Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,480 --> 00:00:13,800
This is the dead of night
2
00:00:13,880 --> 00:00:16,640
It has nothing to do with time
3
00:00:16,720 --> 00:00:19,960
It can happen in sunshine
or in moonlight
4
00:00:20,600 --> 00:00:22,840
in the best of weather
or the worst.
5
00:00:22,880 --> 00:00:26,120
For the dead of night
is a state of mind,
6
00:00:26,200 --> 00:00:30,600
that dark, unfathomed region
of the human consciousness
7
00:00:30,680 --> 00:00:35,400
from which all the unknown terrors
of our lives emerge
8
00:00:35,440 --> 00:00:38,600
The dead of night exists in all of us
9
00:00:38,680 --> 00:00:41,200
and no one knows at what strange
10
00:00:41,240 --> 00:00:45,320
unexpected moment it will make itself known
11
00:00:45,880 --> 00:00:47,880
And so tonight, for your entertainment
12
00:00:47,920 --> 00:00:56,160
three tales: one of mystery
one of imagination and one of terror
13
00:00:57,440 --> 00:00:59,480
How'd did you get way out here?
14
00:00:59,560 --> 00:01:01,320
Well, I'll tell you why I came.
15
00:01:01,400 --> 00:01:03,640
One of the fellows in town that buys eggs from you
16
00:01:03,720 --> 00:01:06,280
said he saw an old wreck of the car.
17
00:01:06,360 --> 00:01:09,280
That it was in the barn, and so I figured maybe
there's something left of it,
18
00:01:09,360 --> 00:01:11,280
you know, that I can put together.
19
00:01:11,120 --> 00:01:14,000
Well, I got one, I don't think
you'll thing much of it though.
20
00:01:14,760 --> 00:01:17,240
I'm sure I'll never know
how I got to a time and place
21
00:01:17,320 --> 00:01:19,280
no one else in the world remembers.
22
00:01:19,360 --> 00:01:24,160
I only know it started on a Sunday morning
in an old barn off the country road.
23
00:01:24,600 --> 00:01:26,520
My name is Frank Cantrell.
24
00:01:26,600 --> 00:01:29,480
When it happened I was a senior
at Pointe College
25
00:01:29,600 --> 00:01:31,840
in Hylesburg, Illinois, my hometown.
26
00:01:32,840 --> 00:01:34,360
Oh my God.
27
00:01:41,160 --> 00:01:45,320
It's a Jordan, all right,
and a Playboy.
28
00:01:45,360 --> 00:01:47,800
A Jordan Playboy, I can't believe it.
29
00:01:47,880 --> 00:01:49,360
How long is it been here?
30
00:01:51,200 --> 00:01:53,200
Happened in '26 as I recall.
31
00:01:53,720 --> 00:01:54,720
What happened?
32
00:01:55,400 --> 00:01:58,360
This dude was racing a train
out on the country road
33
00:01:59,800 --> 00:02:03,400
and he tried to beat it to the grade crossing,
and he didn't make it.
34
00:02:03,480 --> 00:02:06,680
The engine hit the rear wheel
there and flipped her over
35
00:02:06,760 --> 00:02:08,920
killed both him and his girl.
36
00:02:09,400 --> 00:02:10,240
Young folks too.
37
00:02:10,320 --> 00:02:11,800
Not really older than you are.
38
00:02:12,360 --> 00:02:13,680
How much?
39
00:02:13,720 --> 00:02:15,520
E-h,
40
00:02:17,840 --> 00:02:19,880
I'll let you have it for $100.00.
41
00:02:20,360 --> 00:02:21,960
Mister, you got a deal.
42
00:02:24,600 --> 00:02:27,240
It's none of my business, but...
what do you want it for?
43
00:02:28,640 --> 00:02:29,200
I'm gonna restore it.
44
00:02:30,240 --> 00:02:31,640
Go on.
45
00:02:31,680 --> 00:02:33,480
Make it run again?
46
00:02:33,520 --> 00:02:37,720
More than that I'm going to put it back
just the way it was in 1926.
47
00:02:38,960 --> 00:02:41,760
Well, she's all yours now.
48
00:02:44,160 --> 00:02:47,240
And so she was, all mine
49
00:02:47,320 --> 00:02:49,480
Right real wheel and spare
50
00:02:49,560 --> 00:02:53,360
hopeless wads of wire
spokes and twisted rims
51
00:02:53,400 --> 00:02:56,880
the body caved in and the motor a mess
52
00:02:56,960 --> 00:02:59,560
I didn't mind it a bit
53
00:02:59,120 --> 00:03:03,560
I traded a Winton name plate and
hubcaps plus the sacks and hood
54
00:03:03,600 --> 00:03:07,280
to a man in Fairfield, Connecticut
for two Playboy wheels
55
00:03:07,360 --> 00:03:10,240
and they arrived rusty
56
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
some of the spokes broken and loose
57
00:03:12,480 --> 00:03:14,640
but just what I needed
58
00:03:14,720 --> 00:03:19,760
And I restored that car
sanded off every scrap of paint
59
00:03:19,120 --> 00:03:22,240
took out every dent and bump
welded every tear
60
00:03:22,280 --> 00:03:24,400
and burnished ever weld
61
00:03:24,440 --> 00:03:29,400
It took a long time
but at last it was done: repainted
62
00:03:29,840 --> 00:03:32,920
Every nickel plated part restored
re-nickled and repaced
63
00:03:32,960 --> 00:03:34,600
The seats reupholstered
64
00:03:34,680 --> 00:03:37,360
Everything complete to the final
missing part
65
00:03:37,440 --> 00:03:39,240
a Jordan radiator cap
66
00:03:39,320 --> 00:03:42,720
which i traded a Duesenberg floor mat
67
00:03:42,760 --> 00:03:46,920
Just for the fun of it I decided to put
the old licence plates back on
68
00:03:47,160 --> 00:03:50,920
and even had the original ignition key
in its old leather case
69
00:03:51,200 --> 00:03:53,800
at least, I thought it was just
for the fun of it
70
00:03:54,560 --> 00:03:57,440
Frank, you'll get a ticket
using those old plates.
71
00:03:57,480 --> 00:03:59,600
Oh, I'll be okay just this once, mom.
72
00:03:59,640 --> 00:04:03,600
I'm only going to Creswell
along the old country road.
73
00:04:03,640 --> 00:04:05,880
The old country road?
But why go that way?
74
00:04:05,960 --> 00:04:09,720
You can get there, to Creswell
on the highway in less than 10 minutes.
75
00:04:09,800 --> 00:04:11,560
I can't go that way, mom.
76
00:04:11,640 --> 00:04:12,440
Why not?
77
00:04:12,520 --> 00:04:18,480
Llsten, look at this car, it's exactly
the way it was in 1926.
78
00:04:18,560 --> 00:04:20,920
I can't drive it on
a four-lane highway.
79
00:04:20,960 --> 00:04:25,160
Heck, back then this car was new
that old road road was the highway.
80
00:04:25,200 --> 00:04:27,600
I bet it was driven there many a time.
81
00:04:27,640 --> 00:04:31,640
Anyway, that's where it has to be,
and that's I'm going to take it tonight.
