All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s01e14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,775 --> 00:00:10,343 ♪♪ 2 00:00:57,924 --> 00:01:00,193 Hi, honey. Hi. 3 00:01:03,763 --> 00:01:06,199 What kind of a hello kiss is that? 4 00:01:06,232 --> 00:01:07,867 That is not a hello kiss. 5 00:01:07,901 --> 00:01:10,136 That is a "what-do you-think-happened to-me-today 6 00:01:10,170 --> 00:01:11,704 and-when-you-hear-it, you're-gonna-go-whee" kiss. 7 00:01:11,738 --> 00:01:14,174 What happened? 8 00:01:14,207 --> 00:01:17,410 Oh, nothing much. Well, what? 9 00:01:17,444 --> 00:01:19,646 What prominent comedy television writer-- 10 00:01:19,679 --> 00:01:23,216 whose wife is currently holding a dripping spoon-- 11 00:01:23,249 --> 00:01:26,853 was offered a job today at twice the money he is now making? 12 00:01:26,886 --> 00:01:28,321 Whee! 13 00:01:28,354 --> 00:01:30,924 With a staff of five writers. 14 00:01:30,957 --> 00:01:34,761 Whee! With my own private secretary. 15 00:01:34,794 --> 00:01:36,196 ( CLEARS THROAT) 16 00:01:40,200 --> 00:01:43,403 and the most exciting part of all? I turned it down. 17 00:01:43,436 --> 00:01:45,472 You what? Why? 18 00:01:45,505 --> 00:01:47,540 Because, honey, if I took that job, 19 00:01:47,574 --> 00:01:49,676 in about three months, this gorgeous hunk of man 20 00:01:49,709 --> 00:01:51,611 that you call your loving husband would be reduced... 21 00:01:51,644 --> 00:01:55,882 ( WEAK VOICE ) to a doddering, nervous old man. 22 00:01:55,915 --> 00:01:58,418 They offered you the Dan Howard show? Right. 23 00:01:58,451 --> 00:02:00,320 Oh, thank goodness you turned it down. 24 00:02:00,353 --> 00:02:01,788 I'm proud of you, darling. 25 00:02:01,821 --> 00:02:03,723 I'm proud of me, too. It's not every day 26 00:02:03,756 --> 00:02:05,959 a guy gets offered that kind of money and position. 27 00:02:05,992 --> 00:02:08,228 I'm proud because you turned it down. 28 00:02:08,261 --> 00:02:10,330 Are you sure, honey? You'd better think that over. 29 00:02:10,363 --> 00:02:11,865 That's a lot of money. 30 00:02:11,898 --> 00:02:15,301 You sure you want me poor and happy like this? 31 00:02:15,335 --> 00:02:19,339 ( WEAK VOICE ) or do you want me rich and old like that? 32 00:02:19,372 --> 00:02:21,374 I want you just the way you are. 33 00:02:21,407 --> 00:02:24,344 I'd think it over, honey. Give it some thought. 34 00:02:24,377 --> 00:02:26,980 ( WEAK VOICE ) That's an awful lot of money, honey. 35 00:02:27,013 --> 00:02:28,882 Rob, stop that. 36 00:02:28,915 --> 00:02:30,783 Let me put it this way-- 37 00:02:30,817 --> 00:02:33,486 I have a happy, semi-well-adjusted husband 38 00:02:33,520 --> 00:02:35,955 who comes home and greets me with a smile and a kiss, 39 00:02:35,989 --> 00:02:38,491 and I'd rather have that than all the money in the world. 40 00:02:38,525 --> 00:02:41,294 Yeah? Yeah. So how about a smile? 41 00:02:41,327 --> 00:02:43,596 And a kiss? 42 00:02:43,630 --> 00:02:45,798 That's what I want. 43 00:02:45,832 --> 00:02:50,236 Hey, I didn't realize I was such a great smiler and kisser. 44 00:02:50,270 --> 00:02:53,473 ( GROWLS ) 45 00:02:53,506 --> 00:02:56,576 No, honey, I couldn't work for a guy like Dan Howard. 46 00:02:56,609 --> 00:02:59,279 Although, you know, they asked me to recommend somebody. 47 00:02:59,312 --> 00:03:00,980 Did you? No, who could I recommend? 48 00:03:01,014 --> 00:03:03,516 I don't hate anybody that much. 49 00:03:03,550 --> 00:03:05,919 A writer would have to be out of his mind 50 00:03:05,952 --> 00:03:08,354 to go work for Dan Howard. 51 00:03:08,388 --> 00:03:10,557 Although there is one possibility. 52 00:03:10,590 --> 00:03:13,026 What? If we could only find a writer... 53 00:03:13,059 --> 00:03:16,496 ( WEAK VOICE ) who is already a nervous, doddering old man. 54 00:03:16,529 --> 00:03:18,798 Rob, stop that. Give us a little kiss, honey. 55 00:03:18,831 --> 00:03:21,801 Stop it! Don't do that! 56 00:03:21,834 --> 00:03:23,369 All right, I won't do it. 57 00:03:23,403 --> 00:03:24,771 Oh, stop! 58 00:03:27,874 --> 00:03:30,610 Well, that's where Laura and I differ. 59 00:03:30,643 --> 00:03:32,779 You see, I wouldn't mind being married 60 00:03:32,812 --> 00:03:35,281 to a rich, doddering old man. 61 00:03:35,315 --> 00:03:36,616 I wouldn't mind being married 62 00:03:36,649 --> 00:03:38,785 to a poor, doddering old man. 63 00:03:38,818 --> 00:03:41,454 But I've got to agree with her about Dan Howard. 