Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,775 --> 00:00:10,343
♪♪
2
00:00:57,924 --> 00:01:00,193
Hi, honey. Hi.
3
00:01:03,763 --> 00:01:06,199
What kind of a hello kiss is that?
4
00:01:06,232 --> 00:01:07,867
That is not a hello kiss.
5
00:01:07,901 --> 00:01:10,136
That is a "what-do you-think-happened to-me-today
6
00:01:10,170 --> 00:01:11,704
and-when-you-hear-it, you're-gonna-go-whee" kiss.
7
00:01:11,738 --> 00:01:14,174
What happened?
8
00:01:14,207 --> 00:01:17,410
Oh, nothing much. Well, what?
9
00:01:17,444 --> 00:01:19,646
What prominent comedy television writer--
10
00:01:19,679 --> 00:01:23,216
whose wife is currently holding a dripping spoon--
11
00:01:23,249 --> 00:01:26,853
was offered a job today at twice the money he is now making?
12
00:01:26,886 --> 00:01:28,321
Whee!
13
00:01:28,354 --> 00:01:30,924
With a staff of five writers.
14
00:01:30,957 --> 00:01:34,761
Whee! With my own private secretary.
15
00:01:34,794 --> 00:01:36,196
( CLEARS THROAT)
16
00:01:40,200 --> 00:01:43,403
and the most exciting part of all? I turned it down.
17
00:01:43,436 --> 00:01:45,472
You what? Why?
18
00:01:45,505 --> 00:01:47,540
Because, honey, if I took that job,
19
00:01:47,574 --> 00:01:49,676
in about three months, this gorgeous hunk of man
20
00:01:49,709 --> 00:01:51,611
that you call your loving husband would be reduced...
21
00:01:51,644 --> 00:01:55,882
( WEAK VOICE ) to a doddering, nervous old man.
22
00:01:55,915 --> 00:01:58,418
They offered you the Dan Howard show? Right.
23
00:01:58,451 --> 00:02:00,320
Oh, thank goodness you turned it down.
24
00:02:00,353 --> 00:02:01,788
I'm proud of you, darling.
25
00:02:01,821 --> 00:02:03,723
I'm proud of me, too. It's not every day
26
00:02:03,756 --> 00:02:05,959
a guy gets offered that kind of money and position.
27
00:02:05,992 --> 00:02:08,228
I'm proud because you turned it down.
28
00:02:08,261 --> 00:02:10,330
Are you sure, honey? You'd better think that over.
29
00:02:10,363 --> 00:02:11,865
That's a lot of money.
30
00:02:11,898 --> 00:02:15,301
You sure you want me poor and happy like this?
31
00:02:15,335 --> 00:02:19,339
( WEAK VOICE ) or do you want me rich and old like that?
32
00:02:19,372 --> 00:02:21,374
I want you just the way you are.
33
00:02:21,407 --> 00:02:24,344
I'd think it over, honey. Give it some thought.
34
00:02:24,377 --> 00:02:26,980
( WEAK VOICE ) That's an awful lot of money, honey.
35
00:02:27,013 --> 00:02:28,882
Rob, stop that.
36
00:02:28,915 --> 00:02:30,783
Let me put it this way--
37
00:02:30,817 --> 00:02:33,486
I have a happy, semi-well-adjusted husband
38
00:02:33,520 --> 00:02:35,955
who comes home and greets me with a smile and a kiss,
39
00:02:35,989 --> 00:02:38,491
and I'd rather have that than all the money in the world.
40
00:02:38,525 --> 00:02:41,294
Yeah? Yeah. So how about a smile?
41
00:02:41,327 --> 00:02:43,596
And a kiss?
42
00:02:43,630 --> 00:02:45,798
That's what I want.
43
00:02:45,832 --> 00:02:50,236
Hey, I didn't realize I was such a great smiler and kisser.
44
00:02:50,270 --> 00:02:53,473
( GROWLS )
45
00:02:53,506 --> 00:02:56,576
No, honey, I couldn't work for a guy like Dan Howard.
46
00:02:56,609 --> 00:02:59,279
Although, you know, they asked me to recommend somebody.
47
00:02:59,312 --> 00:03:00,980
Did you? No, who could I recommend?
48
00:03:01,014 --> 00:03:03,516
I don't hate anybody that much.
49
00:03:03,550 --> 00:03:05,919
A writer would have to be out of his mind
50
00:03:05,952 --> 00:03:08,354
to go work for Dan Howard.
51
00:03:08,388 --> 00:03:10,557
Although there is one possibility.
52
00:03:10,590 --> 00:03:13,026
What? If we could only find a writer...
53
00:03:13,059 --> 00:03:16,496
( WEAK VOICE ) who is already a nervous, doddering old man.
54
00:03:16,529 --> 00:03:18,798
Rob, stop that. Give us a little kiss, honey.
55
00:03:18,831 --> 00:03:21,801
Stop it! Don't do that!
56
00:03:21,834 --> 00:03:23,369
All right, I won't do it.
57
00:03:23,403 --> 00:03:24,771
Oh, stop!
58
00:03:27,874 --> 00:03:30,610
Well, that's where Laura and I differ.
59
00:03:30,643 --> 00:03:32,779
You see, I wouldn't mind being married
60
00:03:32,812 --> 00:03:35,281
to a rich, doddering old man.
61
00:03:35,315 --> 00:03:36,616
I wouldn't mind being married
62
00:03:36,649 --> 00:03:38,785
to a poor, doddering old man.
63
00:03:38,818 --> 00:03:41,454
But I've got to agree with her about Dan Howard.
64
00:03:41,487 --> 00:03:44,691
Anybody who'd take a job with him has got to be out of his mind.
65
00:03:44,724 --> 00:03:48,027
Hi! Well, congratulate me! What for?
66
00:03:48,061 --> 00:03:49,596
You're looking at the new head writer
67
00:03:49,629 --> 00:03:51,331
of The Dan Howard Show.
