Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:09,684 --> 00:00:11,854
(Episode 100)
1
00:00:29,163 --> 00:00:32,744
(Ju Hong)
2
00:00:33,644 --> 00:00:34,644
Hi.
3
00:00:35,543 --> 00:00:37,874
Sol and my mom are there, right?
4
00:00:40,183 --> 00:00:42,553
What? On Grandpa's finger?
5
00:00:43,013 --> 00:00:45,583
Your mother mentioned blood,
so I had a look.
6
00:00:45,954 --> 00:00:48,623
There was a red something
on your grandfather's thumb.
7
00:00:50,293 --> 00:00:51,323
Something red?
8
00:00:51,323 --> 00:00:54,064
I have a feeling that it's...
9
00:00:54,263 --> 00:00:55,894
red stamp ink.
10
00:01:19,753 --> 00:01:23,294
Okay, Ju Hong. I'll call you back.
11
00:01:45,144 --> 00:01:46,344
Hello, Mr. Kim.
12
00:01:47,184 --> 00:01:48,243
Oh, yes.
13
00:01:49,853 --> 00:01:51,113
I understand.
14
00:01:51,514 --> 00:01:52,853
Do you think...
15
00:01:53,484 --> 00:01:57,253
you could find out if any properties
were used as collateral?
16
00:01:58,154 --> 00:02:00,523
Yes, I understand. I'll call you back.
17
00:02:01,223 --> 00:02:02,223
Bye.
18
00:02:07,064 --> 00:02:09,973
Even if we revise the written will,
there's a legal reserve,
19
00:02:10,534 --> 00:02:12,743
so we can't take anything
from Woo Ji Hwan...
20
00:02:12,743 --> 00:02:14,144
who was proven a legal heir.
21
00:02:14,443 --> 00:02:15,503
We can't?
22
00:02:15,773 --> 00:02:18,313
Then we must reduce
the chairman's share.
23
00:02:18,444 --> 00:02:21,843
What building can we
sell off right now?
24
00:02:28,083 --> 00:02:29,593
What are you doing?
25
00:02:42,433 --> 00:02:43,873
Give me that.
26
00:02:47,504 --> 00:02:49,873
Yes. You can have it.
27
00:03:00,153 --> 00:03:01,484
Are you satisfied?
28
00:03:01,653 --> 00:03:03,153
Woo Ji Hwan!
29
00:03:03,153 --> 00:03:05,653
Whatever you do, I will stop you.
30
00:03:06,164 --> 00:03:07,963
Thoroughly and to the end.
31
00:03:08,863 --> 00:03:10,593
I will bring you down.
32
00:03:11,634 --> 00:03:13,333
Ms. Ham Sook Jin.
33
00:03:13,863 --> 00:03:15,963
You're sorely mistaken.
34
00:03:16,433 --> 00:03:18,033
As if causing Grandfather
to faint wasn't enough,
35
00:03:18,033 --> 00:03:20,474
you'll take everything
he worked his whole life for?
36
00:03:20,474 --> 00:03:22,914
Oh, no. That will never happen.
37
00:03:22,914 --> 00:03:25,113
I won't let it happen.
38
00:03:25,113 --> 00:03:26,984
You're the one who's mistaken.
39
00:03:27,243 --> 00:03:29,414
The chairman wrote that will himself,
40
00:03:29,414 --> 00:03:31,583
and you tore it up.
41
00:03:31,754 --> 00:03:33,623
I will not let this go.
42
00:03:33,623 --> 00:03:35,683
You had better be prepared.
43
00:03:35,683 --> 00:03:38,653
Did grandfather write this himself?
44
00:03:38,653 --> 00:03:42,363
Yes, he wrote it with his own hand
in my presence.
45
00:03:42,363 --> 00:03:45,664
He gifted me 20 percent
of the shares he owned,
46
00:03:46,134 --> 00:03:48,764
only to leave me out
of the revised will?
47
00:03:49,704 --> 00:03:53,604
You can ask him later
why he changed his mind.
48
00:03:53,604 --> 00:03:54,944
Very well.
49
00:03:55,303 --> 00:03:58,273
You sneaked into his hospital room
to get his thumbprint...
50
00:03:58,273 --> 00:03:59,613
to forge his written will.
51
00:03:59,613 --> 00:04:02,213
Just what penalty
he has in mind for you,
52
00:04:02,613 --> 00:04:05,014
he will tell us all himself.
53
00:04:07,623 --> 00:04:09,183
Now that I think about it,
54
00:04:09,754 --> 00:04:12,993
if he were to hear
you tried to forge his written will,
55
00:04:13,264 --> 00:04:15,264
he will try even harder to recover.
