. It isn't even funny.
418
00:16:19,511 --> 00:16:22,047
I didn't help him with it. How could it be funny?
419
00:16:22,081 --> 00:16:25,718
Seriously, Buddy. It isn't even original.
420
00:16:25,751 --> 00:16:27,553
It's taken from an old Vaudeville sketch.
421
00:16:27,586 --> 00:16:29,421
It's about people owing money, something.
422
00:16:29,455 --> 00:16:31,256
Owing money? There's a lot of that jazz
423
00:16:31,290 --> 00:16:32,725
going on right here in this office.
424
00:16:32,758 --> 00:16:34,326
You mean I owe you money?
425
00:16:34,360 --> 00:16:36,829
No. Rob. Owes me 25 bucks.
426
00:16:36,862 --> 00:16:38,764
Rob owes you $25?
427
00:16:38,797 --> 00:16:41,300
Yeah, for about six months now. I guess he forgot it.
428
00:16:41,333 --> 00:16:42,568
So why don't you ask him for it?
429
00:16:42,601 --> 00:16:43,669
It's too embarrassing.
430
00:16:43,702 --> 00:16:45,070
Guys don't do that.
431
00:16:45,104 --> 00:16:46,572
"Oh, you owe me $25."
432
00:16:46,605 --> 00:16:48,374
Besides, I let it go too long.
433
00:16:48,407 --> 00:16:50,376
What did you let go too long?
434
00:16:50,409 --> 00:16:52,277
Uh...my hair. I need a haircut.
435
00:16:52,311 --> 00:16:53,812
Oh, yeah, you do.
436
00:16:53,846 --> 00:16:55,681
Hey, I see you've got my script. You read it?
437
00:16:55,714 --> 00:16:57,449
No, but Sal was telling me about it.
438
00:16:57,483 --> 00:16:59,451
Let's put it on its feet and read it over.
439
00:16:59,485 --> 00:17:01,653
All right. Okay, come on.
440
00:17:01,687 --> 00:17:03,489
Alan asked me to stop by to--
441
00:17:03,522 --> 00:17:05,190
Oh, is that the comedy spot?
442
00:17:05,224 --> 00:17:07,593
No, bubble-head. This is the comedy spot.
443
00:17:07,626 --> 00:17:10,262
Rob? Buddy!
444
00:17:10,295 --> 00:17:11,530
Sally? Mel?
445
00:17:11,563 --> 00:17:13,298
Rob! Sally! Buddy!
446
00:17:13,332 --> 00:17:15,267
Go ahead, curly, it's your turn. Say, "Rob."
447
00:17:15,300 --> 00:17:17,236
Rob!
448
00:17:17,269 --> 00:17:19,271
Beautiful. Wonderful.
449
00:17:21,340 --> 00:17:22,741
All right, all right!
450
00:17:22,775 --> 00:17:24,309
Now that we've had the roll call,
451
00:17:24,343 --> 00:17:25,711
may I hear the comedy spot?
452
00:17:25,744 --> 00:17:27,813
Mel, it's not quite ready for you yet.
453
00:17:27,846 --> 00:17:29,748
I'd like to hear it anyway.
454
00:17:29,782 --> 00:17:32,184
I don't--you should-- sit down.
455
00:17:32,217 --> 00:17:36,655
All right, actually, it's kind of based on an old Vaudeville bit.
456
00:17:36,688 --> 00:17:39,758
Buddy, you be the guy who owes--or the ower--
457
00:17:39,792 --> 00:17:43,429
and I'll be the guy to whom you owe money, or the stuckee.
458
00:17:43,462 --> 00:17:45,164
All right?
459
00:17:45,197 --> 00:17:46,765
And I'll play the girl because...
460
00:17:46,799 --> 00:17:48,267
I got long hair.
461
00:17:48,300 --> 00:17:49,601
Let's start now.