64 00:03:41,487 --> 00:03:44,691 Anybody who'd take a job with him has got to be out of his mind. 65 00:03:44,724 --> 00:03:48,027 Hi! Well, congratulate me! What for? 66 00:03:48,061 --> 00:03:49,596 You're looking at the new head writer 67 00:03:49,629 --> 00:03:51,331 of The Dan Howard Show. 68 00:03:51,364 --> 00:03:53,666 What?! Ta-da! 69 00:03:53,700 --> 00:03:55,468 You're kidding! 70 00:03:55,501 --> 00:03:57,337 Would I be kidding about a thing like that? 71 00:03:57,370 --> 00:03:58,538 I just came from his office, 72 00:03:58,571 --> 00:04:00,073 and everything is all set. 73 00:04:00,106 --> 00:04:02,809 All set? S-e-t, set. 74 00:04:02,842 --> 00:04:06,746 Well...Buddy, it's wonderful, I think. 75 00:04:06,779 --> 00:04:09,415 What kind of reaction is that to good news? 76 00:04:09,449 --> 00:04:10,984 Wonderful, you'd think. 77 00:04:11,017 --> 00:04:12,585 Well, Buddy, it's just that-- 78 00:04:12,619 --> 00:04:14,854 What? Just what? Well-- 79 00:04:14,887 --> 00:04:16,756 Well, well, well. I hope what you're trying to say 80 00:04:16,789 --> 00:04:18,424 is that you'll miss me around here 81 00:04:18,458 --> 00:04:19,892 and you hate to see me go and everything. 82 00:04:19,926 --> 00:04:21,527 Actually, that was the toughest thing 83 00:04:21,561 --> 00:04:23,329 about me accepting the new job. 84 00:04:23,363 --> 00:04:24,831 You really accepted it? 85 00:04:24,864 --> 00:04:26,599 Would I kid about something like that? 86 00:04:28,001 --> 00:04:30,069 Well... 87 00:04:30,103 --> 00:04:32,839 Of course, we're gonna miss you, Buddy. 88 00:04:32,872 --> 00:04:34,874 I mean, if you go. 89 00:04:34,907 --> 00:04:36,509 What do you mean, if I go? 90 00:04:36,542 --> 00:04:37,844 Why shouldn't I take the job? 91 00:04:37,877 --> 00:04:39,812 Well, you know about Dan Howard-- 92 00:04:39,846 --> 00:04:41,881 Dan Howard, Dan Howard. You're talking to Buddy Sorrell. 93 00:04:41,914 --> 00:04:44,550 I've been around a long time. I can handle Dan. 94 00:04:44,584 --> 00:04:46,519 Are you sure you want to handle him? 95 00:04:46,552 --> 00:04:47,787 What's that supposed to mean? 96 00:04:47,820 --> 00:04:49,656 You might be making a mistake. 97 00:04:49,689 --> 00:04:51,391 Is it a mistake to want more money? 98 00:04:51,424 --> 00:04:53,426 Be truthful, Rob. If you were offered 99 00:04:53,459 --> 00:04:55,428 the head writing job on the Dan Howard show 100 00:04:55,461 --> 00:04:57,563 at twice the money, would you turn it down? 101 00:04:57,597 --> 00:05:00,433 Buddy, I was, and I did. 102 00:05:00,466 --> 00:05:02,001 See? You-- 103 00:05:04,103 --> 00:05:05,838 you did? 104 00:05:05,872 --> 00:05:09,008 Honest, Buddy. Rob turned down the same job. 105 00:05:09,042 --> 00:05:10,610 Oh. 106 00:05:12,478 --> 00:05:14,013 Why'd you turn it down? 107 00:05:14,047 --> 00:05:16,716 Because I don't want to work for Dan Howard. 108 00:05:16,749 --> 00:05:20,053 Well, I do. And if you're my friend, 109 00:05:20,086 --> 00:05:21,888 you're gonna help me out right now. 110 00:05:21,921 --> 00:05:23,690 I got a problem. You know I'm your friend. 111 00:05:23,723 --> 00:05:25,391 You gotta help me break my contract here 112 00:05:25,425 --> 00:05:26,926 so I can accept the other job. 113 00:05:26,959 --> 00:05:28,928 You really feel that strongly about it? 114 00:05:28,961 --> 00:05:31,831 I sure do. I've given it a lot of thought. 115 00:05:31,864 --> 00:05:34,534 This is what I want. 116 00:05:35,835 --> 00:05:37,537 Well... 117 00:05:37,570 --> 00:05:39,505 If this is what you want, Buddy. 118 00:05:41,007 --> 00:05:42,742 We're sure gonna miss you around here, 119 00:05:42,775 --> 00:05:44,744 you big nut. 120 00:05:44,777 --> 00:05:47,613 Yeah, I'm gonna miss you guys, too. 121 00:05:47,647 --> 00:05:50,183 Buddy, I sure hate to lose you. 122 00:05:50,216 --> 00:05:52,185 Are you sure you don't want to think it over? 123 00:05:52,218 --> 00:05:54,887 No, I told you, I thought it over. 124 00:05:56,556 --> 00:05:58,658 Okay. 125 00:05:58,691 --> 00:06:01,527 Marge, would you ask Mel to step in here a minute? 126 00:06:03,996 --> 00:06:06,032 Gee, thanks, Rob. Tell you one thing-- 127 00:06:06,065 --> 00:06:08,134 you're gonna make two people very happy. 128 00:06:08,167 --> 00:06:10,103 Two people? Yeah. 129 00:06:10,136 --> 00:06:12,405 Me and that big, hairy ape. 130 00:06:14,540 --> 00:06:16,042 You wanted to see me, Rob? 131 00:06:16,075 --> 00:06:17,877 Yeah, there's something we need your help on. 132 00:06:17,910 --> 00:06:19,779 It concerns Buddy here. 133 00:06:19,812 --> 00:06:21,814 The only thing I'll help him with is his resignation. 134 00:06:21,848 --> 00:06:24,851 Good, good, that's exactly what we want to talk to you about. 135 00:06:24,884 --> 00:06:26,819 Now, just come on, sit down here. 136 00:06:26,853 --> 00:06:29,021 Make yourself nice and comfy. Right down here, sir. 137 00:06:29,055 --> 00:06:31,524 What's this all about? 