All language subtitles for Virgin.River.S04E05.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:09,509 Brad, hold on, all right? 2 00:00:14,097 --> 00:00:16,391 Go to the back. Climb to... 3 00:00:16,474 --> 00:00:18,435 - At least 2000 feet. Got it. - Yep. 4 00:00:18,518 --> 00:00:20,812 - Is there an emergency kit? - Behind the seat. 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,319 All right, we're level at 2000. 6 00:00:29,654 --> 00:00:31,740 We're coasting. You can undo your seatbelt. 7 00:00:31,823 --> 00:00:32,823 Okay. 8 00:00:33,658 --> 00:00:35,160 - Brad. - Yeah? 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,704 - I'll give you some aspirin, okay? - Yeah. 10 00:00:37,787 --> 00:00:39,748 This will help stop the blood from clotting. 11 00:00:39,831 --> 00:00:40,831 Okay. 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,421 Jack, you're gonna have to land us. 13 00:00:51,676 --> 00:00:53,678 Honey Harbor's about three miles out. 14 00:00:53,762 --> 00:00:55,096 Unicom frequency. 15 00:00:59,768 --> 00:01:01,269 Give them my tail number. 16 00:01:01,352 --> 00:01:05,732 1703 Delta. 17 00:01:05,815 --> 00:01:07,275 Mayday, mayday, mayday. 18 00:01:07,358 --> 00:01:08,818 Honey Harbor Unicom. 19 00:01:08,902 --> 00:01:13,073 This is floatplane November 1703 Delta. 20 00:01:13,156 --> 00:01:15,033 We're coming in for an emergency landing. 21 00:01:15,116 --> 00:01:17,619 I repeat, we're coming in for an emergency landing. 22 00:01:17,702 --> 00:01:21,206 The pilot's having a heart attack. Ambulance transport needed. 23 00:01:21,289 --> 00:01:23,449 This is the Honey Harbor FBO, request heard. 24 00:01:23,500 --> 00:01:25,376 - How many souls onboard? - Three. 25 00:01:25,460 --> 00:01:27,504 - We have visual. - Put this under your tongue. 26 00:01:27,587 --> 00:01:30,006 It's nitroglycerin. It'll help with your pain. 27 00:01:30,090 --> 00:01:32,300 - Okay. - Try to take deep breaths, if you can. 28 00:01:32,383 --> 00:01:34,886 November 1703 Delta, 29 00:01:34,969 --> 00:01:37,806 090 at six knots, no traffic. 30 00:01:37,889 --> 00:01:40,683 Approach from the west for Dock 7. We're shining a light. 31 00:01:40,767 --> 00:01:42,310 I'll need some help here. 32 00:01:42,393 --> 00:01:44,896 Pitch for 70 knots, flaps 30. 33 00:01:44,979 --> 00:01:45,979 Copy that. 34 00:01:47,357 --> 00:01:51,152 - How far from the surface? - Uh, about 30 feet top to bottom. 35 00:01:51,236 --> 00:01:52,695 Okay, pull up, pull up. 36 00:01:53,655 --> 00:01:54,655 Tell me when. 37 00:01:55,323 --> 00:01:56,866 - Little more. - Yeah. 38 00:01:58,034 --> 00:01:59,452 Brace for impact! 39 00:02:14,968 --> 00:02:16,970 Straight to the OR. Coming through. 40 00:02:25,979 --> 00:02:26,813 Hey. 41 00:02:26,896 --> 00:02:29,274 Sorry for the wait. We're a little busy. 42 00:02:29,357 --> 00:02:31,693 Maternal assessment showed no irregularities. 43 00:02:31,776 --> 00:02:32,986 Good news all around. 44 00:02:33,069 --> 00:02:34,255 - Thank God. - Thank you. 45 00:02:34,279 --> 00:02:37,490 - So when can I take her home? - Already signed the discharge papers. 46 00:02:37,574 --> 00:02:40,034 - All right. Great. Yeah. - Yeah. Thanks. 47 00:02:41,119 --> 00:02:42,162 What about Brad? 48 00:02:42,245 --> 00:02:45,123 - Stable and headed to the cath lab. - Good. 49 00:02:45,206 --> 00:02:48,835 - Lucky you two were on that flight. - Thank you, Dr. Keram. 50 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 - Yeah. - Thank you. 51 00:02:53,923 --> 00:02:55,633 See? We're okay. 52 00:02:55,717 --> 00:02:57,594 Mm-hm. Yeah. 53 00:02:58,469 --> 00:02:59,470 How you feeling? 54 00:03:01,181 --> 00:03:02,181 I'm better. 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,144 It's just, with that impact, I thought maybe something... 56 00:03:06,227 --> 00:03:08,813 No, the doctor just said everything's fine. 57 00:03:09,314 --> 00:03:12,233 I know, it's just, what if something had happened? 58 00:03:12,317 --> 00:03:15,320 Hey, you were the one that said no more what ifs, remember? 59 00:03:17,030 --> 00:03:19,240 You're right. It's just hard not to. 60 00:03:19,782 --> 00:03:22,493 I know, I know. Let's focus on the positive. 61 00:03:22,577 --> 00:03:25,205 Let's get you home, so you can get some rest. 62 00:03:25,288 --> 00:03:26,288 Okay. 63 00:03:29,167 --> 00:03:32,170 You know, we were supposed to be sleeping under the stars tonight. 64 00:03:32,754 --> 00:03:33,754 Where? 65 00:03:33,796 --> 00:03:35,173 Whispering Rock. 66 00:03:36,549 --> 00:03:38,885 - You were...? You were taking me camping? - Mm-hm. 67 00:03:39,761 --> 00:03:43,514 - I thought you hated sleeping outside. - I do. That's how much I love you. 68 00:03:44,182 --> 00:03:46,100 Oh, God, I love you. 69 00:03:54,234 --> 00:03:57,278 Uh-huh. Okay. Thank you, Dr. Lorton. 70 00:03:59,530 --> 00:04:00,865 - Hey. - Hey. 71 00:04:00,949 --> 00:04:04,786 Uh, Dr. Keram sent her copies of my test results and blood work. 72 00:04:04,869 --> 00:04:05,954 What'd she say? 73 00:04:06,037 --> 00:04:10,250 We scheduled the NT ultrasound and the maternal serum test for Week 11. 74 00:04:10,333 --> 00:04:12,001 Did she find a problem? 75 00:04:12,085 --> 00:04:15,046 No. No, we're just being cautious. 76 00:04:15,129 --> 00:04:17,173 - Okay. Good. - Yeah. 77 00:04:17,257 --> 00:04:19,884 - Let me know when, I'll go with you. - Okay. 78 00:04:21,052 --> 00:04:23,137 She also said we could do the NIPT. 79 00:04:24,138 --> 00:04:26,975 Well, I think we can take care of the other tests 80 00:04:27,058 --> 00:04:29,602 before we deal with the NIPT. 81 00:04:31,187 --> 00:04:32,187 Why? 82 00:04:32,605 --> 00:04:35,692 Because, I mean, that result doesn't really matter. 83 00:04:37,318 --> 00:04:40,196 Mm. But once we know the paternity, we can move on. 84 00:04:40,280 --> 00:04:43,324 We're past that. This baby's coming whether we're ready or not. 85 00:04:45,285 --> 00:04:48,913 But don't you think our child will wanna know their genealogy? 86 00:04:48,997 --> 00:04:52,375 It will be a while before they can even say "genealogy," 87 00:04:52,458 --> 00:04:54,085 let alone care about it. 88 00:04:54,168 --> 00:04:55,420 Yeah, but... 89 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 I don't know, look at Denny. 