82
00:04:57,360 --> 00:05:01,200
It was grand to drive along that
old road with the top down
83
00:05:01,320 --> 00:05:04,680
the summer air streaming over my face
and through my hair
84
00:05:04,720 --> 00:05:08,880
the air alive with the heavy
fragrances of summer darkness
85
00:05:08,960 --> 00:05:13,600
I wasn't even thinking
just living and enjoying
86
00:05:13,680 --> 00:05:16,200
I don't know when it happened exactly
87
00:05:16,240 --> 00:05:17,760
but the first evidence came
88
00:05:17,840 --> 00:05:20,280
when I saw those headlights
moving toward me
89
00:05:28,640 --> 00:05:30,720
Holy mackerel, a Moon.
90
00:05:34,400 --> 00:05:36,360
A Moon Roadster.
91
00:05:36,480 --> 00:05:37,920
Woo.
92
00:05:44,400 --> 00:05:46,680
A Hayne Speedster?
93
00:05:57,200 --> 00:05:58,880
Get a horse
94
00:06:06,760 --> 00:06:08,280
I've read about time with a capital T
95
00:06:08,480 --> 00:06:12,200
but can't say I ever really knew what it meant
96
00:06:12,240 --> 00:06:15,640
However, that night as I left
the old country road
97
00:06:15,760 --> 00:06:18,320
and drove into Creswell
98
00:06:18,880 --> 00:06:21,240
I thought maybe I was beginning to understand
99
00:06:21,320 --> 00:06:23,600
I remembered what someone had once said
100
00:06:23,680 --> 00:06:27,520
I think it was Einstein or somebody like that
101
00:06:27,960 --> 00:06:30,400
He compared time to a winding river
102
00:06:30,440 --> 00:06:34,600
with all of us in a boat drifting
alone between two high banks
103
00:06:34,640 --> 00:06:37,520
And we can't see the future
just beyond the next curve
104
00:06:37,600 --> 00:06:40,280
or the past beyond the curves in back of us
105
00:06:40,360 --> 00:06:45,720
but it's all still there
as real as the moment around us
106
00:06:45,120 --> 00:06:47,640
to which I now add my own theory
107
00:06:47,760 --> 00:06:50,800
That you can't drive into the past
in modern car
108
00:06:50,840 --> 00:06:53,200
because there were no modern cars then
109
00:06:53,280 --> 00:06:58,560
And you can't drive in 1926
along a four-lane superhighway
110
00:06:58,640 --> 00:07:02,200
But my car and I, the way
I felt about it anyway
111
00:07:02,280 --> 00:07:06,880
were literally rejected that
night by our own time
112
00:07:06,920 --> 00:07:09,480
Moving along that old road
for the summer evening
113
00:07:09,520 --> 00:07:13,320
simply drifted into the time
my Jordan belonged to
114
00:09:07,160 --> 00:09:10,800
Hey, that's my car
115
00:09:10,880 --> 00:09:11,920
Hey
116
00:09:13,880 --> 00:09:15,920
Hey, just what do you think you're doing?
That's my car
117
00:09:16,160 --> 00:09:17,920
Taking it on a stretch, you jerk.
118
00:09:17,960 --> 00:09:18,680
What?
119
00:09:18,760 --> 00:09:20,680
Hey, wait a minute
120
00:09:20,760 --> 00:09:22,120
Take it easy
121
00:09:22,200 --> 00:09:23,760
What for?
122
00:09:29,600 --> 00:09:33,760
Of course, it was Vince driving
like a fool, as usual.
123
00:09:33,800 --> 00:09:35,960
It's a good thing
you weren't hit, young man.
124
00:09:36,000 --> 00:09:39,280
That Vincent is the wildest
driver in the whole county.
125
00:09:39,320 --> 00:09:42,480
One of these days he's going to kill
himself and that girlfriend of his.
126
00:09:42,600 --> 00:09:45,440
I wouldn't wonder.
Was that your car he took?
127
00:09:45,520 --> 00:09:48,280
Because it sure looked like his.
128
00:09:48,360 --> 00:09:50,600
No, it was mine.
129
00:09:50,880 --> 00:09:52,320
I just parked it here a few minutes ago,
130
00:09:52,360 --> 00:09:54,960
then I heard the people
coming out of the theater,
131
00:09:55,520 --> 00:09:56,440
and then he's...
132
00:09:59,600 --> 00:10:00,840
Yes?
133
00:10:05,240 --> 00:10:07,320
Maybe he'll bring it back.
134
00:10:07,400 --> 00:10:10,160
Why don't you go down to the
station house and report it?
135
00:10:10,240 --> 00:10:11,960
Use our name if you like.
136
00:10:12,000 --> 00:10:13,520
We saw the whole thing.
137
00:10:14,720 --> 00:10:17,320
No, it's all right, I'm...
sure he'll bring it back.
138
00:10:17,400 --> 00:10:18,800
Thank you for your help.
139
00:10:19,600 --> 00:10:22,880
I'm afraid we didn't give you much.
140
00:10:22,960 --> 00:10:27,560
You change your mind though and decided
to report it our name is Dorset.
141
00:10:28,320 --> 00:10:30,320
- Mr. Dorset.
- Thank you.
142
00:10:30,360 --> 00:10:31,720
Good night, young man.
143
00:10:31,800 --> 00:10:33,920
Good night.
144
00:10:34,520 --> 00:10:36,800
My grandmother used to live in Creswell
145
00:10:36,840 --> 00:10:39,840
was a boy I used to visit her
and play with the boy next door
146
00:10:39,920 --> 00:10:42,360
when he visited his grandparents
147
00:10:42,400 --> 00:10:44,760
Their name was Dorset
148
00:10:44,840 --> 00:10:49,240
knew these peaople
but they didn't know me
149
00:10:49,120 --> 00:10:51,200
Of course, how could they have?
150
00:10:51,240 --> 00:10:54,880
They wouldn't even meet me
for another 40 years
151
00:10:54,920 --> 00:10:59,720
No, I would be 12 years then
and they would be in their 80s
152
00:11:01,880 --> 00:11:04,880
There was nothing I could do
about the theft of my car
153
00:11:04,960 --> 00:11:10,760
Report it to the police
try to explain to them who I was and where they coud reach me
154
00:11:10,840 --> 00:11:14,360
show them my driver's licence
with the date on it?
155
00:11:14,400 --> 00:11:18,440
Somehow I knew my car
wasn't coming back
156
00:11:18,520 --> 00:11:20,720
so all I could do was walk
157
00:11:20,800 --> 00:11:24,000
and wonder what I was going to do now
158
00:11:23,200 --> 00:11:27,360
here in Creswell
on a summer night in 1926
159
00:11:27,400 --> 00:11:30,640
30 years before I was born
160
00:11:41,120 --> 00:11:44,760
I knew that I shouldn't have gone there
161
00:11:44,800 --> 00:11:46,520
but I couldn't help myself
162
00:11:49,520 --> 00:11:54,720
If I went up on that porch and rang the bell
a man or a woman would answer it
163
00:11:54,760 --> 00:11:58,600
and maybe a 9-year-old boy sleepig upstairs
164
00:11:58,640 --> 00:12:01,600
would call down to ask who it was
165
00:12:01,680 --> 00:12:08,240
A 9-year-old boy, who one day
was to become my father
166
00:12:09,960 --> 00:12:12,600
But I couldn't go up on that porch
and ring that bell
167
00:12:12,640 --> 00:12:14,280
I knew that
168
00:12:14,320 --> 00:12:17,680
I was here by sufferance or accident
169
00:12:17,760 --> 00:12:21,640
I drifted into this time
but had no right to intrude on it
170
00:14:13,280 --> 00:14:17,560
Id spent the night in Creswell
a visitor from another time
171
00:14:17,600 --> 00:14:21,680
And just as mysteriously
and unnoticeably as I had drifted there
172
00:14:21,720 --> 00:14:25,680
was back again
back, where I belonged
173
00:14:33,720 --> 00:14:37,320
met Helen McCauley when school
started up in September
174
00:14:37,400 --> 00:14:39,880
She was i my economics class
175
00:14:39,160 --> 00:14:40,480
What's that?