56
00:04:17,463 --> 00:04:18,533
Look forward to it.
57
00:04:51,093 --> 00:04:52,233
You asked to see me?
58
00:04:52,463 --> 00:04:54,233
Where were you all this while?
59
00:04:55,333 --> 00:04:57,273
Why can't you tell me...
60
00:04:57,273 --> 00:05:00,043
where you were
while Ji Hwan barged in here?
61
00:05:01,944 --> 00:05:05,944
While you did nothing, Mr. Yang,
do you know what happened to me?
62
00:05:06,543 --> 00:05:08,983
Do you know what got messed up?
63
00:05:10,713 --> 00:05:12,054
Why did you do that?
64
00:05:14,083 --> 00:05:16,124
- What?
- To Ms. Nam.
65
00:05:16,423 --> 00:05:17,994
Why did you say that?
66
00:05:19,793 --> 00:05:22,723
Did you have to tell her
about Mr. Nam's death?
67
00:05:24,163 --> 00:05:25,233
Wait.
68
00:05:25,994 --> 00:05:28,004
Are you telling me
you forgot to tail Ji Hwan...
69
00:05:28,403 --> 00:05:30,704
because you were chatting with Tae Hee?
70
00:05:31,074 --> 00:05:34,773
Did you not stop to think
how much it would hurt her?
71
00:05:37,244 --> 00:05:40,744
What does it have to do with you
whether she's hurt or not?
72
00:05:41,083 --> 00:05:43,713
- Ms. Ham.
- She found out...
73
00:05:43,713 --> 00:05:45,083
how Chan Woo died.
74
00:05:45,514 --> 00:05:47,283
Should I have just let her be?
75
00:05:47,684 --> 00:05:51,694
She screamed at me as if
she would tell the world right away.
76
00:05:51,694 --> 00:05:54,994
I had to mention her birth father
to keep her in her place.
77
00:05:54,994 --> 00:05:58,634
How did Ms. Nam find out about that?
78
00:05:59,033 --> 00:06:02,364
If you have the time to care
about that, go after Ji Hwan!
79
00:06:02,364 --> 00:06:03,473
Ms. Ham!
80
00:06:06,103 --> 00:06:07,843
Did you just shout at me?
81
00:06:08,944 --> 00:06:10,713
Do you want to take me on?
82
00:06:10,713 --> 00:06:13,983
Do not hurt Ms. Nam anymore.
83
00:06:15,244 --> 00:06:17,483
- What?
- I'll be very clear.
84
00:06:18,153 --> 00:06:21,184
Do not hurt Ms. Nam.
85
00:06:30,894 --> 00:06:33,864
(Seohyun University Hospital)
86
00:06:34,103 --> 00:06:35,603
I owe you, Mom.
87
00:06:35,833 --> 00:06:38,973
Thanks to you, I managed
to take care of something important.
88
00:06:39,533 --> 00:06:41,444
I don't know what that means.
89
00:06:41,843 --> 00:06:44,913
Oh... You helped me.
90
00:06:47,644 --> 00:06:48,684
Okay.
91
00:06:49,244 --> 00:06:50,614
Thank you, Mom.
92
00:06:50,754 --> 00:06:52,653
Did Grandma help you, Dad?
93
00:06:52,653 --> 00:06:55,353
Yes. With incredible
observation skills,
94
00:06:55,353 --> 00:06:57,194
she helped me massively.
95
00:06:57,194 --> 00:07:00,293
Grandma must be pleased.
She won't stop smiling.
96
00:07:00,523 --> 00:07:04,894
Well, I want to go home.
97
00:07:05,093 --> 00:07:07,364
It's too dark outside.
98
00:07:07,903 --> 00:07:10,574
Oh. Let's go home now.
99
00:07:11,833 --> 00:07:13,644
Let's take Grandma home, Sol.
100
00:07:13,644 --> 00:07:16,173
I'll pack up the drawings.
101
00:07:17,173 --> 00:07:20,814
Grandma, shall we pack up
our sketchbooks and crayons?
102
00:07:20,814 --> 00:07:22,114
Yes. Hurry.
103
00:07:27,653 --> 00:07:28,723
So,
104
00:07:29,454 --> 00:07:31,353
are there no other problems?
105
00:07:31,593 --> 00:07:32,994
Is it all sorted out?
106
00:07:33,023 --> 00:07:35,293
Now I know all that's going on.
107
00:07:35,824 --> 00:07:38,394
She won't try to forge
Grandpa's will again.
108
00:07:38,533 --> 00:07:40,434
Ms. An did you a huge favor.
109
00:07:41,033 --> 00:07:44,134
She noticed something
that even I hadn't.
