All language subtitles for Wedding Season - S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,800 VORHER 2 00:00:01,880 --> 00:00:02,880 Warte, was ist mit deinem Freund? 3 00:00:02,960 --> 00:00:05,440 Hugo ist nicht mein Freund. Er ist mein Verlobter. 4 00:00:06,560 --> 00:00:08,280 Polizei! Nimm die Hände hoch! Runter auf den Boden! 5 00:00:08,360 --> 00:00:10,680 Stefan hat versucht, die Hochzeit von Katie McConnell zu stören. 6 00:00:10,760 --> 00:00:12,080 Ich erhebe Einspruch! 7 00:00:13,280 --> 00:00:16,080 Ein paar Stunden später wurden beim Empfang acht Gäste vergiftet. 8 00:00:16,160 --> 00:00:17,480 Alle Mitglieder der Familie Delaney. 9 00:00:17,560 --> 00:00:19,680 -Katies neue Schwiegereltern. -Und ihr neuer Ehemann. 10 00:00:19,760 --> 00:00:22,480 Katie McConnell lief davon, als ihre Familie starb. 11 00:00:22,560 --> 00:00:25,080 Wo ist sie jetzt, Stefan? Wo zum Teufel ist sie? 12 00:00:25,160 --> 00:00:26,160 Hi. 13 00:00:26,800 --> 00:00:28,920 Was machst du denn da? Alle hier suchen nach dir. 14 00:00:29,000 --> 00:00:30,520 -Spring! -Ich kann nicht! 15 00:00:30,600 --> 00:00:33,040 Sie haben mich verhaftet. Sie sagen, dass du eine Massenmörderin bist. 16 00:00:33,120 --> 00:00:35,840 Ich habe da drin ein Brett gesehen, das aussieht wie aus The Wire! 17 00:00:36,560 --> 00:00:37,760 Wage den Sprung. 18 00:00:39,960 --> 00:00:43,240 HOCHZEIT JAHRESZEIT 19 00:00:48,760 --> 00:00:51,680 Sind wir absolut sicher, dass dies die Wohnung von Katie McConnell ist? 20 00:00:51,760 --> 00:00:53,160 Ich habe nichts gefunden. 21 00:00:54,320 --> 00:00:56,520 Im Kühlschrank gibt es nichts außer einem Petit Filous. 22 00:00:56,600 --> 00:00:57,840 Der Ort ist ein Ausstellungsraum. 23 00:00:58,400 --> 00:01:00,240 Ein Geisterhaus für einen Geist. 24 00:01:00,320 --> 00:01:01,960 Keine persönliche Note. 25 00:01:02,040 --> 00:01:04,080 Außer ein paar Kunstwerke, die mir echte Albträume bescheren werden. 26 00:01:04,160 --> 00:01:06,320 Ich meine, um Himmels willen... 27 00:01:07,240 --> 00:01:08,560 warum? 28 00:01:09,840 --> 00:01:11,440 Ich meine, wer ist diese Person? 29 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Du würdest es wahrscheinlich mehr mögen, wenn du den Künstler heiraten würdest. 30 00:01:15,080 --> 00:01:16,320 Oder ihn ermorden. 31 00:01:17,440 --> 00:01:19,240 Sie muss wissen, dass sie das Geld der Delaneys nicht erben würde, 32 00:01:19,320 --> 00:01:21,120 wenn sie des Mordes verdächtigt wird. 33 00:01:22,000 --> 00:01:23,240 Vielleicht ist sie einfach nur psychopathisch. 34 00:01:23,320 --> 00:01:25,720 -Verzeihung, Ma'am. -Erzähl mir eine gute Nachricht. 35 00:01:32,000 --> 00:01:34,720 Ich bin nicht in der Lage, irgendwelche Namen zu bestätigen. Aber wir sind... 36 00:01:34,840 --> 00:01:37,320 Hey! Willst du das hören oder nicht? 37 00:01:37,400 --> 00:01:40,320 Was ich sagen kann, ist, dass wir dabei sind, 38 00:01:40,400 --> 00:01:43,000 einen roten Austin Maestro ausfindig zu machen, 39 00:01:43,080 --> 00:01:46,800 der zuletzt von der ANPR auf der M90 nördlich von Edinburgh erfasst wurde. 40 00:01:46,880 --> 00:01:49,560 Alle Bürger, die glauben, Informationen zu haben, 41 00:01:49,640 --> 00:01:51,320 sollten sich an die Notrufzentrale wenden. 42 00:01:51,400 --> 00:01:52,960 Aber ich möchte die Öffentlichkeit daran erinnern, 43 00:01:53,040 --> 00:01:55,080 dass diese Verdächtigen als gefährlich gelten 44 00:01:55,160 --> 00:01:56,680 und man sich ihnen nicht nähern sollte. 45 00:01:56,760 --> 00:01:58,240 Ich möchte allen versichern, 46 00:01:58,320 --> 00:02:00,880 dass wir alle uns zur Verfügung stehenden Mittel einsetzen, 47 00:02:00,960 --> 00:02:02,600 um diese beiden Verdächtigen zu finden. 48 00:02:02,680 --> 00:02:03,880 Und das werden wir. 49 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 Wo sind wir, Katie? 50 00:02:39,680 --> 00:02:41,160 Dir auch einen guten Morgen. 51 00:02:43,080 --> 00:02:45,320 Du hast mir gesagt, du würdest mir sagen, was los ist. 52 00:02:45,400 --> 00:02:48,120 Und das hätte ich auch, wenn du 53 00:02:48,200 --> 00:02:49,560 nicht die ganze Fahrt über eingeschlafen wärst. 54 00:02:49,640 --> 00:02:52,080 Das passiert oft nach einem massiven Adrenalinrausch. 55 00:02:53,040 --> 00:02:54,600 Oki-doki. 56 00:02:54,680 --> 00:02:56,240 Was machst du da? 57 00:02:56,320 --> 00:02:58,720 Was machst du... Katie? Katie! 58 00:03:15,240 --> 00:03:17,880 Okay. Du bist verrückt. Du bist tatsächlich verrückt. 59 00:03:18,000 --> 00:03:21,400 Sie suchen nach dem Auto, ich musste es tun. Ich musste es loswerden. 60 00:03:21,480 --> 00:03:22,440 Und wie sieht der Plan jetzt aus? 61 00:03:22,520 --> 00:03:24,160 Es gibt ein Dorf, das etwa zwei Meilen von hier entfernt ist. 62 00:03:24,240 --> 00:03:26,280 Nein, wie kommen wir da wieder raus? 63 00:03:26,360 --> 00:03:29,800 Weil ich verhaftet wurde, ist meine Karriere zusammengebrochen 64 00:03:29,880 --> 00:03:31,720 und ich bin ein gesuchter Flüchtling. 65 00:03:31,800 --> 00:03:33,800 Ich habe nicht darum gebeten, auf die Flucht zu gehen. 66 00:03:33,880 --> 00:03:36,000 Warum hast du mich da mit reingezogen? 67 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Worüber lachst du? 68 00:03:41,960 --> 00:03:42,920 Was? 69 00:03:47,080 --> 00:03:48,720 Was? Was ist denn los? 70 00:03:48,800 --> 00:03:52,360 Woah. Oh, hey. Nein, ist schon okay. 71 00:03:52,440 --> 00:03:55,800 Ist schon gut. Okay, setz dich hin. 72 00:03:55,880 --> 00:03:58,320 Hey, komm her. Setz dich hin. 73 00:03:58,400 --> 00:04:00,680 Hey, ist schon okay. Es ist okay. 74 00:04:00,760 --> 00:04:02,440 -Sieh mich an. -Ich kann nicht atmen. 75 00:04:03,600 --> 00:04:06,000 Du hast eine Panikattacke, okay? 76 00:04:06,080 --> 00:04:08,680 -Ich werde sterben. -Nein, wirst du nicht. 77 00:04:08,760 --> 00:04:11,920 Es ist eine Panikattacke. Sieh mich an. Und atme mit mir, okay? 78 00:04:12,920 --> 00:04:15,720 Ein... und aus. 79 00:04:16,720 --> 00:04:19,160 Ein... und aus. 80 00:04:19,240 --> 00:04:24,320 Ein... und aus. Langsam. Langsam. Okay. 81 00:04:25,280 --> 00:04:27,280 Alles wird gut werden. 