176
00:14:40,880 --> 00:14:45,920
A sophomore, I learned, though
I didn't remember seeing her around before
177
00:14:45,120 --> 00:14:48,360
which, in a way
is the point of my story
178
00:14:48,440 --> 00:14:49,880
- Hey
- Hi. - Hi, grandma.
179
00:14:49,920 --> 00:14:50,960
Have a good swim?
180
00:14:51,560 --> 00:14:52,160
Oh, beautiful.
181
00:14:52,120 --> 00:14:53,160
You ready for a bite to eat?
182
00:14:53,240 --> 00:14:54,120
Oh, we sure are.
183
00:14:54,200 --> 00:14:55,680
I'm famished.
184
00:14:55,760 --> 00:14:57,600
Well, you just dig right in.
There's plenty for everybody.
185
00:14:57,640 --> 00:14:59,200
Oh, don't worry, he will.
186
00:14:59,280 --> 00:15:01,600
- Honey, will you go get those
other sandwiches up there?
- Sure.
187
00:15:01,680 --> 00:15:05,440
Say, Frank, Ellen tells me you're interested
in old cars.
188
00:15:05,480 --> 00:15:06,800
Yeah, I restore them.
189
00:15:06,880 --> 00:15:09,440
Oh, you got anything good
going for you right now?
190
00:15:09,480 --> 00:15:11,800
Yeah, I'm working an old Duesenberg.
191
00:15:11,840 --> 00:15:15,120
Oh, that sure is it good old car.
192
00:15:15,160 --> 00:15:18,920
Yeah, it is, but it will never replace
the one that was stolen.
193
00:15:18,960 --> 00:15:21,320
Stolen? When was that?
194
00:15:21,440 --> 00:15:23,760
It'll be six months ago now.
195
00:15:23,800 --> 00:15:25,520
Maybe 50 years.
196
00:15:25,600 --> 00:15:27,320
What?
197
00:15:27,400 --> 00:15:28,280
Nothing.
198
00:15:29,160 --> 00:15:31,160
What kind was it?
199
00:15:31,960 --> 00:15:33,720
Probably never heard of it.
It was an old Jordan Playboy.
200
00:15:33,800 --> 00:15:35,640
Never heard of it?
201
00:15:35,720 --> 00:15:38,120
Kid, I've got one.
202
00:15:38,160 --> 00:15:40,000
No.
203
00:15:40,240 --> 00:15:41,000
Surprise.
204
00:15:41,640 --> 00:15:44,160
And you thought I just brought
you over so they could look at you.
205
00:15:44,200 --> 00:15:47,440
Wait, you've got the a Jordan Playboy?
It's not just ordinary Jordan.
206
00:15:47,480 --> 00:15:50,360
Come on. It's in the garage,
I'll show you.
207
00:15:53,280 --> 00:15:55,720
I don't say it's in running condition.
Far from it.
208
00:15:55,800 --> 00:16:00,200
But it's a Jordan and a Playboy,
and I've had it since I was 20 years old.
209
00:16:00,280 --> 00:16:01,480
Beautiful.
210
00:16:01,520 --> 00:16:03,600
Oh, Lord, that's a beautiful automobile.
211
00:16:03,680 --> 00:16:05,360
Yes, it is.
212
00:16:05,400 --> 00:16:07,680
It surely is,
and I'm glad you think so.
213
00:16:07,720 --> 00:16:10,600
You know, not many young people
would appreciate it.
214
00:16:11,800 --> 00:16:15,720
You know, there's an ols ad, one of the
famous ads for the Jordan Playboy,
215
00:16:15,800 --> 00:16:19,920
an the headline reads
"Somewhere West of Laramie
216
00:16:20,200 --> 00:16:23,200
and it goes on to speak of,
"this brawny, graceful thing
217
00:16:23,280 --> 00:16:25,360
"That revels with the wandering wind
218
00:16:25,440 --> 00:16:28,720
"And roars like a Caproni biplane
"And roars like a Caproni biplane
219
00:16:31,840 --> 00:16:35,960
Say, listen, Frank, do you think you could get
this thing running?
220
00:16:37,240 --> 00:16:40,240
Oh, for sure.
I restored mine completely.
221
00:16:40,320 --> 00:16:43,320
Well, then, I want you to have it
222
00:16:43,360 --> 00:16:44,680
It's all yours.
223
00:16:44,720 --> 00:16:46,200
Oh no, I can't. It's priceless.
224
00:16:46,240 --> 00:16:47,240
On no, no, no, no.
225
00:16:47,360 --> 00:16:48,720
Now listen to me.
226
00:16:48,760 --> 00:16:51,360
If you can get this car running
and looking good again,
227
00:16:51,400 --> 00:16:56,200
all I want is the joy of driving it
just one more time.
228
00:17:02,640 --> 00:17:06,720
Mr. McCauley, what's the
original paint job on this?
229
00:17:06,760 --> 00:17:10,880
Oh, it used to be
a beautiful forest green.
230
00:17:25,880 --> 00:17:28,440
I'm sorry, I was a...
231
00:17:28,520 --> 00:17:31,440
I just picturing you driving it
around when the Jordan was new.
232
00:17:33,720 --> 00:17:38,480
A car like this must be quite a temptation
to open her up now and then.
233
00:17:38,560 --> 00:17:40,160
Now and then?
234
00:17:40,120 --> 00:17:41,840
All the time.
235
00:17:41,920 --> 00:17:45,440
Oh, if my parents had only known.
236
00:17:45,520 --> 00:17:48,440
Do you know that he almost
got us killed one night
237
00:17:48,480 --> 00:17:50,600
just before we were married?
238
00:17:50,680 --> 00:17:51,960
How?
239
00:17:52,320 --> 00:17:54,760
Foollishness.
240
00:17:54,120 --> 00:17:57,280
Just plain foolishness.
241
00:17:57,320 --> 00:17:59,960
We were racing the train
242
00:18:00,360 --> 00:18:01,320
We were racing?
243
00:18:01,400 --> 00:18:03,120
It was the thing to do in those days.
244
00:18:03,160 --> 00:18:04,800
I don't remember being asked.
245
00:18:04,840 --> 00:18:07,480
We almost beat it too.
246
00:18:07,560 --> 00:18:12,640
We were actually a head of it. We were actually
ahead of it, and then we came to grade crossing.
247
00:18:12,680 --> 00:18:18,160
No gates, just the crossroad
going right across the tracks.
248
00:18:19,000 --> 00:18:21,280
And I started to turn
and in that last instant
249
00:18:21,320 --> 00:18:25,360
in the very last fraction of a second
I knew we couldn't make it. We were just too late.
250
00:18:25,440 --> 00:18:33,360
So, I didn't turn and we tore
around the road beside that train.
251
00:18:33,440 --> 00:18:40,920
The engineer leaning out of his cab,
shaking his fist and cussing us out for all he was worth.
252
00:18:41,000 --> 00:18:42,600
Where did that happen?
253
00:18:42,680 --> 00:18:45,840
Just outside the town
coming home from Creswell.
254
00:18:48,400 --> 00:18:52,600
Listen... did something delay you that night?
