All language subtitles for hfds 1988

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:13,800 This is the dead of night 2 00:00:13,880 --> 00:00:16,640 It has nothing to do with time 3 00:00:16,720 --> 00:00:19,960 It can happen in sunshine or in moonlight 4 00:00:20,600 --> 00:00:22,840 in the best of weather or the worst. 5 00:00:22,880 --> 00:00:26,120 For the dead of night is a state of mind, 6 00:00:26,200 --> 00:00:30,600 that dark, unfathomed region of the human consciousness 7 00:00:30,680 --> 00:00:35,400 from which all the unknown terrors of our lives emerge 8 00:00:35,440 --> 00:00:38,600 The dead of night exists in all of us 9 00:00:38,680 --> 00:00:41,200 and no one knows at what strange 10 00:00:41,240 --> 00:00:45,320 unexpected moment it will make itself known 11 00:00:45,880 --> 00:00:47,880 And so tonight, for your entertainment 12 00:00:47,920 --> 00:00:56,160 three tales: one of mystery one of imagination and one of terror 13 00:00:57,440 --> 00:00:59,480 How'd did you get way out here? 14 00:00:59,560 --> 00:01:01,320 Well, I'll tell you why I came. 15 00:01:01,400 --> 00:01:03,640 One of the fellows in town that buys eggs from you 16 00:01:03,720 --> 00:01:06,280 said he saw an old wreck of the car. 17 00:01:06,360 --> 00:01:09,280 That it was in the barn, and so I figured maybe there's something left of it, 18 00:01:09,360 --> 00:01:11,280 you know, that I can put together. 19 00:01:11,120 --> 00:01:14,000 Well, I got one, I don't think you'll thing much of it though. 20 00:01:14,760 --> 00:01:17,240 I'm sure I'll never know how I got to a time and place 21 00:01:17,320 --> 00:01:19,280 no one else in the world remembers. 22 00:01:19,360 --> 00:01:24,160 I only know it started on a Sunday morning in an old barn off the country road. 23 00:01:24,600 --> 00:01:26,520 My name is Frank Cantrell. 24 00:01:26,600 --> 00:01:29,480 When it happened I was a senior at Pointe College 25 00:01:29,600 --> 00:01:31,840 in Hylesburg, Illinois, my hometown. 26 00:01:32,840 --> 00:01:34,360 Oh my God. 27 00:01:41,160 --> 00:01:45,320 It's a Jordan, all right, and a Playboy. 28 00:01:45,360 --> 00:01:47,800 A Jordan Playboy, I can't believe it. 29 00:01:47,880 --> 00:01:49,360 How long is it been here? 30 00:01:51,200 --> 00:01:53,200 Happened in '26 as I recall. 31 00:01:53,720 --> 00:01:54,720 What happened? 32 00:01:55,400 --> 00:01:58,360 This dude was racing a train out on the country road 33 00:01:59,800 --> 00:02:03,400 and he tried to beat it to the grade crossing, and he didn't make it. 34 00:02:03,480 --> 00:02:06,680 The engine hit the rear wheel there and flipped her over 35 00:02:06,760 --> 00:02:08,920 killed both him and his girl. 36 00:02:09,400 --> 00:02:10,240 Young folks too. 37 00:02:10,320 --> 00:02:11,800 Not really older than you are. 38 00:02:12,360 --> 00:02:13,680 How much? 39 00:02:13,720 --> 00:02:15,520 E-h, 40 00:02:17,840 --> 00:02:19,880 I'll let you have it for $100.00. 41 00:02:20,360 --> 00:02:21,960 Mister, you got a deal. 42 00:02:24,600 --> 00:02:27,240 It's none of my business, but... what do you want it for? 43 00:02:28,640 --> 00:02:29,200 I'm gonna restore it. 44 00:02:30,240 --> 00:02:31,640 Go on. 45 00:02:31,680 --> 00:02:33,480 Make it run again? 46 00:02:33,520 --> 00:02:37,720 More than that I'm going to put it back just the way it was in 1926. 47 00:02:38,960 --> 00:02:41,760 Well, she's all yours now. 48 00:02:44,160 --> 00:02:47,240 And so she was, all mine 49 00:02:47,320 --> 00:02:49,480 Right real wheel and spare 50 00:02:49,560 --> 00:02:53,360 hopeless wads of wire spokes and twisted rims 51 00:02:53,400 --> 00:02:56,880 the body caved in and the motor a mess 52 00:02:56,960 --> 00:02:59,560 I didn't mind it a bit 53 00:02:59,120 --> 00:03:03,560 I traded a Winton name plate and hubcaps plus the sacks and hood 54 00:03:03,600 --> 00:03:07,280 to a man in Fairfield, Connecticut for two Playboy wheels 55 00:03:07,360 --> 00:03:10,240 and they arrived rusty 56 00:03:10,400 --> 00:03:12,400 some of the spokes broken and loose 57 00:03:12,480 --> 00:03:14,640 but just what I needed 58 00:03:14,720 --> 00:03:19,760 And I restored that car sanded off every scrap of paint 59 00:03:19,120 --> 00:03:22,240 took out every dent and bump welded every tear 60 00:03:22,280 --> 00:03:24,400 and burnished ever weld 61 00:03:24,440 --> 00:03:29,400 It took a long time but at last it was done: repainted 62 00:03:29,840 --> 00:03:32,920 Every nickel plated part restored re-nickled and repaced 63 00:03:32,960 --> 00:03:34,600 The seats reupholstered 64 00:03:34,680 --> 00:03:37,360 Everything complete to the final missing part 65 00:03:37,440 --> 00:03:39,240 a Jordan radiator cap 66 00:03:39,320 --> 00:03:42,720 which i traded a Duesenberg floor mat 67 00:03:42,760 --> 00:03:46,920 Just for the fun of it I decided to put the old licence plates back on 68 00:03:47,160 --> 00:03:50,920 and even had the original ignition key in its old leather case 69 00:03:51,200 --> 00:03:53,800 at least, I thought it was just for the fun of it 70 00:03:54,560 --> 00:03:57,440 Frank, you'll get a ticket using those old plates. 71 00:03:57,480 --> 00:03:59,600 Oh, I'll be okay just this once, mom. 72 00:03:59,640 --> 00:04:03,600 I'm only going to Creswell along the old country road. 73 00:04:03,640 --> 00:04:05,880 The old country road? But why go that way? 74 00:04:05,960 --> 00:04:09,720 You can get there, to Creswell on the highway in less than 10 minutes. 75 00:04:09,800 --> 00:04:11,560 I can't go that way, mom. 76 00:04:11,640 --> 00:04:12,440 Why not? 77 00:04:12,520 --> 00:04:18,480 Llsten, look at this car, it's exactly the way it was in 1926. 78 00:04:18,560 --> 00:04:20,920 I can't drive it on a four-lane highway. 79 00:04:20,960 --> 00:04:25,160 Heck, back then this car was new that old road road was the highway. 80 00:04:25,200 --> 00:04:27,600 I bet it was driven there many a time. 81 00:04:27,640 --> 00:04:31,640 Anyway, that's where it has to be, and that's I'm going to take it tonight. 