68
00:03:51,364 --> 00:03:53,666
What?! Ta-da!
69
00:03:53,700 --> 00:03:55,468
You're kidding!
70
00:03:55,501 --> 00:03:57,337
Would I be kidding about a thing like that?
71
00:03:57,370 --> 00:03:58,538
I just came from his office,
72
00:03:58,571 --> 00:04:00,073
and everything is all set.
73
00:04:00,106 --> 00:04:02,809
All set? S-e-t, set.
74
00:04:02,842 --> 00:04:06,746
Well...Buddy, it's wonderful, I think.
75
00:04:06,779 --> 00:04:09,415
What kind of reaction is that to good news?
76
00:04:09,449 --> 00:04:10,984
Wonderful, you'd think.
77
00:04:11,017 --> 00:04:12,585
Well, Buddy, it's just that--
78
00:04:12,619 --> 00:04:14,854
What? Just what? Well--
79
00:04:14,887 --> 00:04:16,756
Well, well, well. I hope what you're trying to say
80
00:04:16,789 --> 00:04:18,424
is that you'll miss me around here
81
00:04:18,458 --> 00:04:19,892
and you hate to see me go and everything.
82
00:04:19,926 --> 00:04:21,527
Actually, that was the toughest thing
83
00:04:21,561 --> 00:04:23,329
about me accepting the new job.
84
00:04:23,363 --> 00:04:24,831
You really accepted it?
85
00:04:24,864 --> 00:04:26,599
Would I kid about something like that?
86
00:04:28,001 --> 00:04:30,069
Well...
87
00:04:30,103 --> 00:04:32,839
Of course, we're gonna miss you, Buddy.
88
00:04:32,872 --> 00:04:34,874
I mean, if you go.
89
00:04:34,907 --> 00:04:36,509
What do you mean, if I go?
90
00:04:36,542 --> 00:04:37,844
Why shouldn't I take the job?
91
00:04:37,877 --> 00:04:39,812
Well, you know about Dan Howard--
92
00:04:39,846 --> 00:04:41,881
Dan Howard, Dan Howard. You're talking to Buddy Sorrell.
93
00:04:41,914 --> 00:04:44,550
I've been around a long time. I can handle Dan.
94
00:04:44,584 --> 00:04:46,519
Are you sure you want to handle him?
95
00:04:46,552 --> 00:04:47,787
What's that supposed to mean?
96
00:04:47,820 --> 00:04:49,656
You might be making a mistake.
97
00:04:49,689 --> 00:04:51,391
Is it a mistake to want more money?
98
00:04:51,424 --> 00:04:53,426
Be truthful, Rob. If you were offered
99
00:04:53,459 --> 00:04:55,428
the head writing job on the Dan Howard show
100
00:04:55,461 --> 00:04:57,563
at twice the money, would you turn it down?
101
00:04:57,597 --> 00:05:00,433
Buddy, I was, and I did.
102
00:05:00,466 --> 00:05:02,001
See? You--
103
00:05:04,103 --> 00:05:05,838
you did?
104
00:05:05,872 --> 00:05:09,008
Honest, Buddy. Rob turned down the same job.
105
00:05:09,042 --> 00:05:10,610
Oh.
106
00:05:12,478 --> 00:05:14,013
Why'd you turn it down?
107
00:05:14,047 --> 00:05:16,716
Because I don't want to work for Dan Howard.
108
00:05:16,749 --> 00:05:20,053
Well, I do. And if you're my friend,
109
00:05:20,086 --> 00:05:21,888
you're gonna help me out right now.
110
00:05:21,921 --> 00:05:23,690
I got a problem. You know I'm your friend.
111
00:05:23,723 --> 00:05:25,391
You gotta help me break my contract here
112
00:05:25,425 --> 00:05:26,926
so I can accept the other job.
113
00:05:26,959 --> 00:05:28,928
You really feel that strongly about it?
114
00:05:28,961 --> 00:05:31,831
I sure do. I've given it a lot of thought.
115
00:05:31,864 --> 00:05:34,534
This is what I want.
116
00:05:35,835 --> 00:05:37,537
Well...
117
00:05:37,570 --> 00:05:39,505
If this is what you want, Buddy.
118
00:05:41,007 --> 00:05:42,742
We're sure gonna miss you around here,
119
00:05:42,775 --> 00:05:44,744
you big nut.
120
00:05:44,777 --> 00:05:47,613
Yeah, I'm gonna miss you guys, too.
121
00:05:47,647 --> 00:05:50,183
Buddy, I sure hate to lose you.
122
00:05:50,216 --> 00:05:52,185
Are you sure you don't want to think it over?
123
00:05:52,218 --> 00:05:54,887
No, I told you, I thought it over.
124
00:05:56,556 --> 00:05:58,658
Okay.
125
00:05:58,691 --> 00:06:01,527
Marge, would you ask Mel to step in here a minute?
126
00:06:03,996 --> 00:06:06,032
Gee, thanks, Rob. Tell you one thing--
127
00:06:06,065 --> 00:06:08,134
you're gonna make two people very happy.
128
00:06:08,167 --> 00:06:10,103
Two people? Yeah.
129
00:06:10,136 --> 00:06:12,405
Me and that big, hairy ape.
130
00:06:14,540 --> 00:06:16,042
You wanted to see me, Rob?
131
00:06:16,075 --> 00:06:17,877
Yeah, there's something we need your help on.
132
00:06:17,910 --> 00:06:19,779
It concerns Buddy here.
133
00:06:19,812 --> 00:06:21,814
The only thing I'll help him with is his resignation.
134
00:06:21,848 --> 00:06:24,851
Good, good, that's exactly what we want to talk to you about.
135
00:06:24,884 --> 00:06:26,819
Now, just come on, sit down here.
136
00:06:26,853 --> 00:06:29,021
Make yourself nice and comfy. Right down here, sir.
137
00:06:29,055 --> 00:06:31,524
What's this all about?