138 00:06:31,557 --> 00:06:34,460 Mel, Buddy would like his release. 139 00:06:34,494 --> 00:06:35,728 He wants to leave? 140 00:06:40,666 --> 00:06:42,201 Mel? 141 00:06:42,235 --> 00:06:44,137 Mel? Mel? 142 00:06:44,170 --> 00:06:46,038 Look, it's as simple as that. 143 00:06:46,072 --> 00:06:48,040 I want to leave the show, understand? 144 00:06:48,074 --> 00:06:50,109 Look, I'm going. Watch me. 145 00:06:50,143 --> 00:06:51,744 Bye. I'm going. 146 00:06:51,778 --> 00:06:54,013 Mel, Buddy has an offer of a better job 147 00:06:54,046 --> 00:06:55,915 and a chance to be a head writer. 148 00:06:55,948 --> 00:06:58,551 To be rid of him, to be able to walk into this office 149 00:06:58,584 --> 00:07:00,753 without the fear of being verbally assaulted? 150 00:07:00,787 --> 00:07:02,588 Yes, yes, yes, yes, yes! 151 00:07:02,622 --> 00:07:04,257 Then it's all right? 152 00:07:04,290 --> 00:07:06,492 No. 153 00:07:06,526 --> 00:07:07,960 No? No? 154 00:07:07,994 --> 00:07:09,896 No. But you just said-- 155 00:07:09,929 --> 00:07:12,131 Never mind what I just said. The answer is no. 156 00:07:12,165 --> 00:07:14,967 And for him, I'll spell it-- N-O. 157 00:07:15,001 --> 00:07:16,636 Mel, why? 158 00:07:16,669 --> 00:07:18,204 For one very good reason. 159 00:07:18,237 --> 00:07:20,573 Our star, Alan Brady, happens to think 160 00:07:20,606 --> 00:07:22,875 he's the best one-line joke writer in the business. 161 00:07:22,909 --> 00:07:24,744 Look, Mel, I don't ask you for many things. 162 00:07:24,777 --> 00:07:26,612 And I appreciate that, Rob. 163 00:07:26,646 --> 00:07:28,781 But you must remember that this is a business. 164 00:07:28,815 --> 00:07:32,018 A glamorous business, yes, but still a business. 165 00:07:32,051 --> 00:07:34,787 As long as he does his job, he'll remain. 166 00:07:34,821 --> 00:07:37,690 I don't want him, but our star, Alan Brady, does. 167 00:07:37,723 --> 00:07:40,960 So he'll stay until Alan discovers, as I did, 168 00:07:40,993 --> 00:07:43,596 that it's possible to hire talented writers 169 00:07:43,629 --> 00:07:45,965 who are not insufferable boors. 170 00:07:45,998 --> 00:07:47,834 Any other questions? 171 00:07:47,867 --> 00:07:50,870 Yeah. Where can I buy a bald-headed voodoo doll? 172 00:07:53,840 --> 00:07:55,842 Sally, Rob, believe me, 173 00:07:55,875 --> 00:07:58,678 nothing would make me happier than to fire him. 174 00:08:01,914 --> 00:08:04,817 How do you like that guy? The one big chance of my life, 175 00:08:04,851 --> 00:08:07,086 and that idiot has to go ruin it. 176 00:08:07,119 --> 00:08:10,289 Well, it's just like my mother always says-- 177 00:08:10,323 --> 00:08:12,325 the Sun isn't always shining 178 00:08:12,358 --> 00:08:14,560 just because there are sparrows. 179 00:08:17,697 --> 00:08:19,732 What's that supposed to mean? 180 00:08:19,765 --> 00:08:21,834 I don't know, but ain't it pretty? 181 00:08:23,169 --> 00:08:25,238 I'm sorry, Buddy. We did our best. 182 00:08:25,271 --> 00:08:27,907 No, you didn't. 183 00:08:27,940 --> 00:08:30,343 Buddy, you heard me ask Mel for your release. 184 00:08:30,376 --> 00:08:33,012 And you heard Mel say that you were too good to lose. 185 00:08:33,045 --> 00:08:35,715 Yeah, and I also heard Mel say that if I wasn't doing my job 186 00:08:35,748 --> 00:08:38,150 and if he got an okay from Alan Brady, he could fire me. 187 00:08:38,184 --> 00:08:40,953 So? So write a letter to Alan Brady. 188 00:08:40,987 --> 00:08:42,889 Tell him I'm a no-talent bum. 189 00:08:42,922 --> 00:08:45,691 But that's not so! So lie a little! 190 00:08:45,725 --> 00:08:47,159 Buddy, I am not gonna lie for you. 191 00:08:47,193 --> 00:08:49,829 You're supposed to be my friend! I am. 192 00:08:49,862 --> 00:08:52,231 Then exaggerate! There must be something wrong with me. 193 00:08:52,265 --> 00:08:55,835 No, Buddy, it is not right. And besides, Mel is not gonna fall for it. 194 00:08:55,868 --> 00:08:57,169 I might. 195 00:08:59,405 --> 00:09:01,807 Mel Cooley, you were listening at that door. 196 00:09:01,841 --> 00:09:04,710 And I heard every word. Look, I'll level with you. 197 00:09:04,744 --> 00:09:07,246 If Alan wants to let him go, then I'm off the hook. 198 00:09:07,280 --> 00:09:09,382 Shall we get to the memo? 199 00:09:09,415 --> 00:09:11,317 Good. I'll type, you dictate. 200 00:09:11,350 --> 00:09:13,185 You know all those college words. 201 00:09:13,219 --> 00:09:15,721 All right. But I think you're making a big mistake. 202 00:09:15,755 --> 00:09:18,124 All set for you right there. Talk slow. 203 00:09:18,157 --> 00:09:20,760 All right. 