255
00:18:52,680 --> 00:18:58,360
I mean, just a few seconds, just long enough
so that you knew you couldn't try
and cross in front of that train?
256
00:19:04,160 --> 00:19:05,520
I don't know.
257
00:19:06,640 --> 00:19:07,880
Like what?
258
00:19:09,520 --> 00:19:13,520
Like someone running out in front
of your car and doing like this.
259
00:19:28,160 --> 00:19:30,720
No, Frank, I'm afraid not.
260
00:19:30,800 --> 00:19:32,480
Why?
261
00:19:34,680 --> 00:19:41,560
Oh, I just kind of figured
that's the way it happened.
262
00:19:41,960 --> 00:19:43,400
It's not important.
263
00:19:43,480 --> 00:19:46,400
You know, I don't even remember why we were
in Creswell that night.
264
00:20:05,800 --> 00:20:09,840
There was no question now
The licence plates were identical
265
00:20:09,920 --> 00:20:11,960
These are the Jordan's old plates?
266
00:20:12,440 --> 00:20:15,800
Yeah, that first ones
that she ever had.
267
00:20:19,920 --> 00:20:21,520
If you'd been killed that night
Helen wouldn't be here.
268
00:20:26,280 --> 00:20:27,960
Frank, we gotta get going.
269
00:20:28,600 --> 00:20:28,840
Huh?
270
00:20:28,920 --> 00:20:31,200
We've got to get going, we're late.
271
00:20:31,120 --> 00:20:33,600
Oh, Okay.
272
00:20:33,640 --> 00:20:35,600
I'll get her running for you,
Mr. McCauley
273
00:20:35,640 --> 00:20:38,000
and fix her up just the way she was.
274
00:20:38,800 --> 00:20:40,840
Give her a second chance, eh?
275
00:20:43,880 --> 00:20:45,800
Or a third.
276
00:20:50,640 --> 00:20:54,200
don't believe that the Jordan Playboy
is anything more than metal
277
00:20:54,280 --> 00:20:58,760
glass rubber and paint formed into machine
278
00:20:58,800 --> 00:21:02,320
And yet, I can't stop myself from feeling
279
00:21:02,400 --> 00:21:05,160
that when that old Jordan
was restored by me
280
00:21:06,000 --> 00:21:07,680
given a second chance, as it were
281
00:21:07,760 --> 00:21:09,840
it went back to the time and place
282
00:21:09,960 --> 00:21:13,720
that would give Vince McCauley
and his girl a second chance too
283
00:21:13,800 --> 00:21:16,880
Because someone on the July evening in 1926
284
00:21:16,960 --> 00:21:22,720
had dashed in front of their car
delaying them for two or three seconds
285
00:21:22,160 --> 00:21:26,000
had intruded on that time
just long enough for Vince McCauley
286
00:21:26,760 --> 00:21:30,800
to change his mind about trying
to cross in front of that train
287
00:21:30,160 --> 00:21:32,560
lived to marry the girl beside him
288
00:21:32,640 --> 00:21:35,880
and eventually have a granddaughter named Helen
289
00:21:35,960 --> 00:21:38,680
the girl I was one day going to marry
290
00:21:38,720 --> 00:21:42,760
And just like her grandparents
did almost 50 years before
291
00:21:42,840 --> 00:21:46,560
we'd leave on our honeymoon
in the very same car
292
00:21:46,640 --> 00:21:51,760
this brawny graceful thing which
revels along with the wandering wind
293
00:21:51,840 --> 00:21:54,200
and roars like a Caproni biplane
294
00:21:58,240 --> 00:22:00,520
My beautiful Jordan Playboy
295
00:24:11,880 --> 00:24:15,200
Peter... Peter.
296
00:24:17,400 --> 00:24:19,320
It's all right. It's all right.
297
00:24:21,840 --> 00:24:24,120
Karel, please go back to work.
298
00:24:24,160 --> 00:24:25,760
Don't speak now.
299
00:24:29,160 --> 00:24:30,520
Shh. Shh.
300
00:24:30,560 --> 00:24:32,560
It's just a little...
301
00:24:32,640 --> 00:24:34,760
- It bit my throat.
- It's nothing.
302
00:24:34,840 --> 00:24:35,840
No, God.
303
00:24:37,320 --> 00:24:38,320
Listen to me.
304
00:24:38,360 --> 00:24:40,680
- I'm going to die.
- Listen to me.
305
00:24:40,720 --> 00:24:43,160
- I'm going to die
- We will not give in to superstitions
306
00:24:43,200 --> 00:24:45,400
I'm going to die. I'm going to die.
307
00:24:45,480 --> 00:24:48,480
- I'm going to die.
- Alexis Alexis
308
00:24:58,240 --> 00:24:59,880
Whoa.
309
00:25:10,800 --> 00:25:12,920
Cook, inside.
310
00:25:13,120 --> 00:25:14,880
You, on your way
311
00:25:37,800 --> 00:25:39,400
Put it on the desk, Karel.
312
00:25:47,880 --> 00:25:50,480
It will do its work, Dr. Gheria.
313
00:25:50,920 --> 00:25:51,600
For my wife, yes.
314
00:25:52,440 --> 00:25:53,360
Sir?
315
00:25:53,440 --> 00:25:55,160
It will reassure her.
316
00:25:55,280 --> 00:25:56,960
That is all I can expect of it.
317
00:25:59,600 --> 00:26:01,800
Sir, you do not believe
that it will stop it?
318
00:26:01,880 --> 00:26:04,480
I do not believe there is
anything to stop
319
00:26:04,560 --> 00:26:07,920
apart from a venomous insect
or a rodent.
320
00:26:07,960 --> 00:26:10,320
Sir, we searched madam's room.
321
00:26:11,520 --> 00:26:12,960
That will be all, Karel.
322
00:26:15,320 --> 00:26:16,120
Yes, sir.
323
00:26:18,840 --> 00:26:19,760
Sir?
324
00:26:21,880 --> 00:26:25,760
Marie and Cook wish to be discharged.
325
00:26:25,800 --> 00:26:29,520
I've dissuaded them 'til now, but
I don't know how long it'll last.
326
00:26:36,120 --> 00:26:37,960
Oh, Karel?
327
00:26:38,560 --> 00:26:39,440
Yes, sir?
328
00:26:39,480 --> 00:26:44,560
Inform the servants that if they do not stop telling
the townspeople what has occured here
329
00:26:44,640 --> 00:26:46,400
they will not have to seek discharge.
330
00:26:46,480 --> 00:26:48,960
They will be freely granted it.
331
00:26:49,000 --> 00:26:50,320
Yes, sir.
332
00:28:11,560 --> 00:28:13,320
Oh.
333
00:28:13,400 --> 00:28:14,600
Peter!
334
00:28:55,680 --> 00:28:56,880
Michael.
335
00:29:30,920 --> 00:29:31,800
Michael.
336
00:29:31,880 --> 00:29:32,680
Professor.
337
00:29:32,760 --> 00:29:34,160
I knew you would come.
338
00:29:35,760 --> 00:29:37,760
I can't tell you
how pleased I am to see you.
339
00:29:37,800 --> 00:29:39,160
Oh, what's wrong?
340
00:29:39,240 --> 00:29:42,160
Your letter only said
that Alexis was not well.
341
00:29:42,200 --> 00:29:44,320
Let us talk in the study.
342
00:29:44,360 --> 00:29:46,400
I imagine you were surprised
to see me answering the door.
343
00:29:46,480 --> 00:29:47,960
Well, I did wonder where Karel was.