110
00:07:44,134 --> 00:07:47,804
It's as if Grandpa's helping us
stop Ham Sook Jin.
111
00:07:47,903 --> 00:07:49,644
Will you spend the night here?
112
00:07:49,644 --> 00:07:51,213
I'll take your mother home.
113
00:07:51,213 --> 00:07:53,043
Can you do that for me?
114
00:07:53,043 --> 00:07:54,684
Of course I can.
115
00:07:54,684 --> 00:07:57,213
Your grandfather
could move again at any moment.
116
00:07:57,314 --> 00:07:58,884
You should be at his side.
117
00:08:09,733 --> 00:08:10,864
What are you doing?
118
00:08:12,264 --> 00:08:14,704
Are you pleading with him
to tell you...
119
00:08:14,704 --> 00:08:16,733
who locked him up in that photo?
120
00:08:16,733 --> 00:08:19,374
Didn't you feel bad
whenever you saw it?
121
00:08:21,043 --> 00:08:22,043
Get out.
122
00:08:22,043 --> 00:08:25,514
Didn't you feel bad for Grandpa
who couldn't take his eyes off this?
123
00:08:25,514 --> 00:08:28,944
I'm in no mood to put up
with your banter, so get out.
124
00:08:29,814 --> 00:08:32,283
How could you tell him such a thing?
125
00:08:33,423 --> 00:08:35,454
If you had any sort of conscience,
126
00:08:35,824 --> 00:08:37,793
you should've
kept it to yourself forever.
127
00:08:37,994 --> 00:08:41,394
When will you get out
of the fairy tale you live in?
128
00:08:43,033 --> 00:08:45,234
Who cares about my conscience
when I'm backed into a corner?
129
00:08:45,394 --> 00:08:47,004
Who will commend me for having one?
130
00:08:47,303 --> 00:08:50,073
What good is it when I'm dead and gone?
131
00:08:50,073 --> 00:08:52,474
What would you do
if Grandpa were to wake up?
132
00:08:53,144 --> 00:08:54,443
Didn't you consider...
133
00:08:54,443 --> 00:08:57,443
not just you but Tae Hyung
and I would go down too?
134
00:08:57,443 --> 00:09:00,443
If I had the presence of mind
to care about that,
135
00:09:00,984 --> 00:09:02,884
I wouldn't have gone there.
136
00:09:04,014 --> 00:09:05,783
Do you know the one thought
a person has...
137
00:09:05,783 --> 00:09:08,224
when they're
at the edge of a precipice?
138
00:09:09,084 --> 00:09:13,494
It's what they can or must do
in order to survive.
139
00:09:14,394 --> 00:09:17,563
Anything else is a luxury.
Do you get that?
140
00:09:21,933 --> 00:09:25,903
Don't you dare go to Mr. Yang again...
141
00:09:25,903 --> 00:09:27,673
and ask about this man's death...
142
00:09:27,673 --> 00:09:30,943
or what he knows
about your birth father.
143
00:09:31,543 --> 00:09:34,043
Do that, and I'll make you
regret you were born.
144
00:09:44,624 --> 00:09:47,193
Whatever you do, I will stop you.
145
00:09:47,693 --> 00:09:49,423
Thoroughly and to the end.
146
00:09:50,264 --> 00:09:52,063
I will bring you down.
147
00:09:53,433 --> 00:09:56,933
Did that arrogant punk
dare get in my way?
148
00:09:58,433 --> 00:10:01,403
Yes, do everything, whatever you want.
149
00:10:01,903 --> 00:10:05,043
I'll see to it that
you're kicked out without a cent.
150
00:10:13,523 --> 00:10:15,384
This is dirty.
151
00:10:15,384 --> 00:10:16,854
I want to change.
152
00:10:17,453 --> 00:10:19,254
I will help you with that.
153
00:10:19,254 --> 00:10:20,923
I can manage.
154
00:10:21,023 --> 00:10:24,634
Her favorite clothes are in Dad's room.
155
00:10:24,634 --> 00:10:26,063
Will you do that?
156
00:10:26,063 --> 00:10:29,234
I'll come up right away
with some water for her medicine.
157
00:10:29,234 --> 00:10:30,303
Okay.
158
00:10:30,573 --> 00:10:31,974
Shall we go upstairs, Granny?
159
00:10:31,974 --> 00:10:34,273
Yes. I want to wear my yellow clothes.
160
00:10:34,604 --> 00:10:37,214
Okay. I'll find it for you.
161
00:10:42,214 --> 00:10:46,384
Oh, Dr. Baek. You're home.
162
00:10:46,724 --> 00:10:48,084
Why are you here?
163
00:10:48,084 --> 00:10:52,823
I need to come over right away
as soon as I hear...