204 00:09:20,793 --> 00:09:24,297 Memo to Mel Cooley with a carbon copy to Alan Brady. 205 00:09:24,330 --> 00:09:26,666 Dear Mel... 206 00:09:26,699 --> 00:09:29,902 There's a situation concerning the writing staff 207 00:09:29,936 --> 00:09:32,872 which I believe merits your attention. 208 00:09:32,905 --> 00:09:35,107 Wait a minute! You're too polite. 209 00:09:35,141 --> 00:09:37,209 You gotta louse me up more. 210 00:09:37,243 --> 00:09:40,746 Yes, what you need is some good, honest hatred. I'll dictate it. 211 00:09:43,683 --> 00:09:45,651 During the past season, 212 00:09:45,685 --> 00:09:47,987 Buddy Sorrell has not contributed one idea, 213 00:09:48,020 --> 00:09:49,989 joke or fresh thought. 214 00:09:50,022 --> 00:09:52,024 Beautiful. Sal, tell him about 215 00:09:52,058 --> 00:09:53,859 how I sleep on the couch all day 216 00:09:53,893 --> 00:09:55,795 and I'm always coming in late. 217 00:09:55,828 --> 00:09:58,931 He has been distracting Sally Rogers and myself, 218 00:09:58,965 --> 00:10:01,667 and what was once a serviceable talent 219 00:10:01,701 --> 00:10:05,071 has deteriorated into an office clown. 220 00:10:05,104 --> 00:10:08,274 Wonderful. Curly, if I ever want to get sent to the chair, 221 00:10:08,307 --> 00:10:10,710 you're gonna be my lawyer. 222 00:10:10,743 --> 00:10:14,380 There is only course of action-- 223 00:10:14,413 --> 00:10:16,949 total and complete release from the show. 224 00:10:16,983 --> 00:10:18,918 Yours very truly, Robert Petrie. 225 00:10:18,951 --> 00:10:20,686 Boy, that ought to do it. 226 00:10:20,720 --> 00:10:22,955 I certainly hope so. Yeah. 227 00:10:22,989 --> 00:10:25,191 Well, Rob... Sign it. 228 00:10:25,224 --> 00:10:27,259 Come on, Rob. Right here. 229 00:10:27,293 --> 00:10:29,161 Buddy, I don't feel right about this. 230 00:10:29,195 --> 00:10:30,763 I don't, either. 231 00:10:30,796 --> 00:10:32,064 Come on, here's the pen. Nothing to it. 232 00:10:32,098 --> 00:10:33,432 "Robert Petrie"-- that's all. 233 00:10:40,840 --> 00:10:42,808 Ah, there it is. 234 00:10:42,842 --> 00:10:45,011 My own little declaration of independence. 235 00:10:45,044 --> 00:10:48,247 Thomas Jefferson, I thank you. 236 00:10:48,280 --> 00:10:51,050 I feel more like Benedict Arnold. 237 00:10:51,083 --> 00:10:53,986 Buddy, I cherish this moment. 238 00:10:54,020 --> 00:10:56,756 Never in my entire life have I been happier 239 00:10:56,789 --> 00:10:58,891 to say good-bye to anyone. 240 00:10:58,924 --> 00:11:01,227 Good-bye forever. 241 00:11:01,260 --> 00:11:05,464 Mel, in the many years of our association, 242 00:11:05,498 --> 00:11:08,868 I know I've said a lot of unkind things about your bald head. 243 00:11:08,901 --> 00:11:11,404 And I'm sorry... 244 00:11:11,437 --> 00:11:14,273 I didn't mention the rest of your ugly puss. 245 00:11:20,980 --> 00:11:23,315 One last yechh! 246 00:11:37,063 --> 00:11:38,998 Rob, the more I think about it, 247 00:11:39,031 --> 00:11:41,434 the more I'm convinced you shouldn't have sent that memo. 248 00:11:41,467 --> 00:11:44,303 Honey, for the tenth time, it's what Buddy wanted. 249 00:11:44,336 --> 00:11:46,272 Wanted or not, you shouldn't have signed it. 250 00:11:46,305 --> 00:11:49,008 It got him his release. That's all he cared about. 251 00:11:49,041 --> 00:11:51,177 There must've been some other way. 252 00:11:51,210 --> 00:11:53,045 Laurie, will you please relax? 253 00:11:53,079 --> 00:11:55,181 It's my day off, and I don't want to think about it. 254 00:11:57,416 --> 00:11:59,118 Honey, what did you want me to write here? 255 00:11:59,151 --> 00:12:01,253 A note to Ritchie's kindergarten teacher 256 00:12:01,287 --> 00:12:03,322 telling her that you will talk to him about his behavior. 257 00:12:03,355 --> 00:12:07,059 What'd he do? He ate his paste. 258 00:12:07,093 --> 00:12:09,261 ( DOORBELL RINGS ) 259 00:12:13,833 --> 00:12:15,301 I'll get it. 260 00:12:18,003 --> 00:12:19,905 Hi, Buddy. Oh, hi, Rob. 261 00:12:19,939 --> 00:12:21,841 Hi, Buddy. Hello, Laura. 262 00:12:21,874 --> 00:12:23,943 What are you doing in our neck of the woods? 263 00:12:23,976 --> 00:12:25,277 Just taking a little ride, 264 00:12:25,311 --> 00:12:27,079 thought I'd drop by and say hello. 265 00:12:27,113 --> 00:12:28,981 I'm not interrupting anything, am I? 266 00:12:29,014 --> 00:12:30,449 No, as a matter of fact, we were just talking about you. 267 00:12:30,483 --> 00:12:32,451 Oh. about my new job? 268 00:12:32,485 --> 00:12:34,220 Yeah. 269 00:12:34,253 --> 00:12:36,822 Well, you can forget it. I didn't get the job. 270 00:12:36,856 --> 00:12:38,557 You didn't get the job? 271 00:12:38,591 --> 00:12:41,861 No. I haven't told anybody about it, not even my wife. 272 00:12:41,894 --> 00:12:44,029 Buddy, I thought it was all set. 273 00:12:44,063 --> 00:12:46,432 Yeah, it was all set, except for one little thing. 