462
00:17:49,635 --> 00:17:51,837
( WHISTLING )
463
00:17:51,870 --> 00:17:54,706
Oh, George, I don't like to interrupt your whistling,
464
00:17:54,740 --> 00:17:56,742
but I happen to be a little short of money,
465
00:17:56,775 --> 00:17:58,444
and you owe me $2.
466
00:17:58,477 --> 00:18:00,412
I owe you $2? What for?
467
00:18:00,446 --> 00:18:02,181
Remember the other night, we went out on a double date?
468
00:18:02,214 --> 00:18:03,549
Yeah.
469
00:18:03,582 --> 00:18:05,517
We went to that expensive nightclub.
470
00:18:05,551 --> 00:18:08,353
And the bill was $8. That's $2 apiece, right?
471
00:18:08,387 --> 00:18:10,889
I collected from the girls, but you still owe me $2.
472
00:18:10,923 --> 00:18:13,492
Completely slipped my mind, Bruce.
473
00:18:13,525 --> 00:18:15,327
I've only got one dollar.
474
00:18:15,360 --> 00:18:16,862
You take this dollar, and I'll owe you one.
475
00:18:16,895 --> 00:18:18,764
Right! Which reminds me, Charlie...
476
00:18:18,797 --> 00:18:20,432
You owe me $2.
477
00:18:20,466 --> 00:18:22,234
Me? I owe you $2? For what?
478
00:18:22,267 --> 00:18:23,602
I was in the office the other day
479
00:18:23,635 --> 00:18:24,736
when your laundry came back.
480
00:18:24,770 --> 00:18:26,338
Did they refuse it?
481
00:18:26,371 --> 00:18:27,773
No, they delivered it, but I paid.
482
00:18:27,806 --> 00:18:29,875
And it came to $2.
483
00:18:29,908 --> 00:18:32,211
I'm sorry, but all I have is $1.
484
00:18:32,244 --> 00:18:34,413
Well, I'll take it. But remember, you still owe me a dollar.
485
00:18:34,446 --> 00:18:36,615
Say, Gwendolyn, it embarrasses me to remind you,
486
00:18:36,648 --> 00:18:38,817
but you owe me $2. For what?
487
00:18:38,851 --> 00:18:40,853
For those cosmetics you asked me to pick up at the drug store.
488
00:18:40,886 --> 00:18:43,655
Well, a debt is a debt, and all I have is this $1.
489
00:18:43,689 --> 00:18:45,924
Here, you take it, and I'll owe you a dollar.
490
00:18:45,958 --> 00:18:48,760
Hey, George, there's the dollar you owe me. Now we're all squared.
491
00:18:48,794 --> 00:18:51,430
That's the dollar you owe me, and now we're all squared.
492
00:18:51,463 --> 00:18:53,365
And that's the dollar you owe me, and now everybody's squared,
493
00:18:53,398 --> 00:18:55,400
and I've got my dollar back!
494
00:18:55,434 --> 00:18:58,403
Applause, applause, applause. What do you think, Mel?
495
00:19:02,774 --> 00:19:05,744
When you have something, call me.
496
00:19:05,777 --> 00:19:07,613
We know exactly what to call you.
497
00:19:07,646 --> 00:19:08,881
Rob. Buddy.
498
00:19:08,914 --> 00:19:10,315
Sally.
499
00:19:10,349 --> 00:19:12,184
( ALL SHOUTING AT ONCE )
500
00:19:14,653 --> 00:19:16,788
Well, maybe it isn't a funny sketch,
501
00:19:16,822 --> 00:19:19,391
but I think the subject is interesting, don't you?
502
00:19:19,424 --> 00:19:21,693
Yeah, it kind of reminds me
503
00:19:21,727 --> 00:19:24,329
of something that's going on right here in the office.
504
00:19:24,363 --> 00:19:26,365
Yes, it does.
505
00:19:26,398 --> 00:19:28,534
Something between you and me.