164
00:10:52,823 --> 00:10:54,594
the chairman is better,
165
00:10:54,594 --> 00:10:58,563
so I was going to stay here
while I was on standby.
166
00:10:59,193 --> 00:11:02,734
Someone must always be with him
if he's to recover soon.
167
00:11:02,734 --> 00:11:05,974
It'll be a few more days
before we know anything for sure.
168
00:11:05,974 --> 00:11:07,844
You can wait at home in comfort.
169
00:11:07,844 --> 00:11:10,614
But Ms. Ham...
170
00:11:11,144 --> 00:11:13,543
You looked after the chairman
all summer.
171
00:11:13,714 --> 00:11:16,043
Don't feel bad. Consider it a holiday.
172
00:11:16,043 --> 00:11:18,313
Who's telling whom to go on holiday?
173
00:11:22,724 --> 00:11:25,193
How dare you go out of line?
174
00:11:25,193 --> 00:11:26,594
Are you the lady of the house?
175
00:11:27,724 --> 00:11:29,523
I never thought of myself as such.
176
00:11:29,523 --> 00:11:31,693
If the chairman ends up
back in the ICU...
177
00:11:31,693 --> 00:11:34,864
Even if that's the case,
I decide what Ms. Yoo does.
178
00:11:35,033 --> 00:11:37,773
She'll look after the chairman
starting tomorrow.
179
00:11:38,673 --> 00:11:40,303
We hired someone else.
180
00:11:41,744 --> 00:11:43,714
- What?
- What?
181
00:11:44,114 --> 00:11:49,084
Why would you do that
when I'm his personal nurse?
182
00:11:49,114 --> 00:11:50,313
Go back to your room.
183
00:11:50,313 --> 00:11:53,553
This doesn't make any sense.
184
00:11:53,624 --> 00:11:55,484
Do you not trust me or what?
185
00:11:55,484 --> 00:11:59,553
No one knows the chairman's condition
as well as I do.
186
00:11:59,693 --> 00:12:03,433
Can you do as you wish
just because he's unconscious?
187
00:12:03,433 --> 00:12:05,134
It's not like that.
Don't misunderstand.
188
00:12:05,134 --> 00:12:06,933
How can I not misunderstand?
189
00:12:06,933 --> 00:12:09,864
You found another carer to replace me.
190
00:12:09,864 --> 00:12:11,533
With his inflammatory markers,
191
00:12:11,533 --> 00:12:13,443
to try to keep him out of the ICU,
192
00:12:13,443 --> 00:12:17,214
he must be observed
and cared for around the clock.
193
00:12:17,514 --> 00:12:19,214
Around the clock?
194
00:12:20,183 --> 00:12:23,653
Is that how seriously ill he is?
195
00:12:23,653 --> 00:12:27,384
Two expert carers who used to work
in our private care ward...
196
00:12:27,384 --> 00:12:28,653
will take turns.
197
00:12:28,653 --> 00:12:32,594
Why did he suddenly
take a turn for the worse?
198
00:12:32,594 --> 00:12:33,724
Go to your room.
199
00:12:33,724 --> 00:12:38,933
If his inflammatory markers
go above a certain level,
200
00:12:38,933 --> 00:12:42,403
does the chairman
have to go back to the ICU?
201
00:12:42,533 --> 00:12:44,173
Didn't you hear what I said?
202
00:12:44,173 --> 00:12:46,533
The chairman is terribly ill,
203
00:12:46,533 --> 00:12:50,043
and all you care about
is whether I'm in my room?
204
00:12:52,573 --> 00:12:55,744
Fine. I'll go to my room.
205
00:13:00,254 --> 00:13:02,084
The chairman is gravely ill.
206
00:13:02,624 --> 00:13:05,553
It's not a situation
Ms. Yoo can handle on her own.
207
00:13:05,553 --> 00:13:09,793
It can't be just that.
You clearly have an ulterior motive.
208
00:13:09,994 --> 00:13:11,033
An ulterior motive?
209
00:13:11,033 --> 00:13:13,433
You're pushing
our whole family aside...
210
00:13:13,433 --> 00:13:15,864
to plot something with Ji Hwan.
211
00:13:16,803 --> 00:13:17,933
What do you mean?
212
00:13:21,744 --> 00:13:25,114
What are you saying
she did with Ji Hwan?
213
00:13:40,793 --> 00:13:42,693
You made it.
214
00:13:43,094 --> 00:13:44,163
Yes.
215
00:13:44,693 --> 00:13:48,234
Jin Ho said the only time
I'm allowed to come is late at night.
216
00:13:48,834 --> 00:13:51,834
I wasn't sure if I should come,
but I did anyway.