274 00:12:46,465 --> 00:12:48,000 A reference. 275 00:12:48,033 --> 00:12:49,602 Well, I'll give you a reference. 276 00:12:49,635 --> 00:12:50,870 You already gave me one. 277 00:12:50,903 --> 00:12:52,872 What do you mean? 278 00:12:52,905 --> 00:12:54,473 Dan Howard wanted to check on me, 279 00:12:54,507 --> 00:12:56,909 get a reference, so he called his best friend. 280 00:12:56,942 --> 00:12:59,445 Who's that? Alan Brady. 281 00:12:59,478 --> 00:13:01,614 And Alan read him the memo. 282 00:13:01,647 --> 00:13:04,150 Looks like I'm finished. 283 00:13:04,183 --> 00:13:06,085 Oh, Buddy, it can't be that bad. 284 00:13:06,118 --> 00:13:08,087 Are you kidding? Dan Howard's got it spread 285 00:13:08,120 --> 00:13:09,989 all over town by now. 286 00:13:10,022 --> 00:13:11,991 Mel Cooley right now 287 00:13:12,024 --> 00:13:15,928 is probably the happiest bald-headed producer in television. 288 00:13:15,961 --> 00:13:18,564 Rob, could you talk to Mel and explain it? 289 00:13:18,597 --> 00:13:21,967 Honey, Mel was there. He helped write the memo. 290 00:13:22,001 --> 00:13:25,070 It's not Rob's fault. It's my own fault, the whole thing. 291 00:13:25,104 --> 00:13:28,440 Mel is sitting there, probably clapping his hands together. 292 00:13:28,474 --> 00:13:30,543 I think this whole affair is just shameful. 293 00:13:30,576 --> 00:13:32,478 It wasn't supposed to turn out this way. 294 00:13:32,511 --> 00:13:34,146 It was supposed to be the opposite. 295 00:13:34,180 --> 00:13:36,048 Buddy should be happy now. 296 00:13:36,081 --> 00:13:38,083 Look, I didn't come up here to depress anybody. 297 00:13:38,117 --> 00:13:41,487 I just want to know-- how do you spell "unemployment"? 298 00:13:44,623 --> 00:13:48,227 Buddy, you want me to talk to Mel about getting your job back? 299 00:13:48,260 --> 00:13:51,397 Hey, you think you could? 300 00:13:51,430 --> 00:13:54,266 Yeah. I'll talk to him Monday and see what I can do. 301 00:13:54,300 --> 00:13:56,302 Good. Hey, uh... 302 00:13:56,335 --> 00:13:58,370 That's real nice of you, Rob. 303 00:13:58,404 --> 00:14:01,106 Listen, I'm not doing it for you. I'm doing it for me. 304 00:14:01,140 --> 00:14:03,175 I happen to think we need you down at that office. 305 00:14:03,209 --> 00:14:05,077 I'm glad Dan Howard didn't get you. 306 00:14:05,110 --> 00:14:07,179 Whether you mean it or not, it sure sounds good. 307 00:14:07,213 --> 00:14:08,914 You'll let me know if you hear anything? 308 00:14:08,948 --> 00:14:10,349 Yeah, I'll call. Bye. 309 00:14:10,382 --> 00:14:11,951 So long, Laura. Bye, Buddy. 310 00:14:11,984 --> 00:14:13,319 Bye, Buddy. 311 00:14:14,653 --> 00:14:16,322 He must really be upset. 312 00:14:16,355 --> 00:14:18,691 I've never seen Buddy so depressed. 313 00:14:18,724 --> 00:14:22,228 Well, getting fired is pretty depressing. 314 00:14:25,331 --> 00:14:27,199 Honey, what did you want me to write down here? 315 00:14:27,233 --> 00:14:29,668 A note to Ritchie's teacher. 316 00:14:29,702 --> 00:14:31,470 About the paste. 317 00:14:31,503 --> 00:14:32,671 Oh. 318 00:14:34,406 --> 00:14:37,409 Honey, you'd better write it. If I sign it, 319 00:14:37,443 --> 00:14:39,945 I'm liable to get him kicked out of kindergarten. 320 00:14:46,719 --> 00:14:49,655 Well, here's another one, chief. 321 00:14:49,688 --> 00:14:52,958 Boy, it sure was tough writing this week's script without Buddy. 322 00:14:52,992 --> 00:14:54,593 Hmm. 323 00:14:54,627 --> 00:14:56,395 You know something, Rob? 324 00:14:56,428 --> 00:14:58,731 I sure miss that slob. 325 00:14:58,764 --> 00:15:01,033 So do I. 326 00:15:01,066 --> 00:15:03,035 Trouble is, Mel doesn't care how tough it is 327 00:15:03,068 --> 00:15:04,370 or how much we miss Buddy, 328 00:15:04,403 --> 00:15:06,105 as long as we turn out good scripts 329 00:15:06,138 --> 00:15:08,007 like that one on time. 330 00:15:11,110 --> 00:15:13,145 Hey. What? 331 00:15:13,178 --> 00:15:14,613 Are you thinking what I'm thinking? 332 00:15:14,647 --> 00:15:16,148 I'm thinking exactly what you're thinking. 333 00:15:16,181 --> 00:15:17,483 What are you thinking? 334 00:15:17,516 --> 00:15:19,318 I'm thinking we came up 335 00:15:19,351 --> 00:15:21,353 with that script too soon 336 00:15:21,387 --> 00:15:23,355 and, uh, too good. 337 00:15:23,389 --> 00:15:25,457 And too easy. Yeah. 338 00:15:25,491 --> 00:15:27,626 All right, let's show him how tough it is to work without Buddy. 