90 00:04:58,214 --> 00:05:01,426 He came out here because he wanted to know who his real grandfather is. 91 00:05:01,509 --> 00:05:04,345 He had a good life before he knew about Doc. 92 00:05:06,347 --> 00:05:08,391 I'm sure he was missing something. 93 00:05:08,474 --> 00:05:12,812 Well, I can assure you, our baby is not gonna be missing anything, 94 00:05:12,895 --> 00:05:15,606 because we'll love them with everything we got. 95 00:05:19,193 --> 00:05:22,989 Still, I think it's better to know the truth than live in denial. 96 00:05:23,072 --> 00:05:25,199 Well, not always. 97 00:05:27,327 --> 00:05:28,536 Do you need to...? 98 00:05:28,619 --> 00:05:29,787 Yeah, I gotta... 99 00:05:29,871 --> 00:05:32,373 - Sorry, it's the bar. Gotta go. - All right. 100 00:05:32,457 --> 00:05:34,042 - Can we talk about it later? - Sure. 101 00:05:34,125 --> 00:05:35,793 - I love you. - Love you too. 102 00:05:44,552 --> 00:05:46,721 ...identified himself as Dr. Aaron Platt. 103 00:05:46,804 --> 00:05:49,366 - We asked him what had happened. - That's hard to answer. 104 00:05:49,390 --> 00:05:51,934 Honey, your neurologist's office called. 105 00:05:52,018 --> 00:05:55,730 They have a cancelation, and they asked if you wanted the spot. 106 00:05:55,813 --> 00:05:58,024 Uh, let me think. No, thank you. 107 00:05:58,107 --> 00:06:00,026 I already accepted. 108 00:06:01,152 --> 00:06:02,653 Then you go. 109 00:06:02,737 --> 00:06:05,490 Look, we have to keep up with your treatment. 110 00:06:05,573 --> 00:06:06,449 We? 111 00:06:06,532 --> 00:06:09,327 I don't see anyone poking and prodding you. 112 00:06:09,410 --> 00:06:14,123 Once a month, I have needles injected into my eyeballs. 113 00:06:15,291 --> 00:06:16,291 Fine. 114 00:06:17,043 --> 00:06:20,838 I have house calls to make. I'll be back around 1 to pick you up. 115 00:06:20,922 --> 00:06:24,258 You don't need to do that. I'll ask Jo Ellen to drive me. 116 00:06:24,342 --> 00:06:25,551 - Are you sure? - Yes. 117 00:06:26,511 --> 00:06:29,555 Well, thank you for cooperating. 118 00:06:30,848 --> 00:06:32,183 You're most welcome. 119 00:06:49,033 --> 00:06:51,536 Dr. Freeman's office. How may we help you? 120 00:06:51,619 --> 00:06:53,621 - This is Hope McCrea. - Hello. 121 00:06:53,704 --> 00:06:56,749 I need to cancel today's appointment. 122 00:06:56,833 --> 00:07:00,002 - The one you just made? - Yes, something came up. 123 00:07:00,086 --> 00:07:02,130 Would you like to reschedule? 124 00:07:02,213 --> 00:07:04,799 I don't have my calendar in front of me. Um... 125 00:07:05,425 --> 00:07:07,385 I'll have to call you back. Bye. 126 00:07:13,349 --> 00:07:14,600 Still no leads on Vince? 127 00:07:14,684 --> 00:07:16,894 Nah, none that have panned out yet. 128 00:07:16,978 --> 00:07:20,064 With all of our technology, how does a guy just vanish into thin air? 129 00:07:20,148 --> 00:07:22,650 He's a crooked cop, knows how to disappear. 130 00:07:22,733 --> 00:07:24,777 Preacher's putting on a good show, 131 00:07:24,861 --> 00:07:26,904 but worrying about Christopher is killing him. 132 00:07:26,988 --> 00:07:30,158 Trust me, Jack, we're doing the best we can. 133 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 You think Brady could've seen anything? 134 00:07:33,369 --> 00:07:35,371 Like a parked car outside the bar? 135 00:07:35,455 --> 00:07:37,582 When we interviewed him, he said he didn't. 136 00:07:37,665 --> 00:07:40,001 That was a while back. Maybe something's resurfaced? 137 00:07:40,084 --> 00:07:43,171 Not sure it would do any good, but you want me to talk to him again? 138 00:07:43,254 --> 00:07:45,423 Nah. Nah, that's all right. 139 00:07:45,506 --> 00:07:47,341 I'm just thinking out loud. 140 00:07:47,425 --> 00:07:50,678 All right. Well, hey, if anything changes, 141 00:07:50,761 --> 00:07:51,846 I'll let you know. 142 00:07:51,929 --> 00:07:53,306 All right. Thanks, man. 143 00:07:58,186 --> 00:07:59,186 Come in. 144 00:08:00,188 --> 00:08:01,272 - Hey. - Hey. 145 00:08:01,355 --> 00:08:03,608 I talked to Mel. You guys okay? 146 00:08:04,233 --> 00:08:06,194 Yeah, thankfully. 147 00:08:06,736 --> 00:08:09,822 Wow. Sweet of her to surprise you with a romantic getaway. 148 00:08:09,906 --> 00:08:14,035 - We didn't get very far. - It's the thought that counts, huh? 149 00:08:14,118 --> 00:08:15,118 Yeah. 150 00:08:15,620 --> 00:08:17,455 - I'm glad you're okay. - Thanks. 151 00:08:18,206 --> 00:08:21,501 Hey, listen, did Brady ever talk to you about the night that I got shot? 152 00:08:21,584 --> 00:08:25,588 Um... I've asked him about it. He's never said much. 153 00:08:26,422 --> 00:08:28,216 You think he'd talk to me? 154 00:08:29,175 --> 00:08:33,262 He kind of blames you for putting him in jail and for getting stabbed. 155 00:08:33,346 --> 00:08:35,389 I didn't say it was rational. 156 00:08:36,015 --> 00:08:38,726 He might've seen something that could help track down Vince. 157 00:08:38,809 --> 00:08:41,521 Okay. I'll ask him again. 158 00:08:41,604 --> 00:08:42,647 No, that's... 159 00:08:43,439 --> 00:08:45,358 It's cool. I'll handle it. 160 00:08:45,983 --> 00:08:46,983 Just... 161 00:08:47,902 --> 00:08:50,363 Just be cool with him, okay? 162 00:08:50,446 --> 00:08:52,198 What? I'm always cool. 163 00:08:52,281 --> 00:08:53,281 Oh. 164 00:08:53,741 --> 00:08:56,953 I'd love to debate that point, but I've got work to do. 165 00:09:03,918 --> 00:09:06,462 Hey. You already done with Bert? 166 00:09:06,546 --> 00:09:08,798 Uh, no, he's asking for you. 167 00:09:09,173 --> 00:09:12,009 Oh. What did you do, make him mad? 168 00:09:12,093 --> 00:09:13,177 I don't think so. 169 00:09:14,554 --> 00:09:17,682 - Calm down. I'm just kidding. - Remind me to never play poker with you. 170 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 - You're impossible to read. - I only play Go Fish. 171 00:09:20,142 --> 00:09:21,142 That's funny. 172 00:09:23,229 --> 00:09:24,647 - Hey, Bert. - Hey. 173 00:09:24,730 --> 00:09:26,816 - What's up? - It's about Shirley. 