Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:01,668 --> 00:01:04,543
THE PARTY
4
00:02:01,710 --> 00:02:03,127
Bye, dad.
5
00:02:07,127 --> 00:02:08,585
Go on, hurry.
6
00:02:17,543 --> 00:02:19,960
Well? What happened?
7
00:02:20,585 --> 00:02:22,918
Nothing! Have you seen the traffic?
8
00:02:23,085 --> 00:02:25,168
What about Vic? And school?
9
00:02:25,585 --> 00:02:29,252
It's the first day. Do you realise?
We almost missed it.
10
00:02:29,418 --> 00:02:30,793
It's open upstairs.
11
00:02:34,252 --> 00:02:35,960
- Dear me...
- What?
12
00:02:36,127 --> 00:02:38,585
What was your last load, cod?
13
00:02:48,960 --> 00:02:52,877
If I get that bitch Rabuteau,
I'll shoot myself.
14
00:02:53,043 --> 00:02:55,085
That was a grandiose summer!
15
00:02:55,252 --> 00:02:57,252
- 23 in two months.
- 23 what?
16
00:02:57,418 --> 00:03:00,043
Softly softly, OK?
They'll think I'm posing.
17
00:03:00,210 --> 00:03:04,293
I hear Dellamare's dead nice.
You know her?
18
00:03:04,460 --> 00:03:06,543
- No.
- I had her two years ago.
19
00:03:06,710 --> 00:03:08,210
No great shakes!
20
00:03:11,043 --> 00:03:13,793
That's Mr Lehman,
the German teacher. Look!
21
00:03:14,002 --> 00:03:15,918
How handsome he is!
22
00:03:16,127 --> 00:03:17,918
Isn't he classy!
23
00:03:24,418 --> 00:03:25,460
Look at the swot.
24
00:03:25,668 --> 00:03:29,502
He's got a nuclear power station
fitted in there!
25
00:03:30,918 --> 00:03:33,043
Funny, eh? Very funny!
26
00:03:34,210 --> 00:03:36,002
Sixth is that way!
27
00:03:36,627 --> 00:03:38,668
Go on!
28
00:03:45,252 --> 00:03:46,418
Pénélope!
29
00:03:47,460 --> 00:03:49,877
Mum said to wait for me afterwards.
30
00:03:50,043 --> 00:03:53,627
Look, Samantha, you've got
on my nerves for 10 years.
31
00:03:53,793 --> 00:03:56,668
Now you're in big school,
shut up!
32
00:03:58,627 --> 00:03:59,752
Cow!
33
00:04:07,085 --> 00:04:09,335
Is there canteen today
for the 4th?
34
00:04:09,502 --> 00:04:10,585
Are you new?
35
00:04:10,752 --> 00:04:13,835
Me too. We'll ask.
Where were you before?
36
00:04:14,002 --> 00:04:15,293
Versailles. And you?
37
00:04:15,460 --> 00:04:17,918
Jules Ferry.
My name's Pénélope.
38
00:04:20,960 --> 00:04:22,918
- Hurry up.
- Shall we sit here?
39
00:04:35,877 --> 00:04:37,543
He's a bastard.
40
00:04:43,835 --> 00:04:45,085
King Kong!
41
00:04:45,877 --> 00:04:46,877
Sit.
42
00:04:48,668 --> 00:04:51,377
Hand out these forms.
43
00:04:53,793 --> 00:04:55,585
What's your 2nd language?
44
00:04:55,793 --> 00:04:56,793
German. You?
45
00:04:57,168 --> 00:04:58,168
Russian.
46
00:04:58,377 --> 00:04:59,377
Full name,
47
00:04:59,418 --> 00:05:00,918
parents' occupation,
48
00:05:01,127 --> 00:05:03,960
address, telephone.
- My parents are divorced.
49
00:05:04,168 --> 00:05:05,168
Mine too.
50
00:05:05,377 --> 00:05:07,377
Mine are pretty rocky.
51
00:05:09,502 --> 00:05:11,585
Put both addresses.
52
00:05:12,960 --> 00:05:15,002
- Are you an only child?
- Yes.
53
00:05:15,168 --> 00:05:17,043
My sister's a pain!
54
00:05:19,168 --> 00:05:21,168
Have you been out with a boy?
55
00:05:22,085 --> 00:05:24,418
I have, an English boy.
Called Warren.
56
00:05:24,585 --> 00:05:26,210
Like Warren Beatty.
57
00:05:26,377 --> 00:05:27,752
He was great!
58
00:05:29,835 --> 00:05:32,543
I see ten American films
per week.
59
00:05:32,710 --> 00:05:33,710
Ten!
60
00:05:33,752 --> 00:05:35,668
And Fridays from 4 to 5!
61
00:05:36,085 --> 00:05:37,210
Quiet!
62
00:05:39,335 --> 00:05:41,960
Where's my Bordeaux belt,
please?
63
00:05:42,127 --> 00:05:43,502
You're joking!
64
00:05:43,668 --> 00:05:47,377
I've got three extractions.
It's already ten past two!
65
00:05:47,543 --> 00:05:50,252
You should have taken a day off!
66
00:05:51,002 --> 00:05:53,168
I'm paid for what I do, remember.
67
00:05:53,335 --> 00:05:55,043
Here, put this up there.
68
00:05:55,210 --> 00:05:57,127
I'm not alone in the practice.
69
00:05:57,293 --> 00:06:01,043
Clients will go to Chaumeau.
And when I open my surgery...
70
00:06:10,877 --> 00:06:12,418
This is great!
71
00:06:14,252 --> 00:06:15,252
What is it?
72
00:06:15,293 --> 00:06:18,377
My comic strip.
"Nasty Old Men."
73
00:06:18,543 --> 00:06:21,002
It's great!
The two old blokes,
74
00:06:21,210 --> 00:06:22,377
the movement...
75
00:06:22,543 --> 00:06:23,835
You really think so?
76
00:06:24,002 --> 00:06:25,002
Fantastic!
77
00:06:25,085 --> 00:06:27,377
I sent it to Pilote and Charlie.
78
00:06:32,627 --> 00:06:33,627
Vic!
79
00:06:35,085 --> 00:06:36,793
It's my great-grandmother.
80
00:06:37,418 --> 00:06:39,210
Poupette, what are you up to?
81
00:06:39,377 --> 00:06:41,877
- Going to a recording.
- Great!
82
00:06:42,502 --> 00:06:43,335
Madame.
83
00:06:43,502 --> 00:06:45,460
- Bye.
- Bye. Goodbye, madame.
84
00:06:45,668 --> 00:06:47,627
Hello, my girl!
85
00:06:47,918 --> 00:06:49,502
Have you told my parents?
86
00:06:49,668 --> 00:06:51,043
With the moving,
87
00:06:51,252 --> 00:06:52,252
you know...
88
00:06:53,002 --> 00:06:55,793
- We'll dine at La Coupole.
- What's that?
89
00:06:56,002 --> 00:06:58,418
- How old are you now?
- 13.
90
00:06:58,585 --> 00:07:00,377
Oh, there's still time!
91
00:07:35,793 --> 00:07:36,627
Hello, Serge.
92
00:07:36,793 --> 00:07:40,460
Madame Valadier!
Your usual table?
93
00:07:40,627 --> 00:07:41,752
With pleasure.
94
00:07:42,460 --> 00:07:43,502
Arthur!
95
00:07:43,668 --> 00:07:46,460
- How are you?
- It's good to see you.
96
00:07:46,627 --> 00:07:47,627
Likewise!
97
00:07:48,002 --> 00:07:49,502
A wonderful cellist.
98
00:07:49,668 --> 00:07:53,335
- You know everyone!
- Sit down, my girl.
99
00:07:54,502 --> 00:07:55,543
Thank you, Serge.
100
00:08:02,002 --> 00:08:06,752
The first time I dined here
was in 1923, 1928. You don't care.
101
00:08:06,918 --> 00:08:09,460
I was like you.
My eyes wide open.
102
00:08:09,627 --> 00:08:12,543
- Who with?
- Paul Poiré. You know who he is?
103
00:08:13,210 --> 00:08:15,377
Dressmaker, pasha, patron...
104
00:08:15,543 --> 00:08:20,085
The son of Laurent de Médicis
and Orson Welles. See what I mean?
105
00:08:21,252 --> 00:08:23,543
He freed women from their corsets.
106
00:08:23,710 --> 00:08:26,543
- Did he take yours off?
- I never wore one.
107
00:08:26,752 --> 00:08:30,293
A dozen Belons,
steak tartar, no onions, fries.
108
00:08:30,460 --> 00:08:32,377
- What a memory!
- Mademoiselle?
109
00:08:32,585 --> 00:08:34,835
- Chicken chanterelle.
- And...
110
00:08:35,002 --> 00:08:37,668
half a Ladoucette, well chilled.
111
00:08:37,835 --> 00:08:39,877
Let's get drunk, eh?
112
00:09:43,377 --> 00:09:44,960
Slow down. They're there.
113
00:09:45,127 --> 00:09:48,543
He looked at me the day
I wore my track suit.
114
00:09:48,710 --> 00:09:52,252
I'd give anything
to be invited to that party.
115
00:09:52,418 --> 00:09:56,918
If they wanted to invite us,
they'd have done it before Christmas.
116
00:09:57,085 --> 00:09:58,918
- They're behind us!
- Really?
117
00:09:59,168 --> 00:10:02,335
They're going to catch us up.
Slow down casually.
118
00:10:02,502 --> 00:10:05,252
- Slow down!
- If I do, I'll stop.
119
00:10:05,418 --> 00:10:07,543
Please let them come to us...
120
00:10:07,710 --> 00:10:09,085
Hey! Vic! Pénélope!
121
00:10:09,252 --> 00:10:10,627
Wait for us!
122
00:10:13,627 --> 00:10:14,627
All right?
123
00:10:14,668 --> 00:10:17,085
- Yes.
- Nice track-suit.
124
00:10:17,752 --> 00:10:19,418
It makes my legs fatter.
125
00:10:19,627 --> 00:10:21,918
- Doing anything Saturday?
- Why?
126
00:10:22,085 --> 00:10:23,252
I'm having a party.