82 00:04:57,360 --> 00:05:01,200 It was grand to drive along that old road with the top down 83 00:05:01,320 --> 00:05:04,680 the summer air streaming over my face and through my hair 84 00:05:04,720 --> 00:05:08,880 the air alive with the heavy fragrances of summer darkness 85 00:05:08,960 --> 00:05:13,600 I wasn't even thinking just living and enjoying 86 00:05:13,680 --> 00:05:16,200 I don't know when it happened exactly 87 00:05:16,240 --> 00:05:17,760 but the first evidence came 88 00:05:17,840 --> 00:05:20,280 when I saw those headlights moving toward me 89 00:05:28,640 --> 00:05:30,720 Holy mackerel, a Moon. 90 00:05:34,400 --> 00:05:36,360 A Moon Roadster. 91 00:05:36,480 --> 00:05:37,920 Woo. 92 00:05:44,400 --> 00:05:46,680 A Hayne Speedster? 93 00:05:57,200 --> 00:05:58,880 Get a horse 94 00:06:06,760 --> 00:06:08,280 I've read about time with a capital T 95 00:06:08,480 --> 00:06:12,200 but can't say I ever really knew what it meant 96 00:06:12,240 --> 00:06:15,640 However, that night as I left the old country road 97 00:06:15,760 --> 00:06:18,320 and drove into Creswell 98 00:06:18,880 --> 00:06:21,240 I thought maybe I was beginning to understand 99 00:06:21,320 --> 00:06:23,600 I remembered what someone had once said 100 00:06:23,680 --> 00:06:27,520 I think it was Einstein or somebody like that 101 00:06:27,960 --> 00:06:30,400 He compared time to a winding river 102 00:06:30,440 --> 00:06:34,600 with all of us in a boat drifting alone between two high banks 103 00:06:34,640 --> 00:06:37,520 And we can't see the future just beyond the next curve 104 00:06:37,600 --> 00:06:40,280 or the past beyond the curves in back of us 105 00:06:40,360 --> 00:06:45,720 but it's all still there as real as the moment around us 106 00:06:45,120 --> 00:06:47,640 to which I now add my own theory 107 00:06:47,760 --> 00:06:50,800 That you can't drive into the past in modern car 108 00:06:50,840 --> 00:06:53,200 because there were no modern cars then 109 00:06:53,280 --> 00:06:58,560 And you can't drive in 1926 along a four-lane superhighway 110 00:06:58,640 --> 00:07:02,200 But my car and I, the way I felt about it anyway 111 00:07:02,280 --> 00:07:06,880 were literally rejected that night by our own time 112 00:07:06,920 --> 00:07:09,480 Moving along that old road for the summer evening 113 00:07:09,520 --> 00:07:13,320 simply drifted into the time my Jordan belonged to 114 00:09:07,160 --> 00:09:10,800 Hey, that's my car 115 00:09:10,880 --> 00:09:11,920 Hey 116 00:09:13,880 --> 00:09:15,920 Hey, just what do you think you're doing? That's my car 117 00:09:16,160 --> 00:09:17,920 Taking it on a stretch, you jerk. 118 00:09:17,960 --> 00:09:18,680 What? 119 00:09:18,760 --> 00:09:20,680 Hey, wait a minute 120 00:09:20,760 --> 00:09:22,120 Take it easy 121 00:09:22,200 --> 00:09:23,760 What for? 122 00:09:29,600 --> 00:09:33,760 Of course, it was Vince driving like a fool, as usual. 123 00:09:33,800 --> 00:09:35,960 It's a good thing you weren't hit, young man. 124 00:09:36,000 --> 00:09:39,280 That Vincent is the wildest driver in the whole county. 125 00:09:39,320 --> 00:09:42,480 One of these days he's going to kill himself and that girlfriend of his. 126 00:09:42,600 --> 00:09:45,440 I wouldn't wonder. Was that your car he took? 127 00:09:45,520 --> 00:09:48,280 Because it sure looked like his. 128 00:09:48,360 --> 00:09:50,600 No, it was mine. 129 00:09:50,880 --> 00:09:52,320 I just parked it here a few minutes ago, 130 00:09:52,360 --> 00:09:54,960 then I heard the people coming out of the theater, 131 00:09:55,520 --> 00:09:56,440 and then he's... 132 00:09:59,600 --> 00:10:00,840 Yes? 133 00:10:05,240 --> 00:10:07,320 Maybe he'll bring it back. 134 00:10:07,400 --> 00:10:10,160 Why don't you go down to the station house and report it? 135 00:10:10,240 --> 00:10:11,960 Use our name if you like. 136 00:10:12,000 --> 00:10:13,520 We saw the whole thing. 137 00:10:14,720 --> 00:10:17,320 No, it's all right, I'm... sure he'll bring it back. 138 00:10:17,400 --> 00:10:18,800 Thank you for your help. 139 00:10:19,600 --> 00:10:22,880 I'm afraid we didn't give you much. 140 00:10:22,960 --> 00:10:27,560 You change your mind though and decided to report it our name is Dorset. 141 00:10:28,320 --> 00:10:30,320 - Mr. Dorset. - Thank you. 142 00:10:30,360 --> 00:10:31,720 Good night, young man. 143 00:10:31,800 --> 00:10:33,920 Good night. 144 00:10:34,520 --> 00:10:36,800 My grandmother used to live in Creswell 145 00:10:36,840 --> 00:10:39,840 was a boy I used to visit her and play with the boy next door 146 00:10:39,920 --> 00:10:42,360 when he visited his grandparents 147 00:10:42,400 --> 00:10:44,760 Their name was Dorset 148 00:10:44,840 --> 00:10:49,240 knew these peaople but they didn't know me 149 00:10:49,120 --> 00:10:51,200 Of course, how could they have? 150 00:10:51,240 --> 00:10:54,880 They wouldn't even meet me for another 40 years 151 00:10:54,920 --> 00:10:59,720 No, I would be 12 years then and they would be in their 80s 152 00:11:01,880 --> 00:11:04,880 There was nothing I could do about the theft of my car 153 00:11:04,960 --> 00:11:10,760 Report it to the police try to explain to them who I was and where they coud reach me 154 00:11:10,840 --> 00:11:14,360 show them my driver's licence with the date on it? 155 00:11:14,400 --> 00:11:18,440 Somehow I knew my car wasn't coming back 156 00:11:18,520 --> 00:11:20,720 so all I could do was walk 157 00:11:20,800 --> 00:11:24,000 and wonder what I was going to do now 158 00:11:23,200 --> 00:11:27,360 here in Creswell on a summer night in 1926 159 00:11:27,400 --> 00:11:30,640 30 years before I was born 160 00:11:41,120 --> 00:11:44,760 I knew that I shouldn't have gone there 161 00:11:44,800 --> 00:11:46,520 but I couldn't help myself 162 00:11:49,520 --> 00:11:54,720 If I went up on that porch and rang the bell a man or a woman would answer it 163 00:11:54,760 --> 00:11:58,600 and maybe a 9-year-old boy sleepig upstairs 164 00:11:58,640 --> 00:12:01,600 