339 00:15:27,660 --> 00:15:29,461 Come on, let's panic around here. 340 00:15:29,495 --> 00:15:31,463 Spread a little panic around the office. 341 00:15:31,497 --> 00:15:33,499 Make it look hard. 342 00:15:33,532 --> 00:15:36,335 Oh, there we are. How about that? 343 00:15:36,368 --> 00:15:38,570 Take off your tie. Open your collar. 344 00:15:38,604 --> 00:15:40,406 ( LAUGHTER ) 345 00:15:40,439 --> 00:15:43,142 Boy, I sure like this. This is fun. 346 00:15:45,210 --> 00:15:48,380 Hi, Mel. Oh, hello, Mel. 347 00:15:48,414 --> 00:15:51,717 What are you two, writers or litterbugs? 348 00:15:51,750 --> 00:15:53,419 Well, we're hard at work. 349 00:15:53,452 --> 00:15:55,487 What's that, next week's script? 350 00:15:55,521 --> 00:15:58,724 Yes, Mel, we had a little trouble getting started with it. 351 00:15:58,757 --> 00:16:00,259 But we're doing fine now, Mel. 352 00:16:00,292 --> 00:16:01,760 We're up to page 4. 353 00:16:01,794 --> 00:16:05,030 Page 4? Last Friday, you were on page 10. 354 00:16:05,064 --> 00:16:07,166 I know, Mel, but we had to throw all of that stuff out. 355 00:16:07,199 --> 00:16:09,201 There's only two of us working here. 356 00:16:09,234 --> 00:16:12,037 Yeah, Mel. Two of us. 357 00:16:12,071 --> 00:16:15,307 And it's a big show. It's a three-man job. 358 00:16:15,341 --> 00:16:16,775 I see what you're doing. 359 00:16:16,809 --> 00:16:19,345 You're asking for a third writer. 360 00:16:19,378 --> 00:16:21,747 All right, I'll give you permission to hire one. 361 00:16:21,780 --> 00:16:24,283 That shows you how much faith I have in your judgment. 362 00:16:24,316 --> 00:16:26,752 Hire whomever you please. Good. 363 00:16:26,785 --> 00:16:28,387 But not Buddy. 364 00:16:34,259 --> 00:16:36,495 Well, that fell flat. 365 00:16:36,528 --> 00:16:39,264 And who's gonna clean up this mess? 366 00:16:39,298 --> 00:16:41,500 You, Sally. Who else? 367 00:16:41,533 --> 00:16:43,268 Doggone it, if only Buddy 368 00:16:43,302 --> 00:16:45,237 hadn't been so nasty. 369 00:16:45,270 --> 00:16:47,473 He couldn't have been nastier if he made a living at it. 370 00:16:47,506 --> 00:16:50,309 Make a living at it. 371 00:16:52,211 --> 00:16:54,179 Sally, that's it. 372 00:16:54,213 --> 00:16:58,550 Suppose I hire somebody nastier than Buddy. 373 00:16:58,584 --> 00:17:01,153 I thought Jack The Ripper was dead. 374 00:17:01,186 --> 00:17:04,723 Who can be nastier to Mel than Buddy? 375 00:17:04,757 --> 00:17:06,658 Mel's wife? 376 00:17:08,861 --> 00:17:11,830 No, somebody who makes a living at it. 377 00:17:11,864 --> 00:17:14,533 Who makes a living at insulting people? 378 00:17:14,566 --> 00:17:16,301 Nightclub comedians do. 379 00:17:16,335 --> 00:17:18,103 They're always bothered by hecklers. 380 00:17:18,137 --> 00:17:20,205 They have to have a good supply of insults. 381 00:17:20,239 --> 00:17:22,608 Don't you get it? We hire a nightclub comedian, 382 00:17:22,641 --> 00:17:24,843 have him come in here and insult Mel. 383 00:17:24,877 --> 00:17:28,680 But who could we get? I'll bet Jackie Brewster would do it. 384 00:17:28,714 --> 00:17:30,849 Hey, he's a good friend of mine. 385 00:17:30,883 --> 00:17:32,885 He'd be great. Is he in town? 386 00:17:32,918 --> 00:17:34,353 Sure. 387 00:17:34,386 --> 00:17:35,754 Yeah, but would he do it? 388 00:17:35,788 --> 00:17:37,689 Sure, he'd do it. He's a good friend. 389 00:17:37,723 --> 00:17:40,092 Besides, what have we got to lose? 390 00:17:43,429 --> 00:17:45,731 Our jobs. Our jobs. 391 00:17:45,764 --> 00:17:48,367 Jackie, we really appreciate you giving us a hand with this. 392 00:17:48,400 --> 00:17:50,569 Forget it. Buddy helped me get in the business. 393 00:17:50,602 --> 00:17:52,471 If I can help him get his job back, wonderful. 394 00:17:52,504 --> 00:17:54,573 But there's only one thing, Rob-- 395 00:17:54,606 --> 00:17:56,708 suppose Mel recognizes him. He might've seen him in a nightclub. 396 00:17:56,742 --> 00:17:58,744 Don't worry about that, Sal. 397 00:17:58,777 --> 00:18:00,813 You know what happens when they introduce me in a nightclub? 398 00:18:00,846 --> 00:18:03,215 A guy comes out and says, "here's Jackie Brewster!" 399 00:18:03,248 --> 00:18:05,751 And the whole audience says, "Who's he?" 400 00:18:05,784 --> 00:18:09,688 More people know me as "who's he" than "Jackie Brewster". 401 00:18:09,721 --> 00:18:11,457 We have no problem there at all. 402 00:18:11,490 --> 00:18:13,659 Mel has never been in a nightclub in his life. 403 00:18:13,692 --> 00:18:16,562 Never been in a nightclub? I hate him already. 404 00:18:16,595 --> 00:18:18,730 Well, I don't think we have any problem at all. 405 00:18:18,764 --> 00:18:20,833 I don't think Mel's been anyplace. 