82 00:04:33,480 --> 00:04:34,920 Ich weiß nicht, was ich hier tue. 83 00:04:43,160 --> 00:04:44,360 Hey. 84 00:04:45,280 --> 00:04:46,360 Hey. 85 00:04:47,560 --> 00:04:49,800 Du musst mir sagen, was hier los ist. 86 00:04:52,200 --> 00:04:53,160 Okay. 87 00:04:55,000 --> 00:04:57,080 Ich weiß echt genauso viel wie du. 88 00:04:58,760 --> 00:05:02,080 Alle denken, ich hätte alle auf meiner Hochzeit umgebracht. 89 00:05:03,880 --> 00:05:04,840 Okay. 90 00:05:07,840 --> 00:05:09,240 Was machen wir hier? 91 00:05:09,320 --> 00:05:10,680 Stefan. 92 00:05:13,240 --> 00:05:17,520 Die Sache ist vielschichtig, okay? 93 00:05:17,600 --> 00:05:19,280 Sie wissen es einfach nicht. 94 00:05:19,360 --> 00:05:23,760 Die Familie Delaney ist nicht das, was sie zu sein scheint. 95 00:05:23,840 --> 00:05:26,440 Sie haben so viele Feinde. 96 00:05:26,520 --> 00:05:29,680 Und jemand hat dafür gesorgt, dass ich dafür untergehe, 97 00:05:29,760 --> 00:05:33,000 wenn wir nicht herausfinden, was wirklich los ist. 98 00:05:34,640 --> 00:05:37,880 Ich habe uns hierher gebracht, damit wir mit dem einen Mann 99 00:05:37,960 --> 00:05:39,720 sprechen können, der uns vielleicht dabei helfen kann. 100 00:05:39,800 --> 00:05:41,680 Toll! Wer ist das? 101 00:05:43,040 --> 00:05:44,920 Onkel Fred. 102 00:05:49,120 --> 00:05:50,200 Onkel Fred? 103 00:05:51,400 --> 00:05:52,360 Ja. 104 00:05:57,640 --> 00:05:59,760 -Wir sollten gehen. -Wohin? 105 00:06:03,320 --> 00:06:04,640 Bitte, Katie, hör zu. 106 00:06:05,560 --> 00:06:07,040 Ich habe den hippokratischen Eid abgelegt. 107 00:06:07,120 --> 00:06:09,120 Menschen nicht zu töten ist so ziemlich mein Ding. 108 00:06:09,200 --> 00:06:10,480 Vielleicht meine größte Sache. 109 00:06:11,160 --> 00:06:13,760 Hör zu, ich muss es wissen. Hast du all diese Menschen getötet? 110 00:06:16,000 --> 00:06:17,280 -Stefan! -Nein! 111 00:06:17,360 --> 00:06:19,680 Ich muss es wissen. Hast du all diese Menschen getötet? 112 00:06:19,760 --> 00:06:22,520 Nein. Ich habe all diese Menschen nicht getötet. 113 00:06:28,760 --> 00:06:31,200 3 MONATE ZUVOR 114 00:06:31,280 --> 00:06:33,360 Ich hätte nichts dagegen, wenn es eine einmalige Sache wäre. 115 00:06:33,440 --> 00:06:35,320 -Das würdest du bestimmt nicht tun! -Ich schon! 116 00:06:35,400 --> 00:06:37,080 Nur, dass ich ihre Nummer nicht habe, weißt du? 117 00:06:37,160 --> 00:06:39,280 Es ist, als wäre ich in der Schwebe. Ich will nur wissen, was es heißt. 118 00:06:39,360 --> 00:06:41,320 Ich denke, es heißt, dass sie Hugo heiraten wird 119 00:06:41,400 --> 00:06:43,240 -also ist es eine Sackgasse? -Genau. 120 00:06:43,320 --> 00:06:45,280 Wenn es nicht sein soll, soll es nicht sein. 121 00:06:45,360 --> 00:06:46,760 Du kannst das Schicksal nicht erzwingen. 122 00:06:46,840 --> 00:06:50,080 Bitte, ich bin ein Mann der Wissenschaft. Ich glaube nicht an das Schicksal. 123 00:06:50,160 --> 00:06:51,080 Echt? 124 00:06:51,160 --> 00:06:53,360 Wir sind auf dem Weg zu Lornas Hochzeit. 125 00:06:53,440 --> 00:06:56,760 Lorna. Die einzige andere Person, die mehr Pech in der Liebe hat als du. 126 00:06:56,840 --> 00:06:57,960 -Oder du. -Halt die Klappe. 127 00:06:58,040 --> 00:07:00,520 Wie erklärst du dir, dass Lorna unter die Haube kommt, 128 00:07:00,600 --> 00:07:01,920 ohne dass das Schicksal seine Finger im Spiel hat? Denn ich habe... 129 00:07:02,000 --> 00:07:05,080 Nein, ich glaube nicht, dass diese Hochzeit das Schicksal beweist. 130 00:07:05,160 --> 00:07:06,560 -Warum? -Warum sagst du das? 131 00:07:06,640 --> 00:07:09,360 Nichts. Nur... Er ist um einiges älter. 132 00:07:09,440 --> 00:07:10,280 Das ist kalt. 133 00:07:10,360 --> 00:07:13,320 Und, dass ihre Mutter ihn so sehr hasst, dass sie sich weigert, mitzukommen. 134 00:07:13,400 --> 00:07:14,640 Und er war ihr Fahrlehrer. 135 00:07:14,720 --> 00:07:16,280 -Oh, nein. -Lorna. 136 00:07:16,360 --> 00:07:18,360 Ich glaube, das Mädchen ist buchstäblich verflucht. 137 00:07:18,440 --> 00:07:20,360 Warte! Ist ihr letzter Freund nicht auf See verschwunden? 138 00:07:20,440 --> 00:07:22,080 -Potenziell. -Okay. Das ist lächerlich. 139 00:07:22,160 --> 00:07:25,400 Es gibt keine Flüche und es gibt kein Schicksal. 140 00:07:29,840 --> 00:07:30,640 Hi. 141 00:07:31,560 --> 00:07:32,440 Hi. 142 00:07:34,560 --> 00:07:36,040 Tolles Gespräch, das ihr beide führt. 143 00:07:40,680 --> 00:07:41,800 Gehst du zu Lornas Hochzeit? 144 00:07:43,440 --> 00:07:45,600 Ich weiß nicht, wer das ist. 145 00:07:45,680 --> 00:07:48,360 Ich habe eine Sache. 146 00:07:48,440 --> 00:07:51,960 -Cool. -Vielleicht sehen wir uns später. 147 00:07:52,040 --> 00:07:52,880 Ja. 148 00:07:53,840 --> 00:07:55,480 -Cool. -Cool. 149 00:08:03,000 --> 00:08:04,480 Das war seltsam, oder? 150 00:08:04,560 --> 00:08:06,520 Ja, wir sollten uns beeilen, wir kommen sonst zu spät. 151 00:08:06,600 --> 00:08:08,720 Ich hasse es, wenn alle reinkommen und dich so angucken. 152 00:08:12,800 --> 00:08:14,120 SIE MACHT MICH VERRÜCKT TRÄUME GROSS 153 00:08:22,800 --> 00:08:24,880 "Vielleicht sehen wir uns später", sagte sie. 154 00:08:24,960 --> 00:08:27,800 Das heißt, ich sollte zu ihrer Hochzeit gehen, oder? 155 00:08:27,880 --> 00:08:30,640 Das heißt, dass du an der Hochzeit teilnehmen solltest. 156 00:08:30,720 --> 00:08:33,400 -Was ist mit dem Schicksal? -Denkst du da nicht logischer? 157 00:08:33,480 --> 00:08:36,680 Ich bin komplex, Jackson, das bin ich. 158 00:08:36,760 --> 00:08:39,400 Leute, wusstet ihr, dass diese Hochzeit trocken ist? 159 00:08:40,360 --> 00:08:42,800 -Was? -Lornas Bräutigam ist Alkoholiker. 160 00:08:42,880 --> 00:08:43,680 Oh, Gott! 161 00:08:43,760 --> 00:08:45,800 Wir gehen, sobald die Zeremonie zu Ende ist. 162 00:08:46,440 --> 00:08:47,280 Es geht los. 163 00:09:00,600 --> 00:09:04,480 Sie ist glücklich, oder? Vielleicht ist der Fluch vorbei. 164 00:09:15,040 --> 00:09:15,880 Tut mir leid. 165 00:09:16,960 --> 00:09:17,920 Ich kann das nicht. 