would call down to ask who it was 165 00:12:01,680 --> 00:12:08,240 A 9-year-old boy, who one day was to become my father 166 00:12:09,960 --> 00:12:12,600 But I couldn't go up on that porch and ring that bell 167 00:12:12,640 --> 00:12:14,280 I knew that 168 00:12:14,320 --> 00:12:17,680 I was here by sufferance or accident 169 00:12:17,760 --> 00:12:21,640 I drifted into this time but had no right to intrude on it 170 00:14:13,280 --> 00:14:17,560 Id spent the night in Creswell a visitor from another time 171 00:14:17,600 --> 00:14:21,680 And just as mysteriously and unnoticeably as I had drifted there 172 00:14:21,720 --> 00:14:25,680 was back again back, where I belonged 173 00:14:33,720 --> 00:14:37,320 met Helen McCauley when school started up in September 174 00:14:37,400 --> 00:14:39,880 She was i my economics class 175 00:14:39,160 --> 00:14:40,480 What's that? 176 00:14:40,880 --> 00:14:45,920 A sophomore, I learned, though I didn't remember seeing her around before 177 00:14:45,120 --> 00:14:48,360 which, in a way is the point of my story 178 00:14:48,440 --> 00:14:49,880 - Hey - Hi. - Hi, grandma. 179 00:14:49,920 --> 00:14:50,960 Have a good swim? 180 00:14:51,560 --> 00:14:52,160 Oh, beautiful. 181 00:14:52,120 --> 00:14:53,160 You ready for a bite to eat? 182 00:14:53,240 --> 00:14:54,120 Oh, we sure are. 183 00:14:54,200 --> 00:14:55,680 I'm famished. 184 00:14:55,760 --> 00:14:57,600 Well, you just dig right in. There's plenty for everybody. 185 00:14:57,640 --> 00:14:59,200 Oh, don't worry, he will. 186 00:14:59,280 --> 00:15:01,600 - Honey, will you go get those other sandwiches up there? - Sure. 187 00:15:01,680 --> 00:15:05,440 Say, Frank, Ellen tells me you're interested in old cars. 188 00:15:05,480 --> 00:15:06,800 Yeah, I restore them. 189 00:15:06,880 --> 00:15:09,440 Oh, you got anything good going for you right now? 190 00:15:09,480 --> 00:15:11,800 Yeah, I'm working an old Duesenberg. 191 00:15:11,840 --> 00:15:15,120 Oh, that sure is it good old car. 192 00:15:15,160 --> 00:15:18,920 Yeah, it is, but it will never replace the one that was stolen. 193 00:15:18,960 --> 00:15:21,320 Stolen? When was that? 194 00:15:21,440 --> 00:15:23,760 It'll be six months ago now. 195 00:15:23,800 --> 00:15:25,520 Maybe 50 years. 196 00:15:25,600 --> 00:15:27,320 What? 197 00:15:27,400 --> 00:15:28,280 Nothing. 198 00:15:29,160 --> 00:15:31,160 What kind was it? 199 00:15:31,960 --> 00:15:33,720 Probably never heard of it. It was an old Jordan Playboy. 200 00:15:33,800 --> 00:15:35,640 Never heard of it? 201 00:15:35,720 --> 00:15:38,120 Kid, I've got one. 202 00:15:38,160 --> 00:15:40,000 No. 203 00:15:40,240 --> 00:15:41,000 Surprise. 204 00:15:41,640 --> 00:15:44,160 And you thought I just brought you over so they could look at you. 205 00:15:44,200 --> 00:15:47,440 Wait, you've got the a Jordan Playboy? It's not just ordinary Jordan. 206 00:15:47,480 --> 00:15:50,360 Come on. It's in the garage, I'll show you. 207 00:15:53,280 --> 00:15:55,720 I don't say it's in running condition. Far from it. 208 00:15:55,800 --> 00:16:00,200 But it's a Jordan and a Playboy, and I've had it since I was 20 years old. 209 00:16:00,280 --> 00:16:01,480 Beautiful. 210 00:16:01,520 --> 00:16:03,600 Oh, Lord, that's a beautiful automobile. 211 00:16:03,680 --> 00:16:05,360 Yes, it is. 212 00:16:05,400 --> 00:16:07,680 It surely is, and I'm glad you think so. 213 00:16:07,720 --> 00:16:10,600 You know, not many young people would appreciate it. 214 00:16:11,800 --> 00:16:15,720 You know, there's an ols ad, one of the famous ads for the Jordan Playboy, 215 00:16:15,800 --> 00:16:19,920 an the headline reads "Somewhere West of Laramie 216 00:16:20,200 --> 00:16:23,200 and it goes on to speak of, "this brawny, graceful thing 217 00:16:23,280 --> 00:16:25,360 "That revels with the wandering wind 218 00:16:25,440 --> 00:16:28,720 "And roars like a Caproni biplane "And roars like a Caproni biplane 219 00:16:31,840 --> 00:16:35,960 Say, listen, Frank, do you think you could get this thing running? 220 00:16:37,240 --> 00:16:40,240 Oh, for sure. I restored mine completely. 221 00:16:40,320 --> 00:16:43,320 Well, then, I want you to have it 222 00:16:43,360 --> 00:16:44,680 It's all yours. 223 00:16:44,720 --> 00:16:46,200 Oh no, I can't. It's priceless. 224 00:16:46,240 --> 00:16:47,240 On no, no, no, no. 225 00:16:47,360 --> 00:16:48,720 Now listen to me. 226 00:16:48,760 --> 00:16:51,360 If you can get this car running and looking good again, 227 00:16:51,400 --> 00:16:56,200 all I want is the joy of driving it just one more time. 228 00:17:02,640 --> 00:17:06,720 Mr. McCauley, what's the original paint job on this? 229 00:17:06,760 --> 00:17:10,880 Oh, it used to be a beautiful forest green. 230 00:17:25,880 --> 00:17:28,440 I'm sorry, I was a... 231 00:17:28,520 --> 00:17:31,440 I just picturing you driving it around when the Jordan was new. 232 00:17:33,720 --> 00:17:38,480 A car like this must be quite a temptation to open her up now and then. 233 00:17:38,560 --> 00:17:40,160 Now and then? 234 00:17:40,120 --> 00:17:41,840 All the time. 235 00:17:41,920 --> 00:17:45,440 Oh, if my parents had only known. 236 00:17:45,520 --> 00:17:48,440 Do you know that he almost got us killed one night 237 00:17:48,480 --> 00:17:50,600 just before we were married? 238 00:17:50,680 --> 00:17:51,960 How? 239 00:17:52,320 --> 00:17:54,760 Foollishness. 240 00:17:54,120 --> 00:17:57,280 Just plain foolishness. 241 00:17:57,320 --> 00:17:59,960 We were racing the train 242 00:18:00,360 --> 00:18:01,320 We were racing? 243 00:18:01,400 --> 00:18:03,120 It was the thing to do in those days. 244 00:18:03,160 --> 00:18:04,800 I don't remember being asked. 245 00:18:04,840 --> 00:18:07,480 We almost beat it too. 246 00:18:07,560 --> 00:18:12,640 We were actually a head of it. We were actually ahead of it, and then we came to grade crossing. 247 00:18:12,680 --> 00:18:18,160 No gates, just the crossroad going right across the tracks. 