344
00:29:48,000 --> 00:29:49,160
He's sleeping, poor fellow.
345
00:29:49,240 --> 00:29:52,920
He's been doing the work of four.
All the other servants have left.
346
00:29:53,120 --> 00:29:54,520
Why?
347
00:29:54,560 --> 00:29:55,800
Sit down.
348
00:30:00,120 --> 00:30:03,360
Did you notice how empty
the streets were?
349
00:30:03,440 --> 00:30:04,600
Yes, I did.
350
00:30:04,680 --> 00:30:06,600
Where are all the people?
351
00:30:06,680 --> 00:30:09,720
Huddling, terror-stricken
in their houses, I expect.
352
00:30:10,520 --> 00:30:12,320
I don't understand.
353
00:30:12,360 --> 00:30:15,200
Did you see all what is hanging
on the windows and the doors?
354
00:30:21,160 --> 00:30:23,480
Michael, I'm on the brink of madness.
355
00:30:25,480 --> 00:30:28,200
Alexis is being destroyed by a vampire.
356
00:30:33,920 --> 00:30:35,200
What?
357
00:30:37,880 --> 00:30:40,720
Each day she sinks deeper.
358
00:30:40,760 --> 00:30:43,400
I can't deal with it.
359
00:30:43,440 --> 00:30:46,120
I simply can't deal with it.
360
00:30:46,560 --> 00:30:51,240
Professor, sit...
sit down, please.
361
00:30:56,880 --> 00:30:58,600
You've been attacked as well?
362
00:31:14,280 --> 00:31:16,560
Michael, I just don't know
what to do anymore.
363
00:31:16,600 --> 00:31:20,160
I've had every inch
of countryside searched,
364
00:31:20,240 --> 00:31:22,600
graveyards ransacked,
365
00:31:22,640 --> 00:31:24,920
crypts inspected. Nothing.
366
00:31:28,960 --> 00:31:32,560
Yet there is something...
367
00:31:32,600 --> 00:31:35,840
something which is
draining us of life.
368
00:31:37,680 --> 00:31:39,760
I can't see it.
369
00:31:39,840 --> 00:31:41,280
I can't hear it.
370
00:31:46,960 --> 00:31:49,560
I can't do anything.
371
00:31:49,600 --> 00:31:51,280
How can I save her?
372
00:32:00,600 --> 00:32:02,840
God, how long has she been like this?
373
00:32:02,920 --> 00:32:04,400
Days and days.
374
00:32:04,480 --> 00:32:06,760
Retrogression has been constant.
375
00:32:06,800 --> 00:32:08,320
Michael?
376
00:32:08,960 --> 00:32:10,320
Yes?
377
00:32:23,800 --> 00:32:26,320
You'll be fine.
378
00:32:26,360 --> 00:32:27,680
Just fine.
379
00:32:35,440 --> 00:32:37,640
I don't understand why you
didn't call me sooner, professor.
380
00:32:38,840 --> 00:32:40,240
But never mind.
381
00:32:40,320 --> 00:32:41,560
She'll be all right now.
382
00:32:41,640 --> 00:32:43,320
Tonight we'll watch together.
383
00:33:20,160 --> 00:33:22,840
This will help to keep us awake.
384
00:33:22,920 --> 00:33:24,880
Thank you.
385
00:33:27,480 --> 00:33:29,240
Professor, why don't you try to get
some sleep?
386
00:33:29,360 --> 00:33:31,320
I will watch for a while.
387
00:33:31,400 --> 00:33:32,920
It would do no good.
388
00:33:35,640 --> 00:33:37,240
That's good.
389
00:33:37,320 --> 00:33:40,600
I can scarcely taste it with
that stench of garlic in the air.
390
00:33:40,120 --> 00:33:43,920
Yes, my flesh reeks of it.
391
00:33:49,120 --> 00:33:52,800
I do not know what will
happen to this town until...
392
00:33:52,880 --> 00:33:57,240
this creature is
discovered and destroyed.
393
00:33:57,280 --> 00:33:59,280
The people are paralyzed with fear.
394
00:34:00,400 --> 00:34:07,720
I just wonder... has it been
anywhere else in the village.
395
00:34:07,760 --> 00:34:10,800
It does not need to go
anywhere else.
396
00:34:10,920 --> 00:34:14,400
It can find everything that
it craves within these walls.
397
00:34:14,440 --> 00:34:18,800
Now, when Alexis and I are dead
and it will go elsewhere,
398
00:34:18,880 --> 00:34:21,480
the people know that.
They're waiting.
399
00:34:23,840 --> 00:34:25,400
What about Karel?
400
00:34:25,440 --> 00:34:26,320
Have you ever considered...
401
00:34:26,400 --> 00:34:29,120
No, no. He's as terrified
as we are.
402
00:34:29,200 --> 00:34:30,320
He puts a cross around his neck.
403
00:34:30,400 --> 00:34:34,600
He seals the windows
and the door of his...
404
00:34:38,280 --> 00:34:41,600
...of his room with garlic.
405
00:34:41,640 --> 00:34:49,160
Indeed, he has even... put one
of these monsters to rest himself.
406
00:34:49,240 --> 00:34:53,960
No, Karel will not endanger us.
407
00:35:01,880 --> 00:35:03,560
I've...
408
00:35:03,640 --> 00:35:08,840
It seems impossible that
men of science like us...
409
00:35:13,400 --> 00:35:16,840
How could science affect this horror?
410
00:35:16,880 --> 00:35:20,800
Science does not even believe
in its existence.
411
00:35:20,160 --> 00:35:23,840
If I was to get the topmost men of
science into this room they would say,
412
00:35:23,880 --> 00:35:26,880
"My friend, you are deluded...
There is no such thing...
413
00:35:32,880 --> 00:35:34,800
. as a Vampire
414
00:35:37,800 --> 00:35:39,520
Michael?
415
00:35:41,560 --> 00:35:42,280
Michael?
416
00:38:21,880 --> 00:38:24,280
Karel? Karel?
417
00:38:25,920 --> 00:38:27,240
Karel?
418
00:38:29,000 --> 00:38:29,800
Karel, It's come again.
419
00:38:29,880 --> 00:38:33,520
Oh, dear Lord.
Karel, it's... it's possible?
420
00:38:33,560 --> 00:38:36,240
We searched the graveyards, the cryprs.
421
00:38:36,320 --> 00:38:38,920
Is it possible it's still in this house,
422
00:38:39,000 --> 00:38:40,440
in the attic,
423
00:38:40,520 --> 00:38:41,560
in the cellars?
424
00:38:41,600 --> 00:38:43,920
I don't know, sir.
I never thought of that sir.
425
00:38:44,000 --> 00:38:45,920
Look Karel search
426
00:38:45,960 --> 00:38:47,520
It's our last chance.
427
00:38:47,560 --> 00:38:49,240
One more night she'll be gone!
428
00:39:11,920 --> 00:39:15,120
I'll look in here.
429
00:39:34,240 --> 00:39:35,840
Doctor
430
00:41:14,400 --> 00:41:17,400
Sleep well, my dear.
431
00:41:17,440 --> 00:41:19,480
Your nightmare has ended
432
00:41:27,680 --> 00:41:32,760
or will it just begin
when you learn
that your lover is dead?
433
00:44:16,960 --> 00:44:17,920
Hello?
434
00:44:17,960 --> 00:44:18,560
Alma?
435
00:44:18,640 --> 00:44:19,400
Oh, hi
436
00:44:19,480 --> 00:44:20,600
How you doing?