174 00:09:26,899 --> 00:09:30,444 I told her I hurt my shoulder because it was the only way I could get her here. 175 00:09:30,528 --> 00:09:32,488 Okay. Well, what's going on? 176 00:09:32,572 --> 00:09:34,740 She's tired all the time, and she's lost weight, 177 00:09:34,824 --> 00:09:37,076 and she stopped making her famous peach cobblers. 178 00:09:38,119 --> 00:09:40,246 Is she having any chest pain? 179 00:09:40,329 --> 00:09:41,330 I don't know. 180 00:09:42,081 --> 00:09:44,208 Why hasn't she come into the clinic? 181 00:09:44,292 --> 00:09:47,253 I run my own business, but we still can't afford health insurance. 182 00:09:47,336 --> 00:09:49,422 - Where is she? - Outside, in the car. 183 00:09:49,505 --> 00:09:50,756 Okay. 184 00:09:51,591 --> 00:09:53,217 I'll go get her. All right? 185 00:09:53,301 --> 00:09:54,301 Okay. 186 00:10:00,975 --> 00:10:05,187 I talked to Brad, he sounded good for a guy who just had a heart attack. 187 00:10:05,271 --> 00:10:06,981 He worked pararescue back in the day. 188 00:10:07,064 --> 00:10:08,316 With that kind of training, 189 00:10:08,399 --> 00:10:10,151 he probably could have resuscitated himself. 190 00:10:11,277 --> 00:10:14,405 If you want to take the day off, I got Hannah closing. 191 00:10:14,488 --> 00:10:17,783 - Oh, big plans? - Oh, you know, I'm seeing Julia. 192 00:10:18,284 --> 00:10:20,995 - Oh, good for you. - Yeah. Cooking for her. 193 00:10:21,078 --> 00:10:23,289 Is "cooking" code for something else? 194 00:10:23,372 --> 00:10:25,833 - No. I'm not thinking about that. - Okay. 195 00:10:25,916 --> 00:10:27,835 No, she... You know, she's great. 196 00:10:27,918 --> 00:10:31,088 - I just don't want to rush anything. - Yeah, I get it. 197 00:10:31,922 --> 00:10:34,050 Think he's got a shot at getting Lizzie back? 198 00:10:34,133 --> 00:10:35,926 Well, for his sake, I hope so. 199 00:10:36,510 --> 00:10:38,304 So I saw your aunt last night. 200 00:10:38,387 --> 00:10:41,432 She and my grandmother are working on costumes for the fair. 201 00:10:41,515 --> 00:10:42,558 That's nice. 202 00:10:42,642 --> 00:10:43,642 Yeah. 203 00:10:44,185 --> 00:10:45,728 Are you still performing? 204 00:10:46,771 --> 00:10:50,024 It's kind of hard to do Romeo and Juliet without Romeo. 205 00:10:50,900 --> 00:10:53,986 Maybe you should've broken up with me after the fair. 206 00:10:54,820 --> 00:10:56,530 Do you really wanna go there? 207 00:10:57,948 --> 00:10:58,948 No. 208 00:10:59,867 --> 00:11:01,994 What about Denny? Did you ask him? 209 00:11:02,078 --> 00:11:03,079 I did. 210 00:11:06,457 --> 00:11:07,457 He said no. 211 00:11:08,292 --> 00:11:09,292 Bummer. 212 00:11:09,752 --> 00:11:11,504 I can see you're broken up about it. 213 00:11:11,587 --> 00:11:13,714 No, I'm being serious, you know. 214 00:11:13,798 --> 00:11:15,633 I know how much you want to play Juliet. 215 00:11:15,716 --> 00:11:17,134 The dress is so pretty. 216 00:11:18,427 --> 00:11:20,721 You know, technically, 217 00:11:20,805 --> 00:11:22,807 I am still available. 218 00:11:23,599 --> 00:11:25,017 That's a terrible idea. 219 00:11:25,101 --> 00:11:25,935 Why? 220 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 The scene ends with a kiss. 221 00:11:27,895 --> 00:11:30,147 Well, we don't have to kiss. 222 00:11:30,231 --> 00:11:32,024 We can just, like, hug. 223 00:11:32,650 --> 00:11:35,069 - Do you even remember your lines? - Sure. 224 00:11:35,152 --> 00:11:35,986 Really? 225 00:11:36,070 --> 00:11:39,073 Look, we can try the scene, and if it's too weird, 226 00:11:39,782 --> 00:11:41,701 we can just forget about it. 227 00:11:42,201 --> 00:11:45,371 Fine. Meet me at Tara's after your shift, and we can rehearse. 228 00:11:45,454 --> 00:11:46,454 All right. 229 00:11:51,460 --> 00:11:53,838 Bert's such a Nervous Pervis these days. 230 00:11:55,548 --> 00:11:57,466 How long have you had this rash? 231 00:11:58,050 --> 00:12:01,762 It's just a little rosacea. All the women in my family have it. 232 00:12:02,763 --> 00:12:05,224 Is it constant, or do you get flare-ups? 233 00:12:05,307 --> 00:12:09,311 It gets worse in the sun, and I did some gardening yesterday, so... 234 00:12:11,522 --> 00:12:14,442 - Any joint pain? - How much time do you have? 235 00:12:22,408 --> 00:12:23,408 Any numbness? 236 00:12:23,451 --> 00:12:26,078 Sometimes. When I'm under stress. 237 00:12:26,162 --> 00:12:27,162 Like now. 238 00:12:43,220 --> 00:12:44,263 Good morning. 239 00:12:50,644 --> 00:12:52,480 Enjoying that cup of joe? 240 00:12:53,814 --> 00:12:55,399 Cup of joe? Coffee? 241 00:12:55,483 --> 00:12:57,568 Sorry, I'm not totally awake yet. 242 00:12:57,651 --> 00:12:59,779 - Ah. - Hey, morning, Doc. 243 00:12:59,862 --> 00:13:03,282 Morning, Jack. This is my grandson, Denny. 244 00:13:03,365 --> 00:13:06,160 - Oh, yeah. Hey, man. Good to meet you. - Yeah. 245 00:13:06,243 --> 00:13:09,997 - How's your trip going so far? - Awesome. I'm staying at the B&B. 246 00:13:10,080 --> 00:13:13,083 - Ooh. Nick's snoring keeping you awake? - Thought I was being sensitive. 247 00:13:13,167 --> 00:13:15,419 No, Nick even wakes himself up. 248 00:13:16,045 --> 00:13:19,131 I'd offer you a room above the bar, but my sister's staying there. 249 00:13:19,215 --> 00:13:22,927 I appreciate that offer, Jack, but I'm working on a solution. 250 00:13:23,010 --> 00:13:24,887 Great. Well, good to meet you. 251 00:13:24,970 --> 00:13:27,014 - Welcome to Virgin River. - Thanks. 252 00:13:28,641 --> 00:13:30,559 I wanted to talk to you about the B&B. 253 00:13:30,643 --> 00:13:34,021 I mean, normally I'd invite you to stay with me and Hope, 254 00:13:34,104 --> 00:13:36,065 but she's just not up for houseguests now. 255 00:13:36,148 --> 00:13:38,067 Of course, I totally understand. 256 00:13:38,150 --> 00:13:39,151 And the B&B is fine. 257 00:13:39,235 --> 00:13:41,320 I think we can do better than fine. 258 00:13:41,403 --> 00:13:43,948 There is a bedroom on the second floor of the clinic. 259 00:13:44,031 --> 00:13:46,659 You'll be much more comfortable there. 260 00:13:46,742 --> 00:13:48,828 I just, um... I don't wanna bother anyone. 