217
00:13:52,033 --> 00:13:54,244
Thanks for coming by this late.
218
00:13:54,244 --> 00:13:56,714
I should've visited sooner.
219
00:13:57,273 --> 00:14:00,043
I never imagined
he'd be like this for so long.
220
00:14:01,844 --> 00:14:04,114
Ji Hwan's doing his best.
221
00:14:04,313 --> 00:14:07,323
He'll soon wake up and say
he enjoyed his long nap.
222
00:14:07,323 --> 00:14:08,984
I hope so.
223
00:14:09,283 --> 00:14:11,423
He has lost some weight since.
224
00:14:12,923 --> 00:14:15,293
I hope you wake up soon, sir.
225
00:14:16,323 --> 00:14:19,964
You came all the way to my store
to ask for forgiveness.
226
00:14:21,634 --> 00:14:25,433
I feel bad that I was so harsh.
I should've lessened your burden.
227
00:14:27,303 --> 00:14:28,874
Ji Hwan, can we talk?
228
00:14:29,844 --> 00:14:31,043
Yes, sure.
229
00:14:32,943 --> 00:14:34,913
She tried to forge his will?
230
00:14:35,443 --> 00:14:38,153
Is she praying for him
to die or something?
231
00:14:40,584 --> 00:14:42,884
Your mom helped you out this time.
232
00:14:43,624 --> 00:14:46,293
What if no one had noticed
the ink on his finger?
233
00:14:47,094 --> 00:14:51,764
They'd have used the fake will
to take all the chairman's assets.
234
00:14:51,764 --> 00:14:52,894
Right.
235
00:14:52,894 --> 00:14:56,033
I thanked my mom so many times.
236
00:14:56,033 --> 00:14:57,874
Now that she's helping out,
237
00:14:57,874 --> 00:15:00,244
I hope she regains her memory...
238
00:15:00,244 --> 00:15:02,974
and does something amazing for us.
239
00:15:04,614 --> 00:15:05,844
Oh, right, Jin Ho.
240
00:15:06,474 --> 00:15:10,114
Do you remember the name "Kim Jung Im?"
241
00:15:10,313 --> 00:15:11,584
"Kim Jung Im?"
242
00:15:12,254 --> 00:15:16,423
Oh, the fake name
your mother used to go by?
243
00:15:16,423 --> 00:15:20,693
Yes. She seems to
still remember that name.
244
00:15:21,823 --> 00:15:26,293
You only looked up
Gangin Nursing Home's patients, right?
245
00:15:26,563 --> 00:15:27,703
Yes.
246
00:15:27,933 --> 00:15:29,504
You didn't find anything else?
247
00:15:29,504 --> 00:15:31,504
I had no time to.
248
00:15:32,533 --> 00:15:35,043
You'd suddenly married Tae Hee,
249
00:15:35,644 --> 00:15:38,144
then we'd found out Tae Hyung
wasn't related to the chairman.
250
00:15:38,813 --> 00:15:42,443
Then Mr. Baek died
and Ju Hong married Tae Hyung,
251
00:15:42,683 --> 00:15:44,714
and your birth secret came out.
252
00:15:45,514 --> 00:15:47,553
And now the chairman's unconscious.
253
00:15:49,283 --> 00:15:51,793
When did I have the time
to track down Kim Jung Im?
254
00:15:52,224 --> 00:15:54,523
Yes, you have a point.
255
00:15:54,864 --> 00:15:57,334
Do you want to start over?
256
00:15:57,433 --> 00:15:58,634
Shall we?
257
00:15:59,634 --> 00:16:03,433
At first, it broke my heart
that she still remembers that name,
258
00:16:03,673 --> 00:16:07,443
but now I'm thinking
it might not be all bad.
259
00:16:09,004 --> 00:16:11,474
She kept writing down that name
in her notebook.
260
00:16:13,014 --> 00:16:15,744
There has to be a bigger clue.
261
00:16:15,844 --> 00:16:17,014
A clue?
262
00:16:17,014 --> 00:16:19,354
I think if we follow that name,
263
00:16:20,984 --> 00:16:23,494
it might lead us to Ham Sook Jin.
264
00:16:23,624 --> 00:16:26,423
Okay. I'll get to it
first thing tomorrow.
265
00:16:27,193 --> 00:16:28,224
Thanks.
266
00:16:30,433 --> 00:16:32,193
Something that massive happened...
267
00:16:32,464 --> 00:16:34,834
and you stood there
squabbling about Grandpa's carer?
268
00:16:35,604 --> 00:16:39,033
Did you think I'd tremble
over something like that?
269
00:16:39,033 --> 00:16:40,744
Don't say that.