138
00:06:31,557 --> 00:06:34,460
Mel, Buddy would like his release.
139
00:06:34,494 --> 00:06:35,728
He wants to leave?
140
00:06:40,666 --> 00:06:42,201
Mel?
141
00:06:42,235 --> 00:06:44,137
Mel? Mel?
142
00:06:44,170 --> 00:06:46,038
Look, it's as simple as that.
143
00:06:46,072 --> 00:06:48,040
I want to leave the show, understand?
144
00:06:48,074 --> 00:06:50,109
Look, I'm going. Watch me.
145
00:06:50,143 --> 00:06:51,744
Bye. I'm going.
146
00:06:51,778 --> 00:06:54,013
Mel, Buddy has an offer of a better job
147
00:06:54,046 --> 00:06:55,915
and a chance to be a head writer.
148
00:06:55,948 --> 00:06:58,551
To be rid of him, to be able to walk into this office
149
00:06:58,584 --> 00:07:00,753
without the fear of being verbally assaulted?
150
00:07:00,787 --> 00:07:02,588
Yes, yes, yes, yes, yes!
151
00:07:02,622 --> 00:07:04,257
Then it's all right?
152
00:07:04,290 --> 00:07:06,492
No.
153
00:07:06,526 --> 00:07:07,960
No? No?
154
00:07:07,994 --> 00:07:09,896
No. But you just said--
155
00:07:09,929 --> 00:07:12,131
Never mind what I just said. The answer is no.
156
00:07:12,165 --> 00:07:14,967
And for him, I'll spell it-- N-O.
157
00:07:15,001 --> 00:07:16,636
Mel, why?
158
00:07:16,669 --> 00:07:18,204
For one very good reason.
159
00:07:18,237 --> 00:07:20,573
Our star, Alan Brady, happens to think
160
00:07:20,606 --> 00:07:22,875
he's the best one-line joke writer in the business.
161
00:07:22,909 --> 00:07:24,744
Look, Mel, I don't ask you for many things.
162
00:07:24,777 --> 00:07:26,612
And I appreciate that, Rob.
163
00:07:26,646 --> 00:07:28,781
But you must remember that this is a business.
164
00:07:28,815 --> 00:07:32,018
A glamorous business, yes, but still a business.
165
00:07:32,051 --> 00:07:34,787
As long as he does his job, he'll remain.
166
00:07:34,821 --> 00:07:37,690
I don't want him, but our star, Alan Brady, does.
167
00:07:37,723 --> 00:07:40,960
So he'll stay until Alan discovers, as I did,
168
00:07:40,993 --> 00:07:43,596
that it's possible to hire talented writers
169
00:07:43,629 --> 00:07:45,965
who are not insufferable boors.
170
00:07:45,998 --> 00:07:47,834
Any other questions?
171
00:07:47,867 --> 00:07:50,870
Yeah. Where can I buy a bald-headed voodoo doll?
172
00:07:53,840 --> 00:07:55,842
Sally, Rob, believe me,
173
00:07:55,875 --> 00:07:58,678
nothing would make me happier than to fire him.
174
00:08:01,914 --> 00:08:04,817
How do you like that guy? The one big chance of my life,
175
00:08:04,851 --> 00:08:07,086
and that idiot has to go ruin it.
176
00:08:07,119 --> 00:08:10,289
Well, it's just like my mother always says--
177
00:08:10,323 --> 00:08:12,325
the Sun isn't always shining
178
00:08:12,358 --> 00:08:14,560
just because there are sparrows.
179
00:08:17,697 --> 00:08:19,732
What's that supposed to mean?
180
00:08:19,765 --> 00:08:21,834
I don't know, but ain't it pretty?
181
00:08:23,169 --> 00:08:25,238
I'm sorry, Buddy. We did our best.
182
00:08:25,271 --> 00:08:27,907
No, you didn't.
183
00:08:27,940 --> 00:08:30,343
Buddy, you heard me ask Mel for your release.
184
00:08:30,376 --> 00:08:33,012
And you heard Mel say that you were too good to lose.
185
00:08:33,045 --> 00:08:35,715
Yeah, and I also heard Mel say that if I wasn't doing my job
186
00:08:35,748 --> 00:08:38,150
and if he got an okay from Alan Brady, he could fire me.
187
00:08:38,184 --> 00:08:40,953
So? So write a letter to Alan Brady.
188
00:08:40,987 --> 00:08:42,889
Tell him I'm a no-talent bum.
189
00:08:42,922 --> 00:08:45,691
But that's not so! So lie a little!
190
00:08:45,725 --> 00:08:47,159
Buddy, I am not gonna lie for you.
191
00:08:47,193 --> 00:08:49,829
You're supposed to be my friend! I am.
192
00:08:49,862 --> 00:08:52,231
Then exaggerate! There must be something wrong with me.
193
00:08:52,265 --> 00:08:55,835
No, Buddy, it is not right. And besides, Mel is not gonna fall for it.
194
00:08:55,868 --> 00:08:57,169
I might.
195
00:08:59,405 --> 00:09:01,807
Mel Cooley, you were listening at that door.
196
00:09:01,841 --> 00:09:04,710
And I heard every word. Look, I'll level with you.
197
00:09:04,744 --> 00:09:07,246
If Alan wants to let him go, then I'm off the hook.
198
00:09:07,280 --> 00:09:09,382
Shall we get to the memo?
199
00:09:09,415 --> 00:09:11,317
Good. I'll type, you dictate.
200
00:09:11,350 --> 00:09:13,185
You know all those college words.
201
00:09:13,219 --> 00:09:15,721
All right. But I think you're making a big mistake.
202
00:09:15,755 --> 00:09:18,124
All set for you right there. Talk slow.
203
00:09:18,157 --> 00:09:20,760
All right.
204
00:09:20,793 --> 00:09:24,297
Memo to Mel Cooley with a carbon copy to Alan Brady.