506
00:19:28,567 --> 00:19:30,002
Yeah, now that you mention it,
507
00:19:30,035 --> 00:19:32,237
something about one of us borrowing money.
508
00:19:32,271 --> 00:19:34,373
Yeah, I sort of remember, uh,
509
00:19:34,406 --> 00:19:36,475
borrowing $25.
510
00:19:36,508 --> 00:19:38,577
It was a check. Of course, you wouldn't remember it.
511
00:19:38,610 --> 00:19:40,913
Oh, I do. Uh, vaguely.
512
00:19:40,946 --> 00:19:43,515
So you owe me $25.
513
00:19:43,549 --> 00:19:46,718
Well, uh, in a way, but, um...
514
00:19:46,752 --> 00:19:49,855
I sort of remember a COD parcel coming into the office,
515
00:19:49,888 --> 00:19:51,557
and I paid for it.
516
00:19:51,590 --> 00:19:54,560
And it was, uh... $49.97.
517
00:19:54,593 --> 00:19:57,296
And you paid for it. Right.
518
00:19:57,329 --> 00:20:00,599
No wonder I never got a bill for that jacket.
519
00:20:00,632 --> 00:20:05,370
I owe you $25! Right.
520
00:20:05,404 --> 00:20:07,706
Oh, Buddy, why didn't you remind me of it?
521
00:20:07,739 --> 00:20:10,676
I feel awful. That's all right. These things happen.
522
00:20:10,709 --> 00:20:12,544
I'm so embarrassed.
523
00:20:12,578 --> 00:20:14,746
There's only one way to get over that feeling. How?
524
00:20:14,780 --> 00:20:16,014
Give me the money.
525
00:20:16,048 --> 00:20:18,350
You feel better?
526
00:20:18,383 --> 00:20:19,952
Now we're all squared.
527
00:20:19,985 --> 00:20:22,521
No, we're not, Buddy. You still owe me.
528
00:20:22,554 --> 00:20:24,690
I don't remember borrowing from you.
529
00:20:24,723 --> 00:20:29,561
Well, it was a dollar for the yogurt for Marge.
530
00:20:29,595 --> 00:20:31,730
Oh, yeah. You got change for a five?
531
00:20:31,763 --> 00:20:34,032
I don't know. Let's see.
532
00:20:34,066 --> 00:20:37,302
I've got some ones. No, I've only got three ones, Buddy.
533
00:20:37,336 --> 00:20:39,404
Here, take the five, and I'll take the three ones,
534
00:20:39,438 --> 00:20:40,973
and you owe me a dollar.
535
00:20:41,006 --> 00:20:42,841
Oh, no, Buddy, I've owed you for six months.
536
00:20:42,874 --> 00:20:44,376
I don't want to owe you anymore.
537
00:20:44,409 --> 00:20:45,811
It's all right. You owe me a buck.
538
00:20:45,844 --> 00:20:47,879
No, insist you take the five--
539
00:20:47,913 --> 00:20:50,916
Fellas, fellas! Hold it, let me settle it.
540
00:20:50,949 --> 00:20:52,918
Here, Rob, I'll lend you a dollar.
541
00:20:52,951 --> 00:20:55,520
No, then I'll owe you.
542
00:20:55,554 --> 00:20:57,889
Oh, I got it. Take it back.
543
00:20:57,923 --> 00:21:00,792
Buddy, take your five, give me back my three ones.
544
00:21:00,826 --> 00:21:04,563
Now, Sally, you loan Buddy a dollar.
545
00:21:04,596 --> 00:21:06,832
That's it. now, you give me the dollar, Buddy.
546
00:21:06,865 --> 00:21:10,035
You and I are square, and you owe Sally a dollar.
547
00:21:10,068 --> 00:21:14,106
Hold it, hold it. I need a dollar. What for?
548
00:21:14,139 --> 00:21:15,674
I need a dollar for cab fare.