127
00:10:24,502 --> 00:10:27,002
- What time?
- From 8 to...
128
00:10:27,460 --> 00:10:29,460
When do you want to know?
129
00:10:29,668 --> 00:10:32,293
Tonight. We've too many guys.
130
00:10:32,502 --> 00:10:33,752
- Fancy it?
- Maybe.
131
00:10:33,960 --> 00:10:37,918
Call me tonight.
It'll be too late afterwards.
132
00:10:39,127 --> 00:10:40,543
- Bye, then.
- Bye.
133
00:10:44,043 --> 00:10:45,793
- Yes!!
- Yes!!
134
00:10:45,960 --> 00:10:47,210
It'll be great!
135
00:10:47,377 --> 00:10:49,418
Did you see Raoul's jacket?
136
00:10:49,585 --> 00:10:52,335
And Jean-Pierre's blue eyes.
Dead nice!
137
00:10:52,502 --> 00:10:54,543
They're so cute!
138
00:10:54,710 --> 00:10:55,793
What's wrong?
139
00:10:56,168 --> 00:10:57,418
What's the matter?
140
00:10:57,585 --> 00:10:59,085
I've nothing to wear.
141
00:11:02,085 --> 00:11:03,085
Mademoiselle.
142
00:11:03,335 --> 00:11:04,752
Mr Guibert is waiting.
143
00:11:12,877 --> 00:11:15,335
No. Not the anti-smoking campaign.
144
00:11:15,502 --> 00:11:17,877
Not this week, with Guatemala.
145
00:11:20,377 --> 00:11:21,793
Out of the question.
146
00:11:28,502 --> 00:11:31,960
I know cancer kills more
than earthquakes.
147
00:11:39,127 --> 00:11:41,127
There's no Mrs Beretton here.
148
00:11:41,335 --> 00:11:42,418
That's me.
149
00:11:46,460 --> 00:11:49,585
Mum, it's urgent.
I need an answer.
150
00:11:49,752 --> 00:11:52,168
But before, swear you'll say yes.
151
00:11:52,377 --> 00:11:54,085
I'm in a meeting.
152
00:11:54,293 --> 00:11:55,710
Do you realise?
153
00:11:55,918 --> 00:11:57,960
Can I go to a party on Saturday?
154
00:11:58,127 --> 00:12:01,002
- We'll talk about it later.
- I have to know!
155
00:12:01,210 --> 00:12:02,960
Then the answer's no.
156
00:12:03,793 --> 00:12:04,793
Excuse me.
157
00:12:05,210 --> 00:12:06,210
Shit!
158
00:12:07,377 --> 00:12:08,668
There's a style.
159
00:12:10,252 --> 00:12:12,877
But one-off drawings don't sell.
160
00:12:13,668 --> 00:12:15,252
Maybe the major press.
161
00:12:15,418 --> 00:12:17,752
I also have a comic.
162
00:12:17,960 --> 00:12:20,543
- I've a few plates.
- It's not our thing.
163
00:12:20,710 --> 00:12:24,668
Go and see Pilote or Circus.
We do comic-strips.
164
00:12:26,335 --> 00:12:29,085
Your stuff is savagely intellectual.
165
00:12:29,252 --> 00:12:31,168
I want savage news.
166
00:12:31,335 --> 00:12:33,460
- Tomorrow?
- You've got some?
167
00:12:34,293 --> 00:12:35,335
I'll have it.
168
00:12:35,918 --> 00:12:39,002
Put a temporary in
and we'll see tomorrow.
169
00:12:39,210 --> 00:12:40,585
Goodnight.
170
00:12:40,752 --> 00:12:42,585
There's another patient.
171
00:12:43,002 --> 00:12:45,043
Can't she come back tomorrow?
172
00:12:45,210 --> 00:12:46,960
I think it's pulpitis.
173
00:12:47,627 --> 00:12:49,710
- Has Chaumeau gone?
- Of course.
174
00:12:54,960 --> 00:12:55,960
Right.
175
00:12:56,543 --> 00:12:58,460
- Are you diabetic?
- No.
176
00:12:59,252 --> 00:13:01,043
- Pregnant?
- No.
177
00:13:02,085 --> 00:13:03,918
- On tranquillisers?
- No.
178
00:13:04,085 --> 00:13:06,085
- Are you allergic?
- To Indians.
179
00:13:07,127 --> 00:13:08,168
And rope tricks.
180
00:13:12,085 --> 00:13:14,627
Have you prepared my tray?
181
00:13:20,252 --> 00:13:21,252
Doctor...
182
00:13:21,793 --> 00:13:22,918
Open wide.
183
00:13:23,668 --> 00:13:26,252
I have to go.
My train's at 5.32.
184
00:13:26,793 --> 00:13:28,835
Go ahead, Madame Leblanc.
185
00:13:29,752 --> 00:13:31,585
Does it hurt every day?
186
00:13:39,877 --> 00:13:43,085
Honestly, you're totally...
187
00:13:43,627 --> 00:13:45,543
I've been looking for months!
188
00:13:45,710 --> 00:13:48,793
I thought it was best
to creep away softly.
189
00:13:49,002 --> 00:13:51,585
- Without any noise.
- I like noise.
190
00:13:51,752 --> 00:13:55,335
The ring on the bell, shouts,
broken glass. It's lovely,
191
00:13:55,543 --> 00:13:57,293
a break-up scene.
192
00:13:59,210 --> 00:14:02,418
I waited for you that night.
A long time. 5 months.
193
00:14:03,460 --> 00:14:05,710
But now I'm leaving you.
194
00:14:05,918 --> 00:14:08,835
Good. Then we won't quibble
over the bill.
195
00:14:09,043 --> 00:14:10,960
But there's a debt.
196
00:14:11,335 --> 00:14:12,835
You owe me a night.
197
00:14:13,627 --> 00:14:14,710
Where do I sign?
198
00:14:14,918 --> 00:14:17,585
I want our last night, François.
199
00:14:18,752 --> 00:14:20,835
You mean a whole night?
200
00:14:23,210 --> 00:14:24,918
Now I'm living in Paris...
201
00:14:25,127 --> 00:14:27,335
21 rue Valette. 6th floor, left.
202
00:14:28,210 --> 00:14:29,460
Will the 26th do?
203
00:14:30,002 --> 00:14:33,752
It gives you time to organise.
Or would you rather I call
204
00:14:33,960 --> 00:14:36,418
to confirm? Odéon 18-12?
205
00:14:36,585 --> 00:14:38,418
No... Yes... Yes, that's it.
206
00:14:38,627 --> 00:14:40,627
But you don't have to confirm.
207
00:14:42,377 --> 00:14:43,627
I'd rather the 27th.
208
00:14:43,835 --> 00:14:45,085
The 27th?
209
00:14:45,293 --> 00:14:46,293
Yes.
210
00:14:50,460 --> 00:14:53,252
What's Géraldine wearing?
Pink dungarees?
211
00:14:53,418 --> 00:14:54,835
That's great!
212
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
Oh, yeah. Obviously.
213
00:14:58,168 --> 00:14:59,335
It's easy for you.
214
00:15:00,627 --> 00:15:03,668
I tried to call you
so you'd go shopping!
215
00:15:03,835 --> 00:15:05,377
It's Pénélope.
216
00:15:06,502 --> 00:15:07,752
- Is Dad here?
- No.
217
00:15:07,918 --> 00:15:10,835
You'll look dorky
in a low-neck top.
218
00:15:11,002 --> 00:15:14,293
Vic, take this to the kitchen
and lay the table.
219
00:15:14,460 --> 00:15:17,377
I have to hang up. Bye.
220
00:15:17,543 --> 00:15:18,668
I'll call back.
221
00:15:19,793 --> 00:15:23,502
- Will you test my German?
- Not tonight, I'm...
222
00:15:23,668 --> 00:15:25,710
But I want a word too.
223
00:15:25,877 --> 00:15:27,127
Yes. Me too.
224
00:15:32,085 --> 00:15:33,960
Hello? It's for me.
225
00:15:36,127 --> 00:15:38,710
Really, Vic!
If Dad wants to call...
226
00:15:39,210 --> 00:15:40,210
Yeah.
227
00:15:43,585 --> 00:15:45,377
No. I've not tried yet.
228
00:15:45,585 --> 00:15:47,960
What are your pink dungarees made of?
229
00:15:48,835 --> 00:15:51,335
Have to go.
Increased police presence.
230
00:15:52,127 --> 00:15:53,335
Hi, Dad.
231
00:15:54,335 --> 00:15:57,918
I've been trying to call for an hour!
Excuse me.
232
00:15:59,668 --> 00:16:02,543
Pulpitis at ten past five!
Incredible!
233
00:16:02,710 --> 00:16:04,835
It's a factory not a surgery!
234
00:16:06,043 --> 00:16:09,252
Just like Modern Times.
One tooth! Another!
235
00:16:10,085 --> 00:16:11,377
What's for dinner?
236
00:16:11,543 --> 00:16:14,418
There's quiche.
Sorry but tonight...
237
00:16:16,335 --> 00:16:18,627
How did VSD go?
238
00:16:18,835 --> 00:16:20,502
I may have a chance.
239
00:16:20,668 --> 00:16:22,293
I'm seeing them tomorrow.
240
00:16:23,918 --> 00:16:25,252
Go on.
241
00:16:26,002 --> 00:16:27,043
Have you...
242
00:16:27,627 --> 00:16:29,502
thought about my moped?
243
00:16:29,710 --> 00:16:31,210
It's hardly pressing.
244
00:16:31,793 --> 00:16:32,793
Huh!
245
00:16:33,252 --> 00:16:35,168
She's got a dance on Saturday.
246
00:16:35,377 --> 00:16:37,710
- What dance?
- A party! Not a dance.
247
00:16:37,918 --> 00:16:39,210
Whose party?
248
00:16:39,418 --> 00:16:41,960
- A guy.
- What's his name?
249
00:16:43,627 --> 00:16:44,627
Raoul.
250
00:16:45,002 --> 00:16:46,502
Raoul. Raoul what?
251
00:16:46,752 --> 00:16:50,168
- Who cares!
- You have the address?
252
00:16:50,335 --> 00:16:52,335
No. But I'll manage.