261 00:13:48,911 --> 00:13:52,164 Well, you're not a bother, you're family. 262 00:13:53,791 --> 00:13:55,125 Well, that'd be great. 263 00:13:55,209 --> 00:13:56,209 Excellent. 264 00:13:57,169 --> 00:14:00,130 Bring your stuff by the clinic, and I'll show you all around. 265 00:14:00,214 --> 00:14:02,716 - That's generous of you. - Don't give it another thought. 266 00:14:04,718 --> 00:14:05,718 Hey. 267 00:14:06,387 --> 00:14:07,930 Thanks for meeting me. 268 00:14:09,181 --> 00:14:11,809 It sounded important. Plus, there's donuts. 269 00:14:11,892 --> 00:14:15,646 Look, you won't like what I have to say, but I'm asking you to keep an open mind. 270 00:14:16,146 --> 00:14:17,690 That's quite the disclaimer. 271 00:14:17,773 --> 00:14:19,984 I need you to go to the bondsman's office with me 272 00:14:20,067 --> 00:14:22,403 so we can find out who posted Brady's bail. 273 00:14:22,486 --> 00:14:25,781 - Brie, we've been over this already. - This isn't just about Brady. 274 00:14:25,865 --> 00:14:27,074 Until Vince is in custody, 275 00:14:27,157 --> 00:14:30,077 the guy who shot my brother is still out there. 276 00:14:30,578 --> 00:14:32,580 We're working on it, you have my word. 277 00:14:32,663 --> 00:14:35,040 - I thought you were after Calvin's boss. - Yeah, I am. 278 00:14:35,124 --> 00:14:37,251 I think those things are connected. 279 00:14:37,334 --> 00:14:38,961 Connected how? 280 00:14:39,044 --> 00:14:40,629 Whoever framed Brady 281 00:14:41,130 --> 00:14:43,173 framed him using Vince's gun. 282 00:14:43,966 --> 00:14:45,718 - To what end? - Control. 283 00:14:46,302 --> 00:14:49,013 They put Brady in prison, and then got him out. 284 00:14:49,096 --> 00:14:52,182 That is a lot of leverage to have over someone. 285 00:14:52,266 --> 00:14:54,101 - Maybe, but... - Please. 286 00:14:55,477 --> 00:14:56,729 Just this one thing. 287 00:14:57,938 --> 00:14:59,523 I'll buy you lunch afterward. 288 00:15:01,275 --> 00:15:03,944 You're insinuating that I can be bought. 289 00:15:04,028 --> 00:15:06,739 If it'll make you feel better, we can split it. 290 00:15:08,032 --> 00:15:09,032 All right. 291 00:15:11,035 --> 00:15:12,119 I'll do it. 292 00:15:12,202 --> 00:15:17,207 All right? Just... After this, just leave the police work to me. 293 00:15:17,291 --> 00:15:19,209 Thank you. And I will. 294 00:15:22,755 --> 00:15:26,717 We'd like to screen Shirley's samples for autoimmune diseases. 295 00:15:26,800 --> 00:15:28,135 What kind of diseases? 296 00:15:28,218 --> 00:15:31,680 Fibromyalgia, rheumatoid arthritis, lupus, celiac. 297 00:15:31,764 --> 00:15:34,099 - Didn't your...? - I don't think you'll find anything, 298 00:15:34,183 --> 00:15:36,143 but keep us posted. Bert, we need to go. 299 00:15:36,226 --> 00:15:37,269 We're staying. 300 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 Is there something you're not telling us? 301 00:15:41,815 --> 00:15:44,401 Her aunt had the lupus, whatever that is. 302 00:15:45,277 --> 00:15:46,277 Right. 303 00:15:47,571 --> 00:15:50,616 Lupus is when your immune system attacks your body. 304 00:15:52,201 --> 00:15:54,411 Why didn't you tell me you weren't feeling well? 305 00:15:54,495 --> 00:15:56,246 Oh. I thought it would pass. 306 00:15:57,873 --> 00:15:59,625 So, what's the cure? 307 00:15:59,708 --> 00:16:02,670 Unfortunately, there is none. 308 00:16:03,629 --> 00:16:08,717 But with medications and treatments, you can help control the symptoms. 309 00:16:08,801 --> 00:16:10,928 Absolutely not. 310 00:16:11,011 --> 00:16:12,846 Lupus practically bankrupted my aunt. 311 00:16:12,930 --> 00:16:14,306 Now, hold on. 312 00:16:14,890 --> 00:16:18,018 If she doesn't accept treatment, then what happens? 313 00:16:19,103 --> 00:16:23,440 Left untreated, lupus can result in heart failure, 314 00:16:23,524 --> 00:16:25,442 kidney failure, stroke. 315 00:16:26,068 --> 00:16:31,907 Of course, you will need to see a specialist for an official diagnosis. 316 00:16:31,991 --> 00:16:35,619 But once you have that, and with proper treatment, 317 00:16:35,703 --> 00:16:38,414 lupus patients can live long and healthy lives. 318 00:16:38,956 --> 00:16:41,083 Well, I don't care what the cost is. 319 00:16:41,166 --> 00:16:42,292 Go ahead, tell him. 320 00:16:43,210 --> 00:16:47,506 Treatment can run up as high as $36,000 per year. 321 00:16:47,589 --> 00:16:51,635 But there are federal programs that can help offset the costs. 322 00:16:51,719 --> 00:16:55,097 By the end of the month, we barely have two nickels to rub together. 323 00:16:56,432 --> 00:16:59,351 Maybe the annual picnic can help make up the difference. 324 00:16:59,435 --> 00:17:02,021 - We are not comfortable with charity. - The hell we aren't. 325 00:17:03,022 --> 00:17:04,231 You need medicine. 326 00:17:04,857 --> 00:17:07,985 I'll be glad to set my pride aside and beg on the street if I have to. 327 00:17:08,068 --> 00:17:10,112 - I won't let you do that. - It's not up to you. 328 00:17:11,030 --> 00:17:12,781 I'm being selfish. 329 00:17:14,825 --> 00:17:15,868 I can't lose you. 330 00:17:17,161 --> 00:17:20,456 Shirley, it's because of you I have a life. 331 00:17:22,541 --> 00:17:23,834 Oh, Bert. 332 00:17:23,917 --> 00:17:25,002 Come here. 333 00:17:32,593 --> 00:17:35,554 Okay, Lizzie's hemline is done. 334 00:17:36,513 --> 00:17:39,975 If only Muriel would sew half as fast as you. 335 00:17:40,559 --> 00:17:42,436 Perfection cannot be rushed. 336 00:17:42,519 --> 00:17:44,855 Oh, sure, it can. 337 00:17:44,938 --> 00:17:46,690 Here, finish this. 338 00:17:47,566 --> 00:17:48,650 Oh. 339 00:17:48,734 --> 00:17:53,655 Anyway, Hope, it is so lovely that you have joined us today. 340 00:17:54,156 --> 00:17:56,992 I had an opening in my schedule. 341 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 Hey, speaking of schedule, 342 00:17:58,702 --> 00:18:02,247 are you going to do your opening remarks at the fair? 343 00:18:03,123 --> 00:18:04,958 Uh, I'm not sure I'm going. 344 00:18:05,042 --> 00:18:06,502 Oh, but you have to go. 345 00:18:06,585 --> 00:18:08,337 If it's too much trouble, 346 00:18:08,420 --> 00:18:11,965 I'd be happy to give the opening remarks for you. 347 00:18:12,049 --> 00:18:13,550 Be my guest. 