549
00:21:15,707 --> 00:21:17,476
All I've got is a $20 bill,
550
00:21:17,509 --> 00:21:19,845
seven cents, and a linty-covered sourball.
551
00:21:19,878 --> 00:21:22,514
None of which cab drivers will accept.
552
00:21:22,547 --> 00:21:25,550
Well, here, I'll loan you a dollar, and you'll owe me.
553
00:21:25,584 --> 00:21:27,919
Wait a minute. What difference does it make who owes who what?
554
00:21:27,953 --> 00:21:29,621
Here, take the five.
555
00:21:29,655 --> 00:21:31,423
But I don't want to owe you.
556
00:21:31,456 --> 00:21:34,960
Wait a minute. Rob, you take the dollar.
557
00:21:34,993 --> 00:21:37,863
Now, here's a twenty. Give me two tens.
558
00:21:37,896 --> 00:21:39,631
Well, I haven't got two tens.
559
00:21:39,665 --> 00:21:41,533
I gave Buddy the two tens and a five.
560
00:21:41,566 --> 00:21:43,635
Buddy, give me the two tens.
561
00:21:43,669 --> 00:21:46,672
You take this twenty. That's Sally's twenty.
562
00:21:46,705 --> 00:21:48,607
Sally, you give me one ten.
563
00:21:48,640 --> 00:21:50,409
I'm empty.
564
00:21:50,442 --> 00:21:51,710
Oh.
565
00:21:53,545 --> 00:21:55,714
There's $3. I owe you 17.
566
00:21:55,747 --> 00:21:59,351
( ALL ARGUING AT ONCE )
567
00:22:04,756 --> 00:22:06,591
Hey, fellas. ( WHISTLES )
568
00:22:06,625 --> 00:22:08,460
This is it.
569
00:22:08,493 --> 00:22:11,496
This is what? I'm out 11 bucks!
570
00:22:11,530 --> 00:22:14,466
I mean, this is it-- the comedy sketch.
571
00:22:14,499 --> 00:22:16,702
We just did it here. Oh, yeah.
572
00:22:16,735 --> 00:22:19,905
Hey, you know, it could be funny.
573
00:22:19,938 --> 00:22:21,907
Yeah. Start typing, Sal.
574
00:22:21,940 --> 00:22:24,042
Not till I get my 11 bucks back.
575
00:22:24,076 --> 00:22:26,745
Here. 11. Now, how did it start?
576
00:22:26,778 --> 00:22:29,014
I gave you $25. $25.
577
00:22:29,047 --> 00:22:31,883
And then a five-- I gave you a five.
578
00:22:31,917 --> 00:22:33,719
I took--but she gave me a dollar.
579
00:22:33,752 --> 00:22:35,187
No, I said I would loan him a dollar.
580
00:22:35,220 --> 00:22:36,955
No, you gave me the dollar.
581
00:22:36,988 --> 00:22:40,459
( ALL ARGUING AT ONCE )
582
00:22:48,667 --> 00:22:50,969
I still don't understand it.
583
00:22:51,002 --> 00:22:53,572
All right, I'll tell you once more,
584
00:22:53,605 --> 00:22:55,941
and then I am not gonna explain it again.
585
00:22:55,974 --> 00:23:00,812
Now, Buddy paid $49.97, COD,
586
00:23:00,846 --> 00:23:03,014
for the tweed jacket. It's the one you don't like,
587
00:23:03,048 --> 00:23:04,850
you won't let me wear, right? Right.
588
00:23:04,883 --> 00:23:06,785
Which canceled out the $25
589
00:23:06,818 --> 00:23:08,620
that I loaned him by check.
590
00:23:08,653 --> 00:23:10,856
So I gave him $25,
591
00:23:10,889 --> 00:23:12,724
got back my dollar for the yogurt.
592
00:23:12,758 --> 00:23:14,226
And it was all very embarrassing.