248 00:18:19,000 --> 00:18:21,280 And I started to turn and in that last instant 249 00:18:21,320 --> 00:18:25,360 in the very last fraction of a second I knew we couldn't make it. We were just too late. 250 00:18:25,440 --> 00:18:33,360 So, I didn't turn and we tore around the road beside that train. 251 00:18:33,440 --> 00:18:40,920 The engineer leaning out of his cab, shaking his fist and cussing us out for all he was worth. 252 00:18:41,000 --> 00:18:42,600 Where did that happen? 253 00:18:42,680 --> 00:18:45,840 Just outside the town coming home from Creswell. 254 00:18:48,400 --> 00:18:52,600 Listen... did something delay you that night? 255 00:18:52,680 --> 00:18:58,360 I mean, just a few seconds, just long enough so that you knew you couldn't try and cross in front of that train? 256 00:19:04,160 --> 00:19:05,520 I don't know. 257 00:19:06,640 --> 00:19:07,880 Like what? 258 00:19:09,520 --> 00:19:13,520 Like someone running out in front of your car and doing like this. 259 00:19:28,160 --> 00:19:30,720 No, Frank, I'm afraid not. 260 00:19:30,800 --> 00:19:32,480 Why? 261 00:19:34,680 --> 00:19:41,560 Oh, I just kind of figured that's the way it happened. 262 00:19:41,960 --> 00:19:43,400 It's not important. 263 00:19:43,480 --> 00:19:46,400 You know, I don't even remember why we were in Creswell that night. 264 00:20:05,800 --> 00:20:09,840 There was no question now The licence plates were identical 265 00:20:09,920 --> 00:20:11,960 These are the Jordan's old plates? 266 00:20:12,440 --> 00:20:15,800 Yeah, that first ones that she ever had. 267 00:20:19,920 --> 00:20:21,520 If you'd been killed that night Helen wouldn't be here. 268 00:20:26,280 --> 00:20:27,960 Frank, we gotta get going. 269 00:20:28,600 --> 00:20:28,840 Huh? 270 00:20:28,920 --> 00:20:31,200 We've got to get going, we're late. 271 00:20:31,120 --> 00:20:33,600 Oh, Okay. 272 00:20:33,640 --> 00:20:35,600 I'll get her running for you, Mr. McCauley 273 00:20:35,640 --> 00:20:38,000 and fix her up just the way she was. 274 00:20:38,800 --> 00:20:40,840 Give her a second chance, eh? 275 00:20:43,880 --> 00:20:45,800 Or a third. 276 00:20:50,640 --> 00:20:54,200 don't believe that the Jordan Playboy is anything more than metal 277 00:20:54,280 --> 00:20:58,760 glass rubber and paint formed into machine 278 00:20:58,800 --> 00:21:02,320 And yet, I can't stop myself from feeling 279 00:21:02,400 --> 00:21:05,160 that when that old Jordan was restored by me 280 00:21:06,000 --> 00:21:07,680 given a second chance, as it were 281 00:21:07,760 --> 00:21:09,840 it went back to the time and place 282 00:21:09,960 --> 00:21:13,720 that would give Vince McCauley and his girl a second chance too 283 00:21:13,800 --> 00:21:16,880 Because someone on the July evening in 1926 284 00:21:16,960 --> 00:21:22,720 had dashed in front of their car delaying them for two or three seconds 285 00:21:22,160 --> 00:21:26,000 had intruded on that time just long enough for Vince McCauley 286 00:21:26,760 --> 00:21:30,800 to change his mind about trying to cross in front of that train 287 00:21:30,160 --> 00:21:32,560 lived to marry the girl beside him 288 00:21:32,640 --> 00:21:35,880 and eventually have a granddaughter named Helen 289 00:21:35,960 --> 00:21:38,680 the girl I was one day going to marry 290 00:21:38,720 --> 00:21:42,760 And just like her grandparents did almost 50 years before 291 00:21:42,840 --> 00:21:46,560 we'd leave on our honeymoon in the very same car 292 00:21:46,640 --> 00:21:51,760 this brawny graceful thing which revels along with the wandering wind 293 00:21:51,840 --> 00:21:54,200 and roars like a Caproni biplane 294 00:21:58,240 --> 00:22:00,520 My beautiful Jordan Playboy 295 00:24:11,880 --> 00:24:15,200 Peter... Peter. 296 00:24:17,400 --> 00:24:19,320 It's all right. It's all right. 297 00:24:21,840 --> 00:24:24,120 Karel, please go back to work. 298 00:24:24,160 --> 00:24:25,760 Don't speak now. 299 00:24:29,160 --> 00:24:30,520 Shh. Shh. 300 00:24:30,560 --> 00:24:32,560 It's just a little... 301 00:24:32,640 --> 00:24:34,760 - It bit my throat. - It's nothing. 302 00:24:34,840 --> 00:24:35,840 No, God. 303 00:24:37,320 --> 00:24:38,320 Listen to me. 304 00:24:38,360 --> 00:24:40,680 - I'm going to die. - Listen to me. 305 00:24:40,720 --> 00:24:43,160 - I'm going to die - We will not give in to superstitions 306 00:24:43,200 --> 00:24:45,400 I'm going to die. I'm going to die. 307 00:24:45,480 --> 00:24:48,480 - I'm going to die. - Alexis Alexis 308 00:24:58,240 --> 00:24:59,880 Whoa. 309 00:25:10,800 --> 00:25:12,920 Cook, inside. 310 00:25:13,120 --> 00:25:14,880 You, on your way 311 00:25:37,800 --> 00:25:39,400 Put it on the desk, Karel. 312 00:25:47,880 --> 00:25:50,480 It will do its work, Dr. Gheria. 313 00:25:50,920 --> 00:25:51,600 For my wife, yes. 314 00:25:52,440 --> 00:25:53,360 Sir? 315 00:25:53,440 --> 00:25:55,160 It will reassure her. 316 00:25:55,280 --> 00:25:56,960 That is all I can expect of it. 317 00:25:59,600 --> 00:26:01,800 Sir, you do not believe that it will stop it? 318 00:26:01,880 --> 00:26:04,480 I do not believe there is anything to stop 319 00:26:04,560 --> 00:26:07,920 apart from a venomous insect or a rodent. 320 00:26:07,960 --> 00:26:10,320 Sir, we searched madam's room. 321 00:26:11,520 --> 00:26:12,960 That will be all, Karel. 322 00:26:15,320 --> 00:26:16,120 Yes, sir. 323 00:26:18,840 --> 00:26:19,760 Sir? 324 00:26:21,880 --> 00:26:25,760 Marie and Cook wish to be discharged. 325 00:26:25,800 --> 00:26:29,520 I've dissuaded them 'til now, but I don't know how long it'll last. 326 00:26:36,120 --> 00:26:37,960 Oh, Karel? 327 00:26:38,560 --> 00:26:39,440 Yes, sir? 328 00:26:39,480 --> 00:26:44,560 Inform the servants that if they do not stop telling the townspeople what has occured here 329 00:26:44,640 --> 00:26:46,400 they will not have to seek discharge. 330 00:26:46,480 --> 00:26:48,960 They will be freely granted it. 331 00:26:49,000 --> 00:26:50,320 Yes, sir. 332 00:28:11,560 --> 00:28:13,320 Oh. 333 00:28:13,400 --> 00:28:14,600 Peter! 