270
00:16:40,744 --> 00:16:42,443
What if Ji Hwan...
271
00:16:42,874 --> 00:16:46,313
tells the board that you
tried to forge Grandpa's will?
272
00:16:46,573 --> 00:16:48,043
Why would I worry?
273
00:16:48,043 --> 00:16:51,354
They'll think Ji Hwan's a useless heir
who's going against his grandfather.
274
00:16:51,553 --> 00:16:52,653
Mother.
275
00:16:53,214 --> 00:16:55,384
Your grandfather will die,
276
00:16:55,754 --> 00:16:57,823
and the last person he saw...
277
00:16:57,823 --> 00:17:00,793
while he was still lucid was me.
278
00:17:00,793 --> 00:17:02,523
Would Ji Hwan believe that?
279
00:17:02,693 --> 00:17:05,394
He'll do anything he can
to disprove you.
280
00:17:05,394 --> 00:17:06,864
There's nothing he can do.
281
00:17:06,864 --> 00:17:08,933
I'm better than him at this.
282
00:17:10,203 --> 00:17:11,803
So I shouldn't worry?
283
00:17:12,234 --> 00:17:13,874
Please, don't.
284
00:17:13,874 --> 00:17:17,314
Please, don't worry, and just watch.
285
00:17:17,713 --> 00:17:20,443
You're of no help to me, okay?
286
00:17:30,953 --> 00:17:34,024
Does this mean Woo Ji Hwan's
getting promoted to team leader?
287
00:17:34,263 --> 00:17:37,463
It says "team leader,"
but it's a glorified warehouse guard.
288
00:17:37,733 --> 00:17:38,894
A warehouse guard?
289
00:17:39,364 --> 00:17:42,364
The Paju branch is our warehouse.
290
00:17:42,364 --> 00:17:45,003
Even a team leader there
has nothing to do.
291
00:17:45,003 --> 00:17:46,673
Why is he suddenly getting transferred?
292
00:17:46,673 --> 00:17:48,003
I have no idea.
293
00:17:48,104 --> 00:17:51,374
Why would they do this
when the chairman's unconscious?
294
00:17:51,374 --> 00:17:54,644
You have no idea how politics work.
295
00:17:54,713 --> 00:17:57,384
He's getting transferred
because the chairman's unconscious.
296
00:17:57,384 --> 00:17:59,253
While the chairman can't coddle him,
297
00:17:59,253 --> 00:18:01,653
the rest of the family's
trying to get rid of him.
298
00:18:01,653 --> 00:18:02,824
Is that it?
299
00:18:05,253 --> 00:18:07,193
Is that the time? We must go.
300
00:18:07,193 --> 00:18:09,963
Let's go or we'll be late
for the meeting!
301
00:18:19,733 --> 00:18:22,003
(Management and Planning, Woo Ji Hwan,
Transferred to Paju Branch)
302
00:18:27,314 --> 00:18:28,713
Yes, Director Kim.
303
00:18:29,044 --> 00:18:30,713
You have no idea...
304
00:18:30,713 --> 00:18:34,453
how reassured I am that you understand.
305
00:18:37,394 --> 00:18:40,993
Yes. Woo Ji Hwan
is the chairman's grandson.
306
00:18:40,993 --> 00:18:43,594
He should've been promoted
to team leader long ago.
307
00:18:43,933 --> 00:18:46,263
You were thinking
he should go to Paju as well?
308
00:18:46,263 --> 00:18:49,634
I guess we should say
great minds think alike.
309
00:18:50,534 --> 00:18:51,703
Yes, of course.
310
00:18:51,703 --> 00:18:55,473
If Mr. Woo does a stellar job
at managing the Paju warehouse,
311
00:18:55,473 --> 00:18:58,943
I will let him replace Director Nam
here at the head office.
312
00:18:59,943 --> 00:19:01,644
If they're to work together,
313
00:19:01,644 --> 00:19:04,013
the future of WIDE
will be much brighter.
314
00:19:04,253 --> 00:19:07,354
I'm doing what I see fit
for the company,
315
00:19:07,354 --> 00:19:09,253
so I hope you understand.
316
00:19:09,884 --> 00:19:12,423
I'll see you
at the shareholder meeting, then.
317
00:19:12,794 --> 00:19:13,993
Goodbye.
318
00:19:15,894 --> 00:19:17,294
What do you want?
319
00:19:17,294 --> 00:19:20,263
Is this how you'll avoid being blamed
for forging the chairman's will?
320
00:19:20,263 --> 00:19:23,733
Do you think you're special
because the staff is saying...
321
00:19:23,733 --> 00:19:26,933
I'm getting rid of you
to protect Tae Hyung?