253
00:16:56,085 --> 00:16:58,793
I have to telephone
the boy's mother.
254
00:16:58,960 --> 00:17:00,585
It's not afternoon tea!
255
00:17:00,752 --> 00:17:03,127
- Exactly. What time is it?
- 8 o'clock.
256
00:17:03,293 --> 00:17:04,293
Till?
257
00:17:04,335 --> 00:17:05,918
What will you say to her?
258
00:17:06,085 --> 00:17:09,752
"Has your boy invited
my little girl to his party?"
259
00:17:09,918 --> 00:17:11,418
I'll look pathetic!
260
00:17:11,627 --> 00:17:12,710
Mind your words!
261
00:17:15,085 --> 00:17:16,252
You can't go...
262
00:17:16,460 --> 00:17:19,418
Forget it.
You couldn't care less.
263
00:17:19,585 --> 00:17:20,960
You only think of you!
264
00:17:21,127 --> 00:17:25,002
You haven't even noticed
my fringe is shorter.
265
00:17:25,168 --> 00:17:27,377
I've nothing to wear.
266
00:17:27,585 --> 00:17:31,127
And you've no time
to cook me anything to eat!
267
00:17:31,835 --> 00:17:34,877
You don't care if I'm happy or not.
268
00:17:35,210 --> 00:17:37,002
What's up with her?
269
00:17:38,668 --> 00:17:39,668
She's 13.
270
00:17:39,793 --> 00:17:41,293
I'll go anyway!
271
00:17:41,460 --> 00:17:43,668
You'd better.
I said yes for us both.
272
00:17:43,835 --> 00:17:45,127
Your turn, Pénélope.
273
00:17:47,377 --> 00:17:48,877
Turn your head.
274
00:17:49,502 --> 00:17:51,335
Very good, Samantha.
275
00:17:51,793 --> 00:17:52,835
My feet hurt.
276
00:17:53,043 --> 00:17:54,127
It's you, Vic!
277
00:17:54,710 --> 00:17:56,835
She's being a pain today.
278
00:17:59,627 --> 00:18:01,710
No!
Don't rely on me for an alibi.
279
00:18:01,877 --> 00:18:04,210
- A what?
- Come on in.
280
00:18:08,710 --> 00:18:12,502
Véronique! Your E natural.
Start again at 2.
281
00:18:12,668 --> 00:18:15,168
A virgin at 26.
What can I do?
282
00:18:15,543 --> 00:18:17,418
I'll make you your tea.
283
00:18:19,627 --> 00:18:21,960
First: never admit defeat.
284
00:18:22,127 --> 00:18:24,127
Never admit anything, in fact.
285
00:18:24,293 --> 00:18:26,252
You've lost a battle, but...
286
00:18:26,418 --> 00:18:27,418
But what?
287
00:18:27,543 --> 00:18:29,252
You haven't lost the war!
288
00:18:29,627 --> 00:18:30,627
Secondly:
289
00:18:30,668 --> 00:18:34,752
don't lie unless you're certain
of not being caught.
290
00:18:34,918 --> 00:18:35,960
Thirdly...
291
00:18:36,252 --> 00:18:39,835
I've lost my place.
Oh yes! Something new.
292
00:18:40,543 --> 00:18:42,085
I don't understand.
293
00:18:42,252 --> 00:18:46,752
It's not a party, it's a birthday.
At 7.30, not 8 o'clock. His name?
294
00:18:46,960 --> 00:18:48,918
- Raoul.
- Then it's Bernard!
295
00:18:49,085 --> 00:18:52,543
Anything! As long as they
can change their minds
296
00:18:52,710 --> 00:18:54,502
without looking like fools.
297
00:18:54,918 --> 00:18:56,043
Oh, yes. I see.
298
00:18:56,210 --> 00:18:59,418
And most important of all:
the timing.
299
00:19:00,543 --> 00:19:04,293
You risk your life on a moment.
Can you play baccarat?
300
00:19:04,460 --> 00:19:06,085
- No.
- I'll teach you.
301
00:19:06,335 --> 00:19:08,710
Never when they're on the phone
302
00:19:08,877 --> 00:19:11,543
or having a row
or brushing their teeth.
303
00:19:11,710 --> 00:19:14,418
- At breakfast?
- No. It's dangerous.
304
00:19:15,085 --> 00:19:16,710
Bath time is a good moment.
305
00:19:16,877 --> 00:19:20,752
The quiet, the humidity,
the intimacy...
306
00:19:20,918 --> 00:19:22,293
Ah! Cigarette.
307
00:19:22,460 --> 00:19:25,877
- A cigarette break is ideal!
- Yeah!
308
00:19:27,293 --> 00:19:29,377
Oh, you've no more cigarettes.
309
00:19:29,543 --> 00:19:32,043
- Shall I get some?
- No. I stopped.
310
00:19:32,210 --> 00:19:34,168
It's tough, but...
311
00:19:37,210 --> 00:19:40,252
- What are you doing?
- I've almost finished.
312
00:19:43,210 --> 00:19:45,043
Shall I run you a bath?
313
00:19:47,377 --> 00:19:48,377
Why not?
314
00:19:52,335 --> 00:19:53,335
Say...
315
00:19:53,377 --> 00:19:54,377
Yes?
316
00:19:54,543 --> 00:19:58,293
For the party,
you could wear my green waistcoat.
317
00:19:58,502 --> 00:20:00,460
The one you like so much.
318
00:20:40,502 --> 00:20:42,585
Arnaud and Jean-Pierre!
319
00:20:43,668 --> 00:20:46,168
It's definite, then,
Pénélope's mother?
320
00:20:46,377 --> 00:20:48,460
Yes. She's picking us up at 11.
321
00:20:49,002 --> 00:20:51,460
No! It looks silly,
arriving with you.
322
00:21:01,252 --> 00:21:02,252
Right.
323
00:21:03,085 --> 00:21:04,252
There we are.
324
00:21:05,668 --> 00:21:07,710
Don't break your glass slippers.
325
00:21:07,877 --> 00:21:10,960
Can I stay? I'd rather
wait till they've gone in.
326
00:21:13,585 --> 00:21:14,710
Call us if...
327
00:21:14,918 --> 00:21:18,252
It's a party, not a gladiator fight.
Don't exaggerate!
328
00:21:19,627 --> 00:21:20,627
I'm going.
329
00:21:28,377 --> 00:21:29,918
What are you doing?
330
00:21:30,085 --> 00:21:32,710
Waiting.
I'm scared to go up alone.
331
00:21:33,002 --> 00:21:34,335
Not in your boots?
332
00:21:34,502 --> 00:21:37,585
- Shall we go?
- I hid from Jean-Pierre and Arnaud.
333
00:21:37,752 --> 00:21:39,627
- Like it?
- Very pretty.
334
00:21:41,877 --> 00:21:43,168
Wait, I can't.
335
00:21:43,335 --> 00:21:44,377
Oh, come on!
336
00:21:44,543 --> 00:21:47,043
- I'm going home.
- Come on!
337
00:21:55,877 --> 00:21:57,502
Hi there!
338
00:21:58,168 --> 00:22:01,002
- Are you together?
- No, but...
339
00:22:42,627 --> 00:22:43,627
He's looking at us.
340
00:22:44,668 --> 00:22:46,002
- Raoul.
- Who?
341
00:22:46,168 --> 00:22:47,168
Raoul!
342
00:22:47,960 --> 00:22:50,085
He's definitely looking at me.
343
00:22:50,627 --> 00:22:52,127
He looks like Redford.
344
00:22:53,210 --> 00:22:54,502
A bit babyish.
345
00:22:55,293 --> 00:22:57,168
Aren't you at the cinema?
346
00:22:57,335 --> 00:22:59,168
We hid in the bedroom.
347
00:22:59,335 --> 00:23:01,668
Hunger drove us out this far.
348
00:23:02,168 --> 00:23:05,168
But if they see you,
it'll ruin everything!
349
00:23:05,335 --> 00:23:09,127
A party's like mayonnaise.
If it doesn't take, it's...
350
00:23:21,960 --> 00:23:24,585
Rock's better than
your crappy slow stuff.
351
00:23:30,168 --> 00:23:33,502
- What do you think?
- Rock? Great!
352
00:23:34,502 --> 00:23:35,918
No, of her?
353
00:23:36,127 --> 00:23:38,418
- I don't like redheads.
- No! Vic!
354
00:23:38,710 --> 00:23:39,710
Oh, yeah!
355
00:23:47,793 --> 00:23:49,877
- The love of your life.
- What?
356
00:23:51,335 --> 00:23:54,627
The love of your life.
I hear you're smitten.
357
00:23:55,335 --> 00:23:57,168
What? Joelle? You're crazy!
358
00:23:57,377 --> 00:24:00,252
She's ugly,
she's thick, she's crap.
359
00:24:00,460 --> 00:24:02,710
With her mongol's voice!
360
00:24:10,127 --> 00:24:11,418
She's mad!
361
00:24:17,627 --> 00:24:18,918
They're brilliant.
362
00:24:19,085 --> 00:24:20,960
They met at Thierry's.
363
00:24:21,127 --> 00:24:22,502
I was with Mathieu.
364
00:24:22,668 --> 00:24:23,502
You know him?
365
00:24:23,668 --> 00:24:24,668
No.
366
00:24:25,043 --> 00:24:27,793
I go in the bedroom with Mathieu.
367
00:24:27,960 --> 00:24:30,710
They're on the floor, going out.
368
00:24:30,877 --> 00:24:32,585
- So soon?
- So what?
369
00:24:33,543 --> 00:24:35,752
You should get to know him first.
370
00:24:35,918 --> 00:24:37,502
Oh, not necessarily.
371
00:24:41,252 --> 00:24:42,377
Shall we dance?
372
00:24:42,918 --> 00:24:44,210
Not on our own!
373
00:24:48,377 --> 00:24:49,627
Hey, Caroline!
374
00:24:50,877 --> 00:24:52,918
- Dance?
- Yeah.
375
00:24:53,085 --> 00:24:55,418
Say... you're better without glasses.
376
00:25:06,835 --> 00:25:09,918
- It's boring here.
- There's a party in rue Lecourbe.