348 00:18:16,512 --> 00:18:18,764 But you'll still attend, right? 349 00:18:19,681 --> 00:18:20,933 I'll think about it. 350 00:18:21,475 --> 00:18:25,437 Don't worry, Doc texted me a reminder about your appointment. 351 00:18:25,521 --> 00:18:27,439 We should go so you're not late. 352 00:18:27,523 --> 00:18:29,233 The appointment got canceled. 353 00:18:29,316 --> 00:18:30,859 Doc didn't tell me that. 354 00:18:30,943 --> 00:18:32,820 They called right before you came over. 355 00:18:32,903 --> 00:18:36,490 Oh, Tara, hand me another skirt from Muriel's pile. 356 00:18:40,786 --> 00:18:41,787 Thank you. 357 00:18:43,622 --> 00:18:44,540 No way in hell. 358 00:18:44,623 --> 00:18:46,667 Okay, you're not listening to me. 359 00:18:46,750 --> 00:18:49,002 Dan Brady is a flight risk. 360 00:18:49,086 --> 00:18:50,963 - That's for a judge to decide. - Okay. 361 00:18:51,046 --> 00:18:55,134 He jumps bail, you're not seeing any of that cash, okay? 362 00:18:55,217 --> 00:18:57,636 You might be here for a while. 363 00:18:59,179 --> 00:19:00,179 Thank you. 364 00:19:00,806 --> 00:19:02,057 Is that your partner? 365 00:19:02,141 --> 00:19:03,559 Unfortunately. 366 00:19:03,642 --> 00:19:05,936 He's a total caveman. 367 00:19:06,019 --> 00:19:08,188 He must be related to my boss. 368 00:19:09,815 --> 00:19:12,234 - I'm Brie, by the way. - Susan. 369 00:19:13,861 --> 00:19:16,697 Susan, how long you been working here? 370 00:19:17,447 --> 00:19:20,033 - Too long. - You ever think about doing anything else? 371 00:19:20,117 --> 00:19:24,204 I got a record, so I don't have a lot of choices. 372 00:19:25,706 --> 00:19:27,082 - Brie, you coming? - Mm. 373 00:19:27,166 --> 00:19:28,166 In a minute. 374 00:19:31,753 --> 00:19:34,965 Damn it. This is gonna blow the whole case for me. 375 00:19:35,591 --> 00:19:36,884 We need that name for court. 376 00:19:36,967 --> 00:19:39,928 Sorry, I wish I could help. 377 00:19:40,012 --> 00:19:43,807 Yeah. Pretty sure your boss would have an issue with that. 378 00:19:44,433 --> 00:19:46,476 Sherrie! Get your butt in here. 379 00:19:46,560 --> 00:19:49,980 What do I care? He takes issue with everything. 380 00:19:50,063 --> 00:19:52,733 - Sherrie! - Hey, douchebag. 381 00:19:52,816 --> 00:19:54,735 Her name is Susan. 382 00:19:55,944 --> 00:19:58,906 Seriously, if he keeps talking to you like that, you let me know. 383 00:19:58,989 --> 00:20:00,866 My best friend is an employment attorney. 384 00:20:00,949 --> 00:20:04,912 You could sue him for creating a hostile work environment. 385 00:20:05,537 --> 00:20:07,581 Wow. Uh, thanks. 386 00:20:07,664 --> 00:20:08,749 Anytime. 387 00:20:09,958 --> 00:20:11,251 Oh, and, um... 388 00:20:11,877 --> 00:20:15,047 if you do happen to come across any information about Dan Brady 389 00:20:15,130 --> 00:20:16,381 that you can share... 390 00:20:16,882 --> 00:20:17,925 I'd owe you one. 391 00:20:18,592 --> 00:20:19,592 Bye. 392 00:20:25,057 --> 00:20:27,309 That was a waste of time. 393 00:20:28,602 --> 00:20:30,687 Um, that guy was never gonna give names. 394 00:20:30,771 --> 00:20:34,775 But sometimes, when properly incentivized, assistants can be helpful. 395 00:20:37,236 --> 00:20:41,031 This wasn't about the bondsman, it was about you getting to the assistant? 396 00:20:41,114 --> 00:20:41,949 Pretty much. 397 00:20:42,032 --> 00:20:43,992 Okay, why didn't you tell me? 398 00:20:44,076 --> 00:20:46,036 I didn't know how good of an actor you'd be. 399 00:20:46,995 --> 00:20:47,995 Yeah. 400 00:20:48,497 --> 00:20:52,042 - So where are we going for lunch? - You probably already know. 401 00:20:52,793 --> 00:20:55,837 Donatella's in Clear River. I made a reservation. 402 00:20:55,921 --> 00:20:56,964 Yeah. 403 00:20:59,967 --> 00:21:01,385 - Hey. - Hey, you. 404 00:21:01,468 --> 00:21:03,470 Hi. Uh, can we talk for a second? 405 00:21:03,553 --> 00:21:04,680 Sure. 406 00:21:06,807 --> 00:21:09,977 I feel like we left things in a weird place this morning. 407 00:21:11,311 --> 00:21:12,187 Okay. 408 00:21:14,940 --> 00:21:17,734 You said that knowing the truth isn't always better. 409 00:21:17,818 --> 00:21:21,530 But the thing is, is that the truth usually comes out. 410 00:21:23,031 --> 00:21:25,951 I mean, it might take decades, but it usually does. 411 00:21:28,245 --> 00:21:30,998 If it comes up and there's an issue, we'll deal with it then. 412 00:21:31,081 --> 00:21:35,168 I don't understand how you can live with that kind of uncertainty. 413 00:21:35,252 --> 00:21:37,462 Uncertainty is a part of life. 414 00:21:37,546 --> 00:21:41,216 Yeah, but aren't you tired of wondering? 415 00:21:42,217 --> 00:21:43,427 I'm not thinking about it. 416 00:21:44,261 --> 00:21:47,723 - How is that possible? - Because I choose not to. 417 00:21:48,473 --> 00:21:53,353 I'm sorry, but it's too big of a question for me to pretend it doesn't exist. 418 00:21:56,857 --> 00:21:58,984 Is there no way you can let this go? 419 00:22:02,612 --> 00:22:05,866 No, I can't. I can't ignore this the way that you can. 420 00:22:07,868 --> 00:22:11,747 I'm sorry. I'm sorry. I wish that I could, but I just... I can't. 421 00:22:18,378 --> 00:22:20,547 Okay. I'm gonna go back to work. 422 00:22:22,132 --> 00:22:23,132 Okay. 423 00:22:47,657 --> 00:22:50,619 Sorry I'm late. I had to drop off some samples at the lab. 424 00:22:51,119 --> 00:22:53,121 What are you doing out here? 425 00:22:53,205 --> 00:22:55,040 I wasn't sure if I should go in. 426 00:22:55,123 --> 00:22:56,958 Of course you should. 427 00:22:57,042 --> 00:22:58,752 Come on. Let's meet the team. 428 00:23:03,965 --> 00:23:06,802 Uh, bedroom, top of the stairs, on the left. 429 00:23:10,138 --> 00:23:12,557 Mel, say hello to my grandson, Denny. 430 00:23:12,641 --> 00:23:14,643 Oh, hi. Nice to meet you. 431 00:23:14,726 --> 00:23:15,977 Hey, you too. 432 00:23:16,061 --> 00:23:19,147 Cam. Come say hi to my grandson. 433 00:23:19,231 --> 00:23:21,024 - Denny. - Hey there. 434 00:23:21,108 --> 00:23:22,401 Boy, am I glad you are here, 435 00:23:22,484 --> 00:23:25,821 because you get to be the new guy and I can just fade into the background. 