205
00:09:24,330 --> 00:09:26,666
Dear Mel...
206
00:09:26,699 --> 00:09:29,902
There's a situation concerning the writing staff
207
00:09:29,936 --> 00:09:32,872
which I believe merits your attention.
208
00:09:32,905 --> 00:09:35,107
Wait a minute! You're too polite.
209
00:09:35,141 --> 00:09:37,209
You gotta louse me up more.
210
00:09:37,243 --> 00:09:40,746
Yes, what you need is some good, honest hatred. I'll dictate it.
211
00:09:43,683 --> 00:09:45,651
During the past season,
212
00:09:45,685 --> 00:09:47,987
Buddy Sorrell has not contributed one idea,
213
00:09:48,020 --> 00:09:49,989
joke or fresh thought.
214
00:09:50,022 --> 00:09:52,024
Beautiful. Sal, tell him about
215
00:09:52,058 --> 00:09:53,859
how I sleep on the couch all day
216
00:09:53,893 --> 00:09:55,795
and I'm always coming in late.
217
00:09:55,828 --> 00:09:58,931
He has been distracting Sally Rogers and myself,
218
00:09:58,965 --> 00:10:01,667
and what was once a serviceable talent
219
00:10:01,701 --> 00:10:05,071
has deteriorated into an office clown.
220
00:10:05,104 --> 00:10:08,274
Wonderful. Curly, if I ever want to get sent to the chair,
221
00:10:08,307 --> 00:10:10,710
you're gonna be my lawyer.
222
00:10:10,743 --> 00:10:14,380
There is only course of action--
223
00:10:14,413 --> 00:10:16,949
total and complete release from the show.
224
00:10:16,983 --> 00:10:18,918
Yours very truly, Robert Petrie.
225
00:10:18,951 --> 00:10:20,686
Boy, that ought to do it.
226
00:10:20,720 --> 00:10:22,955
I certainly hope so. Yeah.
227
00:10:22,989 --> 00:10:25,191
Well, Rob... Sign it.
228
00:10:25,224 --> 00:10:27,259
Come on, Rob. Right here.
229
00:10:27,293 --> 00:10:29,161
Buddy, I don't feel right about this.
230
00:10:29,195 --> 00:10:30,763
I don't, either.
231
00:10:30,796 --> 00:10:32,064
Come on, here's the pen. Nothing to it.
232
00:10:32,098 --> 00:10:33,432
"Robert Petrie"-- that's all.
233
00:10:40,840 --> 00:10:42,808
Ah, there it is.
234
00:10:42,842 --> 00:10:45,011
My own little declaration of independence.
235
00:10:45,044 --> 00:10:48,247
Thomas Jefferson, I thank you.
236
00:10:48,280 --> 00:10:51,050
I feel more like Benedict Arnold.
237
00:10:51,083 --> 00:10:53,986
Buddy, I cherish this moment.
238
00:10:54,020 --> 00:10:56,756
Never in my entire life have I been happier
239
00:10:56,789 --> 00:10:58,891
to say good-bye to anyone.
240
00:10:58,924 --> 00:11:01,227
Good-bye forever.
241
00:11:01,260 --> 00:11:05,464
Mel, in the many years of our association,
242
00:11:05,498 --> 00:11:08,868
I know I've said a lot of unkind things about your bald head.
243
00:11:08,901 --> 00:11:11,404
And I'm sorry...
244
00:11:11,437 --> 00:11:14,273
I didn't mention the rest of your ugly puss.
245
00:11:20,980 --> 00:11:23,315
One last yechh!
246
00:11:37,063 --> 00:11:38,998
Rob, the more I think about it,
247
00:11:39,031 --> 00:11:41,434
the more I'm convinced you shouldn't have sent that memo.
248
00:11:41,467 --> 00:11:44,303
Honey, for the tenth time, it's what Buddy wanted.
249
00:11:44,336 --> 00:11:46,272
Wanted or not, you shouldn't have signed it.
250
00:11:46,305 --> 00:11:49,008
It got him his release. That's all he cared about.
251
00:11:49,041 --> 00:11:51,177
There must've been some other way.
252
00:11:51,210 --> 00:11:53,045
Laurie, will you please relax?
253
00:11:53,079 --> 00:11:55,181
It's my day off, and I don't want to think about it.
254
00:11:57,416 --> 00:11:59,118
Honey, what did you want me to write here?
255
00:11:59,151 --> 00:12:01,253
A note to Ritchie's kindergarten teacher
256
00:12:01,287 --> 00:12:03,322
telling her that you will talk to him about his behavior.
257
00:12:03,355 --> 00:12:07,059
What'd he do? He ate his paste.
258
00:12:07,093 --> 00:12:09,261
( DOORBELL RINGS )
259
00:12:13,833 --> 00:12:15,301
I'll get it.
260
00:12:18,003 --> 00:12:19,905
Hi, Buddy. Oh, hi, Rob.
261
00:12:19,939 --> 00:12:21,841
Hi, Buddy. Hello, Laura.
262
00:12:21,874 --> 00:12:23,943
What are you doing in our neck of the woods?
263
00:12:23,976 --> 00:12:25,277
Just taking a little ride,
264
00:12:25,311 --> 00:12:27,079
thought I'd drop by and say hello.
265
00:12:27,113 --> 00:12:28,981
I'm not interrupting anything, am I?
266
00:12:29,014 --> 00:12:30,449
No, as a matter of fact, we were just talking about you.
267
00:12:30,483 --> 00:12:32,451
Oh. about my new job?
268
00:12:32,485 --> 00:12:34,220
Yeah.
269
00:12:34,253 --> 00:12:36,822
Well, you can forget it. I didn't get the job.
270
00:12:36,856 --> 00:12:38,557
You didn't get the job?
271
00:12:38,591 --> 00:12:41,861
No. I haven't told anybody about it, not even my wife.
272
00:12:41,894 --> 00:12:44,029
Buddy, I thought it was all set.