437
00:44:23,720 --> 00:44:26,400
I'm fine. Did you just get in?
438
00:44:26,800 --> 00:44:27,760
Yeah, a couple minutes ago
439
00:44:27,800 --> 00:44:29,600
Oh, how was the flight?
440
00:44:29,680 --> 00:44:30,920
It was okay
441
00:44:32,760 --> 00:44:33,600
Good.
442
00:44:35,920 --> 00:44:37,400
Alma, what's wrong?
443
00:44:37,440 --> 00:44:40,440
Well, nothing is wrong. Nothing.
I'm just... I'm little tired.
444
00:44:41,480 --> 00:44:44,000
You didn't call your mother, did you?
445
00:44:47,480 --> 00:44:48,800
No.
446
00:44:48,880 --> 00:44:49,840
Alma
447
00:44:49,920 --> 00:44:51,760
Please stop worrying about me.
448
00:44:52,760 --> 00:44:54,280
That's a good one
449
00:44:54,120 --> 00:44:56,640
How am I supposed
to do that after what we've been through?
450
00:44:56,720 --> 00:44:58,960
You mean since Bobby died?
451
00:44:59,320 --> 00:45:01,800
You know, I'll never understand you
452
00:45:01,840 --> 00:45:03,640
What is there to understand?
453
00:45:03,720 --> 00:45:05,320
I mean, you know, for the last two months
454
00:45:05,440 --> 00:45:07,640
if I so much as even hinted
about he was gone, I mean
455
00:45:07,720 --> 00:45:09,360
you were
just geting all over me.
456
00:45:09,440 --> 00:45:12,520
just wasn't ready to accept that then.
457
00:45:12,600 --> 00:45:14,120
I never should have taken this trip
458
00:45:16,720 --> 00:45:18,680
Just stop worrying about me.
459
00:45:20,120 --> 00:45:26,320
Not as long as you continue to keep
seeing those phony psychics and spiritualists
460
00:45:27,480 --> 00:45:28,840
Do you understand?
461
00:45:30,320 --> 00:45:32,160
There won't be any need
for that anymore.
462
00:45:33,440 --> 00:45:35,600
Alma, call your mother, please
463
00:45:37,840 --> 00:45:39,160
If you don't, I will
464
00:45:40,840 --> 00:45:41,920
All right.
465
00:45:43,160 --> 00:45:44,720
Now you promise me that you'll do it?
466
00:45:46,160 --> 00:45:48,280
Yes.
467
00:45:48,320 --> 00:45:50,200
John, yes.
468
00:45:50,280 --> 00:45:52,160
Okay, I'll call you tonight
469
00:46:47,680 --> 00:46:53,400
I command thee, Eurynomos,
to do whatever I desire.
470
00:46:53,480 --> 00:46:59,240
For thou art conjured by the name of
the everlasting and living and true God, Paleoram.
471
00:46:59,320 --> 00:47:03,760
Come fulfill my desire and persistent
to the end in accordance with my will.
472
00:47:03,840 --> 00:47:07,120
I conjure thee by him
to whom all creacures are obedient,
473
00:47:07,200 --> 00:47:11,960
but the ineffable name Taragramitan
474
00:47:12,400 --> 00:47:16,280
by which name the elements are overthrown,
the air is shaken, the sea is turned black,
475
00:47:16,520 --> 00:47:18,200
fire is quenched,
476
00:47:18,440 --> 00:47:22,240
the earth shudders
and all of the host of things in heaven,
477
00:47:22,320 --> 00:47:25,600
of things in earth, of things in hell
do tremble and are not confounded.
478
00:47:27,400 --> 00:47:30,400
Eurynomos, Prince of Death,
479
00:47:30,680 --> 00:47:34,640
return my son
who drowned by accident.
480
00:47:35,880 --> 00:47:40,200
command thee Return him to me now
481
00:47:46,600 --> 00:47:49,000
Return my son to me
482
00:47:49,760 --> 00:47:51,320
My son who drowned...
483
00:47:53,600 --> 00:47:55,920
by accident!
484
00:48:04,960 --> 00:48:07,440
command thee
485
00:49:23,720 --> 00:49:24,960
Hello?
486
00:49:38,280 --> 00:49:39,880
Is someone there?
487
00:50:11,600 --> 00:50:13,160
Who is there, please?
488
00:50:15,720 --> 00:50:17,720
Mommy..
489
00:50:17,760 --> 00:50:19,280
Mommy, it s me
490
00:50:23,840 --> 00:50:25,000
Mommy...?
491
00:50:41,880 --> 00:50:43,840
Bobby?
492
00:50:49,200 --> 00:50:50,720
Mommy?
493
00:50:50,800 --> 00:50:53,440
It's you. It's really you.
494
00:50:53,480 --> 00:50:55,160
You're alive.
495
00:50:56,320 --> 00:51:00,640
Mommy... please, I'm so cold.
496
00:51:00,680 --> 00:51:01,840
Oh, God, I'm sorry.
497
00:51:01,920 --> 00:51:02,920
Sure.
498
00:51:02,960 --> 00:51:04,640
Bobby.
499
00:51:04,480 --> 00:51:06,160
Bobby
500
00:51:09,280 --> 00:51:10,440
Bobby.
501
00:51:15,200 --> 00:51:17,480
Bobby,
502
00:51:17,560 --> 00:51:23,840
my love, I was so desolate without you, dear.
503
00:51:23,880 --> 00:51:27,840
How desolate I was.
Bobby, I couldn't live without you.
504
00:51:27,880 --> 00:51:28,840
Mommy, it's okay.
505
00:51:28,880 --> 00:51:30,920
- Stop crying.
- Bobby...
506
00:51:31,680 --> 00:51:32,480
It's okay. I'm back.
507
00:51:33,960 --> 00:51:35,680
But how? How?
508
00:51:35,760 --> 00:51:37,360
Bobby, how?
509
00:51:37,440 --> 00:51:38,960
Where? Where were you?
510
00:51:39,160 --> 00:51:39,960
What happened to you?
511
00:51:40,160 --> 00:51:41,240
Tell me.
512
00:51:41,800 --> 00:51:46,840
I... woke up and... remembered who I was
and left their house.
513
00:51:46,880 --> 00:51:49,560
I walked mile...
miles and miles in the rain.
514
00:51:50,240 --> 00:51:51,720
Whose house? What house? Where?
515
00:51:51,800 --> 00:51:53,000
What house?
516
00:51:53,280 --> 00:51:56,880
The name was Green or Breen.
517
00:51:56,960 --> 00:52:00,200
I don't remember.
518
00:52:00,280 --> 00:52:02,600
Please, mommy, it's so cold.
519
00:52:05,840 --> 00:52:06,920
It is cold.
Just a minute.
520
00:52:09,880 --> 00:52:10,240
God, it is cold.
521
00:52:10,320 --> 00:52:12,760
Come on, I'll get those
wet things off of you.
522
00:52:12,840 --> 00:52:17,520
I'm going to take care of you
my Bobby.
523
00:52:17,120 --> 00:52:18,840
Bobby's home.
524
00:52:18,880 --> 00:52:20,920
I kept your room just the way
you left it.
525
00:52:21,160 --> 00:52:22,160
I never touched it.
526
00:52:22,240 --> 00:52:23,560
Come on, it's right down here.
527
00:52:25,600 --> 00:52:26,480
There.
528
00:52:26,560 --> 00:52:31,000
Now, let's get the wet
sweatshirt off of you.