166 00:09:28,760 --> 00:09:31,240 Meinst du, das heißt, dass wir gehen können? 167 00:09:33,200 --> 00:09:35,040 Hey, Floyd ist gleich wieder da. 168 00:09:35,880 --> 00:09:36,840 Ich denke, er hat wahrscheinlich nur... 169 00:09:38,600 --> 00:09:40,200 etwas vergessen, also... 170 00:09:40,280 --> 00:09:43,080 wenn du einfach genau da bleiben könntest, wo du bist, weil... 171 00:09:43,160 --> 00:09:44,880 Floyd wird gleich zurück sein. 172 00:09:48,040 --> 00:09:49,240 Sie steigt ins Auto ein. 173 00:09:50,560 --> 00:09:51,920 Sie saß im Auto. 174 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 Oh, mein Gott! Das ist ein Zeichen. 175 00:09:55,680 --> 00:09:58,000 Das Schicksal hat die Hochzeit verhindert, damit ich Katie sehen kann. 176 00:09:58,080 --> 00:09:58,960 Okay, ich werde gehen. 177 00:09:59,040 --> 00:10:00,680 Du kannst nicht einfach in die Hochzeit von jemand anderem reinplatzen. 178 00:10:00,760 --> 00:10:02,480 Ja, natürlich kannst du das, wenn du uns etwas Schnaps mitbringst. Bitte! 179 00:10:02,560 --> 00:10:04,920 Oh mein Gott, Stefan, du musst auf diese Hochzeit gehen. 180 00:10:05,000 --> 00:10:07,600 Ich glaube nicht, dass es Lorna gefallen würde, wenn du jetzt abhaust... 181 00:10:07,680 --> 00:10:08,880 Entspann dich. 182 00:10:08,960 --> 00:10:10,120 Es wird keinen internationalen Zwischenfall verursachen, 183 00:10:10,200 --> 00:10:12,400 wenn Stefan für eine halbe Stunde aussteigt. 184 00:10:13,440 --> 00:10:15,000 KILLER KATIE IM POLIZEILADEN-CHAOS 185 00:10:26,000 --> 00:10:27,280 Sonst noch etwas für dich, Schatz? 186 00:10:29,760 --> 00:10:34,000 Nein. Nein, alles gut. Nur die hier. Vielen Dank! 187 00:10:38,720 --> 00:10:41,000 Katie, wir sind auf der Titelseite jeder einzelnen Zeitung. 188 00:10:41,080 --> 00:10:43,120 -Wir müssen hier raus, sofort. -Arbeiten daran. 189 00:10:43,880 --> 00:10:45,040 Stiehlst du dieses Fahrrad? 190 00:10:47,240 --> 00:10:48,160 Hast du die gekauft? 191 00:10:48,240 --> 00:10:50,360 Ja, denn ich nehme mir nicht einfach, was ich will. 192 00:10:50,440 --> 00:10:52,080 -Mit Bargeld? -Nein, mit Karte. 193 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 Stefan... 194 00:10:55,720 --> 00:10:58,760 sie können deine Karte verfolgen. 195 00:10:58,840 --> 00:11:01,120 Wie kannst du nur so dumm sein? 196 00:11:01,200 --> 00:11:04,200 Okay, weißt du was, ich habe genug davon, wie ein Idiot behandelt zu werden. 197 00:11:04,280 --> 00:11:06,480 Wenn du ein Auto von einer Klippe schieben oder ein Fahrrad klauen willst, 198 00:11:06,560 --> 00:11:09,160 -müssen wir erst darüber reden. -Du willst immer reden. 199 00:11:09,240 --> 00:11:10,800 -Und dafür haben wir keine Zeit. -Schau. 200 00:11:12,040 --> 00:11:13,680 Entweder du fängst an, mir zuzuhören, oder... 201 00:11:13,760 --> 00:11:14,920 -Oder was? -Oder, ich weiß nicht, 202 00:11:15,000 --> 00:11:15,960 vielleicht übergebe ich uns an die Polizei? 203 00:11:16,040 --> 00:11:17,120 Motorschaden? 204 00:11:22,520 --> 00:11:26,360 Ja, das ist es. Motorschaden. 205 00:11:27,440 --> 00:11:29,920 Das ist das Schlimmste. Und Gavin, unser Mechaniker, ist im Urlaub. 206 00:11:31,000 --> 00:11:32,880 Auf Lanzarote. 207 00:11:32,960 --> 00:11:34,800 -Glück für einige, weißt du. -Ja. 208 00:11:40,040 --> 00:11:41,400 Ich könnte dich mitnehmen, wenn du willst? 209 00:11:41,480 --> 00:11:42,560 Oh, nein, das ist... 210 00:11:42,640 --> 00:11:45,000 Das wäre dann erledigt. Komm mit. 211 00:11:45,080 --> 00:11:47,240 -Los geht's. -Okay. 212 00:12:14,840 --> 00:12:16,720 Weißt du, es macht uns echt nichts aus, zu Fuß zu gehen. 213 00:12:16,800 --> 00:12:18,760 -Du weißt schon, etwas Sport machen. -Oh, davon will ich nichts hören. 214 00:12:19,440 --> 00:12:21,560 Hör zu. Du wirst den ganzen Tag brauchen. 215 00:12:21,640 --> 00:12:23,160 Wie war noch mal die Adresse? 216 00:12:23,240 --> 00:12:25,840 -Gull... -Gull House. 217 00:12:25,920 --> 00:12:27,320 Oh, das kommt mir bekannt vor. 218 00:12:27,400 --> 00:12:29,800 Oh, das Haus von Fred Delaney! 219 00:12:29,880 --> 00:12:31,080 Das ist sie. 220 00:12:31,920 --> 00:12:33,240 Onkel Fred ist ein Delaney? 221 00:12:33,320 --> 00:12:36,600 Du kennst es? Delaney ist ein Einsiedler. 222 00:12:36,680 --> 00:12:38,320 Was bringt dich dazu, ihn zu besuchen? 223 00:12:39,600 --> 00:12:41,080 Ach, weißt du. 224 00:12:41,160 --> 00:12:42,200 Ich habe keine Ahnung. 225 00:12:57,280 --> 00:13:00,840 Richtig, bei der letzten CCTV-Sichtung überquerten sie den Firth Of Forth, 226 00:13:00,920 --> 00:13:03,080 also versuchen sie nicht, von Glasgow oder Edinburgh aus zu fliegen. 227 00:13:03,160 --> 00:13:05,320 -Es sei denn, sie wollen uns ablenken. -Nein. 228 00:13:05,760 --> 00:13:08,600 Ich glaube, sie verstecken sich oder suchen nach einem Hafen. 229 00:13:08,680 --> 00:13:11,840 In diesem Fall könnten sie überall sein. 230 00:13:11,920 --> 00:13:14,360 Ja, sie rennen nirgendwo hin. Weißt du, was ich meine? Etwa nach Neuseeland. 231 00:13:14,440 --> 00:13:16,280 Klar nicht Neuseeland, nein. 232 00:13:16,360 --> 00:13:19,120 Oder Narnia. Vielleicht sind sie in der verlorenen Stadt Atlantis. 233 00:13:19,200 --> 00:13:20,080 Vielleicht sind sie da. 234 00:13:22,720 --> 00:13:24,280 Bist du komisch zu mir? 235 00:13:25,720 --> 00:13:27,000 Du klingst, als wärst du 12 Jahre alt. 236 00:13:28,320 --> 00:13:30,280 Das machst du jedes Mal, wenn so etwas wie gestern Abend passiert. 237 00:13:30,360 --> 00:13:33,360 Nein, das weiß ich nicht. Ich habe nur das Gefühl, dass es einen Grund 238 00:13:33,440 --> 00:13:36,200 dafür gibt, dass das zwischen uns immer wieder passiert. 239 00:13:36,280 --> 00:13:38,800 Ja, dafür gibt es eine ziemlich einfache Erklärung. 240 00:13:38,880 --> 00:13:41,880 Ich war deprimiert, weil ich einen Verdächtigen 241 00:13:41,960 --> 00:13:44,800 aus dem größten Fall meiner Karriere entkommen ließ. 242 00:13:44,880 --> 00:13:46,560 Ja? Wir haben uns betrunken... 