273
00:12:44,063 --> 00:12:46,432
Yeah, it was all set, except for one little thing.
274
00:12:46,465 --> 00:12:48,000
A reference.
275
00:12:48,033 --> 00:12:49,602
Well, I'll give you a reference.
276
00:12:49,635 --> 00:12:50,870
You already gave me one.
277
00:12:50,903 --> 00:12:52,872
What do you mean?
278
00:12:52,905 --> 00:12:54,473
Dan Howard wanted to check on me,
279
00:12:54,507 --> 00:12:56,909
get a reference, so he called his best friend.
280
00:12:56,942 --> 00:12:59,445
Who's that? Alan Brady.
281
00:12:59,478 --> 00:13:01,614
And Alan read him the memo.
282
00:13:01,647 --> 00:13:04,150
Looks like I'm finished.
283
00:13:04,183 --> 00:13:06,085
Oh, Buddy, it can't be that bad.
284
00:13:06,118 --> 00:13:08,087
Are you kidding? Dan Howard's got it spread
285
00:13:08,120 --> 00:13:09,989
all over town by now.
286
00:13:10,022 --> 00:13:11,991
Mel Cooley right now
287
00:13:12,024 --> 00:13:15,928
is probably the happiest bald-headed producer in television.
288
00:13:15,961 --> 00:13:18,564
Rob, could you talk to Mel and explain it?
289
00:13:18,597 --> 00:13:21,967
Honey, Mel was there. He helped write the memo.
290
00:13:22,001 --> 00:13:25,070
It's not Rob's fault. It's my own fault, the whole thing.
291
00:13:25,104 --> 00:13:28,440
Mel is sitting there, probably clapping his hands together.
292
00:13:28,474 --> 00:13:30,543
I think this whole affair is just shameful.
293
00:13:30,576 --> 00:13:32,478
It wasn't supposed to turn out this way.
294
00:13:32,511 --> 00:13:34,146
It was supposed to be the opposite.
295
00:13:34,180 --> 00:13:36,048
Buddy should be happy now.
296
00:13:36,081 --> 00:13:38,083
Look, I didn't come up here to depress anybody.
297
00:13:38,117 --> 00:13:41,487
I just want to know-- how do you spell "unemployment"?
298
00:13:44,623 --> 00:13:48,227
Buddy, you want me to talk to Mel about getting your job back?
299
00:13:48,260 --> 00:13:51,397
Hey, you think you could?
300
00:13:51,430 --> 00:13:54,266
Yeah. I'll talk to him Monday and see what I can do.
301
00:13:54,300 --> 00:13:56,302
Good. Hey, uh...
302
00:13:56,335 --> 00:13:58,370
That's real nice of you, Rob.
303
00:13:58,404 --> 00:14:01,106
Listen, I'm not doing it for you. I'm doing it for me.
304
00:14:01,140 --> 00:14:03,175
I happen to think we need you down at that office.
305
00:14:03,209 --> 00:14:05,077
I'm glad Dan Howard didn't get you.
306
00:14:05,110 --> 00:14:07,179
Whether you mean it or not, it sure sounds good.
307
00:14:07,213 --> 00:14:08,914
You'll let me know if you hear anything?
308
00:14:08,948 --> 00:14:10,349
Yeah, I'll call. Bye.
309
00:14:10,382 --> 00:14:11,951
So long, Laura. Bye, Buddy.
310
00:14:11,984 --> 00:14:13,319
Bye, Buddy.
311
00:14:14,653 --> 00:14:16,322
He must really be upset.
312
00:14:16,355 --> 00:14:18,691
I've never seen Buddy so depressed.
313
00:14:18,724 --> 00:14:22,228
Well, getting fired is pretty depressing.
314
00:14:25,331 --> 00:14:27,199
Honey, what did you want me to write down here?
315
00:14:27,233 --> 00:14:29,668
A note to Ritchie's teacher.
316
00:14:29,702 --> 00:14:31,470
About the paste.
317
00:14:31,503 --> 00:14:32,671
Oh.
318
00:14:34,406 --> 00:14:37,409
Honey, you'd better write it. If I sign it,
319
00:14:37,443 --> 00:14:39,945
I'm liable to get him kicked out of kindergarten.
320
00:14:46,719 --> 00:14:49,655
Well, here's another one, chief.
321
00:14:49,688 --> 00:14:52,958
Boy, it sure was tough writing this week's script without Buddy.
322
00:14:52,992 --> 00:14:54,593
Hmm.
323
00:14:54,627 --> 00:14:56,395
You know something, Rob?
324
00:14:56,428 --> 00:14:58,731
I sure miss that slob.
325
00:14:58,764 --> 00:15:01,033
So do I.
326
00:15:01,066 --> 00:15:03,035
Trouble is, Mel doesn't care how tough it is
327
00:15:03,068 --> 00:15:04,370
or how much we miss Buddy,
328
00:15:04,403 --> 00:15:06,105
as long as we turn out good scripts
329
00:15:06,138 --> 00:15:08,007
like that one on time.
330
00:15:11,110 --> 00:15:13,145
Hey. What?
331
00:15:13,178 --> 00:15:14,613
Are you thinking what I'm thinking?
332
00:15:14,647 --> 00:15:16,148
I'm thinking exactly what you're thinking.
333
00:15:16,181 --> 00:15:17,483
What are you thinking?
334
00:15:17,516 --> 00:15:19,318
I'm thinking we came up
335
00:15:19,351 --> 00:15:21,353
with that script too soon
336
00:15:21,387 --> 00:15:23,355
and, uh, too good.
337
00:15:23,389 --> 00:15:25,457
And too easy. Yeah.
338
00:15:25,491 --> 00:15:27,626
All right, let's show him how tough it is to work without Buddy.
339
00:15:27,660 --> 00:15:29,461
Come on, let's panic around here.
340
00:15:29,495 --> 00:15:31,463
Spread a little panic around the office.