322
00:19:26,933 --> 00:19:29,304
You're nothing at all.
323
00:19:30,003 --> 00:19:31,943
I'm the CEO,
324
00:19:31,943 --> 00:19:37,054
and you're just a lowly employee
who must go wherever I send you.
325
00:19:37,054 --> 00:19:39,453
If you don't like it, resign.
326
00:19:39,453 --> 00:19:43,554
If you expect me to give up
just because of this transfer,
327
00:19:43,554 --> 00:19:46,624
you'd better change your mind soon.
328
00:19:46,854 --> 00:19:49,193
Whether it's as a warehouse guard
or a factory worker,
329
00:19:49,864 --> 00:19:52,894
you made me more determined
to protect what Grandfather built up.
330
00:19:52,894 --> 00:19:54,903
For that, I thank you.
331
00:19:55,463 --> 00:19:58,903
I will start at my new position
next week.
332
00:19:59,933 --> 00:20:04,473
I can't wait to see
what awaits you there.
333
00:20:10,513 --> 00:20:11,983
Do whatever you want.
334
00:20:12,314 --> 00:20:15,253
Whatever happens, I will not give in.
335
00:20:22,324 --> 00:20:23,394
Yes, Sol.
336
00:20:23,834 --> 00:20:27,233
You pray for him every day,
and I'm sure it'll help the chairman.
337
00:20:29,304 --> 00:20:30,364
Did you?
338
00:20:31,304 --> 00:20:33,844
Okay. I will tell him that...
339
00:20:34,344 --> 00:20:38,074
you pray for him hard every day.
340
00:20:39,614 --> 00:20:41,983
Sure. I'll see you at home.
341
00:20:45,084 --> 00:20:46,384
Sol's a good girl.
342
00:20:56,493 --> 00:20:57,864
What do you mean?
343
00:20:58,233 --> 00:21:01,034
Min Young. Around the time she died,
344
00:21:01,663 --> 00:21:04,003
what was going on in her life?
345
00:21:04,804 --> 00:21:06,604
Why was she in that accident?
346
00:21:07,574 --> 00:21:10,673
Could you tell me, Ju Hong?
347
00:21:13,314 --> 00:21:16,443
If you feel too uncomfortable to say,
can you at least tell me...
348
00:21:17,084 --> 00:21:18,683
if what I say is true?
349
00:21:20,884 --> 00:21:24,153
The person who caused her death.
Was it Sol's father?
350
00:21:25,423 --> 00:21:28,163
And Sol's father is Nam Tae Hyung.
351
00:21:28,963 --> 00:21:30,864
How do you know that?
352
00:21:32,193 --> 00:21:34,134
Did Ji Hwan tell you?
353
00:21:34,604 --> 00:21:35,933
I did some research.
354
00:21:37,534 --> 00:21:42,544
There's no reason someone like Ji Hwan
would want revenge for just anything.
355
00:21:46,513 --> 00:21:47,644
Tell me.
356
00:21:48,943 --> 00:21:50,413
What happened?
357
00:21:51,513 --> 00:21:54,084
What exactly did Nam Tae Hyung...
358
00:21:54,453 --> 00:21:55,824
do to Min Young?
359
00:22:06,294 --> 00:22:09,003
I feel really bad for you.
360
00:22:10,973 --> 00:22:13,374
You come by the factory
every now and then.
361
00:22:13,634 --> 00:22:16,344
Let's meet up for a meal
whenever you do.
362
00:22:16,344 --> 00:22:19,274
That's not the same
as seeing you every day.
363
00:22:19,374 --> 00:22:21,483
I'll come by the head office
whenever I can.
364
00:22:21,483 --> 00:22:24,584
Come over often.
I'll take you to the staff cafeteria.
365
00:22:24,953 --> 00:22:28,084
Okay. Take care of yourself.
I'll stay in touch.
366
00:22:28,084 --> 00:22:30,324
- Okay. Take care.
- Thanks.
367
00:22:38,294 --> 00:22:40,564
- Hi.
- Are you sure...
368
00:22:41,334 --> 00:22:42,364
Grandfather is gravely ill?
369
00:22:43,104 --> 00:22:44,304
What do you mean?
370
00:22:44,304 --> 00:22:45,703
Ji Hwan.
371
00:22:46,233 --> 00:22:48,973
He seems so fine considering
how bad Grandpa is doing.
372
00:22:49,544 --> 00:22:51,814
He doesn't mind the transfer either.
373
00:22:52,344 --> 00:22:55,243
That's because he wants to save face.
374
00:22:55,344 --> 00:22:58,513
No. I don't think
we should take it so lightly.