243 00:13:46,640 --> 00:13:48,240 Es ist nur, wenn... 244 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 Weißt du, es fühlt sich etwas an wie... 245 00:13:56,360 --> 00:13:57,720 wie Schicksal an. 246 00:13:59,360 --> 00:14:00,240 Also... 247 00:14:01,880 --> 00:14:03,560 vergiss es einfach. 248 00:14:07,960 --> 00:14:09,640 Oh, scheiße, nimm die nächste Ausfahrt. 249 00:14:09,720 --> 00:14:10,680 Und warum? 250 00:14:10,760 --> 00:14:12,720 Stefan Bridges hat gerade seine Debitkarte in einem Laden 251 00:14:12,800 --> 00:14:14,200 etwa 90 Meilen nördlich von Edinburgh benutzt. 252 00:14:14,880 --> 00:14:16,240 Er hat seine Debitkarte benutzt? 253 00:14:17,040 --> 00:14:18,520 Ehrlich. 254 00:14:18,600 --> 00:14:20,680 Manchmal denke ich, dass dieser Typ ein kriminelles Superhirn ist, 255 00:14:20,760 --> 00:14:22,360 und manchmal denke ich, dass er einfach ein verdammter Idiot ist. 256 00:14:22,440 --> 00:14:23,760 Ein verdammter Idiot. 257 00:15:09,400 --> 00:15:12,120 Ich dachte eigentlich, dass Blutdiamanten rot sind, 258 00:15:12,200 --> 00:15:14,760 aber es stellt sich heraus, dass sie einfach wie echte Diamanten aussehen. 259 00:15:15,640 --> 00:15:17,760 Oh, nein. Woran erkennst du den Unterschied? 260 00:15:17,840 --> 00:15:19,400 Die Blutkonserven sind also tatsächlich billiger. 261 00:15:19,480 --> 00:15:20,640 Was bringt also ein Blutdiamant? 262 00:15:20,720 --> 00:15:23,480 -Mary, Hugo. Mischt euch, bitte. -Daddy! 263 00:15:24,240 --> 00:15:25,360 Ich brauche einen Moment mit Katie. 264 00:15:26,840 --> 00:15:28,080 Genießt du die Party? 265 00:15:28,160 --> 00:15:31,680 -Ja, sie ist wunderschön... -Schade, aber hier ist Endstation. 266 00:15:31,760 --> 00:15:35,080 -Ich hab dich überprüft. -Ich verstehe nicht. 267 00:15:35,160 --> 00:15:38,680 Ich habe eine Akte vorgelegt bekommen. Weißt du, was darin stand? 268 00:15:40,200 --> 00:15:41,360 Nichts. 269 00:15:42,960 --> 00:15:44,480 Ist das nicht gut? 270 00:15:44,560 --> 00:15:47,640 Die meisten Menschen hinterlassen einen Fußabdruck in dieser Welt, Katie. 271 00:15:47,720 --> 00:15:51,160 Mein Team konnte niemanden finden, der dich vor drei Jahren kannte. 272 00:15:53,040 --> 00:15:55,080 Ich bin einfach ein sehr privater Mensch. 273 00:15:55,160 --> 00:15:58,320 Privatpersonen führen ihre neuen Familien nicht absichtlich in die Irre. 274 00:15:58,400 --> 00:16:00,560 Du hast mir erzählt, dass du am Institut Matterhorn 275 00:16:00,640 --> 00:16:01,840 studiert hast, als du noch jünger warst. 276 00:16:01,920 --> 00:16:03,800 -Habe ich. -Es gibt keine Aufzeichnungen über dich. 277 00:16:03,880 --> 00:16:07,520 Du könntest jeder sein, und ich muss meine Familie schützen. 278 00:16:07,600 --> 00:16:08,560 Nun ja... 279 00:16:09,800 --> 00:16:13,000 vielleicht solltest Leute einstellen, die wissen, wie man ihren Job macht. 280 00:16:13,080 --> 00:16:15,560 -Bitte? -Also sind die Aufzeichnungen fehlerhaft? 281 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 Was soll's. 282 00:16:16,840 --> 00:16:20,400 Mein alter Klassenkamerad ist hinter dir. Sorry. 283 00:16:23,280 --> 00:16:25,560 Ich dachte, ich schaue mal vorbei. Du sagtest "vielleicht sehen wir uns..." 284 00:16:25,640 --> 00:16:28,120 -Betonung auf vielleicht. Hör mal... -Ich wollte nur sagen, dass ich... 285 00:16:28,200 --> 00:16:30,520 Offenbar ist der Funke übergesprungen, und ich weiß nicht, 286 00:16:30,600 --> 00:16:32,560 vielleicht ist es Schicksal, 287 00:16:32,640 --> 00:16:35,360 weil ich meine, ich bin buchstäblich nebenan auf einer Hochzeit, 288 00:16:35,440 --> 00:16:36,720 und du bist hier auf einer Hochzeit... 289 00:16:36,800 --> 00:16:38,800 Das ist keine Hochzeit, das ist meine Verlobungsfeier. 290 00:16:40,480 --> 00:16:45,000 Oh, mein Gott! Es tut mir so leid, okay. Ich werde gehen. 291 00:16:45,080 --> 00:16:46,840 Nein, ich will, dass du bleibst. 292 00:16:46,920 --> 00:16:48,280 Ich brauche dich, um meinen Schwiegervater zu überzeugen, dass wir 293 00:16:48,360 --> 00:16:49,440 zusammen auf ein Schweizer Internat gegangen sind... 294 00:16:49,520 --> 00:16:51,520 -Was? -Robert? Das ist Stefan. 295 00:16:51,600 --> 00:16:54,040 Wir haben zusammen am Institut Matterhorn studiert. 296 00:16:54,120 --> 00:16:57,880 Hi. Hi. Ja. In der Schweiz. In den Alpen! 297 00:16:59,120 --> 00:17:00,520 Warst du ein Internatsschüler oder ein Tagesschüler? 298 00:17:01,400 --> 00:17:05,160 Internatsschüler, ja. So haben Katie und ich uns kennengelernt. 299 00:17:05,240 --> 00:17:06,800 Meine Eltern haben mich sobald es ging dort abgeladen. 300 00:17:07,800 --> 00:17:08,840 Und wer sind deine Eltern? 301 00:17:09,640 --> 00:17:11,040 Leslie. 302 00:17:13,080 --> 00:17:13,880 Wer? 303 00:17:15,200 --> 00:17:16,520 Die beiden? 304 00:17:16,600 --> 00:17:19,560 Es ist ihr Nachname. Das ist es, was er zu sagen versucht. 305 00:17:19,640 --> 00:17:22,520 -Er ist nur ein Witzbold. -Ja, das war nur ein Scherz. Ja, ja. 306 00:17:22,600 --> 00:17:25,240 Aber du würdest sie nicht erkennen, weil sie nach Australien gezogen sind. 307 00:17:26,120 --> 00:17:27,160 Das ist schon lange her. 308 00:17:30,120 --> 00:17:31,720 Katie, dieses Gespräch ist noch nicht vorbei. 309 00:17:31,800 --> 00:17:32,800 Ja, natürlich. 310 00:17:35,480 --> 00:17:37,160 -"Leslie"? -Ich hatte Panik. 311 00:17:37,240 --> 00:17:39,680 -Leslie? -Er ist wie Thanos. Was willst du? 312 00:17:40,800 --> 00:17:42,920 Okay, ich werde jetzt gehen. 313 00:17:43,000 --> 00:17:44,200 Du wirst nicht gehen. 314 00:17:44,280 --> 00:17:47,480 Du bist jetzt mein Jugendfreund und wirst mir helfen, das zu verkaufen. 315 00:17:47,560 --> 00:17:49,480 Das ist das Mindeste, was du tun kannst, wenn du hier hereinplatzt. 316 00:17:50,560 --> 00:17:52,280 -Ja, okay. -Okay? 317 00:17:53,160 --> 00:17:54,480 Los, Team. 318 00:17:54,560 --> 00:17:55,520 Los, Team. 319 00:18:02,880 --> 00:18:04,760 -Hey. -Wo ist unser Schnaps, Stef? 320 00:18:04,840 --> 00:18:09,040 Wir sind unglücklich. Lorna will nicht gehen. 321 00:18:09,120 --> 00:18:10,080 Es ist wie Dog Day Afternoon, 322 00:18:10,160 --> 00:18:12,040 aber mit einer Frau, die einmal von ihrem Cousin zweiten Grades verlassen wurde. 