406 00:18:20,866 --> 00:18:22,534 How'd he get to be a big T.V. producer? 407 00:18:22,568 --> 00:18:25,637 Easy. He married the star's sister. 408 00:18:25,671 --> 00:18:27,639 Oh. 409 00:18:27,673 --> 00:18:29,808 He's a brother-in-law. 410 00:18:29,842 --> 00:18:32,644 Gee, Jackie, you're a doll for doing this. 411 00:18:32,678 --> 00:18:35,547 Buddy's my buddy. He'd do the same thing for me. 412 00:18:35,581 --> 00:18:37,716 Well, fellas, ready to get the show on the road? 413 00:18:37,749 --> 00:18:39,952 Okay. let me make sure I have everything right. 414 00:18:39,985 --> 00:18:41,787 You'll introduce me as the new writer. 415 00:18:41,820 --> 00:18:43,555 Then I give him the zinger, right? 416 00:18:43,589 --> 00:18:44,790 You just keep insulting him 417 00:18:44,823 --> 00:18:46,191 until he yells, "Buddy." 418 00:18:46,225 --> 00:18:47,926 Don't let up on him. 419 00:18:47,960 --> 00:18:50,796 Keep killing him with insults. Go, go. 420 00:18:50,829 --> 00:18:52,297 Put him out of his misery. 421 00:18:52,331 --> 00:18:54,533 Kind of like a mercy killing. 422 00:18:54,566 --> 00:18:57,202 ( IMITATING JAMES CAGNEY ) Okay, you go get the guy 423 00:18:57,236 --> 00:19:00,772 who fired the guy--mmm-- who was the first guy--mmm-- 424 00:19:00,806 --> 00:19:03,408 who knew me--mmm-- gotta get those teeth fixed. 425 00:19:03,442 --> 00:19:06,378 When I was the guy. Okay, you go do that. Go get him. 426 00:19:06,411 --> 00:19:08,247 ( LAUGHTER ) 427 00:19:08,280 --> 00:19:10,282 Gee, I'm a little nervous about this. 428 00:19:10,315 --> 00:19:12,417 There's usually a stage between me and the audience, 429 00:19:12,451 --> 00:19:14,620 and I don't insult people till they insult me first. 430 00:19:14,653 --> 00:19:16,755 Well, just remember, it's for a good cause. 431 00:19:16,788 --> 00:19:18,724 He's not the violent type, is he? 432 00:19:18,757 --> 00:19:20,425 I mean, I like Buddy, but I wouldn't want 433 00:19:20,459 --> 00:19:21,994 to get hit in the head with a typewriter. 434 00:19:22,027 --> 00:19:23,896 No, he's not the violent type. 435 00:19:23,929 --> 00:19:26,732 He's more like, uh-- like that. 436 00:19:27,933 --> 00:19:29,535 Well, who's he? 437 00:19:29,568 --> 00:19:31,803 See? He knows me already. 438 00:19:37,309 --> 00:19:38,977 Mel, this is our new writer. 439 00:19:39,011 --> 00:19:41,313 And I screened a lot of good men before I hired him. 440 00:19:41,346 --> 00:19:43,415 Jackie, this is Mel Cooley, our producer. 441 00:19:43,448 --> 00:19:45,717 Mel, this is Jackie Brew-brew-- 442 00:19:45,751 --> 00:19:47,519 Brewbrew. 443 00:19:47,553 --> 00:19:48,921 Brewbrew. 444 00:19:50,923 --> 00:19:54,359 That's certainly an unusual name, Mr. Brewbrew. 445 00:19:54,393 --> 00:19:57,529 Yes, it is. My father stuttered. 446 00:19:59,531 --> 00:20:01,567 I don't believe I know your work. 447 00:20:01,600 --> 00:20:04,002 What have you done? About what? 448 00:20:07,739 --> 00:20:09,942 Like work. 449 00:20:09,975 --> 00:20:12,311 Uh, Mr. Brewbrew hasn't done too much television writing, Mel. 450 00:20:12,344 --> 00:20:14,313 That's right. For the last couple of years, 451 00:20:14,346 --> 00:20:15,814 I've been translating the works of Shakespeare 452 00:20:15,847 --> 00:20:17,449 into pig Latin. 453 00:20:18,784 --> 00:20:21,019 Good sense of humor. 454 00:20:21,053 --> 00:20:22,988 I like you. My hand. Really? 455 00:20:24,823 --> 00:20:26,725 Is that your hand? 456 00:20:26,758 --> 00:20:29,294 It looks more like five fat worms. 457 00:20:31,463 --> 00:20:33,565 I beg your pardon? Why? 458 00:20:33,599 --> 00:20:36,568 You can't help it if you have worm fingers. 459 00:20:36,602 --> 00:20:38,570 Does it run in your family? 460 00:20:38,604 --> 00:20:40,739 Now, look, Mr. Brewbrew-- 461 00:20:40,772 --> 00:20:43,075 No, no, no, no. Don't make a mistake. 462 00:20:43,108 --> 00:20:44,910 You couldn't hear what you were saying. You had your tongue 463 00:20:44,943 --> 00:20:47,012 in the way of your eye tooth and couldn't see it. 464 00:20:47,045 --> 00:20:49,615 Ha ha ha ha! Now, don't make a mistake. 465 00:20:49,648 --> 00:20:51,917 Just keep talking nice, with round tones. 466 00:20:51,950 --> 00:20:53,585 Do you know who I am? 467 00:20:53,619 --> 00:20:55,587 Don't you know who you are? 468 00:20:58,924 --> 00:21:00,993 When you find out, don't tell anybody! 469 00:21:01,026 --> 00:21:02,661 I have a question for you. 470 00:21:02,694 --> 00:21:04,329 Come right over here. 471 00:21:04,363 --> 00:21:05,897 Do you pluck your scalp? 472 00:21:07,966 --> 00:21:09,868 Oh, this is wonderful! It's the first time 473 00:21:09,901 --> 00:21:12,371 I ever saw a bongo with glasses. 