334 00:28:55,680 --> 00:28:56,880 Michael. 335 00:29:30,920 --> 00:29:31,800 Michael. 336 00:29:31,880 --> 00:29:32,680 Professor. 337 00:29:32,760 --> 00:29:34,160 I knew you would come. 338 00:29:35,760 --> 00:29:37,760 I can't tell you how pleased I am to see you. 339 00:29:37,800 --> 00:29:39,160 Oh, what's wrong? 340 00:29:39,240 --> 00:29:42,160 Your letter only said that Alexis was not well. 341 00:29:42,200 --> 00:29:44,320 Let us talk in the study. 342 00:29:44,360 --> 00:29:46,400 I imagine you were surprised to see me answering the door. 343 00:29:46,480 --> 00:29:47,960 Well, I did wonder where Karel was. 344 00:29:48,000 --> 00:29:49,160 He's sleeping, poor fellow. 345 00:29:49,240 --> 00:29:52,920 He's been doing the work of four. All the other servants have left. 346 00:29:53,120 --> 00:29:54,520 Why? 347 00:29:54,560 --> 00:29:55,800 Sit down. 348 00:30:00,120 --> 00:30:03,360 Did you notice how empty the streets were? 349 00:30:03,440 --> 00:30:04,600 Yes, I did. 350 00:30:04,680 --> 00:30:06,600 Where are all the people? 351 00:30:06,680 --> 00:30:09,720 Huddling, terror-stricken in their houses, I expect. 352 00:30:10,520 --> 00:30:12,320 I don't understand. 353 00:30:12,360 --> 00:30:15,200 Did you see all what is hanging on the windows and the doors? 354 00:30:21,160 --> 00:30:23,480 Michael, I'm on the brink of madness. 355 00:30:25,480 --> 00:30:28,200 Alexis is being destroyed by a vampire. 356 00:30:33,920 --> 00:30:35,200 What? 357 00:30:37,880 --> 00:30:40,720 Each day she sinks deeper. 358 00:30:40,760 --> 00:30:43,400 I can't deal with it. 359 00:30:43,440 --> 00:30:46,120 I simply can't deal with it. 360 00:30:46,560 --> 00:30:51,240 Professor, sit... sit down, please. 361 00:30:56,880 --> 00:30:58,600 You've been attacked as well? 362 00:31:14,280 --> 00:31:16,560 Michael, I just don't know what to do anymore. 363 00:31:16,600 --> 00:31:20,160 I've had every inch of countryside searched, 364 00:31:20,240 --> 00:31:22,600 graveyards ransacked, 365 00:31:22,640 --> 00:31:24,920 crypts inspected. Nothing. 366 00:31:28,960 --> 00:31:32,560 Yet there is something... 367 00:31:32,600 --> 00:31:35,840 something which is draining us of life. 368 00:31:37,680 --> 00:31:39,760 I can't see it. 369 00:31:39,840 --> 00:31:41,280 I can't hear it. 370 00:31:46,960 --> 00:31:49,560 I can't do anything. 371 00:31:49,600 --> 00:31:51,280 How can I save her? 372 00:32:00,600 --> 00:32:02,840 God, how long has she been like this? 373 00:32:02,920 --> 00:32:04,400 Days and days. 374 00:32:04,480 --> 00:32:06,760 Retrogression has been constant. 375 00:32:06,800 --> 00:32:08,320 Michael? 376 00:32:08,960 --> 00:32:10,320 Yes? 377 00:32:23,800 --> 00:32:26,320 You'll be fine. 378 00:32:26,360 --> 00:32:27,680 Just fine. 379 00:32:35,440 --> 00:32:37,640 I don't understand why you didn't call me sooner, professor. 380 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 But never mind. 381 00:32:40,320 --> 00:32:41,560 She'll be all right now. 382 00:32:41,640 --> 00:32:43,320 Tonight we'll watch together. 383 00:33:20,160 --> 00:33:22,840 This will help to keep us awake. 384 00:33:22,920 --> 00:33:24,880 Thank you. 385 00:33:27,480 --> 00:33:29,240 Professor, why don't you try to get some sleep? 386 00:33:29,360 --> 00:33:31,320 I will watch for a while. 387 00:33:31,400 --> 00:33:32,920 It would do no good. 388 00:33:35,640 --> 00:33:37,240 That's good. 389 00:33:37,320 --> 00:33:40,600 I can scarcely taste it with that stench of garlic in the air. 390 00:33:40,120 --> 00:33:43,920 Yes, my flesh reeks of it. 391 00:33:49,120 --> 00:33:52,800 I do not know what will happen to this town until... 392 00:33:52,880 --> 00:33:57,240 this creature is discovered and destroyed. 393 00:33:57,280 --> 00:33:59,280 The people are paralyzed with fear. 394 00:34:00,400 --> 00:34:07,720 I just wonder... has it been anywhere else in the village. 395 00:34:07,760 --> 00:34:10,800 It does not need to go anywhere else. 396 00:34:10,920 --> 00:34:14,400 It can find everything that it craves within these walls. 397 00:34:14,440 --> 00:34:18,800 Now, when Alexis and I are dead and it will go elsewhere, 398 00:34:18,880 --> 00:34:21,480 the people know that. They're waiting. 399 00:34:23,840 --> 00:34:25,400 What about Karel? 400 00:34:25,440 --> 00:34:26,320 Have you ever considered... 401 00:34:26,400 --> 00:34:29,120 No, no. He's as terrified as we are. 402 00:34:29,200 --> 00:34:30,320 He puts a cross around his neck. 403 00:34:30,400 --> 00:34:34,600 He seals the windows and the door of his... 404 00:34:38,280 --> 00:34:41,600 ...of his room with garlic. 405 00:34:41,640 --> 00:34:49,160 Indeed, he has even... put one of these monsters to rest himself. 406 00:34:49,240 --> 00:34:53,960 No, Karel will not endanger us. 407 00:35:01,880 --> 00:35:03,560 I've... 408 00:35:03,640 --> 00:35:08,840 It seems impossible that men of science like us... 409 00:35:13,400 --> 00:35:16,840 How could science affect this horror? 410 00:35:16,880 --> 00:35:20,800 Science does not even believe in its existence. 411 00:35:20,160 --> 00:35:23,840 If I was to get the topmost men of science into this room they would say, 412 00:35:23,880 --> 00:35:26,880 "My friend, you are deluded... There is no such thing... 413 00:35:32,880 --> 00:35:34,800 . as a Vampire 414 00:35:37,800 --> 00:35:39,520 Michael? 415 00:35:41,560 --> 00:35:42,280 Michael? 416 00:38:21,880 --> 00:38:24,280 Karel? Karel? 417 00:38:25,920 --> 00:38:27,240 Karel? 418 00:38:29,000 --> 00:38:29,800 Karel, It's come again. 419 00:38:29,880 --> 00:38:33,520 Oh, dear Lord. Karel, it's... it's possible? 420 00:38:33,560 --> 00:38:36,240 We searched the graveyards, the cryprs. 421 00:38:36,320 --> 00:38:38,920 Is it possible it's still in this house, 422 00:38:39,000 --> 00:38:40,440 in the attic, 423 00:38:40,520 --> 00:38:41,560 in the cellars? 424 00:38:41,600 --> 00:38:43,920 I don't know, sir. I never thought of that sir. 425 00:38:44,000 --> 00:38:45,920 Look Karel search 426 00:38:45,960 --> 00:38:47,520 It's our last chance. 