436 00:23:26,446 --> 00:23:28,824 - Cameron just moved here. - Ah. Glad I could help. 437 00:23:28,907 --> 00:23:32,244 Yeah, and thanks for accommodating Denny's stay upstairs. 438 00:23:32,327 --> 00:23:35,372 Hope's not up for a houseguest at the moment. 439 00:23:35,455 --> 00:23:36,581 Of course, anytime. 440 00:23:37,332 --> 00:23:41,169 I'm happy to have you join the fray. I'm gonna go run before it gets too late. 441 00:23:42,254 --> 00:23:43,088 Have fun. 442 00:23:43,171 --> 00:23:45,590 - See you tomorrow, nice meeting you. - Bye. 443 00:23:46,258 --> 00:23:50,345 Oh, when you have time, I just have to fill you in on a case. 444 00:23:50,429 --> 00:23:51,429 - Okay. - I'll go... 445 00:23:51,471 --> 00:23:52,556 No, no. So you have this. 446 00:23:52,639 --> 00:23:57,894 This is the alarm code instructions and the keys, and that'll do it. 447 00:23:57,978 --> 00:24:00,147 - Thanks again. - Yeah, welcome. 448 00:24:00,230 --> 00:24:02,232 - Bye. - Oh, bye, nice to meet you. 449 00:24:04,151 --> 00:24:06,695 All right, you have my undivided attention. 450 00:24:06,778 --> 00:24:09,781 Okay, so Shirley and Bert were in today. 451 00:24:09,865 --> 00:24:13,201 Shirley's going to the hospital tomorrow for some tests. 452 00:24:13,285 --> 00:24:15,245 Cameron and I think it's lupus. 453 00:24:15,328 --> 00:24:18,165 - Ooh. I'd like to see her chart... - Mm-hm. 454 00:24:19,040 --> 00:24:21,293 and they must be devastated. 455 00:24:21,376 --> 00:24:23,170 Yeah, Bert definitely is. 456 00:24:23,920 --> 00:24:26,923 But I think that Shirley suspected for a while. 457 00:24:27,632 --> 00:24:31,386 A problem doesn't go away just because you don't wanna face it. 458 00:24:31,470 --> 00:24:34,347 Yeah. They are facing a pretty harsh reality. 459 00:24:34,890 --> 00:24:39,060 Yeah, it's true, but people are surprisingly adaptive. 460 00:24:39,144 --> 00:24:40,687 Yeah, I agree. 461 00:24:40,770 --> 00:24:44,566 I mean, look at how fast you adapted to becoming a grandfather. 462 00:24:45,400 --> 00:24:48,028 Yeah. Denny, he's a good kid. 463 00:24:48,111 --> 00:24:50,822 He just... seems a little lost. 464 00:24:50,906 --> 00:24:53,742 - Do you think that's why he came here? - Possibly. 465 00:24:53,825 --> 00:24:55,744 Well, I'm glad he found you. 466 00:24:55,827 --> 00:24:57,078 Yeah, thanks. 467 00:24:57,162 --> 00:25:00,081 I hope he sticks around so we can get to know each other. 468 00:25:00,165 --> 00:25:03,418 Yeah. Did he ever say why he just showed up on your doorstep 469 00:25:03,502 --> 00:25:05,003 instead of calling or e-mailing? 470 00:25:05,086 --> 00:25:08,590 Well, I think he felt he'd get a better sense of me in person. 471 00:25:08,673 --> 00:25:10,467 That was a bold move. 472 00:25:10,550 --> 00:25:14,513 Understanding your family tree helps some people understand themselves. 473 00:25:16,515 --> 00:25:17,766 Why do you think that is? 474 00:25:18,433 --> 00:25:22,395 Well, same reason we teach history. The past shapes the future. 475 00:25:25,273 --> 00:25:26,273 Yeah. 476 00:25:39,871 --> 00:25:43,124 - We need to talk. - I don't got anything to say to you. 477 00:25:43,208 --> 00:25:45,669 I need to know what happened the night of the shooting. 478 00:25:47,629 --> 00:25:49,214 Sounds like a you problem. 479 00:25:50,298 --> 00:25:51,841 I'm asking for your help. 480 00:25:53,843 --> 00:25:56,680 I almost got killed because of you. 481 00:25:57,556 --> 00:26:02,102 - You went into business with Calvin. - You're right. This is my fault. 482 00:26:04,813 --> 00:26:06,648 Why'd you come to the bar that night? 483 00:26:08,733 --> 00:26:11,069 Whatever it was, it must've been real important. 484 00:26:12,279 --> 00:26:14,698 I told you to stay away, but you didn't. 485 00:26:14,781 --> 00:26:17,200 When have I ever listened to you, Jack? 486 00:26:17,284 --> 00:26:18,910 I know you're pissed at me. 487 00:26:20,245 --> 00:26:22,789 But I saved your ass more than once. 488 00:26:24,791 --> 00:26:27,419 Fine. Thought I was doing the right thing. 489 00:26:28,420 --> 00:26:31,089 Came to tell you there was gonna be a raid at Calvin's. 490 00:26:31,172 --> 00:26:33,300 I turned state evidence. 491 00:26:33,383 --> 00:26:34,884 Made a deal with the DA. 492 00:26:36,136 --> 00:26:39,514 - I'm the reason Calvin's going down. - So you sold your friends out, huh? 493 00:26:39,598 --> 00:26:41,224 No, I did the right thing. 494 00:26:42,892 --> 00:26:45,395 Listen, I'm getting out. 495 00:26:46,229 --> 00:26:48,231 I'm going legit from here on. 496 00:26:48,315 --> 00:26:49,315 Wow. 497 00:26:50,567 --> 00:26:53,778 Congratulations on ending your career as a drug dealer. 498 00:26:55,113 --> 00:26:56,114 Jesus. 499 00:26:57,532 --> 00:26:59,701 Come on, man. I'm trying here. 500 00:26:59,784 --> 00:27:02,996 - Why do you gotta be an asshole? - What do you want? You want a medal? 501 00:27:04,372 --> 00:27:05,707 You want a parade? 502 00:27:07,500 --> 00:27:10,378 Look, doing the right thing is what you're supposed to do. 503 00:27:10,920 --> 00:27:15,258 It doesn't make you special, it just makes you a decent human being. 504 00:27:18,887 --> 00:27:19,887 We're done here. 505 00:27:21,431 --> 00:27:23,071 I was supposed to get caught in the raid. 506 00:27:23,141 --> 00:27:28,104 So no one would get suspicious, but when I got there, it was already over. 507 00:27:28,188 --> 00:27:29,522 And Mike knew this? 508 00:27:29,606 --> 00:27:30,606 Oh, yeah. 509 00:27:31,191 --> 00:27:32,484 He set it up. 510 00:27:32,567 --> 00:27:33,943 Then why didn't he tell me? 511 00:27:34,027 --> 00:27:35,654 You'd have to ask him. 512 00:27:36,571 --> 00:27:38,198 The only reason I told you was... 513 00:27:38,740 --> 00:27:41,284 in case something happened to me, I... 514 00:27:42,661 --> 00:27:44,704 wanted you to know I was trying to get out. 515 00:27:47,290 --> 00:27:48,290 Okay. 516 00:27:50,502 --> 00:27:52,253 You remember anything else? 517 00:27:52,837 --> 00:27:56,174 The police timeline has you and the shooter possibly crossing paths. 