474 00:21:13,605 --> 00:21:15,374 Rob, is this a rib?! 475 00:21:15,407 --> 00:21:17,843 No, no, no, this is an arm. This is a rib. 476 00:21:17,876 --> 00:21:20,512 Do you feel the difference? This is an arm. This is a rib. 477 00:21:20,545 --> 00:21:22,914 I want you to recite after me. Think, think, think. 478 00:21:22,948 --> 00:21:25,384 This is an arm. This is a rib. This is an arm. This is a rib. 479 00:21:25,417 --> 00:21:27,519 You got it? This is an arm. This is a rib. 480 00:21:27,552 --> 00:21:29,087 Rob! No, no, no. 481 00:21:29,121 --> 00:21:31,590 Not "Rob", "rib". You're not listening to me. 482 00:21:31,623 --> 00:21:32,858 You're not paying attention! 483 00:21:32,891 --> 00:21:34,660 You're gonna flunk, Melvin. 484 00:21:34,693 --> 00:21:36,428 Matter of fact, you look like a flunky. 485 00:21:36,461 --> 00:21:38,463 Rob, tell me what's going on! 486 00:21:38,497 --> 00:21:40,465 Going on? Going on? 487 00:21:40,499 --> 00:21:42,367 Sit down, I'll tell you. I'm from the FBI. 488 00:21:42,401 --> 00:21:44,369 FBI.? FBI. That's you. 489 00:21:44,403 --> 00:21:46,371 "fat, bald and ignorant"! 490 00:21:49,608 --> 00:21:51,877 Did he sign a contract? 491 00:21:51,910 --> 00:21:53,445 No, Mel, that's why he's here. 492 00:21:53,478 --> 00:21:55,080 Get him out. Get him out! 493 00:21:55,113 --> 00:21:56,682 Mel, I need a third writer. 494 00:21:56,715 --> 00:21:58,650 Out, out, out! Get me anybody else! 495 00:21:58,684 --> 00:22:00,686 Even Buddy? Wait a minute! Before you leave... 496 00:22:00,719 --> 00:22:02,821 Remember, this is an arm. This is a rib. 497 00:22:02,854 --> 00:22:05,691 ( INDISTINCT SHOUTING ) 498 00:22:07,492 --> 00:22:10,462 Get me Buddy! 499 00:22:10,495 --> 00:22:13,398 Hey, brother-in-law! You're great! 500 00:22:24,543 --> 00:22:25,911 How did I do? 501 00:22:25,944 --> 00:22:27,946 Oh, you were wonderful, Jackie. 502 00:22:27,979 --> 00:22:29,881 It was the most beautiful piece of surgery 503 00:22:29,915 --> 00:22:32,017 I ever saw in my life. 504 00:22:32,050 --> 00:22:34,086 I don't know what to do for you. I'd like to kiss you. 505 00:22:34,119 --> 00:22:35,887 If you really want to do something for me, 506 00:22:35,921 --> 00:22:37,456 let her kiss me! 507 00:22:37,489 --> 00:22:39,991 ( LAUGHTER ) 508 00:22:49,568 --> 00:22:51,503 Buddy, we went to a lot of trouble for you. 509 00:22:51,536 --> 00:22:53,105 Will you please behave yourself? 510 00:22:53,138 --> 00:22:54,940 Please, Buddy? 511 00:22:54,973 --> 00:22:56,975 No more bald-headed jokes, huh? 512 00:22:57,008 --> 00:22:59,444 Why do you want to insult Mel like that anyway? 513 00:22:59,478 --> 00:23:02,080 I don't like him. For one thing, he's too tall. 514 00:23:02,114 --> 00:23:04,750 Rob's just as tall. 515 00:23:04,783 --> 00:23:06,918 Yeah, but he's not nasty about it. 516 00:23:06,952 --> 00:23:08,987 At least when Rob stands next to me, he slumps a little. 517 00:23:10,622 --> 00:23:13,058 Good evening, Sally, Rob. 518 00:23:13,091 --> 00:23:15,060 Well, here's Buddy's contract, 519 00:23:15,093 --> 00:23:17,529 signed, sealed and delivered. 520 00:23:17,562 --> 00:23:20,832 Hey, is that it? Is it all official now? 521 00:23:20,866 --> 00:23:23,168 You mean-- just a minute, Mel, sir. 522 00:23:23,201 --> 00:23:26,138 You mean I'm back on the job? They can't fire me or nothin'? 523 00:23:26,171 --> 00:23:28,573 ( LAUGHTER ) 524 00:23:28,607 --> 00:23:31,743 Goldilocks... 525 00:23:31,777 --> 00:23:33,779 I'm very happy you're wearing that hat, 526 00:23:33,812 --> 00:23:35,514 because there's a lot of woodpeckers in town. 527 00:23:37,549 --> 00:23:39,751 And if I were you, I'd darken the eyebrows a little bit, 528 00:23:39,785 --> 00:23:41,219 because your face is starting to look 529 00:23:41,253 --> 00:23:44,723 like you neck is blowing bubble gum. 530 00:23:44,756 --> 00:23:47,993 You know that this guy has to carry his dandruff around in his hands? 531 00:23:48,026 --> 00:23:50,629 It's a wonder when you walk down the street, 532 00:23:50,662 --> 00:23:53,098 people don't want to put their finger in your ear and start bowling. 533 00:23:53,131 --> 00:23:55,867 ( LAUGHING ) 534 00:23:55,901 --> 00:23:57,769 Hey, what's the matter with him? 535 00:23:57,803 --> 00:24:00,205 I give him my best baldy jokes, and he keeps laughing. 536 00:24:00,238 --> 00:24:03,208 Good night, Sally, Rob. 537 00:24:03,241 --> 00:24:05,777 Your jokes about my sparseness of hair 538 00:24:05,811 --> 00:24:08,213 no longer bother me. 539 00:24:08,246 --> 00:24:09,981 Good night. 540 00:24:24,996 --> 00:24:27,132 ♪♪ 39923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.