427 00:38:47,560 --> 00:38:49,240 One more night she'll be gone! 428 00:39:11,920 --> 00:39:15,120 I'll look in here. 429 00:39:34,240 --> 00:39:35,840 Doctor 430 00:41:14,400 --> 00:41:17,400 Sleep well, my dear. 431 00:41:17,440 --> 00:41:19,480 Your nightmare has ended 432 00:41:27,680 --> 00:41:32,760 or will it just begin when you learn that your lover is dead? 433 00:44:16,960 --> 00:44:17,920 Hello? 434 00:44:17,960 --> 00:44:18,560 Alma? 435 00:44:18,640 --> 00:44:19,400 Oh, hi 436 00:44:19,480 --> 00:44:20,600 How you doing? 437 00:44:23,720 --> 00:44:26,400 I'm fine. Did you just get in? 438 00:44:26,800 --> 00:44:27,760 Yeah, a couple minutes ago 439 00:44:27,800 --> 00:44:29,600 Oh, how was the flight? 440 00:44:29,680 --> 00:44:30,920 It was okay 441 00:44:32,760 --> 00:44:33,600 Good. 442 00:44:35,920 --> 00:44:37,400 Alma, what's wrong? 443 00:44:37,440 --> 00:44:40,440 Well, nothing is wrong. Nothing. I'm just... I'm little tired. 444 00:44:41,480 --> 00:44:44,000 You didn't call your mother, did you? 445 00:44:47,480 --> 00:44:48,800 No. 446 00:44:48,880 --> 00:44:49,840 Alma 447 00:44:49,920 --> 00:44:51,760 Please stop worrying about me. 448 00:44:52,760 --> 00:44:54,280 That's a good one 449 00:44:54,120 --> 00:44:56,640 How am I supposed to do that after what we've been through? 450 00:44:56,720 --> 00:44:58,960 You mean since Bobby died? 451 00:44:59,320 --> 00:45:01,800 You know, I'll never understand you 452 00:45:01,840 --> 00:45:03,640 What is there to understand? 453 00:45:03,720 --> 00:45:05,320 I mean, you know, for the last two months 454 00:45:05,440 --> 00:45:07,640 if I so much as even hinted about he was gone, I mean 455 00:45:07,720 --> 00:45:09,360 you were just geting all over me. 456 00:45:09,440 --> 00:45:12,520 just wasn't ready to accept that then. 457 00:45:12,600 --> 00:45:14,120 I never should have taken this trip 458 00:45:16,720 --> 00:45:18,680 Just stop worrying about me. 459 00:45:20,120 --> 00:45:26,320 Not as long as you continue to keep seeing those phony psychics and spiritualists 460 00:45:27,480 --> 00:45:28,840 Do you understand? 461 00:45:30,320 --> 00:45:32,160 There won't be any need for that anymore. 462 00:45:33,440 --> 00:45:35,600 Alma, call your mother, please 463 00:45:37,840 --> 00:45:39,160 If you don't, I will 464 00:45:40,840 --> 00:45:41,920 All right. 465 00:45:43,160 --> 00:45:44,720 Now you promise me that you'll do it? 466 00:45:46,160 --> 00:45:48,280 Yes. 467 00:45:48,320 --> 00:45:50,200 John, yes. 468 00:45:50,280 --> 00:45:52,160 Okay, I'll call you tonight 469 00:46:47,680 --> 00:46:53,400 I command thee, Eurynomos, to do whatever I desire. 470 00:46:53,480 --> 00:46:59,240 For thou art conjured by the name of the everlasting and living and true God, Paleoram. 471 00:46:59,320 --> 00:47:03,760 Come fulfill my desire and persistent to the end in accordance with my will. 472 00:47:03,840 --> 00:47:07,120 I conjure thee by him to whom all creacures are obedient, 473 00:47:07,200 --> 00:47:11,960 but the ineffable name Taragramitan 474 00:47:12,400 --> 00:47:16,280 by which name the elements are overthrown, the air is shaken, the sea is turned black, 475 00:47:16,520 --> 00:47:18,200 fire is quenched, 476 00:47:18,440 --> 00:47:22,240 the earth shudders and all of the host of things in heaven, 477 00:47:22,320 --> 00:47:25,600 of things in earth, of things in hell do tremble and are not confounded. 478 00:47:27,400 --> 00:47:30,400 Eurynomos, Prince of Death, 479 00:47:30,680 --> 00:47:34,640 return my son who drowned by accident. 480 00:47:35,880 --> 00:47:40,200 command thee Return him to me now 481 00:47:46,600 --> 00:47:49,000 Return my son to me 482 00:47:49,760 --> 00:47:51,320 My son who drowned... 483 00:47:53,600 --> 00:47:55,920 by accident! 484 00:48:04,960 --> 00:48:07,440 command thee 485 00:49:23,720 --> 00:49:24,960 Hello? 486 00:49:38,280 --> 00:49:39,880 Is someone there? 487 00:50:11,600 --> 00:50:13,160 Who is there, please? 488 00:50:15,720 --> 00:50:17,720 Mommy.. 489 00:50:17,760 --> 00:50:19,280 Mommy, it s me 490 00:50:23,840 --> 00:50:25,000 Mommy...? 491 00:50:41,880 --> 00:50:43,840 Bobby? 492 00:50:49,200 --> 00:50:50,720 Mommy? 493 00:50:50,800 --> 00:50:53,440 It's you. It's really you. 494 00:50:53,480 --> 00:50:55,160 You're alive. 495 00:50:56,320 --> 00:51:00,640 Mommy... please, I'm so cold. 496 00:51:00,680 --> 00:51:01,840 Oh, God, I'm sorry. 497 00:51:01,920 --> 00:51:02,920 Sure. 498 00:51:02,960 --> 00:51:04,640 Bobby. 499 00:51:04,480 --> 00:51:06,160 Bobby 500 00:51:09,280 --> 00:51:10,440 Bobby. 501 00:51:15,200 --> 00:51:17,480 Bobby, 502 00:51:17,560 --> 00:51:23,840 my love, I was so desolate without you, dear. 503 00:51:23,880 --> 00:51:27,840 How desolate I was. Bobby, I couldn't live without you. 504 00:51:27,880 --> 00:51:28,840 Mommy, it's okay. 505 00:51:28,880 --> 00:51:30,920 - Stop crying. - Bobby... 506 00:51:31,680 --> 00:51:32,480 It's okay. I'm back. 507 00:51:33,960 --> 00:51:35,680 But how? How? 508 00:51:35,760 --> 00:51:37,360 Bobby, how? 509 00:51:37,440 --> 00:51:38,960 Where? Where were you? 510 00:51:39,160 --> 00:51:39,960 What happened to you? 511 00:51:40,160 --> 00:51:41,240 Tell me. 512 00:51:41,800 --> 00:51:46,840 I... woke up and... remembered who I was and left their house. 513 00:51:46,880 --> 00:51:49,560 I walked mile... miles and miles in the rain. 514 00:51:50,240 --> 00:51:51,720 Whose house? What house? Where? 515 00:51:51,800 --> 00:51:53,000 What house? 516 00:51:53,280 --> 00:51:56,880 The name was Green or Breen. 517 00:51:56,960 --> 00:52:00,200 I don't remember. 518 00:52:00,280 --> 00:52:02,600 Please, mommy, it's so cold. 519 00:52:05,840 --> 00:52:06,920 It is cold. Just a minute. 520 00:52:09,880 --> 00:52:10,240 God, it is cold. 521 00:52:10,320 --> 00:52:12,760 Come on, I'll get those wet things off of you. 522 00:52:12,840 --> 00:52:17,520 I'm going to take care of you my Bobby. 