341
00:15:31,497 --> 00:15:33,499
Make it look hard.
342
00:15:33,532 --> 00:15:36,335
Oh, there we are. How about that?
343
00:15:36,368 --> 00:15:38,570
Take off your tie. Open your collar.
344
00:15:38,604 --> 00:15:40,406
( LAUGHTER )
345
00:15:40,439 --> 00:15:43,142
Boy, I sure like this. This is fun.
346
00:15:45,210 --> 00:15:48,380
Hi, Mel. Oh, hello, Mel.
347
00:15:48,414 --> 00:15:51,717
What are you two, writers or litterbugs?
348
00:15:51,750 --> 00:15:53,419
Well, we're hard at work.
349
00:15:53,452 --> 00:15:55,487
What's that, next week's script?
350
00:15:55,521 --> 00:15:58,724
Yes, Mel, we had a little trouble getting started with it.
351
00:15:58,757 --> 00:16:00,259
But we're doing fine now, Mel.
352
00:16:00,292 --> 00:16:01,760
We're up to page 4.
353
00:16:01,794 --> 00:16:05,030
Page 4? Last Friday, you were on page 10.
354
00:16:05,064 --> 00:16:07,166
I know, Mel, but we had to throw all of that stuff out.
355
00:16:07,199 --> 00:16:09,201
There's only two of us working here.
356
00:16:09,234 --> 00:16:12,037
Yeah, Mel. Two of us.
357
00:16:12,071 --> 00:16:15,307
And it's a big show. It's a three-man job.
358
00:16:15,341 --> 00:16:16,775
I see what you're doing.
359
00:16:16,809 --> 00:16:19,345
You're asking for a third writer.
360
00:16:19,378 --> 00:16:21,747
All right, I'll give you permission to hire one.
361
00:16:21,780 --> 00:16:24,283
That shows you how much faith I have in your judgment.
362
00:16:24,316 --> 00:16:26,752
Hire whomever you please. Good.
363
00:16:26,785 --> 00:16:28,387
But not Buddy.
364
00:16:34,259 --> 00:16:36,495
Well, that fell flat.
365
00:16:36,528 --> 00:16:39,264
And who's gonna clean up this mess?
366
00:16:39,298 --> 00:16:41,500
You, Sally. Who else?
367
00:16:41,533 --> 00:16:43,268
Doggone it, if only Buddy
368
00:16:43,302 --> 00:16:45,237
hadn't been so nasty.
369
00:16:45,270 --> 00:16:47,473
He couldn't have been nastier if he made a living at it.
370
00:16:47,506 --> 00:16:50,309
Make a living at it.
371
00:16:52,211 --> 00:16:54,179
Sally, that's it.
372
00:16:54,213 --> 00:16:58,550
Suppose I hire somebody nastier than Buddy.
373
00:16:58,584 --> 00:17:01,153
I thought Jack The Ripper was dead.
374
00:17:01,186 --> 00:17:04,723
Who can be nastier to Mel than Buddy?
375
00:17:04,757 --> 00:17:06,658
Mel's wife?
376
00:17:08,861 --> 00:17:11,830
No, somebody who makes a living at it.
377
00:17:11,864 --> 00:17:14,533
Who makes a living at insulting people?
378
00:17:14,566 --> 00:17:16,301
Nightclub comedians do.
379
00:17:16,335 --> 00:17:18,103
They're always bothered by hecklers.
380
00:17:18,137 --> 00:17:20,205
They have to have a good supply of insults.
381
00:17:20,239 --> 00:17:22,608
Don't you get it? We hire a nightclub comedian,
382
00:17:22,641 --> 00:17:24,843
have him come in here and insult Mel.
383
00:17:24,877 --> 00:17:28,680
But who could we get? I'll bet Jackie Brewster would do it.
384
00:17:28,714 --> 00:17:30,849
Hey, he's a good friend of mine.
385
00:17:30,883 --> 00:17:32,885
He'd be great. Is he in town?
386
00:17:32,918 --> 00:17:34,353
Sure.
387
00:17:34,386 --> 00:17:35,754
Yeah, but would he do it?
388
00:17:35,788 --> 00:17:37,689
Sure, he'd do it. He's a good friend.
389
00:17:37,723 --> 00:17:40,092
Besides, what have we got to lose?
390
00:17:43,429 --> 00:17:45,731
Our jobs. Our jobs.
391
00:17:45,764 --> 00:17:48,367
Jackie, we really appreciate you giving us a hand with this.
392
00:17:48,400 --> 00:17:50,569
Forget it. Buddy helped me get in the business.
393
00:17:50,602 --> 00:17:52,471
If I can help him get his job back, wonderful.
394
00:17:52,504 --> 00:17:54,573
But there's only one thing, Rob--
395
00:17:54,606 --> 00:17:56,708
suppose Mel recognizes him. He might've seen him in a nightclub.
396
00:17:56,742 --> 00:17:58,744
Don't worry about that, Sal.
397
00:17:58,777 --> 00:18:00,813
You know what happens when they introduce me in a nightclub?
398
00:18:00,846 --> 00:18:03,215
A guy comes out and says, "here's Jackie Brewster!"
399
00:18:03,248 --> 00:18:05,751
And the whole audience says, "Who's he?"
400
00:18:05,784 --> 00:18:09,688
More people know me as "who's he" than "Jackie Brewster".
401
00:18:09,721 --> 00:18:11,457
We have no problem there at all.
402
00:18:11,490 --> 00:18:13,659
Mel has never been in a nightclub in his life.
403
00:18:13,692 --> 00:18:16,562
Never been in a nightclub? I hate him already.
404
00:18:16,595 --> 00:18:18,730
Well, I don't think we have any problem at all.
405
00:18:18,764 --> 00:18:20,833
I don't think Mel's been anyplace.
406
00:18:20,866 --> 00:18:22,534
How'd he get to be a big T.V. producer?