377
00:25:10,752 --> 00:25:12,793
That's a lovely shirt!
378
00:25:13,918 --> 00:25:15,002
Want to dance?
379
00:25:15,502 --> 00:25:16,502
Yeah.
380
00:25:21,043 --> 00:25:25,627
Hey, Raoul wants to go out with you.
You want to go out with him?
381
00:25:25,793 --> 00:25:27,877
I don't. But I know someone...
382
00:25:28,418 --> 00:25:29,418
Who?
383
00:25:29,793 --> 00:25:31,835
- You swear not to tell?
- Yes.
384
00:25:32,002 --> 00:25:33,002
Pénélope.
385
00:25:33,585 --> 00:25:34,585
Oh?
386
00:25:36,543 --> 00:25:38,043
- Hey, Raoul.
- One second.
387
00:25:38,210 --> 00:25:39,793
Hey, stop!
388
00:25:41,585 --> 00:25:44,460
Just a sec.
We'll have an American break.
389
00:25:46,668 --> 00:25:48,252
Yes. You'll see...
390
00:25:49,752 --> 00:25:50,752
Music.
391
00:25:57,835 --> 00:25:59,918
- Will you ask Jean-Pierre?
- No.
392
00:26:00,085 --> 00:26:01,668
I'm going to ask Roger.
393
00:26:02,668 --> 00:26:04,043
What is all this?
394
00:26:04,210 --> 00:26:06,668
- The girls ask the boys.
- Oh!
395
00:26:07,210 --> 00:26:09,335
- Who are you asking?
- Nobody.
396
00:26:10,627 --> 00:26:12,877
Pénélope wants to go out with you.
397
00:26:13,043 --> 00:26:15,293
- What?
- Pénélope wants to go out.
398
00:26:19,210 --> 00:26:21,335
- Shall I tell her, then?
- Yes.
399
00:26:27,543 --> 00:26:29,502
Raoul won't go out with you.
400
00:26:29,668 --> 00:26:31,793
- I didn't ask.
- Vic did...
401
00:26:31,960 --> 00:26:33,918
- Bitch!
- Jerk!
402
00:26:34,335 --> 00:26:35,335
Oh, shit!
403
00:26:36,127 --> 00:26:38,960
- Is there a phone here?
- Over there.
404
00:26:39,127 --> 00:26:40,127
Thanks.
405
00:26:47,127 --> 00:26:50,752
Dad? It's Vic.
You have to come for me.
406
00:26:51,668 --> 00:26:53,752
- When?
- Now.
407
00:26:56,168 --> 00:26:58,835
- We have to go for her.
- Why?
408
00:26:59,710 --> 00:27:00,710
Why?
409
00:27:00,752 --> 00:27:03,668
Because it's lousy.
There's only 5th formers,
410
00:27:03,877 --> 00:27:05,168
useless guys.
411
00:27:06,043 --> 00:27:06,877
Oh...
412
00:27:07,043 --> 00:27:08,210
You're in bed...
413
00:27:10,252 --> 00:27:13,127
Half an hour downstairs?
OK. Hello?
414
00:27:13,793 --> 00:27:16,668
Then we'll go to Antoine's party
for a drink.
415
00:28:07,585 --> 00:28:10,127
It feels like only yesterday.
416
00:28:11,835 --> 00:28:15,793
I can see you in little skirts
and curly pleats.
417
00:28:18,252 --> 00:28:19,627
Do you feel old?
418
00:28:25,085 --> 00:28:27,002
A bit, tonight.
419
00:29:17,877 --> 00:29:20,793
- Will you get me a Coke?
- Yes.
420
00:29:40,418 --> 00:29:42,168
She's got a cheek!
421
00:29:42,335 --> 00:29:44,460
Maybe she's enjoying herself now.
422
00:29:45,710 --> 00:29:50,127
Next time we'll use a walkie-talkie
and patrol the neighbourhood.
423
00:29:50,460 --> 00:29:52,960
So in an emergency...
424
00:31:04,335 --> 00:31:07,002
- I'm going!
- Don't. She'd go mad.
425
00:31:18,418 --> 00:31:22,127
- It's engaged!
- If I get through, I'll call you.
426
00:31:23,585 --> 00:31:25,793
We're having a good time.
Come here.
427
00:31:26,918 --> 00:31:28,293
See you in a minute.
428
00:31:35,418 --> 00:31:37,377
Hello? Who?
429
00:31:37,752 --> 00:31:38,835
Vic Beretton.
430
00:31:39,960 --> 00:31:41,752
Don't hang up.
431
00:31:59,543 --> 00:32:01,793
Hello?
Call back in 15 minutes.
432
00:32:09,585 --> 00:32:10,585
She hung up.
433
00:32:19,627 --> 00:32:21,460
Well, I'm going up!
434
00:32:27,960 --> 00:32:30,918
She'll give me another bed jacket,
you'll see.
435
00:32:32,002 --> 00:32:33,627
As if I was disabled.
436
00:32:33,793 --> 00:32:35,543
It's dad's birthday.
437
00:32:35,710 --> 00:32:39,377
You'll see, it'll be a surprise.
She's nice, poor Gilberte.
438
00:32:39,543 --> 00:32:43,543
The daughter of La Castafiore
and Louis de Funès.
439
00:32:43,710 --> 00:32:46,710
- Dad's happy with her.
- I'm not surprised.
440
00:32:48,085 --> 00:32:50,210
Why are you so happy?
441
00:32:50,752 --> 00:32:53,710
That girl is floating.
It's obvious.
442
00:32:53,877 --> 00:32:55,418
Holidays are stupid.
443
00:32:55,585 --> 00:32:58,377
Can't you say anything but
"stupid" or "a pain"?
444
00:32:58,543 --> 00:33:03,127
That party was so brilliant.
Three days' holiday is a p...
445
00:33:03,293 --> 00:33:04,418
It's no fun.
446
00:33:04,960 --> 00:33:08,918
- What did you get for Grandpa?
- Damn! Sorry. I forgot.
447
00:33:10,752 --> 00:33:11,918
Be right back.
448
00:33:13,168 --> 00:33:14,210
Please.
449
00:33:15,585 --> 00:33:16,585
Etienne.
450
00:33:18,127 --> 00:33:19,168
Etienne!
451
00:33:20,210 --> 00:33:22,710
Don't forget the symposium tonight.
452
00:33:22,877 --> 00:33:24,710
No. I'm with you-know-who.
453
00:33:25,585 --> 00:33:28,752
We're going to the symposium
together.
454
00:33:29,710 --> 00:33:30,543
Oh, OK.
455
00:33:30,710 --> 00:33:33,293
- Doctor...
- Oh, sorry.
456
00:33:38,293 --> 00:33:41,960
Do you mind if I do
my breathing exercises?
457
00:33:42,335 --> 00:33:43,377
Please do.
458
00:33:44,377 --> 00:33:45,752
Diabetic?
459
00:33:45,918 --> 00:33:47,418
On tranquillisers?
460
00:33:47,585 --> 00:33:49,043
Are you pregnant?
461
00:33:52,085 --> 00:33:54,918
Mathieu wanted to go out with me.
462
00:33:55,085 --> 00:33:57,460
Not at your first party, though.
463
00:33:57,627 --> 00:34:00,043
Go out at your first party...?
464
00:34:00,210 --> 00:34:02,127
You know what that means?
465
00:34:02,293 --> 00:34:06,293
- Yes. Go to the cinema.
- No! That was in your day.
466
00:34:06,460 --> 00:34:09,127
Going out means
kissing them on the mouth.
467
00:34:11,960 --> 00:34:13,168
He's already gone?
468
00:34:14,793 --> 00:34:16,793
Put Dr Lagnier on.
469
00:34:22,168 --> 00:34:24,252
Yes. I'm seeing him tonight.
470
00:34:26,043 --> 00:34:27,252
Your father's at 7.
471
00:34:28,335 --> 00:34:29,627
OK. I'll tell him.
472
00:34:43,627 --> 00:34:46,210
Mum! You look gorgeous.
473
00:34:46,377 --> 00:34:47,585
Hello, my boy.
474
00:34:48,835 --> 00:34:51,502
Françoise, my dear.
475
00:34:56,043 --> 00:34:58,127
Hello, Poupette!
476
00:34:59,585 --> 00:35:00,710
Not too tired?
477
00:35:00,877 --> 00:35:04,335
Once and for all,
I'm perfectly well.
478
00:35:04,627 --> 00:35:06,668
Vic, dear, give me my bag.
479
00:35:06,877 --> 00:35:08,252
And François?
480
00:35:08,418 --> 00:35:10,543
He's coming by train...
481
00:35:10,710 --> 00:35:13,210
Help your mother. She might slip.
482
00:35:13,418 --> 00:35:15,877
- Look, Gilberte...
- Shush.
483
00:35:16,418 --> 00:35:19,835
I might have one foot in the grave,
but honestly!
484
00:35:21,043 --> 00:35:24,127
Poupette.
I've a surprise for you.
485
00:35:28,293 --> 00:35:30,335
Hello, Françoise? Did you call?
486
00:35:31,710 --> 00:35:36,043
What present?
Oh, yes. A purple package!
487
00:35:36,210 --> 00:35:37,752
Where are you? At home?
488
00:35:37,918 --> 00:35:41,752
Er... Yes. Of course...
I'm waiting for Etienne.
489
00:35:41,960 --> 00:35:44,585
- It's in the bedroom.
- In the desk.
490
00:35:44,793 --> 00:35:48,585
Don't worry, I'll find it.
Remember, it's 11.42.
491
00:35:48,752 --> 00:35:50,252
Come and fetch me.
492
00:35:50,418 --> 00:35:53,793
- I'll be there.
- I have to go, darling, because...
493
00:35:53,960 --> 00:35:55,210
my bath is running.
494
00:35:55,377 --> 00:35:57,835
- Hello? Are you in the lounge?
- Yes.
495
00:35:58,043 --> 00:36:00,960
My address book's on the table
in front of you.
496
00:36:01,127 --> 00:36:03,710
Give me Dr Giroud's number
for Gilberte.
497
00:36:03,918 --> 00:36:06,127
My dermatologist in Versailles.
498
00:36:07,127 --> 00:36:11,710
Oh, he's in Versailles.