518 00:27:56,257 --> 00:27:58,426 - No. - A parked car outside the bar? 519 00:27:59,135 --> 00:28:00,136 No. 520 00:28:00,220 --> 00:28:02,472 - There must have been something. - I said no. 521 00:28:02,555 --> 00:28:04,349 This is important. Will you think? 522 00:28:04,432 --> 00:28:06,142 Jack. Nothing. 523 00:28:22,992 --> 00:28:23,993 Thanks, Ricky. 524 00:28:29,708 --> 00:28:30,834 - Hey. - Hey. 525 00:28:30,917 --> 00:28:32,335 Oh. Great minds. 526 00:28:32,419 --> 00:28:35,255 I cannot resist Preacher's panna cotta. 527 00:28:35,338 --> 00:28:37,757 I am picking some up as a treat for Hope. 528 00:28:37,841 --> 00:28:39,092 I saw her today. 529 00:28:39,175 --> 00:28:41,261 Oh. Where? 530 00:28:41,344 --> 00:28:45,306 Oh, we spent the afternoon at Lily's, sewing costumes for the Renaissance Faire. 531 00:28:45,390 --> 00:28:48,476 I'm surprised she could fit that in, with her doctor's appointment. 532 00:28:48,560 --> 00:28:50,520 Oh, no. She said that got canceled. 533 00:28:51,980 --> 00:28:55,316 - Oh. - Yeah. Can I ask you something? 534 00:28:55,400 --> 00:28:56,693 - Yeah, yeah. - Okay. 535 00:28:56,776 --> 00:29:00,196 So word around town is that you have a grandson? 536 00:29:00,280 --> 00:29:03,074 Oh, it's true. His name is Denny. 537 00:29:03,158 --> 00:29:05,326 And you didn't know he existed? 538 00:29:05,410 --> 00:29:07,287 Not until he showed up. 539 00:29:08,788 --> 00:29:09,788 Look. 540 00:29:10,874 --> 00:29:12,751 As soon as I heard about your grandson, 541 00:29:12,834 --> 00:29:15,628 I could not help but think about Laney Baxter. 542 00:29:16,504 --> 00:29:17,714 And what about her? 543 00:29:17,797 --> 00:29:20,508 A niece that she barely knew came to visit 544 00:29:20,592 --> 00:29:23,303 and then talked Laney into letting her move in. 545 00:29:23,386 --> 00:29:24,387 Okay. 546 00:29:24,471 --> 00:29:27,974 And then a month or two later, she got access to Laney's bank account, 547 00:29:28,057 --> 00:29:30,894 took all of her money and then skipped town. 548 00:29:31,644 --> 00:29:36,691 So, wait, you're saying that Denny has come here to steal from me? 549 00:29:36,775 --> 00:29:39,694 I'm saying you should be careful. 550 00:29:40,403 --> 00:29:42,030 I appreciate your concern. 551 00:29:42,113 --> 00:29:45,784 I just don't get the sense that Denny is here for money. 552 00:29:45,867 --> 00:29:47,327 Probably not. 553 00:29:47,410 --> 00:29:50,914 But you do know it never hurts to exercise a little caution. 554 00:29:52,457 --> 00:29:53,541 Bye, Doc. 555 00:30:01,216 --> 00:30:03,092 Sorry, I'll be right out. 556 00:30:03,176 --> 00:30:04,594 Oh, no, take your time. 557 00:30:08,890 --> 00:30:11,100 Uh, Lizzie said you left. 558 00:30:11,184 --> 00:30:14,687 I did. But I'm back with dinner. 559 00:30:14,771 --> 00:30:15,855 Oh, okay. 560 00:30:15,939 --> 00:30:18,441 Question is, what are you doing here? 561 00:30:18,525 --> 00:30:20,860 Uh, we're rehearsing. 562 00:30:29,035 --> 00:30:29,953 Wow. 563 00:30:30,036 --> 00:30:31,371 I feel like a princess. 564 00:30:31,454 --> 00:30:34,249 Oh, you look like one too. 565 00:30:35,500 --> 00:30:37,126 Do you wanna try the scene? 566 00:30:37,210 --> 00:30:38,378 Yeah, sure. 567 00:30:39,003 --> 00:30:41,965 - I'll be your audience. - Oh. You don't have to do that. 568 00:30:42,048 --> 00:30:46,386 Oh, if you can't perform in front of me, how are you gonna handle a crowd? 569 00:30:47,679 --> 00:30:48,763 - Ready? - Yep. 570 00:30:49,973 --> 00:30:52,517 For saints have hands that pilgrims' hands do touch. 571 00:30:52,600 --> 00:30:54,936 And palm to palm is holy palmers' kiss. 572 00:30:55,019 --> 00:30:58,606 Uh, have not saints lips, and holy palmers too? 573 00:30:58,690 --> 00:31:01,818 Aye, pilgrim, lips that they must use in prayer. 574 00:31:01,901 --> 00:31:05,738 Uh, O, then, dear saint, let lips do what hands do; 575 00:31:05,822 --> 00:31:09,158 they pray, grant thou, lest faith turn to despair. 576 00:31:09,951 --> 00:31:12,078 You totally know your lines. 577 00:31:12,161 --> 00:31:13,830 Yeah, I told you. 578 00:31:13,913 --> 00:31:14,789 All right. 579 00:31:14,873 --> 00:31:17,542 - Dinner's waiting. - I'm gonna go change. 580 00:31:17,625 --> 00:31:19,961 - I don't wanna spill on my dress. - Okay. 581 00:31:22,547 --> 00:31:23,756 Oh. 582 00:31:24,591 --> 00:31:26,676 You're quite the actor. 583 00:31:26,759 --> 00:31:28,511 - Uh... Thanks. - Uh-huh. 584 00:31:29,012 --> 00:31:32,307 It's as if you've been practicing all along. 585 00:31:32,807 --> 00:31:35,310 Okay, fine. I've been cramming all afternoon, okay? 586 00:31:35,852 --> 00:31:36,852 Oh... 587 00:31:37,395 --> 00:31:40,064 Ricky, I say this for your benefit: 588 00:31:40,148 --> 00:31:44,235 Performing a scene with Lizzie doesn't mean she's gonna take you back. 589 00:31:45,111 --> 00:31:47,113 - Okay? - Okay. 590 00:31:59,626 --> 00:32:02,295 So you said that you moved around a lot. 591 00:32:02,378 --> 00:32:06,090 Yeah, I went to six different schools. 592 00:32:06,174 --> 00:32:07,926 And that was before high school. 593 00:32:08,551 --> 00:32:10,053 Oh, it must have been hard. 594 00:32:10,845 --> 00:32:14,432 Well, it wasn't easy, but I learned to adjust. 595 00:32:14,515 --> 00:32:16,601 - You know, blend in. - Mm. 596 00:32:17,268 --> 00:32:18,603 I get it. 597 00:32:18,686 --> 00:32:22,231 There were only two Black kids in my high school, and I was one of them. 598 00:32:22,315 --> 00:32:24,567 - They give you any trouble? - No, no. 599 00:32:24,651 --> 00:32:27,487 It's just... I never felt like I fit in. 600 00:32:27,570 --> 00:32:31,741 Yeah. It wasn't until I joined up that I started to figure myself out. 601 00:32:31,824 --> 00:32:33,910 - Yeah? Is that when you started cooking? - Mm-hm. 602 00:32:33,993 --> 00:32:36,996 Well, the Marines, they taught me how to dismantle an IED 603 00:32:37,080 --> 00:32:38,873 and make the perfect omelet. 604 00:32:38,957 --> 00:32:41,250 Talk about a well-rounded education, right? 605 00:32:41,334 --> 00:32:42,418 Right. 606 00:32:42,502 --> 00:32:45,046 Yeah. So, what about you? Where did you go to college? 607 00:32:45,129 --> 00:32:48,591 Oh, I went to Morgan State, and I absolutely loved it. 608 00:32:48,675 --> 00:32:50,927 What was it that made it so special? 