323 00:18:12,120 --> 00:18:14,160 Ja, und Suji ist ans andere Ende der Skala gegangen 324 00:18:14,240 --> 00:18:15,920 und flirtet jetzt mit einer Seniorin. 325 00:18:16,000 --> 00:18:18,880 Er verbrachte 30 Minuten damit, einem ABBA-Mitglied den Hof zu machen. 326 00:18:18,960 --> 00:18:25,800 Ja, natürlich war ich am Boden zerstört, als Agnetha Schluss gemacht hat, aber... 327 00:18:27,400 --> 00:18:29,840 wir werden immer noch den Song haben, den sie nach mir benannt hat. 328 00:18:31,400 --> 00:18:32,760 -"Fernando"? -"Fernando". 329 00:18:34,080 --> 00:18:36,000 -Aber dein Name ist Arthur. -Das ist richtig. 330 00:18:38,280 --> 00:18:40,960 Bitte komm jetzt zurück. Mit Wodka. 331 00:18:41,040 --> 00:18:43,040 Ich kann jetzt nicht, okay? Ich bin... 332 00:18:44,800 --> 00:18:46,600 Ich bin hier irgendwie überfordert. 333 00:18:51,000 --> 00:18:54,160 -Wir sind echt einer Kugel ausgewichen. -Einer Kugel ausgewichen? 334 00:18:54,240 --> 00:18:55,960 Wir gehen auf einen zu. Noch ein Delaney? 335 00:18:56,040 --> 00:18:57,920 Willst du, dass wir getötet werden? 336 00:18:59,840 --> 00:19:00,720 Warte mal! 337 00:19:02,600 --> 00:19:03,640 Mach dich bereit zu laufen. 338 00:19:11,440 --> 00:19:12,520 Willst du das? 339 00:19:17,840 --> 00:19:19,520 Sobald der Polizist aufs Klo muss, 340 00:19:19,600 --> 00:19:21,360 liest er seine Zeitung, sieht unsere Gesichter 341 00:19:21,440 --> 00:19:23,080 und kommt mit der scheißenden Kavallerie zurück. 342 00:19:23,160 --> 00:19:25,400 Wir sind schnell. Das werden alle schottischen Polizisten auch sein. 343 00:19:26,520 --> 00:19:27,400 Halt! 344 00:19:28,840 --> 00:19:31,240 Katie, das kommt mir falsch vor. 345 00:19:31,320 --> 00:19:33,440 Was ist, wenn Onkel Fred da mit drinsteckt? 346 00:19:36,040 --> 00:19:40,280 Stefan, er ist meine einzige Hoffnung, herauszufinden, was passiert ist. Bitte! 347 00:19:41,200 --> 00:19:42,920 Sobald du ihn triffst, wirst du es verstehen. 348 00:19:45,600 --> 00:19:48,640 Letztes Weihnachten haben wir Whiskey getrunken 349 00:19:48,720 --> 00:19:51,280 und über den Rest der Familie gelästert. 350 00:19:51,360 --> 00:19:56,360 Er ist anders. Siehst du? Er meldet sich. Ein netter Kerl. 351 00:19:57,400 --> 00:20:00,280 Außerdem ist er Veganer! Er würde keiner Fliege etwas zuleide tun. 352 00:20:01,120 --> 00:20:03,840 Oh Gott! Oh, mein Gott! Oh, mein Gott! Okay! Er versucht, uns zu töten. 353 00:20:03,920 --> 00:20:05,160 Katie? 354 00:20:07,000 --> 00:20:08,720 Er hat sich hohe Ziele gesetzt. 355 00:20:08,800 --> 00:20:10,840 Gott sei Dank habe ich nicht getroffen. 356 00:20:12,960 --> 00:20:13,840 Okay. 357 00:20:14,440 --> 00:20:17,800 Liebes Mädchen, ich bin so froh, dass es dir gut geht. 358 00:20:17,880 --> 00:20:23,080 Ich habe gesehen, was in den Zeitungen steht, und ich glaube kein Wort. 359 00:20:23,160 --> 00:20:25,240 Ich weiß, dass du es nicht getan hast. 360 00:20:25,960 --> 00:20:27,360 Vielen Dank! 361 00:20:27,440 --> 00:20:29,320 Sorry wegen der... du weißt schon. 362 00:20:29,400 --> 00:20:33,160 Ich werde nicht zulassen, dass sie neun Delaneys töten. 363 00:20:35,640 --> 00:20:37,240 Komm durch. Komm durch. 364 00:20:38,360 --> 00:20:40,840 30 Minuten Weniger, wenn er wieder schießt. 365 00:20:56,240 --> 00:20:59,120 Katie hat sogar den Jodel-Cup gewonnen, zwei Jahre hintereinander. 366 00:20:59,200 --> 00:21:02,240 Ja, ich bin eine Meisterin im Jodeln. 367 00:21:02,320 --> 00:21:04,880 -Ich nehme sie sehr ernst. -Die Ziegen lieben sie. 368 00:21:04,960 --> 00:21:07,560 Weißt du noch, als wir an Weihnachten eingeschneit wurden? 369 00:21:07,640 --> 00:21:10,880 Ja, 1998. Sturm Elsa, so wurde er genannt. 370 00:21:10,960 --> 00:21:14,480 Witzigerweise haben sie den Sturm nach unserer Kindergärtnerin benannt. 371 00:21:14,560 --> 00:21:15,880 Die sich später als Polizist herausstellte. 372 00:21:17,520 --> 00:21:18,880 -Alles klar bei dir? -Ja. 373 00:21:19,720 --> 00:21:21,160 Was machst du? 374 00:21:22,160 --> 00:21:23,760 Du Schwachkopf. 375 00:21:23,840 --> 00:21:25,920 -Eine Kindergartenpolizistin? -Das ist ein Klassiker. 376 00:21:26,000 --> 00:21:28,520 Du musst einigermaßen plausibel sein. Du bringst mich noch in Schwierigkeiten. 377 00:21:28,600 --> 00:21:30,520 -Okay, in Ordnung. Okay. -Ich meine es ernst. 378 00:21:30,600 --> 00:21:32,080 Ich fahre das runter, in Ordnung? 379 00:21:32,160 --> 00:21:33,400 Aber ich werde dies sagen. 380 00:21:33,480 --> 00:21:36,040 Deine Schwiegereltern anlügen? Keine gesunde Art, eine Ehe zu beginnen. 381 00:21:38,720 --> 00:21:40,560 Oh, scheiße, Hugo. 382 00:21:40,640 --> 00:21:43,520 Okay. Wir sind vertraut. Ich bin vergessen. 383 00:21:45,880 --> 00:21:47,200 Hi, Mushy! 384 00:21:50,080 --> 00:21:53,720 Nun... Ich weiß alles über euch zwei. 385 00:21:55,960 --> 00:21:58,120 -Freunde aus der Schule, richtig? -Ja. 386 00:21:58,200 --> 00:22:00,440 -Jo... Stefan. -Stefan. 387 00:22:00,520 --> 00:22:04,240 Endlich treffe ich einen ihrer Freunde, einen Typen. Meine Güte. 388 00:22:04,320 --> 00:22:05,920 Sie ist ein ziemliches Mysterium, Stefan. 389 00:22:06,000 --> 00:22:08,720 Aber andererseits sind Frauen für mich alle ein Rätsel. 390 00:22:12,240 --> 00:22:13,680 Aber wie war sie so? 391 00:22:13,760 --> 00:22:16,120 Haben sich die Mädchen eine Kissenschlacht geliefert und so? 392 00:22:16,200 --> 00:22:18,680 Weil wir sie in meiner Schule nicht hatten. Mädchen. 393 00:22:18,760 --> 00:22:21,640 Oh, du willst nichts von all dem langweiligen Zeug hören. 394 00:22:21,720 --> 00:22:23,320 Nein, das will ich unbedingt, also... 395 00:22:25,000 --> 00:22:26,360 Spuck's aus. 396 00:22:27,040 --> 00:22:30,160 Richtig. Katie, also... 397 00:22:30,240 --> 00:22:31,400 Vielleicht später, Mush? 398 00:22:31,480 --> 00:22:33,160 Wir haben unsere kleine Dankesrede, erinnerst du dich? 399 00:22:33,240 --> 00:22:36,640 Oh, ja. Ja, natürlich. Wir sehen uns auf der Kehrseite, Steve, okay? 400 00:22:41,320 --> 00:22:42,120 Mushy? 