407
00:18:22,568 --> 00:18:25,637
Easy. He married the star's sister.
408
00:18:25,671 --> 00:18:27,639
Oh.
409
00:18:27,673 --> 00:18:29,808
He's a brother-in-law.
410
00:18:29,842 --> 00:18:32,644
Gee, Jackie, you're a doll for doing this.
411
00:18:32,678 --> 00:18:35,547
Buddy's my buddy. He'd do the same thing for me.
412
00:18:35,581 --> 00:18:37,716
Well, fellas, ready to get the show on the road?
413
00:18:37,749 --> 00:18:39,952
Okay. let me make sure I have everything right.
414
00:18:39,985 --> 00:18:41,787
You'll introduce me as the new writer.
415
00:18:41,820 --> 00:18:43,555
Then I give him the zinger, right?
416
00:18:43,589 --> 00:18:44,790
You just keep insulting him
417
00:18:44,823 --> 00:18:46,191
until he yells, "Buddy."
418
00:18:46,225 --> 00:18:47,926
Don't let up on him.
419
00:18:47,960 --> 00:18:50,796
Keep killing him with insults. Go, go.
420
00:18:50,829 --> 00:18:52,297
Put him out of his misery.
421
00:18:52,331 --> 00:18:54,533
Kind of like a mercy killing.
422
00:18:54,566 --> 00:18:57,202
( IMITATING JAMES CAGNEY ) Okay, you go get the guy
423
00:18:57,236 --> 00:19:00,772
who fired the guy--mmm-- who was the first guy--mmm--
424
00:19:00,806 --> 00:19:03,408
who knew me--mmm-- gotta get those teeth fixed.
425
00:19:03,442 --> 00:19:06,378
When I was the guy. Okay, you go do that. Go get him.
426
00:19:06,411 --> 00:19:08,247
( LAUGHTER )
427
00:19:08,280 --> 00:19:10,282
Gee, I'm a little nervous about this.
428
00:19:10,315 --> 00:19:12,417
There's usually a stage between me and the audience,
429
00:19:12,451 --> 00:19:14,620
and I don't insult people till they insult me first.
430
00:19:14,653 --> 00:19:16,755
Well, just remember, it's for a good cause.
431
00:19:16,788 --> 00:19:18,724
He's not the violent type, is he?
432
00:19:18,757 --> 00:19:20,425
I mean, I like Buddy, but I wouldn't want
433
00:19:20,459 --> 00:19:21,994
to get hit in the head with a typewriter.
434
00:19:22,027 --> 00:19:23,896
No, he's not the violent type.
435
00:19:23,929 --> 00:19:26,732
He's more like, uh-- like that.
436
00:19:27,933 --> 00:19:29,535
Well, who's he?
437
00:19:29,568 --> 00:19:31,803
See? He knows me already.
438
00:19:37,309 --> 00:19:38,977
Mel, this is our new writer.
439
00:19:39,011 --> 00:19:41,313
And I screened a lot of good men before I hired him.
440
00:19:41,346 --> 00:19:43,415
Jackie, this is Mel Cooley, our producer.
441
00:19:43,448 --> 00:19:45,717
Mel, this is Jackie Brew-brew--
442
00:19:45,751 --> 00:19:47,519
Brewbrew.
443
00:19:47,553 --> 00:19:48,921
Brewbrew.
444
00:19:50,923 --> 00:19:54,359
That's certainly an unusual name, Mr. Brewbrew.
445
00:19:54,393 --> 00:19:57,529
Yes, it is. My father stuttered.
446
00:19:59,531 --> 00:20:01,567
I don't believe I know your work.
447
00:20:01,600 --> 00:20:04,002
What have you done? About what?
448
00:20:07,739 --> 00:20:09,942
Like work.
449
00:20:09,975 --> 00:20:12,311
Uh, Mr. Brewbrew hasn't done too much television writing, Mel.
450
00:20:12,344 --> 00:20:14,313
That's right. For the last couple of years,
451
00:20:14,346 --> 00:20:15,814
I've been translating the works of Shakespeare
452
00:20:15,847 --> 00:20:17,449
into pig Latin.
453
00:20:18,784 --> 00:20:21,019
Good sense of humor.
454
00:20:21,053 --> 00:20:22,988
I like you. My hand. Really?
455
00:20:24,823 --> 00:20:26,725
Is that your hand?
456
00:20:26,758 --> 00:20:29,294
It looks more like five fat worms.
457
00:20:31,463 --> 00:20:33,565
I beg your pardon? Why?
458
00:20:33,599 --> 00:20:36,568
You can't help it if you have worm fingers.
459
00:20:36,602 --> 00:20:38,570
Does it run in your family?
460
00:20:38,604 --> 00:20:40,739
Now, look, Mr. Brewbrew--
461
00:20:40,772 --> 00:20:43,075
No, no, no, no. Don't make a mistake.
462
00:20:43,108 --> 00:20:44,910
You couldn't hear what you were saying. You had your tongue
463
00:20:44,943 --> 00:20:47,012
in the way of your eye tooth and couldn't see it.
464
00:20:47,045 --> 00:20:49,615
Ha ha ha ha! Now, don't make a mistake.
465
00:20:49,648 --> 00:20:51,917
Just keep talking nice, with round tones.
466
00:20:51,950 --> 00:20:53,585
Do you know who I am?
467
00:20:53,619 --> 00:20:55,587
Don't you know who you are?
468
00:20:58,924 --> 00:21:00,993
When you find out, don't tell anybody!
469
00:21:01,026 --> 00:21:02,661
I have a question for you.
470
00:21:02,694 --> 00:21:04,329
Come right over here.
471
00:21:04,363 --> 00:21:05,897
Do you pluck your scalp?
472
00:21:07,966 --> 00:21:09,868
Oh, this is wonderful! It's the first time
473
00:21:09,901 --> 00:21:12,371
I ever saw a bongo with glasses.
474
00:21:13,605 --> 00:21:15,374
Rob, is this a rib?!