609 00:32:51,010 --> 00:32:52,178 I don't know, it, um... 610 00:32:54,472 --> 00:32:56,265 It just felt like home. 611 00:33:11,656 --> 00:33:15,660 I should start that fire, or we'll be eating dinner at midnight. 612 00:33:16,953 --> 00:33:17,953 Okay. 613 00:33:19,122 --> 00:33:20,790 Uh, what do you want me to do? 614 00:33:21,749 --> 00:33:23,710 - You could unpack the food? - Okay. 615 00:34:11,758 --> 00:34:13,009 - Hey. - Hey. 616 00:34:15,261 --> 00:34:16,261 You okay? 617 00:34:17,013 --> 00:34:21,642 Yeah. I just went up to Emerald Lumber looking for Brady. 618 00:34:21,726 --> 00:34:23,561 Oh, how did that go? 619 00:34:26,314 --> 00:34:27,314 Fine. 620 00:34:29,609 --> 00:34:30,609 You all right? 621 00:34:32,695 --> 00:34:37,200 Look, it's probably not the right time to talk about this right now, but I... 622 00:34:39,744 --> 00:34:42,830 I can't leave this paternity issue up in the air. 623 00:34:44,040 --> 00:34:45,040 Well... 624 00:34:46,125 --> 00:34:48,086 we're compromising, right? I mean, either... 625 00:34:49,462 --> 00:34:52,340 you don't take the test and you're unhappy or I give in and... 626 00:34:54,884 --> 00:34:56,803 I can't do that right now. 627 00:35:01,682 --> 00:35:03,559 Can you at least tell me why? 628 00:35:04,519 --> 00:35:07,772 And don't... Don't say that the results don't matter. 629 00:35:07,855 --> 00:35:10,691 Maybe it'll help me understand where you're coming from. 630 00:35:18,574 --> 00:35:19,659 Honestly, I... 631 00:35:21,160 --> 00:35:23,079 don't think I'm ever gonna want to know. 632 00:35:25,873 --> 00:35:26,873 Why not? 633 00:35:28,668 --> 00:35:30,753 Because if we find out that Mark's the father, 634 00:35:30,837 --> 00:35:33,214 it could change how I feel about our baby. 635 00:35:33,965 --> 00:35:36,676 - We know that that isn't gonna happen. - Do we? 636 00:35:38,636 --> 00:35:41,722 It's nice to think that, it's nice to say that, but... 637 00:35:43,516 --> 00:35:46,018 I'm not 100% sure that it's not gonna change how I feel. 638 00:35:46,102 --> 00:35:48,146 And I don't wanna take that risk. 639 00:35:51,858 --> 00:35:54,026 Why didn't you just tell me this? 640 00:35:54,110 --> 00:35:55,695 Oh, come on, babe. 641 00:35:58,614 --> 00:35:59,657 I didn't even... 642 00:36:00,700 --> 00:36:02,785 I didn't even know what I felt. 643 00:36:03,953 --> 00:36:04,953 You know? 644 00:36:05,705 --> 00:36:08,791 I just wanted to have an open mind. I didn't want to upset you. 645 00:36:09,876 --> 00:36:11,210 I'm not upset. 646 00:36:13,421 --> 00:36:14,839 I'm just processing. 647 00:36:19,343 --> 00:36:21,888 I think I need some space to clear my head. 648 00:36:23,431 --> 00:36:24,724 You want me to leave? 649 00:36:24,807 --> 00:36:26,684 No. No. 650 00:36:28,060 --> 00:36:29,395 I'm gonna take a walk. 651 00:36:31,439 --> 00:36:32,857 I'll be back in a little bit. 652 00:36:33,399 --> 00:36:34,817 I'll leave the light on. 653 00:36:41,490 --> 00:36:43,159 - Oh. - Hey. 654 00:36:43,242 --> 00:36:44,076 Hi. 655 00:36:44,160 --> 00:36:47,997 Hey, I got you a little something for going to the doctor's today. 656 00:36:48,706 --> 00:36:50,708 But I heard it got canceled? 657 00:36:51,375 --> 00:36:53,169 No. Who told you that? 658 00:36:53,669 --> 00:36:55,046 Oh, Muriel. 659 00:36:55,713 --> 00:36:58,758 Muriel's so caught up in organizing the Renaissance Faire, 660 00:36:58,841 --> 00:37:02,386 she can barely remember her own name, much less keep track of what I'm doing. 661 00:37:02,470 --> 00:37:04,972 All right, then. What did the doctor say? 662 00:37:05,056 --> 00:37:07,975 Nothing worth mentioning. What's with all the questions? 663 00:37:08,643 --> 00:37:10,895 Just making conversation. 664 00:37:10,978 --> 00:37:12,438 There's a lasagna in the oven. 665 00:37:12,521 --> 00:37:15,316 Took me the better part of the day to make it. 666 00:37:15,858 --> 00:37:21,030 Why don't you pour yourself a drink and I'll go freshen up, okay? 667 00:37:35,253 --> 00:37:37,255 Hi, Jo Ellen, it's Vernon. 668 00:37:37,838 --> 00:37:39,840 Uh, fine. Thanks. 669 00:37:40,466 --> 00:37:43,552 Listen, how did things go at Hope's neurologist? 670 00:37:46,305 --> 00:37:47,848 They called her to cancel. 671 00:37:49,058 --> 00:37:53,688 No, no, no, not at all. No, no. Hope told me. I just... I forgot. 672 00:37:53,771 --> 00:37:54,771 That's all. 673 00:37:55,439 --> 00:37:57,233 Okay. Thanks. 674 00:37:57,316 --> 00:37:58,484 Have a good night. 675 00:38:09,912 --> 00:38:12,873 ♪ I take it in real slow ♪ 676 00:38:14,041 --> 00:38:19,463 ♪ The world is spinning Like a weathervane ♪ 677 00:38:20,256 --> 00:38:23,426 ♪ Fragile and composed ♪ 678 00:38:24,677 --> 00:38:29,932 ♪ Though, I am breaking down ♪ 679 00:38:30,016 --> 00:38:32,101 ♪ To let you in ♪ 680 00:38:32,810 --> 00:38:35,271 ♪ It's all we know ♪ 681 00:38:36,063 --> 00:38:40,276 ♪ All we know, the hurricane ♪ 682 00:38:43,529 --> 00:38:45,364 ♪ Falling slow ♪ 683 00:38:46,282 --> 00:38:50,786 ♪ Falling slow in the pouring rain ♪ 684 00:38:53,581 --> 00:38:56,375 ♪ It's all we know ♪ 685 00:38:56,459 --> 00:39:00,921 ♪ All we know, the hurricane ♪ 686 00:39:04,050 --> 00:39:06,010 ♪ Falling slow ♪ 687 00:39:06,719 --> 00:39:08,846 ♪ Falling slow... ♪ 688 00:39:08,929 --> 00:39:10,348 What are you doing? 689 00:39:14,226 --> 00:39:16,145 ♪ Watch it go ♪ 690 00:39:16,729 --> 00:39:21,400 ♪ Watch it go, we stay the same ♪ 691 00:39:24,487 --> 00:39:26,489 ♪ And I don't know ♪ 692 00:39:27,114 --> 00:39:31,869 ♪ I don't know how it can change ♪ 693 00:39:34,705 --> 00:39:36,624 ♪ Watch it go ♪ 694 00:39:37,249 --> 00:39:41,712 ♪ Watch it go, we stay the same ♪ 695 00:39:44,632 --> 00:39:46,759 ♪ And I don't know ♪ 696 00:39:47,468 --> 00:39:52,223 ♪ I don't know how it can change ♪ 697 00:39:54,975 --> 00:39:56,936 ♪ And I don't know ♪ 698 00:39:57,812 --> 00:40:02,525 ♪ I don't know how it can change ♪ 699 00:40:05,111 --> 00:40:07,571 ♪ It's all we know ♪ 700 00:40:08,030 --> 00:40:12,493 ♪ All we know, the hurricane ♪ 53064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.