401 00:22:49,440 --> 00:22:51,920 Stefan! Genau der Richtige. 402 00:22:52,760 --> 00:22:55,360 Ich hatte gehofft, du könntest mir helfen, etwas aufzuklären. 403 00:22:55,440 --> 00:22:58,880 -Sicher. -Wann hast du Katie kennengelernt? 404 00:22:58,960 --> 00:23:00,920 Wann? Ich war... 405 00:23:02,600 --> 00:23:04,440 Sechs? Sechs Jahre alt. 406 00:23:05,640 --> 00:23:06,440 Interessant. 407 00:23:07,840 --> 00:23:11,440 Denn das Institut nimmt nur Kinder ab 13 Jahren auf. 408 00:23:11,520 --> 00:23:13,600 Richtig, ja, nein. Aber natürlich. 409 00:23:13,680 --> 00:23:16,000 Nein, was... Ich meine... 410 00:23:16,880 --> 00:23:18,200 Ich bin nur etwas durcheinander. 411 00:23:28,840 --> 00:23:32,840 Du siehst meiner Isobel jedes Mal ähnlicher, wenn ich dich sehe, weißt du? 412 00:23:37,280 --> 00:23:40,720 Armes Mädchen. Du musst traumatisiert sein. 413 00:23:45,600 --> 00:23:49,760 Fred kennt die schmutzigen Geheimnisse der Delaneys. 414 00:23:49,840 --> 00:23:52,040 Hast du eine Idee, wer das getan haben könnte? 415 00:23:53,120 --> 00:23:57,640 Meine Familie hat hundert Rachegelüste, Schatz. Tausende. 416 00:23:58,800 --> 00:24:01,840 Du bekommst kein Geld wie unseres, wenn du nett bist. 417 00:24:01,920 --> 00:24:05,160 Sie machen sich Feinde. Das ist es, was Geld tut. 418 00:24:05,240 --> 00:24:09,040 Sie waren Fotzen. Gott sei ihren Seelen gnädig. 419 00:24:10,000 --> 00:24:10,960 Was ich damit sagen will, ist, 420 00:24:11,040 --> 00:24:14,280 es gibt so viele Menschen, die es hätten tun können. 421 00:24:15,560 --> 00:24:16,360 Richtig. 422 00:24:16,440 --> 00:24:19,280 Fangen wir mit dem Offensichtlichsten an. 423 00:24:19,360 --> 00:24:21,400 Such dir eine der organisierten Verbrecherbanden aus. 424 00:24:21,480 --> 00:24:24,400 Albanisch, Galizisch, die Stuttgarter... 425 00:24:24,480 --> 00:24:26,560 Oh, das klingt nach einer langen Liste. 426 00:24:26,640 --> 00:24:29,440 Danke für deine Hilfe. Wir sollten jetzt lieber gehen. 427 00:24:29,520 --> 00:24:31,280 Oh, es ist nicht sicher für dich da draußen. 428 00:24:31,360 --> 00:24:33,200 Gott weiß, wer hinter dir her sein könnte. 429 00:24:33,280 --> 00:24:35,360 Lass mich dir einen Tee machen 430 00:24:35,440 --> 00:24:39,360 und wir überlegen uns, wie wir euch beide am besten in Sicherheit bringen können. 431 00:24:40,720 --> 00:24:42,000 Oh, ich hätte gerne einen Tee. 432 00:24:48,840 --> 00:24:50,640 -Ich denke, wir sollten echt gehen. -Oh, mein Gott. 433 00:24:50,720 --> 00:24:52,720 Kannst du dich nicht mal für zwei Sekunden entspannen? 434 00:24:52,800 --> 00:24:54,680 Wann habe ich dich je in Schwierigkeiten gebracht? 435 00:24:58,600 --> 00:24:59,400 Wo hast du ihn gefunden? 436 00:25:01,160 --> 00:25:02,560 Du solltest dein Geld zurückverlangen. 437 00:25:02,640 --> 00:25:05,760 Er sieht nicht danach aus und er hat seinen Text nicht gelernt. 438 00:25:05,840 --> 00:25:07,720 Wie meinst du das? 439 00:25:07,800 --> 00:25:10,400 Wer auch immer er ist, dieser Handlanger von dir... 440 00:25:10,480 --> 00:25:12,000 kann seine Geschichte nicht auf die Reihe kriegen. 441 00:25:12,080 --> 00:25:14,000 -Ich kann es erklären. -Nein. 442 00:25:14,080 --> 00:25:16,120 Ich mag es nicht, wenn man mich anlügt, Katie. 443 00:25:17,600 --> 00:25:20,920 Fang an, die Leute rauszuschmeißen. Die Party ist vorbei. 444 00:25:21,000 --> 00:25:24,920 Und wenn sie sich je wieder blicken lässt, lass es sie bereuen. 445 00:25:27,360 --> 00:25:28,240 Ich bin ein Nichts. 446 00:25:31,480 --> 00:25:33,520 Ich komme aus dem Nichts. 447 00:25:35,640 --> 00:25:37,440 Du hast Recht, ich habe gelogen. 448 00:25:38,240 --> 00:25:41,720 Ich war nie in einem Schweizer Internat. 449 00:25:41,800 --> 00:25:46,840 Ich bin nicht mit dem Reiten aufgewachsen und war auch nie im Sommer in der Toskana. 450 00:25:50,440 --> 00:25:53,600 Ich war schon immer allein und autark. 451 00:25:56,280 --> 00:25:57,400 Mein Vater... 452 00:26:00,480 --> 00:26:02,040 er war nur ein Fischer. 453 00:26:03,840 --> 00:26:08,120 Und er starb jung und pleite. 454 00:26:10,800 --> 00:26:12,120 Ich bin hierher gekommen... 455 00:26:14,360 --> 00:26:16,320 und ich habe mich in deinen Sohn verliebt. 456 00:26:18,200 --> 00:26:20,760 Und ich dachte, wenn du wüsstest, woher ich echt komme, 457 00:26:20,840 --> 00:26:23,080 würdest du mich nie in die Nähe deiner Familie lassen. 458 00:26:23,960 --> 00:26:25,040 Also, ja. 459 00:26:26,760 --> 00:26:29,360 Ich habe jemanden dafür bezahlt, meinen digitalen Fußabdruck zu löschen. 460 00:26:30,120 --> 00:26:31,760 Das war mir peinlich. 461 00:26:31,840 --> 00:26:34,880 Ich wollte es dir schon so lange sagen..., 462 00:26:36,640 --> 00:26:39,000 aber ich dachte, dann würde ich Hugo verlieren. 463 00:26:39,080 --> 00:26:44,200 Weil ich deinen Sohn verehre, kann ich den Gedanken nicht ertragen. 464 00:26:47,280 --> 00:26:49,000 Ich bitte um Verzeihung. 465 00:26:54,360 --> 00:26:55,880 Du hast mich falsch verstanden, junge Dame. 466 00:26:58,920 --> 00:27:00,880 Mein Vater hatte ein Fischerboot. 467 00:27:01,880 --> 00:27:03,160 In Essex. 468 00:27:05,720 --> 00:27:08,760 Manchmal rieche ich das Spray noch. 469 00:27:11,200 --> 00:27:12,880 Er machte daraus ein internationales Unternehmen, 470 00:27:12,960 --> 00:27:15,280 als mein Bruder und ich im Teenageralter waren. 471 00:27:17,040 --> 00:27:19,800 Schließlich hat er es geschafft, uns die Welt zu geben. 472 00:27:23,080 --> 00:27:26,360 Deine Herkunft ist nichts, wofür du dich schämen müsstest. 473 00:27:27,920 --> 00:27:30,240 Wahrscheinlich ist es das Beste, wenn wir es von Hugo fernhalten. 474 00:27:34,520 --> 00:27:38,240 Aber... Ich brauche einen eisenharten Ehevertrag. 475 00:27:55,360 --> 00:27:57,640 Auf Hugo und Katie! 476 00:27:57,720 --> 00:28:00,600 Hugo und Katie! 477 00:28:14,120 --> 00:28:15,840 Das Schicksal kann mich mal. 478 00:28:17,600 --> 00:28:20,120 Die ganze Sache erinnerte mich an die unglaubliche Chemie zwischen uns 479 00:28:20,200 --> 00:28:22,800 und sie... heiratet einen anderen. 