523 00:52:17,120 --> 00:52:18,840 Bobby's home. 524 00:52:18,880 --> 00:52:20,920 I kept your room just the way you left it. 525 00:52:21,160 --> 00:52:22,160 I never touched it. 526 00:52:22,240 --> 00:52:23,560 Come on, it's right down here. 527 00:52:25,600 --> 00:52:26,480 There. 528 00:52:26,560 --> 00:52:31,000 Now, let's get the wet sweatshirt off of you. 529 00:52:31,680 --> 00:52:34,200 Okay. Now tell mommy, darling, exactly what happened. 530 00:52:34,240 --> 00:52:38,360 Well... I remember water... cold water... 531 00:52:38,400 --> 00:52:41,560 and I couldn't breathe. 532 00:52:41,600 --> 00:52:43,000 There were these people. 533 00:52:43,800 --> 00:52:46,760 They found my lying on the sand, and... and they picked me up. 534 00:52:46,800 --> 00:52:47,760 On the beach? 535 00:52:47,840 --> 00:52:48,920 Yeah. 536 00:52:49,200 --> 00:52:51,600 I knew you didn't drown. I knew it. 537 00:52:51,640 --> 00:52:54,240 I knew it all along. 538 00:52:56,760 --> 00:52:58,920 For the longest time, Bobby, I thought you were dead. 539 00:53:00,440 --> 00:53:01,600 Dead? 540 00:53:03,160 --> 00:53:04,920 Bobby you're alive. 541 00:53:05,160 --> 00:53:06,520 You're alive. 542 00:53:06,600 --> 00:53:10,760 You're really alive. By baby is alive. 543 00:53:10,840 --> 00:53:14,160 Oh, you're so alive, Bobby. 544 00:53:14,240 --> 00:53:17,120 You're alive, you're alive... 545 00:53:18,760 --> 00:53:20,120 I'm so hungry. 546 00:53:20,880 --> 00:53:23,760 We're gonna give my Bobby anything Bobby wants. 547 00:53:23,800 --> 00:53:25,440 I'm just glad that he's home. 548 00:53:25,520 --> 00:53:28,480 In the morning we'll take you to Dr. Croswell, okay? 549 00:53:28,600 --> 00:53:29,640 Why? 550 00:53:29,720 --> 00:53:31,360 Oh, to be sure you're all right. 551 00:53:32,960 --> 00:53:36,520 Tell me about those people. You said the name was Green or Breen or something? 552 00:53:36,600 --> 00:53:37,800 I think so. 553 00:53:38,880 --> 00:53:42,760 I'm gonna telephone them right away in the morning and find out Why they didn't call the police. 554 00:53:42,800 --> 00:53:44,480 Oh, but they did, mom. 555 00:53:44,520 --> 00:53:46,800 No, they didn't or the police would have phone us. 556 00:53:48,640 --> 00:53:49,760 Us? 557 00:53:51,800 --> 00:53:53,160 Your father and I. 558 00:53:55,320 --> 00:53:56,760 Where is he? 559 00:53:56,800 --> 00:53:58,640 He's on a business trip. 560 00:53:58,680 --> 00:54:01,920 can't wait for him to the telephone. Oh boy. 561 00:54:02,000 --> 00:54:05,000 He's not gonna believe me. 562 00:54:05,360 --> 00:54:08,560 Okay, Bobby, now what would you like to eat? 563 00:54:08,640 --> 00:54:10,000 I don't know. 564 00:54:11,160 --> 00:54:14,400 Oh, come on. Some soup? Or cocoa? 565 00:54:15,160 --> 00:54:16,560 I know. 566 00:54:16,640 --> 00:54:18,360 One of those sandwiches you love. 567 00:54:19,520 --> 00:54:21,160 Oh, that is a good idea. 568 00:54:23,960 --> 00:54:25,680 If I told your father about you eating tune fish at this hour... 569 00:54:28,680 --> 00:54:30,200 Mommy? 570 00:54:31,720 --> 00:54:33,240 What, darling? 571 00:54:34,480 --> 00:54:36,200 How many doors in the house? 572 00:54:37,480 --> 00:54:38,800 What? 573 00:54:38,880 --> 00:54:40,680 How many doors in the house? 574 00:54:44,800 --> 00:54:47,480 Well, that's a funny question. 575 00:54:47,520 --> 00:54:52,360 I don't know. I think you'd know as well as I do. There's the front door, right? 576 00:54:52,440 --> 00:54:55,960 Then the garage door and the family room door. 577 00:54:56,440 --> 00:54:57,360 That makes three. 578 00:55:00,400 --> 00:55:03,200 - Darling, are you sure that your... - You said that I was a good boy, mummy? 579 00:55:05,760 --> 00:55:07,240 Of course you were a good boy. 580 00:55:07,800 --> 00:55:09,400 And did you love me? 581 00:55:12,800 --> 00:55:15,240 Did I love you? 582 00:55:15,640 --> 00:55:19,680 - I do love you, darling, from the bottom of my heart. - And were you nice to me, mommy? 583 00:55:23,640 --> 00:55:24,880 Why are you asking me these questions? 584 00:55:24,920 --> 00:55:26,400 Were you nice to me, mommy? 585 00:55:37,400 --> 00:55:40,360 Yes, of course I was. 586 00:55:40,440 --> 00:55:43,760 Why was I in the water? Why did those people find me on the beach? 587 00:55:47,600 --> 00:55:49,360 I don't know. 588 00:55:49,440 --> 00:55:52,920 I guess, you were playing on those rocks. 589 00:55:53,600 --> 00:55:55,200 Was I allowed to do that, mommy? 590 00:55:56,640 --> 00:55:57,520 No, I told you not to. 591 00:55:57,600 --> 00:55:59,560 You told me never to play on the rocks? 592 00:56:07,520 --> 00:56:09,560 Eat your sandwich, darling. 593 00:56:09,600 --> 00:56:10,880 I don't want it. 594 00:56:11,560 --> 00:56:14,280 - You said you were hungry and is the... - I don't want it! 595 00:56:18,600 --> 00:56:19,720 Okay. 596 00:56:19,800 --> 00:56:22,480 You make a suggestion and then I'll make you whatever you'd like. 597 00:56:24,480 --> 00:56:26,120 I want to play a game. 598 00:56:27,200 --> 00:56:28,320 A game? 599 00:56:29,120 --> 00:56:30,320 Hide and seek. 600 00:56:33,840 --> 00:56:34,960 You're tired. 601 00:56:35,600 --> 00:56:36,720 Why don't we get some sleep and then in the morning 602 00:56:36,800 --> 00:56:39,160 I'll wake up and we'll play every game you like, all right? 603 00:56:39,240 --> 00:56:41,680 I want to play a game now! 604 00:56:42,800 --> 00:56:43,800 Bobby! 605 00:56:49,920 --> 00:56:55,680 Mom mommy You have to find me 606 00:56:58,800 --> 00:57:03,160 Bobby, it's time to bed. I want you in your room right now. 607 00:57:20,320 --> 00:57:21,760 Bobby, where are you? 608 00:57:39,880 --> 00:57:41,640 This is no time for games. 609 00:57:42,120 --> 00:57:43,720 You're cold, mommy 610 00:57:49,920 --> 00:57:51,320 Bobby? 611 00:57:55,600 --> 00:57:57,320 Bobby, stop this 612 00:58:03,280 --> 00:58:05,200 I want you to come right back here 613 00:58:11,760 --> 00:58:15,920 Bobby, please, don't do this to mommy 614 00:58:23,240 --> 00:58:26,600 Bobby, for the last time. 615 00:58:36,560 --> 00:58:37,640 My God. 616 00:58:40,720 --> 00:58:44,680 Bobby, what are you doing? 