Wait a second... Giroud...
499
00:36:13,085 --> 00:36:15,168
Oh, my dear, with your writing...
500
00:36:15,335 --> 00:36:16,627
Ah! Here!
501
00:36:17,293 --> 00:36:20,252
Dr Giroud: 951 17 80.
502
00:36:20,418 --> 00:36:21,418
Thanks.
503
00:36:44,668 --> 00:36:46,252
You don't have Rio Bravo?
504
00:36:46,460 --> 00:36:49,210
No. You'll have a western
for breakfast.
505
00:36:49,460 --> 00:36:51,460
I've other plans for tonight.
506
00:36:51,877 --> 00:36:53,585
Lovely truffle salad.
507
00:36:54,877 --> 00:36:58,293
You know what they say
about truffles? It seems...
508
00:36:58,460 --> 00:36:59,627
Yes. I know.
509
00:37:00,085 --> 00:37:02,668
A sleepless night
is like a boxing match.
510
00:37:04,627 --> 00:37:08,210
- Relax. You're nervous.
- No, but...
511
00:37:08,918 --> 00:37:10,793
A match lasts 15 rounds.
512
00:37:22,627 --> 00:37:23,710
Come here.
513
00:37:33,960 --> 00:37:35,335
Third round.
514
00:37:37,127 --> 00:37:38,127
What's that?
515
00:37:39,335 --> 00:37:40,502
That's my train.
516
00:37:40,918 --> 00:37:41,918
What train?
517
00:37:42,127 --> 00:37:44,627
Well, it's my father-in-law...
518
00:37:45,377 --> 00:37:48,127
- Your father-in-law?
- It's his birthday.
519
00:37:48,752 --> 00:37:51,377
- He's 58.
- You chose tonight.
520
00:37:52,835 --> 00:37:54,627
Exactly, because my wife...
521
00:37:54,793 --> 00:37:56,043
Well...
522
00:37:56,210 --> 00:37:58,668
- I'm no good at lying.
- Oh?
523
00:37:58,877 --> 00:38:02,710
Yes. I said I was
at a symposium on anaesthetics.
524
00:38:02,877 --> 00:38:04,543
They don't last all night.
525
00:38:04,752 --> 00:38:06,585
Especially on anaesthetics.
526
00:38:08,460 --> 00:38:12,210
So I thought...
two halves of a night and...
527
00:38:12,418 --> 00:38:15,127
Two little lies are better
than one big one.
528
00:38:16,668 --> 00:38:18,793
He's an odd guy, my father-in-law.
529
00:38:18,960 --> 00:38:21,585
His name's Colbert,
like the great Colbert.
530
00:38:21,752 --> 00:38:23,377
He says he's an ancestor!
531
00:38:23,543 --> 00:38:26,377
But his mother, Poupette...
Did I tell you?
532
00:38:26,585 --> 00:38:28,960
She doesn't care.
She always says:
533
00:38:29,668 --> 00:38:33,627
"I have no ancestors,
because I am one already."
534
00:38:33,793 --> 00:38:36,585
Could I speak to Mrs Beretton?
535
00:38:37,293 --> 00:38:38,293
Oh, it's you.
536
00:38:38,335 --> 00:38:39,793
The night nurse here.
537
00:38:39,960 --> 00:38:44,627
The doctor asked me to call to say
the fracture's been reduced.
538
00:38:44,835 --> 00:38:48,627
- Sorry?
- The fracture of the right leg...
539
00:38:48,793 --> 00:38:50,085
Who did you want?
540
00:38:50,252 --> 00:38:53,918
- You are Mrs Beretton?
- Yes, but...
541
00:38:54,127 --> 00:38:56,877
Your husband is still
under anaesthetic.
542
00:38:57,043 --> 00:38:59,668
He'll call you tomorrow.
Goodbye.
543
00:39:01,668 --> 00:39:03,335
I am good at lying.
544
00:39:05,210 --> 00:39:06,710
You're a real bitch.
545
00:39:07,710 --> 00:39:08,710
Oh, yes.
546
00:39:09,252 --> 00:39:11,627
Hello, Etienne? It's François.
547
00:39:11,793 --> 00:39:13,252
I need to see you now.
548
00:39:13,460 --> 00:39:14,877
Is it serious?
549
00:39:16,418 --> 00:39:17,835
Are you ill?
550
00:39:19,043 --> 00:39:21,002
What do you mean, "Not really"?
551
00:39:22,252 --> 00:39:23,252
What!
552
00:39:26,168 --> 00:39:28,627
Tell Mum we've been together
all night.
553
00:39:29,502 --> 00:39:30,543
What?
554
00:39:33,127 --> 00:39:34,668
Here. Bye.
555
00:39:37,877 --> 00:39:40,418
Isn't that Vic's dad?
556
00:39:43,293 --> 00:39:44,418
Yes.
557
00:39:44,668 --> 00:39:46,460
He's really sexy!
558
00:39:48,793 --> 00:39:52,002
It'll take 3 or 4 weeks.
559
00:39:53,377 --> 00:39:55,627
It's a fracture of the left fibula.
560
00:39:55,835 --> 00:39:57,627
The nurse said the right one.
561
00:39:57,835 --> 00:39:59,418
Can we change?
562
00:39:59,585 --> 00:40:03,918
No. It's the left.
Depends how you look at it.
563
00:40:04,085 --> 00:40:07,210
You'll see the x-rays.
It's a small crack.
564
00:40:07,418 --> 00:40:08,752
How did it happen?
565
00:40:08,960 --> 00:40:11,002
A pool of oil on the ring road.
566
00:40:11,168 --> 00:40:12,752
No. Etienne's unscathed.
567
00:40:12,918 --> 00:40:14,502
Luckily! But...
568
00:40:14,710 --> 00:40:16,877
you should see his car.
- You're mad!
569
00:40:17,043 --> 00:40:18,043
Totally!
570
00:40:19,627 --> 00:40:20,668
Did you see him?
571
00:40:20,835 --> 00:40:23,460
No.
I watched him till the bell.
572
00:40:23,627 --> 00:40:26,002
- I couldn't miss him.
- You're wrong.
573
00:40:26,168 --> 00:40:28,793
No. He had maths from 8 to 9.
574
00:40:29,002 --> 00:40:30,127
And gym from...
575
00:40:30,627 --> 00:40:31,627
There he is.
576
00:40:31,918 --> 00:40:33,085
Go on!
577
00:40:36,918 --> 00:40:38,877
- I can't.
- Don't be silly.
578
00:40:39,043 --> 00:40:41,210
Quick, tell me something!
579
00:40:41,377 --> 00:40:42,960
What do you want me to...
580
00:40:43,127 --> 00:40:45,335
That's funny! You said that?
581
00:40:45,918 --> 00:40:47,627
- Really?
- Hi.
582
00:40:47,835 --> 00:40:48,835
Hi.
583
00:40:48,960 --> 00:40:50,002
Hey, Raoul!
584
00:40:50,168 --> 00:40:51,335
- Hi.
- Don't worry.
585
00:40:55,543 --> 00:40:57,502
Hurry. We've an English test.
586
00:40:58,960 --> 00:41:03,043
Look at this chair.
Puts patients straight to sleep!
587
00:41:03,210 --> 00:41:06,502
- Like the car show!
- It costs more than a car.
588
00:41:06,668 --> 00:41:08,543
Patients come first with me.
589
00:41:08,710 --> 00:41:12,585
I don't want to be on my own
playing with that.
590
00:41:12,752 --> 00:41:15,460
- Coffee and the bill!
- It's coming.
591
00:41:17,085 --> 00:41:18,335
- Hi.
- Hi.
592
00:41:18,502 --> 00:41:21,418
- Big news.
- Sit here. I'm going.
593
00:41:21,960 --> 00:41:24,127
- I sold it to Pif.
- No!
594
00:41:24,918 --> 00:41:26,210
You did it!
595
00:41:26,377 --> 00:41:28,002
Bravo! Terrific!
596
00:41:28,335 --> 00:41:29,835
It's her comic strip.
597
00:41:30,418 --> 00:41:32,168
- Have you had lunch?
- No.
598
00:41:35,543 --> 00:41:39,210
12 pages a month for 4 months,
and if that works, an album.
599
00:41:40,002 --> 00:41:42,127
- Fantastic!
- Are you eating?
600
00:41:42,293 --> 00:41:44,335
Veal escalope with spaghetti.
601
00:41:45,752 --> 00:41:48,043
- How is he?
- Well... very well.
602
00:41:48,210 --> 00:41:49,210
I'm off.
603
00:41:49,252 --> 00:41:51,127
- Bye.
- Be right there.
604
00:41:51,377 --> 00:41:54,752
It's silly, driving and working
with a plaster.
605
00:41:55,752 --> 00:41:57,168
I saw the x-rays.
606
00:41:57,335 --> 00:42:00,502
It calcifies quickly.
I'll get a parking fine!
607
00:42:00,710 --> 00:42:01,960
- On your car?
- Yes.
608
00:42:02,127 --> 00:42:03,960
Yes. Well, I mean...
609
00:42:04,168 --> 00:42:06,335
It's smashed up, but it runs.
610
00:42:06,877 --> 00:42:09,460
Anyway... Tell me.
How much do you get?
611
00:42:09,627 --> 00:42:11,168
- 600 a page.
- No!
612
00:42:11,335 --> 00:42:12,502
Without the colour.
613
00:42:13,335 --> 00:42:16,668
I'll be going. I'm off to Bichat.
614
00:42:16,835 --> 00:42:19,293
Can I have a lift? I'm going nearby.
615
00:42:19,502 --> 00:42:21,668
Heck! It's 2 o'clock.
616
00:42:21,835 --> 00:42:23,960
I really have to go.
617
00:42:24,127 --> 00:42:27,043
Wait five minutes for her.
Will you pay?
618
00:42:27,585 --> 00:42:28,585
And for Pif...
619
00:42:29,793 --> 00:42:30,793
Bye.
620
00:42:33,418 --> 00:42:36,043
- You want another coffee?
- No, thanks.
621
00:42:49,002 --> 00:42:52,793
- You should have left a note.
- It doesn't matter. Carry on.