529
00:52:31,680 --> 00:52:34,200
Okay. Now tell mommy, darling,
exactly what happened.
530
00:52:34,240 --> 00:52:38,360
Well... I remember water...
cold water...
531
00:52:38,400 --> 00:52:41,560
and I couldn't breathe.
532
00:52:41,600 --> 00:52:43,000
There were these people.
533
00:52:43,800 --> 00:52:46,760
They found my lying on the sand,
and... and they picked me up.
534
00:52:46,800 --> 00:52:47,760
On the beach?
535
00:52:47,840 --> 00:52:48,920
Yeah.
536
00:52:49,200 --> 00:52:51,600
I knew you didn't drown.
I knew it.
537
00:52:51,640 --> 00:52:54,240
I knew it all along.
538
00:52:56,760 --> 00:52:58,920
For the longest time, Bobby,
I thought you were dead.
539
00:53:00,440 --> 00:53:01,600
Dead?
540
00:53:03,160 --> 00:53:04,920
Bobby you're alive.
541
00:53:05,160 --> 00:53:06,520
You're alive.
542
00:53:06,600 --> 00:53:10,760
You're really alive. By baby is alive.
543
00:53:10,840 --> 00:53:14,160
Oh, you're so alive, Bobby.
544
00:53:14,240 --> 00:53:17,120
You're alive, you're alive...
545
00:53:18,760 --> 00:53:20,120
I'm so hungry.
546
00:53:20,880 --> 00:53:23,760
We're gonna give my Bobby
anything Bobby wants.
547
00:53:23,800 --> 00:53:25,440
I'm just glad that he's home.
548
00:53:25,520 --> 00:53:28,480
In the morning we'll take you
to Dr. Croswell, okay?
549
00:53:28,600 --> 00:53:29,640
Why?
550
00:53:29,720 --> 00:53:31,360
Oh, to be sure you're all right.
551
00:53:32,960 --> 00:53:36,520
Tell me about those people. You said
the name was Green or Breen or something?
552
00:53:36,600 --> 00:53:37,800
I think so.
553
00:53:38,880 --> 00:53:42,760
I'm gonna telephone them right away in the morning
and find out Why they didn't call the police.
554
00:53:42,800 --> 00:53:44,480
Oh, but they did, mom.
555
00:53:44,520 --> 00:53:46,800
No, they didn't
or the police would have phone us.
556
00:53:48,640 --> 00:53:49,760
Us?
557
00:53:51,800 --> 00:53:53,160
Your father and I.
558
00:53:55,320 --> 00:53:56,760
Where is he?
559
00:53:56,800 --> 00:53:58,640
He's on a business trip.
560
00:53:58,680 --> 00:54:01,920
can't wait for him to the telephone. Oh boy.
561
00:54:02,000 --> 00:54:05,000
He's not gonna believe me.
562
00:54:05,360 --> 00:54:08,560
Okay, Bobby, now what
would you like to eat?
563
00:54:08,640 --> 00:54:10,000
I don't know.
564
00:54:11,160 --> 00:54:14,400
Oh, come on. Some soup?
Or cocoa?
565
00:54:15,160 --> 00:54:16,560
I know.
566
00:54:16,640 --> 00:54:18,360
One of those sandwiches you love.
567
00:54:19,520 --> 00:54:21,160
Oh, that is a good idea.
568
00:54:23,960 --> 00:54:25,680
If I told your father about you
eating tune fish at this hour...
569
00:54:28,680 --> 00:54:30,200
Mommy?
570
00:54:31,720 --> 00:54:33,240
What, darling?
571
00:54:34,480 --> 00:54:36,200
How many doors in the house?
572
00:54:37,480 --> 00:54:38,800
What?
573
00:54:38,880 --> 00:54:40,680
How many doors in the house?
574
00:54:44,800 --> 00:54:47,480
Well, that's a funny question.
575
00:54:47,520 --> 00:54:52,360
I don't know. I think you'd know
as well as I do.
There's the front door, right?
576
00:54:52,440 --> 00:54:55,960
Then the garage door
and the family room door.
577
00:54:56,440 --> 00:54:57,360
That makes three.
578
00:55:00,400 --> 00:55:03,200
- Darling, are you sure that your...
- You said that I was a good boy, mummy?
579
00:55:05,760 --> 00:55:07,240
Of course you were a good boy.
580
00:55:07,800 --> 00:55:09,400
And did you love me?
581
00:55:12,800 --> 00:55:15,240
Did I love you?
582
00:55:15,640 --> 00:55:19,680
- I do love you, darling,
from the bottom of my heart.
- And were you nice to me, mommy?
583
00:55:23,640 --> 00:55:24,880
Why are you asking me these questions?
584
00:55:24,920 --> 00:55:26,400
Were you nice to me, mommy?
585
00:55:37,400 --> 00:55:40,360
Yes, of course I was.
586
00:55:40,440 --> 00:55:43,760
Why was I in the water? Why did those
people find me on the beach?
587
00:55:47,600 --> 00:55:49,360
I don't know.
588
00:55:49,440 --> 00:55:52,920
I guess, you were playing on those rocks.
589
00:55:53,600 --> 00:55:55,200
Was I allowed to do that, mommy?
590
00:55:56,640 --> 00:55:57,520
No, I told you not to.
591
00:55:57,600 --> 00:55:59,560
You told me never to play
on the rocks?
592
00:56:07,520 --> 00:56:09,560
Eat your sandwich, darling.
593
00:56:09,600 --> 00:56:10,880
I don't want it.
594
00:56:11,560 --> 00:56:14,280
- You said you were hungry and is the...
- I don't want it!
595
00:56:18,600 --> 00:56:19,720
Okay.
596
00:56:19,800 --> 00:56:22,480
You make a suggestion and then
I'll make you whatever you'd like.
597
00:56:24,480 --> 00:56:26,120
I want to play a game.
598
00:56:27,200 --> 00:56:28,320
A game?
599
00:56:29,120 --> 00:56:30,320
Hide and seek.
600
00:56:33,840 --> 00:56:34,960
You're tired.
601
00:56:35,600 --> 00:56:36,720
Why don't we get some sleep
and then in the morning
602
00:56:36,800 --> 00:56:39,160
I'll wake up and we'll play
every game you like, all right?
603
00:56:39,240 --> 00:56:41,680
I want to play a game now!
604
00:56:42,800 --> 00:56:43,800
Bobby!
605
00:56:49,920 --> 00:56:55,680
Mom mommy You have to find me
606
00:56:58,800 --> 00:57:03,160
Bobby, it's time to bed. I want you
in your room right now.
607
00:57:20,320 --> 00:57:21,760
Bobby, where are you?
608
00:57:39,880 --> 00:57:41,640
This is no time for games.
609
00:57:42,120 --> 00:57:43,720
You're cold, mommy
610
00:57:49,920 --> 00:57:51,320
Bobby?
611
00:57:55,600 --> 00:57:57,320
Bobby, stop this
612
00:58:03,280 --> 00:58:05,200
I want you to come right back here
613
00:58:11,760 --> 00:58:15,920
Bobby, please, don't do this to mommy
614
00:58:23,240 --> 00:58:26,600
Bobby, for the last time.
615
00:58:36,560 --> 00:58:37,640
My God.
616
00:58:40,720 --> 00:58:44,680
Bobby, what are you doing?
617
00:58:53,480 --> 00:58:56,120
Aren't you glad the lights
are out now, mommy?
618
00:58:56,160 --> 00:58:58,360
Does that make the game more fun?