375
00:22:59,453 --> 00:23:01,923
We only heard Grandpa isn't doing well.
376
00:23:02,923 --> 00:23:04,453
You haven't seen him for yourself.
377
00:23:04,453 --> 00:23:08,294
I'm getting an update
from Dr. Jang every day.
378
00:23:09,294 --> 00:23:11,463
What if Dr. Jang isn't on our side?
379
00:23:12,534 --> 00:23:14,933
He could be lying for Ji Hwan.
380
00:23:15,933 --> 00:23:20,673
Do you think I'd rely
on just one report from Dr. Jang?
381
00:23:21,774 --> 00:23:22,774
Don't worry.
382
00:23:22,774 --> 00:23:25,574
I already got to one of the carers.
383
00:23:29,784 --> 00:23:32,983
What is it? Is something wrong?
384
00:23:33,183 --> 00:23:36,183
I don't know what it is,
but whatever Ji Hwan is doing...
385
00:23:36,554 --> 00:23:37,824
is suspicious.
386
00:23:38,953 --> 00:23:41,663
I think we should
watch Grandpa ourselves.
387
00:24:02,913 --> 00:24:06,153
You just can't make up your mind
and keep causing me trouble.
388
00:24:07,153 --> 00:24:09,253
I came to give you a hand.
389
00:24:10,693 --> 00:24:15,624
Isn't it tough, trying to live
with all these tubes on you?
390
00:24:18,794 --> 00:24:20,834
I will take care of everything for you.
391
00:24:20,864 --> 00:24:22,903
Give up on everything here...
392
00:24:23,503 --> 00:24:27,473
and fly away and be free, Father.
393
00:24:48,324 --> 00:24:52,193
Are you trying to kill me?
394
00:24:54,104 --> 00:24:55,903
Killing my son wasn't enough,
395
00:24:57,104 --> 00:24:59,134
and you want to kill me too?
396
00:24:59,933 --> 00:25:02,104
- Father.
- You evil thing.
397
00:25:03,074 --> 00:25:04,173
Murderer.
398
00:25:08,713 --> 00:25:09,983
Let's go to the police.
399
00:25:12,054 --> 00:25:16,253
Witches like you should be in prison.
400
00:25:16,253 --> 00:25:18,223
- Don't do this.
- Come with me.
401
00:25:18,324 --> 00:25:19,824
- Stop it.
- Come!
402
00:25:19,824 --> 00:25:22,294
- Let's go!
- No, I didn't do it!
403
00:25:22,463 --> 00:25:23,963
- It wasn't me.
- Let's go.
404
00:25:23,963 --> 00:25:25,594
I didn't do it!
405
00:25:25,763 --> 00:25:27,364
Father!
406
00:25:27,804 --> 00:25:30,403
No, Father.
407
00:25:31,274 --> 00:25:32,604
I didn't do it.
408
00:25:33,173 --> 00:25:35,003
It wasn't me, Father. I...
409
00:26:02,564 --> 00:26:06,233
Mr. Yang, it's me. Get the car.
410
00:26:40,874 --> 00:26:42,173
Ji Hwan.
411
00:26:45,943 --> 00:26:47,983
Ji Hwan.
412
00:26:52,753 --> 00:26:54,324
Ji Hwan.
413
00:26:57,554 --> 00:26:58,594
Grandpa.
414
00:27:02,024 --> 00:27:03,824
Grandpa.
415
00:27:04,763 --> 00:27:07,233
Are you awake? Are you conscious?
416
00:27:09,203 --> 00:27:10,304
Yes.
417
00:27:13,634 --> 00:27:14,703
Grandpa.
418
00:27:16,074 --> 00:27:17,203
Grandpa!
419
00:28:00,413 --> 00:28:03,223
(The Secret House)
420
00:28:03,284 --> 00:28:07,923
I'm sure she wrote "Kim Jung Im."
421
00:28:07,923 --> 00:28:09,064
It can't be.
422
00:28:09,064 --> 00:28:10,693
Ms. Ham said that to you?
423
00:28:10,693 --> 00:28:14,933
She unleashed a dreadful torrent
until I passed out.
424
00:28:14,933 --> 00:28:16,134
Is that why you collapsed?
425
00:28:16,134 --> 00:28:19,134
I had my doubts but was it really
Ms. Ham who caused it?
426
00:28:19,134 --> 00:28:21,003
- Grandpa's shares?
- Director Kim...
427
00:28:21,003 --> 00:28:24,644
will be able to nominate you for CEO
at the shareholder meeting.
428
00:28:24,644 --> 00:28:25,774
But Grandpa...
429
00:28:25,774 --> 00:28:29,243
The chairman will share some sad news
in the near future.
31419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.