617 00:58:53,480 --> 00:58:56,120 Aren't you glad the lights are out now, mommy? 618 00:58:56,160 --> 00:58:58,360 Does that make the game more fun? 619 00:59:07,480 --> 00:59:09,760 You're going to hurt yourself in the dark. 620 00:59:09,800 --> 00:59:12,800 Let's play hide and seek now, mommy. 621 00:59:53,640 --> 00:59:55,120 All right, this is it. 622 00:59:55,960 --> 00:59:57,160 The game's over. No more game playing. 623 01:00:04,640 --> 01:00:06,280 Oh, yes, there will be, mommy. 624 01:00:09,920 --> 01:00:16,000 Bobby, stop this 625 01:00:18,920 --> 01:00:24,640 That's the way you used to talk to me, isn't it, mommy? 626 01:00:31,800 --> 01:00:35,800 Please, you're frightening me. You could of 627 01:00:39,560 --> 01:00:42,240 You could have hurt me before inside. Don't you realize that? 628 01:00:50,560 --> 01:00:54,680 Oh oh 629 01:01:05,600 --> 01:01:07,640 You almost killed me 630 01:01:10,920 --> 01:01:17,240 Mommy you couldn't find me 631 01:01:32,640 --> 01:01:34,280 Help me Help me 632 01:01:34,120 --> 01:01:34,960 Alma? 633 01:01:35,000 --> 01:01:35,960 Alma Alma what? 634 01:01:36,280 --> 01:01:36,880 John? John? 635 01:01:36,960 --> 01:01:39,320 Oh my god, what's wrong? 636 01:01:39,400 --> 01:01:41,120 Alma, what is it? 637 01:01:41,160 --> 01:01:43,760 God John he's back 638 01:01:43,800 --> 01:01:45,360 Bobby's back. 639 01:01:45,120 --> 01:01:46,800 Bobby s dead Alma 640 01:01:46,120 --> 01:01:48,160 No, no, no, he didn't drown. 641 01:01:48,240 --> 01:01:50,200 Some people found him down the beach. 642 01:01:50,280 --> 01:01:51,480 What are you talking about? 643 01:01:51,520 --> 01:01:53,960 - He is alive - Alma, please 644 01:01:54,480 --> 01:01:56,800 No, he is alive. Some people found him. 645 01:01:56,880 --> 01:01:58,480 What are you trying to tell me? 646 01:01:58,560 --> 01:02:01,320 He didn't remember who he was until tonight. 647 01:02:01,400 --> 01:02:02,400 Until tonight? 648 01:02:02,480 --> 01:02:05,160 Listen, John... 649 01:02:05,200 --> 01:02:05,640 What is it? 650 01:02:05,720 --> 01:02:07,160 There's something 651 01:02:07,200 --> 01:02:08,800 What is it, Alma? 652 01:02:08,840 --> 01:02:12,120 I think... I think he's losing his mind. 653 01:02:12,160 --> 01:02:14,520 I don't even recognize him. I don't know... 654 01:02:14,600 --> 01:02:16,200 Do you know... Do you know what he just did? 655 01:02:16,280 --> 01:02:18,160 Do you know that planter at the top of the stairs? 656 01:02:18,200 --> 01:02:19,320 At the top of the stairs? 657 01:02:19,400 --> 01:02:21,160 He just pushed that down on me. 658 01:02:21,240 --> 01:02:23,800 Pushed it down? Pushed it down on me 659 01:02:23,840 --> 01:02:27,480 He just he's he now is running around upstairs in the dark 660 01:02:27,520 --> 01:02:28,400 In the dark? 661 01:02:28,480 --> 01:02:31,840 He insists on plaing some game. 662 01:02:31,160 --> 01:02:32,960 Insist on plaing some game? 663 01:02:33,320 --> 01:02:35,840 Why are you repeating everything I say? 664 01:02:35,880 --> 01:02:39,760 Repeating everything you say? 665 01:02:45,280 --> 01:02:48,600 Oh, I fooled you, didn't I? 666 01:02:48,680 --> 01:02:52,880 Oh, you're not very good at hide and seek, are you, mommy? 667 01:02:53,000 --> 01:02:57,520 So let's switch places now and I'll find you 668 01:02:57,560 --> 01:03:01,600 Okay mommy I'm starting to count 669 01:03:01,680 --> 01:03:09,920 Ten nine eight seven six 670 01:03:10,000 --> 01:03:16,200 five four three two, one 671 01:03:16,280 --> 01:03:18,240 Ready or not, here I come 672 01:03:38,680 --> 01:03:41,960 Better hide, mommy I'm almost there 673 01:03:52,480 --> 01:03:55,360 Is this where you are mommy? 674 01:03:55,400 --> 01:03:57,960 Are you hiding in the kitchen? 675 01:03:58,440 --> 01:03:59,640 Am I hot or cold? 676 01:04:06,720 --> 01:04:11,440 Oh Look what I found 677 01:04:11,520 --> 01:04:15,120 a big sharp knife 678 01:04:18,280 --> 01:04:21,280 But where is mommy? 679 01:04:21,120 --> 01:04:25,440 I know maybe she's in the closet. 680 01:04:25,520 --> 01:04:30,360 Yes that would be a good place 681 01:04:30,120 --> 01:04:34,800 A closet is a good place to hide. 682 01:04:34,880 --> 01:04:38,120 Isn't it mommy? 683 01:04:38,200 --> 01:04:39,880 Isn't it? 684 01:04:58,560 --> 01:05:04,280 Wait, I think I hear you upstairs. 685 01:05:04,320 --> 01:05:07,280 Ha You fooled me mommy 686 01:05:07,320 --> 01:05:13,320 You made me think you were downstairs when you were upstairs all the time 687 01:05:13,360 --> 01:05:17,520 Well here I come ready or not. 688 01:05:46,840 --> 01:05:48,640 Oh 689 01:06:18,440 --> 01:06:22,120 Bobby knows you're in here, mommy 690 01:06:22,200 --> 01:06:25,400 He's going to find you. 691 01:06:26,560 --> 01:06:29,480 You shouldn't have hidden like that mommy. 692 01:06:29,560 --> 01:06:33,160 Bobby didn't like that 693 01:06:33,240 --> 01:06:36,480 so Bobby is gonna punish you. 694 01:06:52,960 --> 01:06:55,360 Oh, what is this? 695 01:06:55,440 --> 01:06:57,800 Just what I need. 696 01:07:46,160 --> 01:07:52,400 Bobby is gonna get you 697 01:07:52,480 --> 01:07:55,480 Bobby's gonna get you mommy. 698 01:08:49,720 --> 01:08:52,800 I'm coming to get you, mommy 699 01:09:32,160 --> 01:09:33,600 Fooled ya 700 01:10:24,720 --> 01:10:26,640 Gotta get out of here. 701 01:10:26,960 --> 01:10:28,640 Gotta get out of here. 702 01:10:48,120 --> 01:10:49,320 No, it's not. 703 01:11:06,600 --> 01:11:08,920 Surprise 704 01:11:22,960 --> 01:11:24,360 You lied mommy 705 01:11:26,280 --> 01:11:29,240 Bobby didn't drown by accident. 706 01:11:29,320 --> 01:11:31,560 You knew that. 707 01:11:31,600 --> 01:11:34,520 Bobby drowned himself 708 01:11:34,560 --> 01:11:37,720 to get away from you. 709 01:11:37,760 --> 01:11:42,720 You see, Bobby didn't want to come back, mommy. 710 01:11:42,760 --> 01:11:50,800 No, Bobby hates you, mommy, so he sent me instead.52658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.