480 00:28:25,800 --> 00:28:27,480 Und sie hat gesagt, dass sie ihn liebt, aber ganz ehrlich, 481 00:28:27,560 --> 00:28:29,240 ihre ganze Stimmung zusammen ist nicht gut. 482 00:28:30,400 --> 00:28:32,800 Sie ist ein ganz anderer Mensch, wenn sie in seiner Nähe ist. 483 00:28:32,880 --> 00:28:35,200 Außerdem war die Party echt seltsam. 484 00:28:35,280 --> 00:28:37,760 Diese Familie ist unheimlich reich. 485 00:28:37,840 --> 00:28:40,840 Ja, meine Schwester hat gesagt, dass die Delaneys ein richtiges Schlitzohr sind. 486 00:28:41,760 --> 00:28:42,720 Wie meinst du das? 487 00:28:44,280 --> 00:28:48,280 Yuna hat es Hugo nie gesagt, aber sie verachtete ihn. 488 00:28:48,360 --> 00:28:51,000 Verstehst du? Ich meine, mit so viel Geld kann man eine Menge 489 00:28:51,080 --> 00:28:53,400 hässliche Geheimnisse verbergen, weißt du? 490 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 Was ist los mit Anil? 491 00:28:59,360 --> 00:29:01,680 Er und Jackson spielen ein Trinkspiel. 492 00:29:01,760 --> 00:29:04,400 Trink jedes Mal, wenn du etwas unglaublich Trauriges siehst. 493 00:29:06,360 --> 00:29:08,720 Sie müssen verdammt mies sein, oder? 494 00:29:10,880 --> 00:29:14,200 -Läuft es nicht gut mit Fernando? -Oh, scheiß auf den Kerl. 495 00:29:14,280 --> 00:29:16,320 Ich habe es gegoogelt, richtig? Es stellte sich heraus, dass es bei Fernando 496 00:29:16,400 --> 00:29:17,800 um den mexikanischen Unabhängigkeitskrieg geht. 497 00:29:17,880 --> 00:29:19,640 -Jesus. -Ja. 498 00:29:21,720 --> 00:29:23,640 Ich weiß einfach nicht mehr, was ich will. 499 00:29:25,280 --> 00:29:27,200 -Ja. Ich auch nicht. -Ja. 500 00:29:31,640 --> 00:29:33,200 Kannst du mit mir tanzen? 501 00:29:34,240 --> 00:29:35,360 Klar kann ich das. 502 00:29:42,640 --> 00:29:44,120 Jackson! Jackson! 503 00:29:47,200 --> 00:29:49,080 Das sollte mein erster Tanz mit Floyd werden. 504 00:29:51,040 --> 00:29:54,480 Das ist... schön. 505 00:29:54,560 --> 00:29:57,040 Wenn er zurückkommt, müssen sie es nochmal spielen. 506 00:29:58,520 --> 00:29:59,560 Lorna... 507 00:30:01,120 --> 00:30:02,200 Ich frage mich, ob... 508 00:30:03,520 --> 00:30:06,600 es vielleicht an der Zeit ist, zu akzeptieren, dass... 509 00:30:08,080 --> 00:30:10,080 du und Floyd nicht füreinander bestimmt seid. 510 00:30:10,960 --> 00:30:11,960 Weil er im Gefängnis war? 511 00:30:12,040 --> 00:30:15,920 Was? Nein. Scheiße. Oh Gott. Nein! Er hat deine Hochzeit sausen lassen. 512 00:30:17,480 --> 00:30:18,520 Ich denke nur... 513 00:30:19,280 --> 00:30:20,560 manchmal... 514 00:30:22,200 --> 00:30:26,040 auch wenn uns jemand echt sehr am Herzen liegt... 515 00:30:28,000 --> 00:30:32,200 müssen wir den Tatsachen ins Auge sehen und sie so sehen, wie sie sind, 516 00:30:32,280 --> 00:30:33,720 und wo sie sich befinden. 517 00:30:43,560 --> 00:30:45,320 Hi. 518 00:30:47,240 --> 00:30:48,240 Hi. 519 00:30:51,600 --> 00:30:53,960 Ich habe eine Ankündigung. 520 00:30:54,040 --> 00:30:55,560 Ich habe nachgedacht, und... 521 00:30:57,680 --> 00:31:00,440 Ich glaube nicht, dass Floyd zurückkommen wird. 522 00:31:01,600 --> 00:31:03,720 -Trink. -Aber... 523 00:31:04,520 --> 00:31:06,480 Aber ich bin mir nicht sicher, ob es mich noch stört. 524 00:31:08,320 --> 00:31:10,720 Weil... weil dieses Lied lief, 525 00:31:10,800 --> 00:31:13,960 erinnerte es mich daran, dass es im Autoradio lief, 526 00:31:14,040 --> 00:31:16,160 in der Nacht, in der Floyd und ich uns zum ersten Mal liebten... 527 00:31:17,760 --> 00:31:18,760 auf dem Rücksitz. 528 00:31:19,880 --> 00:31:22,320 Oh mein Gott, ist das echt das Auto, in dem sie zuerst gefickt haben? 529 00:31:22,400 --> 00:31:25,600 Und von diesem Moment an, auf dem Parkplatz des Longsight Lidl... 530 00:31:26,880 --> 00:31:28,920 bis zu dem Moment, in dem ich heute Morgen zum Altar schritt, 531 00:31:29,000 --> 00:31:31,280 hat Floyd mich jeden einzelnen Tag glücklich gemacht. 532 00:31:34,360 --> 00:31:36,640 Und es war Schicksal, dass wir uns trafen. 533 00:31:36,720 --> 00:31:39,360 Und es war... Schicksal, dass wir uns trennten. 534 00:31:42,040 --> 00:31:44,720 Und selbst wenn dies das Ende unseres Weges ist... 535 00:31:48,200 --> 00:31:52,120 Ich würde die letzten vier Monate lieber damit verbringen, Floyd zu lieben, als... 536 00:31:53,040 --> 00:31:54,480 als ihn überhaupt nicht zu lieben. 537 00:31:57,200 --> 00:32:02,600 Und bei Gott, eines Tages werde ich die Fahrprüfung bestehen. 538 00:32:03,800 --> 00:32:07,000 Warte. Sie hat nicht einmal den verdammten Test bestanden? 539 00:32:07,080 --> 00:32:08,480 Ich kann nicht mehr. 540 00:32:21,320 --> 00:32:23,600 Sorry, wenn ich vorhin etwas schnippisch zu dir war. 541 00:32:23,680 --> 00:32:25,480 Was, was? Das ist mir nicht aufgefallen. 542 00:32:25,560 --> 00:32:28,960 Ich finde nur, wir sollten Arbeit und andere Dinge getrennt halten. 543 00:32:29,040 --> 00:32:32,200 -Oder nicht? -Oh. Ja. 544 00:32:32,280 --> 00:32:34,680 Weil wir ein so gutes Team sind, will ich das nicht riskieren. 545 00:32:34,760 --> 00:32:37,880 Ja, natürlich. Auf jeden Fall. 546 00:32:37,960 --> 00:32:39,000 Ja. 547 00:32:41,960 --> 00:32:45,040 Was seid ihr, eine verdammte Schar von Pfadfinderinnen? Hört zu. 548 00:32:46,080 --> 00:32:49,560 Okay, wie du wahrscheinlich schon gemerkt hast, 549 00:32:49,640 --> 00:32:53,280 suchen wir nach zwei Verdächtigen, Katie McConnell und Stefan Bridges, 550 00:32:53,360 --> 00:32:57,000 die heute Morgen um 10:48 Uhr hier im Dorfladen gesichtet wurden. 551 00:32:57,080 --> 00:33:00,480 Jetzt will ich von Tür zu Tür gehen, jede Tür, niemand wird übersehen. 552 00:33:00,560 --> 00:33:03,440 Der Rest von euch, ich will das Land durchkämmen, 553 00:33:03,520 --> 00:33:06,280 diesen Ort auf den Kopf stellen, bis wir sie finden. 554 00:33:07,080 --> 00:33:08,600 Das ist es, wonach du suchst. 555 00:33:09,520 --> 00:33:10,760 Hast du Fragen? 556 00:33:31,040 --> 00:33:32,160 Trink! 557 00:33:34,680 --> 00:33:35,480 Hey. 558 00:33:36,320 --> 00:33:37,120 Hey. 559 00:33:42,600 --> 00:33:46,520 Entschuldigung. Hast du meinen Bräutigam irgendwo gesehen? 