619
00:59:07,480 --> 00:59:09,760
You're going to hurt yourself in the dark.
620
00:59:09,800 --> 00:59:12,800
Let's play hide and seek now, mommy.
621
00:59:53,640 --> 00:59:55,120
All right, this is it.
622
00:59:55,960 --> 00:59:57,160
The game's over. No more game playing.
623
01:00:04,640 --> 01:00:06,280
Oh, yes, there will be, mommy.
624
01:00:09,920 --> 01:00:16,000
Bobby, stop this
625
01:00:18,920 --> 01:00:24,640
That's the way you used to
talk to me, isn't it, mommy?
626
01:00:31,800 --> 01:00:35,800
Please, you're frightening me.
You could of
627
01:00:39,560 --> 01:00:42,240
You could have hurt me before inside.
Don't you realize that?
628
01:00:50,560 --> 01:00:54,680
Oh oh
629
01:01:05,600 --> 01:01:07,640
You almost killed me
630
01:01:10,920 --> 01:01:17,240
Mommy
you couldn't find me
631
01:01:32,640 --> 01:01:34,280
Help me Help me
632
01:01:34,120 --> 01:01:34,960
Alma?
633
01:01:35,000 --> 01:01:35,960
Alma Alma what?
634
01:01:36,280 --> 01:01:36,880
John? John?
635
01:01:36,960 --> 01:01:39,320
Oh my god, what's wrong?
636
01:01:39,400 --> 01:01:41,120
Alma, what is it?
637
01:01:41,160 --> 01:01:43,760
God John he's back
638
01:01:43,800 --> 01:01:45,360
Bobby's back.
639
01:01:45,120 --> 01:01:46,800
Bobby s dead Alma
640
01:01:46,120 --> 01:01:48,160
No, no, no, he didn't drown.
641
01:01:48,240 --> 01:01:50,200
Some people found him down the beach.
642
01:01:50,280 --> 01:01:51,480
What are you talking about?
643
01:01:51,520 --> 01:01:53,960
- He is alive
- Alma, please
644
01:01:54,480 --> 01:01:56,800
No, he is alive. Some people found him.
645
01:01:56,880 --> 01:01:58,480
What are you trying to tell me?
646
01:01:58,560 --> 01:02:01,320
He didn't remember who he was
until tonight.
647
01:02:01,400 --> 01:02:02,400
Until tonight?
648
01:02:02,480 --> 01:02:05,160
Listen, John...
649
01:02:05,200 --> 01:02:05,640
What is it?
650
01:02:05,720 --> 01:02:07,160
There's something
651
01:02:07,200 --> 01:02:08,800
What is it, Alma?
652
01:02:08,840 --> 01:02:12,120
I think...
I think he's losing his mind.
653
01:02:12,160 --> 01:02:14,520
I don't even recognize him.
I don't know...
654
01:02:14,600 --> 01:02:16,200
Do you know...
Do you know what he just did?
655
01:02:16,280 --> 01:02:18,160
Do you know that planter at the top of the stairs?
656
01:02:18,200 --> 01:02:19,320
At the top of the stairs?
657
01:02:19,400 --> 01:02:21,160
He just pushed that down on me.
658
01:02:21,240 --> 01:02:23,800
Pushed it down?
Pushed it down on me
659
01:02:23,840 --> 01:02:27,480
He just he's he now is running
around upstairs in the dark
660
01:02:27,520 --> 01:02:28,400
In the dark?
661
01:02:28,480 --> 01:02:31,840
He insists on plaing some game.
662
01:02:31,160 --> 01:02:32,960
Insist on plaing some game?
663
01:02:33,320 --> 01:02:35,840
Why are you repeating everything I say?
664
01:02:35,880 --> 01:02:39,760
Repeating everything you say?
665
01:02:45,280 --> 01:02:48,600
Oh, I fooled you, didn't I?
666
01:02:48,680 --> 01:02:52,880
Oh, you're not very good at
hide and seek, are you, mommy?
667
01:02:53,000 --> 01:02:57,520
So let's switch places now
and I'll find you
668
01:02:57,560 --> 01:03:01,600
Okay mommy I'm starting to count
669
01:03:01,680 --> 01:03:09,920
Ten nine eight seven six
670
01:03:10,000 --> 01:03:16,200
five four three two, one
671
01:03:16,280 --> 01:03:18,240
Ready or not, here I come
672
01:03:38,680 --> 01:03:41,960
Better hide, mommy
I'm almost there
673
01:03:52,480 --> 01:03:55,360
Is this where you are mommy?
674
01:03:55,400 --> 01:03:57,960
Are you hiding in the kitchen?
675
01:03:58,440 --> 01:03:59,640
Am I hot or cold?
676
01:04:06,720 --> 01:04:11,440
Oh Look what I found
677
01:04:11,520 --> 01:04:15,120
a big sharp knife
678
01:04:18,280 --> 01:04:21,280
But where is mommy?
679
01:04:21,120 --> 01:04:25,440
I know maybe she's in the closet.
680
01:04:25,520 --> 01:04:30,360
Yes that would be a good place
681
01:04:30,120 --> 01:04:34,800
A closet is a good place to hide.
682
01:04:34,880 --> 01:04:38,120
Isn't it mommy?
683
01:04:38,200 --> 01:04:39,880
Isn't it?
684
01:04:58,560 --> 01:05:04,280
Wait, I think I hear you upstairs.
685
01:05:04,320 --> 01:05:07,280
Ha You fooled me mommy
686
01:05:07,320 --> 01:05:13,320
You made me think you were downstairs
when you were upstairs all the time
687
01:05:13,360 --> 01:05:17,520
Well here I come ready or not.
688
01:05:46,840 --> 01:05:48,640
Oh
689
01:06:18,440 --> 01:06:22,120
Bobby knows you're in here, mommy
690
01:06:22,200 --> 01:06:25,400
He's going to find you.
691
01:06:26,560 --> 01:06:29,480
You shouldn't have hidden
like that mommy.
692
01:06:29,560 --> 01:06:33,160
Bobby didn't like that
693
01:06:33,240 --> 01:06:36,480
so Bobby is gonna punish you.
694
01:06:52,960 --> 01:06:55,360
Oh, what is this?
695
01:06:55,440 --> 01:06:57,800
Just what I need.
696
01:07:46,160 --> 01:07:52,400
Bobby is gonna get you
697
01:07:52,480 --> 01:07:55,480
Bobby's gonna get you mommy.
698
01:08:49,720 --> 01:08:52,800
I'm coming to get you, mommy
699
01:09:32,160 --> 01:09:33,600
Fooled ya
700
01:10:24,720 --> 01:10:26,640
Gotta get out of here.
701
01:10:26,960 --> 01:10:28,640
Gotta get out of here.
702
01:10:48,120 --> 01:10:49,320
No, it's not.
703
01:11:06,600 --> 01:11:08,920
Surprise
704
01:11:22,960 --> 01:11:24,360
You lied mommy
705
01:11:26,280 --> 01:11:29,240
Bobby didn't drown by accident.
706
01:11:29,320 --> 01:11:31,560
You knew that.
707
01:11:31,600 --> 01:11:34,520
Bobby drowned himself
708
01:11:34,560 --> 01:11:37,720
to get away from you.
709
01:11:37,760 --> 01:11:42,720
You see, Bobby didn't
want to come back, mommy.
710
01:11:42,760 --> 01:11:50,800
No, Bobby hates you, mommy,
so he sent me instead.52658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.