622
00:42:55,585 --> 00:42:59,460
I'll be right back.
You can save my space.
623
00:43:08,710 --> 00:43:11,752
It's an attic,
only 200 francs a month.
624
00:43:11,918 --> 00:43:15,710
It's brilliant for work.
Because with Vic, the telephone...
625
00:43:17,127 --> 00:43:18,960
What, is there a problem?
626
00:43:19,127 --> 00:43:20,127
No, no.
627
00:43:26,335 --> 00:43:28,918
Oh? He broke his leg. When?
628
00:43:29,085 --> 00:43:30,877
Saturday night, an accident.
629
00:43:31,043 --> 00:43:34,043
I saw him on Sunday.
Running like mad.
630
00:43:36,627 --> 00:43:38,335
Sunday? Are you sure?
631
00:43:38,543 --> 00:43:39,543
Yes.
632
00:43:41,377 --> 00:43:42,460
Hello.
633
00:43:42,627 --> 00:43:43,752
Everything OK?
634
00:43:44,960 --> 00:43:46,210
Can I have some?
635
00:43:46,960 --> 00:43:47,960
Are you alone?
636
00:43:48,543 --> 00:43:49,543
Yes.
637
00:43:50,793 --> 00:43:52,627
Are you free on Wednesday?
638
00:43:52,835 --> 00:43:55,877
I hate science-fiction.
But I didn't tell him!
639
00:43:56,252 --> 00:43:58,335
He's so handsome!
640
00:43:58,502 --> 00:44:00,543
Couldn't you take his photo?
641
00:44:00,710 --> 00:44:02,168
That way I'd see.
642
00:44:02,335 --> 00:44:04,085
I'd die for his photo.
643
00:44:04,543 --> 00:44:06,668
- Is he intelligent?
- Totally.
644
00:44:06,835 --> 00:44:11,418
He wants to go to hotel school.
His father's a chef. Well, a cook.
645
00:44:11,585 --> 00:44:12,793
I'll get it...
646
00:44:14,085 --> 00:44:16,085
There are always people
647
00:44:16,293 --> 00:44:18,085
ready to eat cake.
648
00:44:18,252 --> 00:44:20,168
- Is Mrs Valadier here?
- Yes.
649
00:44:20,335 --> 00:44:21,460
This is for her.
650
00:44:21,793 --> 00:44:22,793
Thank you.
651
00:44:22,835 --> 00:44:23,835
Who was it?
652
00:44:24,002 --> 00:44:25,252
Flowers, for you.
653
00:44:25,460 --> 00:44:26,752
Flowers?
654
00:44:27,085 --> 00:44:28,335
Blimey!
655
00:44:29,252 --> 00:44:31,335
- March 3rd.
- Jean-Louis?
656
00:44:31,502 --> 00:44:34,668
He never forgets.
I can't send anything to his home.
657
00:44:34,835 --> 00:44:37,793
- His wife's jealous?
- Not of me! She doesn't know.
658
00:44:37,960 --> 00:44:40,002
Really, Poupette! For 42 years!
659
00:44:40,168 --> 00:44:41,918
That's Backstreet.
660
00:44:42,127 --> 00:44:43,627
What's Backstreet?
661
00:44:44,543 --> 00:44:47,918
The story of some fool
who loves some imbecile,
662
00:44:48,085 --> 00:44:49,585
married to an idiot.
663
00:44:59,543 --> 00:45:02,418
Well, that's really good.
664
00:45:03,168 --> 00:45:04,168
Raus!
665
00:45:09,627 --> 00:45:12,252
Is it because
I'm seeing your parents?
666
00:45:12,418 --> 00:45:13,418
No, sir.
667
00:45:13,460 --> 00:45:16,335
It's the first time
you've learnt your German.
668
00:45:17,127 --> 00:45:18,127
It is.
669
00:45:19,668 --> 00:45:20,710
Run along.
670
00:45:25,418 --> 00:45:28,335
Hi!
Have we time for a drink?
671
00:45:28,502 --> 00:45:29,877
- What do you want?
- Coke.
672
00:45:30,043 --> 00:45:32,002
- I'll go.
- Are they nice?
673
00:45:32,168 --> 00:45:34,002
- Not bad.
- I like them.
674
00:45:34,168 --> 00:45:35,168
Hey!
675
00:45:35,210 --> 00:45:36,793
I like your whistle!
676
00:45:38,502 --> 00:45:40,043
- Hi!
- Hello!
677
00:45:40,418 --> 00:45:41,710
About time!
678
00:45:45,335 --> 00:45:47,877
Hey, this isn't a Disney film.
679
00:45:48,043 --> 00:45:50,502
- Your sister...
- What?
680
00:45:50,710 --> 00:45:53,377
What?
I've even seen Ai No Corrida.
681
00:45:55,627 --> 00:45:56,668
Three students.
682
00:45:56,835 --> 00:45:59,502
- How old are you?
- 13, and 2 days.
683
00:46:01,460 --> 00:46:03,502
- Thank you, madame.
- Thank you.
684
00:46:11,377 --> 00:46:12,877
Shall we sit together?
685
00:46:14,210 --> 00:46:15,502
We'll sit here.
686
00:46:17,085 --> 00:46:18,252
Are you coming?
687
00:46:22,710 --> 00:46:24,585
- Where's Caroline?
- Go past.
688
00:46:24,752 --> 00:46:26,585
- Where is she?
- Go on!
689
00:48:21,960 --> 00:48:23,002
Bastard!
690
00:48:23,793 --> 00:48:25,043
What's the matter?
691
00:48:26,543 --> 00:48:27,543
What is it?
692
00:48:38,877 --> 00:48:40,377
Look at those kids!
693
00:48:44,293 --> 00:48:45,835
- Bye.
- Bye, then.
694
00:48:47,960 --> 00:48:49,043
Oh, shit!
695
00:48:51,668 --> 00:48:53,960
I forbid you to ride mopeds!
696
00:48:54,127 --> 00:48:56,793
- This is Mathieu.
- Without a helmet!
697
00:48:56,960 --> 00:48:59,418
- Madame...
- You're a rotten rider.
698
00:48:59,585 --> 00:49:01,002
You'd best go...
699
00:49:01,252 --> 00:49:03,127
OK, bye. Goodbye, madame.
700
00:49:04,127 --> 00:49:07,918
And I'm cast as the nuisance!
That taxi could have killed you.
701
00:49:08,085 --> 00:49:11,835
You do nothing at school.
I can't trust you.
702
00:49:12,793 --> 00:49:15,877
You ruined everything!
Here, some éclairs.
703
00:49:19,418 --> 00:49:21,960
Fine, thanks.
See you tomorrow.
704
00:49:22,127 --> 00:49:23,168
Sorry.
705
00:49:23,335 --> 00:49:26,043
- Madame Beretton?
- Monsieur Lehman?
706
00:49:26,252 --> 00:49:27,460
That's me.
707
00:49:27,960 --> 00:49:30,293
- I'm late.
- It doesn't matter.
708
00:49:30,460 --> 00:49:32,668
Let's go to the main courtyard.
709
00:49:33,043 --> 00:49:34,168
After you.
710
00:49:35,877 --> 00:49:40,002
Don't tell me she's intelligent
but doesn't work hard enough.
711
00:49:40,168 --> 00:49:44,627
I wasn't going to say that.
Your daughter takes me for a fool.
712
00:49:44,793 --> 00:49:47,335
- Oh, no!
- Yes. A fool.
713
00:49:47,502 --> 00:49:48,627
But why?
714
00:49:48,793 --> 00:49:52,418
One day, she forgets her book.
Then her exercise book.
715
00:49:52,585 --> 00:49:56,585
Or it's a migraine.
Or she's looked after you all night.
716
00:49:56,752 --> 00:49:57,752
- Me?
- Yes.
717
00:49:59,085 --> 00:50:00,335
She's nice.
718
00:50:00,502 --> 00:50:04,377
Joyful, alive, happy as a lark.
But in terms of work...
719
00:50:04,543 --> 00:50:06,002
She's happy at school.
720
00:50:14,210 --> 00:50:17,418
I went out with him! 4 times
in the cinema, once on his moped
721
00:50:17,627 --> 00:50:19,168
and twice in the street!
722
00:50:19,335 --> 00:50:22,752
He's meeting me at 5
at the Comédie-Française.
723
00:50:22,960 --> 00:50:25,168
You'll recognise him,
he's handsome.
724
00:50:40,835 --> 00:50:43,127
From April 15
between 7 and 8 pm?
725
00:50:44,043 --> 00:50:47,002
- It's stuck!
- Leave it. You'll tear it off.
726
00:50:47,168 --> 00:50:49,835
- The physio asks if you...
- What physio?
727
00:50:50,002 --> 00:50:52,793
For your leg.
You have to book them.
728
00:50:53,627 --> 00:50:55,877
OK, every day from April 15.
729
00:50:56,043 --> 00:50:58,377
It was fine this morning...
730
00:50:59,127 --> 00:51:00,335
You're ready?
731
00:51:00,502 --> 00:51:01,585
Yeah...
732
00:51:04,252 --> 00:51:05,502
Goodbye, Dad.
733
00:51:06,418 --> 00:51:07,710
Don't break a leg.
734
00:51:08,293 --> 00:51:09,502
Sometimes it helps.
735
00:51:11,627 --> 00:51:12,627
Why?
736
00:51:12,710 --> 00:51:16,002
If I did, I'd be back sooner.
737
00:51:16,168 --> 00:51:19,168
But it was you...
Calcium. Very important.
738
00:51:19,335 --> 00:51:23,168
You begged us.
You've been on about it for 3 months.
739
00:51:23,335 --> 00:51:26,210
- But I'm glad.
- We could do without it.
740
00:51:26,377 --> 00:51:28,460
1400 francs, plus fees and skis!
741
00:51:28,627 --> 00:51:30,418
- Thank you.
- Is it Mathieu?
742
00:51:30,585 --> 00:51:31,877
Who's this Mathieu?
743
00:51:32,043 --> 00:51:34,002
I don't care about Mathieu!
744
00:51:34,460 --> 00:51:37,085
I'll get the metro.
It looks silly...
745
00:51:37,252 --> 00:51:38,960
Arriving with me? I know.