593
00:23:14,259 --> 00:23:15,927
I don't see what's so hard to understand.
594
00:23:15,961 --> 00:23:17,696
Darling, all I can say
595
00:23:17,729 --> 00:23:19,498
is that if something is owed you, ask for it,
596
00:23:19,531 --> 00:23:20,999
and it will be less embarrassing.
597
00:23:21,032 --> 00:23:22,968
Oh, really?
598
00:23:25,904 --> 00:23:27,506
What are you smiling at?
599
00:23:27,539 --> 00:23:28,774
Am I smiling?
600
00:23:28,807 --> 00:23:30,475
Yeah, your teeth are showing.
601
00:23:30,509 --> 00:23:33,678
They are? Oh, yes, they are.
602
00:23:33,712 --> 00:23:35,847
Honey...
603
00:23:35,881 --> 00:23:38,550
I've got something very important that I want to say to you,
604
00:23:38,583 --> 00:23:41,119
and then I'm gonna give you a great, big kiss.
605
00:23:41,153 --> 00:23:43,054
Oh. Well, what did you want to say?
606
00:23:43,088 --> 00:23:45,157
I wanted to say that that speech you gave me
607
00:23:45,190 --> 00:23:47,859
about being a marshmallow when it comes to money was not in vain.
608
00:23:47,893 --> 00:23:49,828
It wasn't? No, sir.
609
00:23:49,861 --> 00:23:52,130
By gosh, you convinced me that I should get what's mine,
610
00:23:52,164 --> 00:23:54,499
even if it embarrasses me to ask for it.
611
00:23:54,533 --> 00:23:56,701
You mean that, Rob? Yes, I do.
612
00:23:56,735 --> 00:23:59,037
I'm not saying it'll be easy for me to do,
613
00:23:59,070 --> 00:24:01,973
but you've taught me that it's the right thing to do.
614
00:24:02,007 --> 00:24:04,276
And you're a very smart lady, and I love you.
615
00:24:04,309 --> 00:24:05,944
Thank you, darling.
616
00:24:05,977 --> 00:24:08,180
Would you like that kiss now? Mm-hmm.
617
00:24:08,213 --> 00:24:11,216
All right, but first give me the $25 I gave you.
618
00:24:11,249 --> 00:24:13,785
You're joking.
619
00:24:13,819 --> 00:24:15,787
No, no. really, it embarrasses me to say it,
620
00:24:15,821 --> 00:24:18,056
but I want my haircut and lunch money back...
621
00:24:18,089 --> 00:24:19,858
Or no kiss.
622
00:24:19,891 --> 00:24:22,761
Let go of my head.
623
00:24:22,794 --> 00:24:24,629
I'll get my purse.
624
00:24:24,663 --> 00:24:26,264
Oh, no, it's right here.
625
00:24:28,700 --> 00:24:30,902
Oh, I'm so embarrassed.
626
00:24:32,838 --> 00:24:34,840
You certainly don't deserve this.
627
00:24:34,873 --> 00:24:36,641
Well, I said I was embarrassed.
628
00:24:36,675 --> 00:24:38,276
Thank you, honey.
629
00:24:38,310 --> 00:24:40,011
And now here's your kiss.
630
00:24:40,045 --> 00:24:42,547
You'll owe it to me. I'll what?!
631
00:24:42,581 --> 00:24:44,082
I will not owe it to you!
632
00:24:44,115 --> 00:24:45,784
Rob, don't chase me!
633
00:24:45,817 --> 00:24:47,185
Rob, wait, don't chase me!
634
00:24:47,219 --> 00:24:48,720
All right, all right.
635
00:24:48,753 --> 00:24:50,689
You'll owe it to me.
636
00:24:50,722 --> 00:24:52,824
( BOTH SHOUTING )
637
00:24:57,729 --> 00:24:59,798
♪♪
45727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.