475
00:21:15,407 --> 00:21:17,843
No, no, no, this is an arm. This is a rib.
476
00:21:17,876 --> 00:21:20,512
Do you feel the difference? This is an arm. This is a rib.
477
00:21:20,545 --> 00:21:22,914
I want you to recite after me. Think, think, think.
478
00:21:22,948 --> 00:21:25,384
This is an arm. This is a rib. This is an arm. This is a rib.
479
00:21:25,417 --> 00:21:27,519
You got it? This is an arm. This is a rib.
480
00:21:27,552 --> 00:21:29,087
Rob! No, no, no.
481
00:21:29,121 --> 00:21:31,590
Not "Rob", "rib". You're not listening to me.
482
00:21:31,623 --> 00:21:32,858
You're not paying attention!
483
00:21:32,891 --> 00:21:34,660
You're gonna flunk, Melvin.
484
00:21:34,693 --> 00:21:36,428
Matter of fact, you look like a flunky.
485
00:21:36,461 --> 00:21:38,463
Rob, tell me what's going on!
486
00:21:38,497 --> 00:21:40,465
Going on? Going on?
487
00:21:40,499 --> 00:21:42,367
Sit down, I'll tell you. I'm from the FBI.
488
00:21:42,401 --> 00:21:44,369
FBI.? FBI. That's you.
489
00:21:44,403 --> 00:21:46,371
"fat, bald and ignorant"!
490
00:21:49,608 --> 00:21:51,877
Did he sign a contract?
491
00:21:51,910 --> 00:21:53,445
No, Mel, that's why he's here.
492
00:21:53,478 --> 00:21:55,080
Get him out. Get him out!
493
00:21:55,113 --> 00:21:56,682
Mel, I need a third writer.
494
00:21:56,715 --> 00:21:58,650
Out, out, out! Get me anybody else!
495
00:21:58,684 --> 00:22:00,686
Even Buddy? Wait a minute! Before you leave...
496
00:22:00,719 --> 00:22:02,821
Remember, this is an arm. This is a rib.
497
00:22:02,854 --> 00:22:05,691
( INDISTINCT SHOUTING )
498
00:22:07,492 --> 00:22:10,462
Get me Buddy!
499
00:22:10,495 --> 00:22:13,398
Hey, brother-in-law! You're great!
500
00:22:24,543 --> 00:22:25,911
How did I do?
501
00:22:25,944 --> 00:22:27,946
Oh, you were wonderful, Jackie.
502
00:22:27,979 --> 00:22:29,881
It was the most beautiful piece of surgery
503
00:22:29,915 --> 00:22:32,017
I ever saw in my life.
504
00:22:32,050 --> 00:22:34,086
I don't know what to do for you. I'd like to kiss you.
505
00:22:34,119 --> 00:22:35,887
If you really want to do something for me,
506
00:22:35,921 --> 00:22:37,456
let her kiss me!
507
00:22:37,489 --> 00:22:39,991
( LAUGHTER )
508
00:22:49,568 --> 00:22:51,503
Buddy, we went to a lot of trouble for you.
509
00:22:51,536 --> 00:22:53,105
Will you please behave yourself?
510
00:22:53,138 --> 00:22:54,940
Please, Buddy?
511
00:22:54,973 --> 00:22:56,975
No more bald-headed jokes, huh?
512
00:22:57,008 --> 00:22:59,444
Why do you want to insult Mel like that anyway?
513
00:22:59,478 --> 00:23:02,080
I don't like him. For one thing, he's too tall.
514
00:23:02,114 --> 00:23:04,750
Rob's just as tall.
515
00:23:04,783 --> 00:23:06,918
Yeah, but he's not nasty about it.
516
00:23:06,952 --> 00:23:08,987
At least when Rob stands next to me, he slumps a little.
517
00:23:10,622 --> 00:23:13,058
Good evening, Sally, Rob.
518
00:23:13,091 --> 00:23:15,060
Well, here's Buddy's contract,
519
00:23:15,093 --> 00:23:17,529
signed, sealed and delivered.
520
00:23:17,562 --> 00:23:20,832
Hey, is that it? Is it all official now?
521
00:23:20,866 --> 00:23:23,168
You mean-- just a minute, Mel, sir.
522
00:23:23,201 --> 00:23:26,138
You mean I'm back on the job? They can't fire me or nothin'?
523
00:23:26,171 --> 00:23:28,573
( LAUGHTER )
524
00:23:28,607 --> 00:23:31,743
Goldilocks...
525
00:23:31,777 --> 00:23:33,779
I'm very happy you're wearing that hat,
526
00:23:33,812 --> 00:23:35,514
because there's a lot of woodpeckers in town.
527
00:23:37,549 --> 00:23:39,751
And if I were you, I'd darken the eyebrows a little bit,
528
00:23:39,785 --> 00:23:41,219
because your face is starting to look
529
00:23:41,253 --> 00:23:44,723
like you neck is blowing bubble gum.
530
00:23:44,756 --> 00:23:47,993
You know that this guy has to carry his dandruff around in his hands?
531
00:23:48,026 --> 00:23:50,629
It's a wonder when you walk down the street,
532
00:23:50,662 --> 00:23:53,098
people don't want to put their finger in your ear and start bowling.
533
00:23:53,131 --> 00:23:55,867
( LAUGHING )
534
00:23:55,901 --> 00:23:57,769
Hey, what's the matter with him?
535
00:23:57,803 --> 00:24:00,205
I give him my best baldy jokes, and he keeps laughing.
536
00:24:00,238 --> 00:24:03,208
Good night, Sally, Rob.
537
00:24:03,241 --> 00:24:05,777
Your jokes about my sparseness of hair
538
00:24:05,811 --> 00:24:08,213
no longer bother me.
539
00:24:08,246 --> 00:24:09,981
Good night.
540
00:24:24,996 --> 00:24:27,132
♪♪
39923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.