746
00:51:39,793 --> 00:51:40,835
Off you go.
747
00:51:41,502 --> 00:51:42,502
Goodbye.
748
00:51:50,960 --> 00:51:52,002
What's that?
749
00:51:52,668 --> 00:51:55,168
I rented it for 3 weeks.
Aren't you glad?
750
00:51:56,710 --> 00:51:57,710
Right!
751
00:51:58,918 --> 00:52:02,210
Scrambled eggs with truffles,
Parma ham, salad.
752
00:52:03,627 --> 00:52:05,502
We'll have dinner on a tray,
753
00:52:05,710 --> 00:52:06,710
OK?
754
00:52:08,002 --> 00:52:09,002
What?
755
00:52:12,585 --> 00:52:15,168
No. I love scrambled eggs
with truffles.
756
00:52:15,335 --> 00:52:16,335
And you...
757
00:52:20,710 --> 00:52:21,877
I love you.
758
00:52:31,710 --> 00:52:32,752
Shit!
759
00:52:39,502 --> 00:52:40,543
Oh, damn it!
760
00:53:09,002 --> 00:53:10,085
I'll get it.
761
00:53:13,918 --> 00:53:16,585
Françoise! It's François.
762
00:54:19,877 --> 00:54:21,877
That's enough! Shit!
763
00:54:25,918 --> 00:54:28,168
Where? La Main Jaune!
764
00:54:28,543 --> 00:54:29,585
No kidding?
765
00:54:30,002 --> 00:54:34,002
That's odd, the only nice girl here,
Sophie, goes all the time.
766
00:54:34,168 --> 00:54:35,502
You sneaked out?
767
00:54:35,710 --> 00:54:38,043
I've got a great plan.
768
00:54:38,418 --> 00:54:39,418
Wait.
769
00:54:40,418 --> 00:54:42,168
I have to pass mum's room
770
00:54:42,377 --> 00:54:43,877
to get to the door.
771
00:54:44,043 --> 00:54:47,668
I pretend I'm going to
the toilet. If she sees me,
772
00:54:47,877 --> 00:54:50,835
it's "Sleep-sleep. Wee-wee.
Night-night, Mum."
773
00:54:51,002 --> 00:54:52,210
Get it?
774
00:54:52,960 --> 00:54:56,210
I've hidden my clothes
just above the whatsit.
775
00:54:59,210 --> 00:55:01,377
And no one's any the wiser.
776
00:55:01,585 --> 00:55:02,752
But getting back...
777
00:55:02,960 --> 00:55:04,460
Same tunnel!
778
00:55:04,627 --> 00:55:09,418
Except I'm broke, since my sister
is racketeering as usual.
779
00:55:10,543 --> 00:55:11,710
How about you?
780
00:55:11,918 --> 00:55:15,293
Awful! There are no guys.
The monitors are all girls.
781
00:55:15,460 --> 00:55:17,127
- Coming?
- Be right there.
782
00:55:17,293 --> 00:55:20,793
No. I was talking to Sophie.
Mathieu? No news.
783
00:55:21,960 --> 00:55:24,335
It's proof he loves you.
784
00:55:24,502 --> 00:55:26,585
- What?
- The plaster, the car,
785
00:55:26,793 --> 00:55:29,043
everything! And such humour!
786
00:55:29,210 --> 00:55:31,210
As long as he makes you laugh...
787
00:55:31,377 --> 00:55:35,960
Look at them all!
Rich, intellectual, loving, wild!
788
00:55:36,127 --> 00:55:38,877
But a guy who makes you laugh,
believe me...
789
00:55:39,085 --> 00:55:40,793
I don't feel like laughing.
790
00:55:41,002 --> 00:55:42,877
A perfumer, isn't that funny?
791
00:55:43,085 --> 00:55:44,085
Not at all!
792
00:55:44,835 --> 00:55:46,127
Then you must act.
793
00:55:47,085 --> 00:55:49,585
I can hardly beat her up!
794
00:55:55,752 --> 00:55:59,918
Fervent romanticism, lightly spiced
with a note of exoticism.
795
00:56:00,085 --> 00:56:02,377
It has a flowery freshness, you see.
796
00:56:04,752 --> 00:56:05,752
Sorry.
797
00:56:06,043 --> 00:56:07,793
No. It doesn't matter.
798
00:56:08,210 --> 00:56:10,210
- May I?
- Please do.
799
00:56:15,793 --> 00:56:16,793
Delicious.
800
00:56:17,918 --> 00:56:21,210
- Again!
- Yes. Again.
801
00:56:21,377 --> 00:56:22,418
I'm sorry.
802
00:56:24,418 --> 00:56:28,252
- Do you have Empreinte by Courrèges?
- Yes. Of course.
803
00:56:30,752 --> 00:56:33,585
It's a very fine powder,
quite transparent
804
00:56:33,752 --> 00:56:35,585
and totally hypoallergenic.
805
00:56:36,335 --> 00:56:38,543
It smells odd.
Don't you think?
806
00:56:38,710 --> 00:56:39,710
I doubt it.
807
00:56:41,793 --> 00:56:43,585
I beg your pardon!
808
00:56:45,710 --> 00:56:47,418
You see, it is peppery.
809
00:56:47,585 --> 00:56:48,585
Wait...
810
00:56:53,293 --> 00:56:54,543
I'm so embarrassed.
811
00:57:00,293 --> 00:57:03,043
She's mad! Stop her!
Not the perfumes!
812
00:57:06,210 --> 00:57:09,127
Stop, or I'll call the police!
813
00:57:12,668 --> 00:57:13,668
Police?
814
00:57:13,835 --> 00:57:14,918
Oh, I forgot...
815
00:57:17,502 --> 00:57:18,710
Isn't this yours?
816
00:57:24,335 --> 00:57:26,418
She's mad! She's hysterical!
817
00:57:28,460 --> 00:57:30,918
Madame, did you see that madwoman?
818
00:57:31,085 --> 00:57:32,877
She's totally hysterical.
819
00:57:33,252 --> 00:57:35,043
Would you be a witness?
820
00:57:36,460 --> 00:57:38,668
She's ruined my shop.
821
00:57:50,335 --> 00:57:51,835
Here they come.
822
00:58:11,877 --> 00:58:12,877
Bye.
823
00:58:19,877 --> 00:58:21,418
- Hi, Dad.
- Hello.
824
00:58:21,835 --> 00:58:22,877
You look well.
825
00:58:23,043 --> 00:58:25,502
- This is Sophie. My parents.
- Hello.
826
00:58:27,085 --> 00:58:29,960
- Any calls for me?
- Mathieu, yesterday.
827
00:58:30,835 --> 00:58:34,627
What time? What did he say?
Oh, Mum! He called.
828
00:58:34,793 --> 00:58:36,543
- I'll call you.
- Come on.
829
00:58:37,918 --> 00:58:39,335
Your plaster's gone.
830
00:58:39,502 --> 00:58:40,585
It's finished.
831
00:58:43,127 --> 00:58:44,210
So...
832
00:58:44,877 --> 00:58:46,668
we've decided...
833
00:58:47,002 --> 00:58:48,585
Well... You decided.
834
00:58:48,752 --> 00:58:50,085
We've decided...
835
00:58:51,877 --> 00:58:53,293
mutually...
836
00:58:54,085 --> 00:58:57,543
that we needed a little break.
837
00:58:58,252 --> 00:59:00,210
Oh, are you going skiing?
838
00:59:00,710 --> 00:59:01,710
No.
839
00:59:02,335 --> 00:59:05,085
Your father and I need...
840
00:59:05,252 --> 00:59:06,918
Could I have a party?
841
00:59:07,668 --> 00:59:08,877
Listen, Vic.
842
00:59:09,543 --> 00:59:11,127
You have to listen.
843
00:59:13,210 --> 00:59:15,502
Dad is going away for a while.
844
00:59:15,752 --> 00:59:16,752
Where to?
845
00:59:16,835 --> 00:59:19,002
- A friend's.
- Etienne's?
846
00:59:19,168 --> 00:59:22,252
Definitely not.
That's in Hauts-de-Seine.
847
00:59:22,752 --> 00:59:25,043
An Alsatian committed suicide there
848
00:59:25,252 --> 00:59:29,085
because of the environment!
- I'm trying to explain to Vic.
849
00:59:29,252 --> 00:59:30,252
To Antoine's.
850
00:59:30,418 --> 00:59:31,585
Not for long.
851
00:59:31,793 --> 00:59:33,460
- A month.
- Two months.
852
00:59:36,085 --> 00:59:39,502
Well, one, two...
I'll see you at weekends.
853
00:59:39,710 --> 00:59:40,877
But why?
854
00:59:44,252 --> 00:59:45,252
Because I...
855
00:59:45,377 --> 00:59:49,377
Sometimes, when you've loved
each other a long time,
856
00:59:49,543 --> 00:59:51,627
it's good to...
857
00:59:51,835 --> 00:59:52,835
Well...
858
00:59:53,002 --> 00:59:54,585
It becomes a habit.
859
00:59:55,502 --> 00:59:57,460
You want to kick the habit?
860
00:59:58,168 --> 00:59:59,210
Yes.
861
01:00:00,835 --> 01:00:01,835
That's right.
862
01:00:02,793 --> 01:00:03,960
Right...
863
01:00:04,127 --> 01:00:05,627
But weekends...
864
01:00:06,627 --> 01:00:10,127
- What about them?
- Saturday is party night.
865
01:00:10,335 --> 01:00:11,918
So...
866
01:00:19,418 --> 01:00:21,502
You're not going to divorce?
867
01:00:49,710 --> 01:00:52,752
Honestly,
my heart was in my mouth!
868
01:00:52,918 --> 01:00:55,460
It was like a film,
when the guys float.
869
01:00:55,627 --> 01:00:58,460
I hate slow-motion.
It's a real cliché.
870
01:01:01,043 --> 01:01:04,377
Hello? François Beretton.
Antoine isn't here.
871
01:01:04,543 --> 01:01:07,335
As for me, between 12 and 2,
I'm at Betty's.
872
01:01:07,502 --> 01:01:09,460
Between 5 and 7 at Francine's.