560 00:33:46,600 --> 00:33:51,720 Er ist viel betrunkener als sonst und ich mache mir Sorgen um ihn. 561 00:33:53,200 --> 00:33:55,000 Hi. Ich mache mir Sorgen, dass... 562 00:33:55,080 --> 00:33:56,680 -Mach nicht diese Stimme. -Sorry. 563 00:33:57,520 --> 00:34:00,920 Oh, die ganze Floyd-Lorna-Sache, ich habe gerade... 564 00:34:01,000 --> 00:34:05,800 Ich habe mir über so viele Dinge wegen unserer Hochzeit Sorgen gemacht... 565 00:34:07,040 --> 00:34:07,840 aber... 566 00:34:08,840 --> 00:34:14,160 Ich hätte nie gedacht, dass meine Braut weglaufen könnte. 567 00:34:17,840 --> 00:34:18,640 Anil. 568 00:34:19,840 --> 00:34:20,920 Anil, sieh mich an. 569 00:34:22,080 --> 00:34:23,720 Nein, auf mich. 570 00:34:24,840 --> 00:34:26,080 Schau, das ist... 571 00:34:27,280 --> 00:34:30,200 das wird... nie passieren. 572 00:34:31,520 --> 00:34:32,840 Ich verspreche es. 573 00:34:34,120 --> 00:34:35,480 Okay. 574 00:34:49,840 --> 00:34:50,960 Hi. 575 00:34:52,560 --> 00:34:53,600 Was machst du denn hier? 576 00:34:54,640 --> 00:34:57,320 Ich dachte, uneingeladen auf den Partys der anderen aufzutauchen, 577 00:34:57,400 --> 00:34:59,320 wäre irgendwie unser Ding. 578 00:35:01,160 --> 00:35:03,840 Ich wollte dir danken, dass du vorhin versucht hast, mich zu decken. 579 00:35:05,320 --> 00:35:09,240 Die Sache mit Hugos Vater war etwas heftig, oder? 580 00:35:09,320 --> 00:35:10,440 Das haben sie, ja. 581 00:35:13,600 --> 00:35:15,440 Hast du das ernst gemeint, was du zu ihm gesagt hast? 582 00:35:18,840 --> 00:35:22,800 Wenn du Hugo so sehr liebst, warum hast du dann mit mir geschlafen? 583 00:35:26,520 --> 00:35:32,040 Menschen heiraten aus vielen Gründen, Stefan. 584 00:35:32,120 --> 00:35:33,520 Das ist keine Antwort auf meine Frage. 585 00:35:40,000 --> 00:35:40,800 Du weißt schon... 586 00:35:43,400 --> 00:35:44,480 wenn ich... 587 00:35:45,880 --> 00:35:47,400 ein anderes Leben führen würde... 588 00:35:49,400 --> 00:35:51,400 Ich würde mich für das hier entscheiden. 589 00:35:52,560 --> 00:35:54,720 Aber ich lebe das hier. 590 00:35:55,280 --> 00:35:56,720 Ich kann also nicht. 591 00:36:07,680 --> 00:36:08,760 Nochmals vielen Dank. 592 00:36:25,000 --> 00:36:25,960 Es ist vollbracht. 593 00:36:33,480 --> 00:36:34,840 Vielen Dank! 594 00:36:40,080 --> 00:36:41,280 Vielen Dank! 595 00:36:46,280 --> 00:36:48,240 Köstlich. Wir sollten gehen. 596 00:36:48,320 --> 00:36:50,080 Wir sind definitiv nicht mehr willkommen. 597 00:36:50,160 --> 00:36:53,000 Keine Eile. Darf ich deine Toilette benutzen? 598 00:36:53,080 --> 00:36:54,080 Ja, natürlich. 599 00:36:54,160 --> 00:36:55,160 Vielen Dank! 600 00:37:01,480 --> 00:37:02,520 Ich würde mich um sie kümmern. 601 00:37:03,520 --> 00:37:04,920 Eher andersherum. 602 00:37:05,000 --> 00:37:06,600 Ich bin mir sicher. 603 00:37:10,400 --> 00:37:11,720 Ist das deine Tochter? 604 00:37:11,800 --> 00:37:13,560 Ja. Sie hat uns verlassen... 605 00:37:15,120 --> 00:37:16,360 vor zehn Jahren. 606 00:37:17,320 --> 00:37:18,680 Wer war es, der sagte... 607 00:37:19,520 --> 00:37:22,920 "Drogen sind Gottes Art zu sagen: 'Du hast zu viel Geld'"? 608 00:37:27,080 --> 00:37:29,280 Einer der Gründe, warum ich jetzt keine mehr habe. 609 00:37:31,160 --> 00:37:35,760 Katie war das Beste, was dieser Familie seit Isobels Tod passiert ist. 610 00:37:38,040 --> 00:37:40,040 Es ist absurd, dass sie denken, sie hätte es getan. 611 00:37:41,160 --> 00:37:44,320 Sie ist so ein... gutes Mädchen. 612 00:37:49,160 --> 00:37:52,040 -Alter, ich bin am Pinkeln! -Wir müssen gehen. 613 00:37:52,120 --> 00:37:53,360 -Was? -Im Ernst. 614 00:37:53,440 --> 00:37:55,080 Wir gehen gleich los. 615 00:37:55,160 --> 00:37:58,000 Du kannst mich nicht einfach unterbrechen, weil du ein komisches Gefühl hast. 616 00:38:02,840 --> 00:38:05,240 Ich glaube, Onkel Fred steckt da mit drin. 617 00:38:06,360 --> 00:38:10,720 Du denkst, dieser Mann ist für den Mord an seiner ganzen Familie verantwortlich? 618 00:38:10,800 --> 00:38:13,000 Okay, vielleicht nicht direkt, aber er ist definitiv involviert. 619 00:38:13,080 --> 00:38:14,560 Wie kannst du ihn verdächtigen? 620 00:38:14,640 --> 00:38:18,600 Er ist ein alter Mann, der Pullover trägt und ein gebrochenes Herz hat. 621 00:38:18,680 --> 00:38:21,360 Katie, ich war in dem leichtgläubigsten Zustand, den man sich vorstellen kann, 622 00:38:21,440 --> 00:38:24,240 Hals über Kopf, und sogar ich hatte meinen Verdacht über dich. 623 00:38:24,320 --> 00:38:27,480 Wir tauchen in seinem Haus auf, seine gesamte Familie wurde vergiftet 624 00:38:27,560 --> 00:38:29,280 und er verdächtigt dich überhaupt nicht? 625 00:38:29,360 --> 00:38:32,000 Wie kann das sein, wenn er nicht selbst daran beteiligt war? 626 00:38:37,440 --> 00:38:39,760 Nur weil du mir nicht vertraust, heißt das nicht, dass es niemand tut. 627 00:38:39,840 --> 00:38:41,360 Mein Gott, nein... Jeder... 628 00:38:42,080 --> 00:38:45,400 Du hast jeden Ratschlag ignoriert, den ganzen Tag lang. 629 00:38:45,480 --> 00:38:47,120 Ich meine, warum hast du mich da mit reingezogen? 630 00:38:47,200 --> 00:38:48,840 Ich habe dich mitgenommen, um sicherzustellen, dass du nicht stirbst. 631 00:38:48,920 --> 00:38:51,400 Das ist übrigens praktisch ein Vollzeitjob. 632 00:38:51,480 --> 00:38:52,920 Gott, du bist verrückt. Das... 633 00:38:59,880 --> 00:39:02,840 Stefan, lass mich dir etwas sagen. 634 00:39:02,920 --> 00:39:05,560 Das ist meine Welt, nicht deine. 635 00:39:05,640 --> 00:39:09,240 Also halt die Klappe und tu, was man dir sagt, denn sonst bist du nutzlos. 636 00:39:10,280 --> 00:39:11,080 Nutzlos? 637 00:39:11,960 --> 00:39:13,440 Ist es das, was du echt denkst? 638 00:39:13,520 --> 00:39:15,120 -Du willst die Wahrheit? -Ja. 639 00:39:15,200 --> 00:39:17,880 Ja. Ja, das ist es. 640 00:39:24,360 --> 00:39:29,360 OBSIDIAN SCHÄDLINGSBEKÄMPFUNG 641 00:39:45,840 --> 00:39:46,840 Untertitel von: J. T. 51810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.