873
01:01:09,668 --> 01:01:14,668
If it's Angela, OK for tomorrow
for the candlelit lunch, darling.
874
01:01:14,835 --> 01:01:17,210
Claudine: sorry, honey,
I've no time.
875
01:01:17,418 --> 01:01:21,002
But if it's Françoise, then...
876
01:01:21,877 --> 01:01:24,627
When can I come home?
877
01:01:41,543 --> 01:01:42,543
Ah, Poupette.
878
01:01:46,668 --> 01:01:49,960
- Pénélope saw them together.
- At La Main Jaune.
879
01:01:50,127 --> 01:01:52,960
- How old is she?
- Sixteen. Her name's Lydia.
880
01:01:53,127 --> 01:01:54,710
He looked smitten.
881
01:01:54,877 --> 01:01:56,460
- Gorgeous, too.
- What?
882
01:01:57,418 --> 01:01:59,627
She... You know...
883
01:01:59,877 --> 01:02:01,960
- She...
- Sleeps around?
884
01:02:04,335 --> 01:02:05,585
That's a bother.
885
01:02:05,752 --> 01:02:07,418
Front row seat!
886
01:02:08,460 --> 01:02:09,877
Is she that good?
887
01:02:10,043 --> 01:02:15,127
- Auburn, with eyes like that!
- Daughter of Delon and Mona Lisa.
888
01:02:16,002 --> 01:02:18,418
We're in the shit!
Temporarily.
889
01:02:18,585 --> 01:02:19,752
What do you think?
890
01:02:20,335 --> 01:02:23,960
- You're listening in, so come on.
- Well, really!
891
01:02:24,127 --> 01:02:27,668
- Did you speak to your mother?
- It's not a good time...
892
01:02:27,835 --> 01:02:31,043
- Make him jealous.
- That's from your era.
893
01:02:32,752 --> 01:02:35,877
So what tactics work nowadays?
894
01:02:52,835 --> 01:02:54,418
Madame Beretton...
895
01:03:33,627 --> 01:03:34,960
They're here!
896
01:03:35,460 --> 01:03:36,460
They're here!
897
01:03:36,793 --> 01:03:37,793
Again?
898
01:03:37,835 --> 01:03:40,877
A whole gang arrived.
Even Raoul's here.
899
01:03:41,043 --> 01:03:45,293
What? Yes. Lydia, of course.
It's a roller skate evening.
900
01:03:45,460 --> 01:03:47,918
And I met this guy...
901
01:03:48,085 --> 01:03:50,168
A blond Dustin Hoffman!
902
01:04:00,293 --> 01:04:01,293
Yes?
903
01:04:01,335 --> 01:04:02,543
Is Vic with you?
904
01:04:02,793 --> 01:04:04,377
No. Why?
905
01:04:04,543 --> 01:04:07,210
- She's not here. I just got back.
- Where were you?
906
01:04:07,418 --> 01:04:09,002
That's not the point.
907
01:04:10,085 --> 01:04:11,543
I'm very worried.
908
01:04:20,752 --> 01:04:21,752
Pénélope!
909
01:04:24,460 --> 01:04:27,168
My mother's gone out.
Pénélope too.
910
01:04:28,918 --> 01:04:32,460
- Who's calling?
- François Beretton, Vic's dad.
911
01:04:32,627 --> 01:04:33,460
Oh, it's you!
912
01:04:33,627 --> 01:04:34,835
- Where is she?
- Vic?
913
01:04:35,043 --> 01:04:37,377
- Perhaps with my sister.
- Where?
914
01:04:37,585 --> 01:04:41,627
Well... I'll tell you.
They're at La Main Jaune.
915
01:04:42,002 --> 01:04:44,543
I couldn't go, I have chickenpox.
916
01:04:44,710 --> 01:04:48,210
But be careful. Pénélope
said she was at your house.
917
01:04:48,377 --> 01:04:49,460
Thank you.
918
01:04:49,710 --> 01:04:50,710
No problem.
919
01:04:51,043 --> 01:04:53,002
- Goodbye.
- Yes. Goodbye.
920
01:05:05,168 --> 01:05:06,252
I should dance.
921
01:05:06,418 --> 01:05:08,835
I'll lend him to you.
What do you think?
922
01:05:09,918 --> 01:05:11,877
He looks like Donald Duck.
923
01:05:12,293 --> 01:05:13,418
OK.
924
01:05:14,543 --> 01:05:16,210
Will you ask my friend?
925
01:06:16,585 --> 01:06:17,835
Your dad's here!
926
01:06:32,585 --> 01:06:34,543
It's Vic's dad!
927
01:06:34,710 --> 01:06:36,710
- Vic's dad?
- Shall we dance?
928
01:06:36,877 --> 01:06:37,877
Coming?
929
01:06:41,835 --> 01:06:43,168
Dad, please!
930
01:06:47,210 --> 01:06:49,460
Come on, we're going home!
931
01:06:50,418 --> 01:06:52,252
One second. Just one second.
932
01:06:55,168 --> 01:06:56,460
I'll explain.
933
01:07:06,335 --> 01:07:08,252
You're totally mad!
934
01:07:13,335 --> 01:07:14,960
Who is that guy?
935
01:07:15,627 --> 01:07:16,627
No idea.
936
01:07:21,377 --> 01:07:22,752
She needs a father.
937
01:07:23,085 --> 01:07:25,752
A strong man,
who can rein her in.
938
01:07:26,710 --> 01:07:28,668
It's very important at her age.
939
01:07:29,085 --> 01:07:30,752
- Runny.
- I know.
940
01:07:31,085 --> 01:07:33,377
Respect and discipline
are important.
941
01:07:33,543 --> 01:07:36,293
But for that, you need a family.
942
01:07:39,293 --> 01:07:40,293
What's this?
943
01:07:40,710 --> 01:07:43,335
My angora sweater.
It gets rid of fluff.
944
01:07:48,502 --> 01:07:50,377
So you see...
945
01:07:50,752 --> 01:07:54,627
After what happened tonight,
I think I should...
946
01:07:55,377 --> 01:07:57,043
Don't mix everything up.
947
01:08:01,460 --> 01:08:02,877
It's throwing it down!
948
01:08:04,377 --> 01:08:06,835
And my wipers are broken.
949
01:08:09,252 --> 01:08:11,085
There. Goodnight.
950
01:08:13,918 --> 01:08:14,918
Goodnight.
951
01:09:08,293 --> 01:09:09,543
Damn! Shit!
952
01:10:19,460 --> 01:10:20,835
Wake up.
953
01:10:25,168 --> 01:10:26,877
What time is it?
954
01:10:27,168 --> 01:10:30,252
Six o'clock.
I don't want Vic to find you here.
955
01:10:34,252 --> 01:10:36,043
Would it be traumatic?
956
01:10:37,293 --> 01:10:39,293
She won't understand.
957
01:10:39,460 --> 01:10:42,002
If she sees you,
she'll think you're back.
958
01:10:45,210 --> 01:10:47,293
Well? Am I not?
959
01:10:47,627 --> 01:10:48,627
No, François.
960
01:10:50,502 --> 01:10:54,793
No parties, nothing. And Whitsun
with Bernard and Gilberte.
961
01:10:54,960 --> 01:10:57,127
As for my birthday party...
962
01:10:57,293 --> 01:11:00,752
You don't just sneak out.
You cover yourself. In 1918,
963
01:11:00,960 --> 01:11:03,085
when I left with Fujita...
964
01:11:03,252 --> 01:11:06,668
- Who?
- A gorgeous Japanese painter!
965
01:11:06,877 --> 01:11:09,585
I said I was off on
a pilgrimage to Lourdes.
966
01:11:09,752 --> 01:11:12,335
- With Bernard's father...
- What do I do?
967
01:11:12,543 --> 01:11:16,585
At Whitsun, I'm playing in Brussels
for the queen.
968
01:11:16,793 --> 01:11:18,668
- You want to come?
- You bet!
969
01:11:18,835 --> 01:11:22,043
- But they won't let me.
- Leave it to me.
970
01:11:23,543 --> 01:11:26,418
- What do I do about Mathieu?
- You dump him.
971
01:11:27,752 --> 01:11:29,335
Is there no other way?
972
01:11:30,418 --> 01:11:32,418
It's your only chance, my girl.
973
01:11:38,502 --> 01:11:40,085
- Hello, Dad.
- Hi.
974
01:11:41,002 --> 01:11:42,043
Thanks!
975
01:11:43,043 --> 01:11:45,335
Right, I'm taking you to Corinto's!
976
01:11:45,877 --> 01:11:47,335
Mum isn't here.
977
01:11:52,085 --> 01:11:54,460
Well... dinner for two, then.
978
01:11:54,710 --> 01:11:57,168
- Right now?
- Yes. Get changed.
979
01:12:09,960 --> 01:12:13,710
And... It was here
she told me about you.
980
01:12:15,377 --> 01:12:16,377
Over there.
981
01:12:17,127 --> 01:12:18,418
Were you glad?
982
01:12:18,627 --> 01:12:20,002
How did she tell you?
983
01:12:21,377 --> 01:12:23,335
You know her. With a drawing.
984
01:12:23,502 --> 01:12:26,002
One day I arrived at the surgery...
985
01:12:26,168 --> 01:12:28,627
I must have been in my final year.
986
01:12:28,793 --> 01:12:32,627
There was a caricature of me,
with a belly like that.
987
01:12:33,293 --> 01:12:34,960
Everyone laughed.
988
01:12:35,168 --> 01:12:36,918
That night, we came here.
989
01:12:37,085 --> 01:12:40,752
She'd specially ordered
a plate of spaghetti
990
01:12:40,918 --> 01:12:42,127
with strawberries.
991
01:12:42,335 --> 01:12:44,210
You ate it?
992
01:12:44,793 --> 01:12:45,877
All of it! Awful!
993
01:12:50,377 --> 01:12:52,127
I won't have children.
994
01:12:53,293 --> 01:12:54,960
The day you meet...
995
01:12:55,127 --> 01:12:58,793
The day a guy's in love with me,
truly in love,
996
01:12:59,002 --> 01:13:00,502
I'll make him suffer.
997
01:13:02,668 --> 01:13:04,168
Are you unhappy?
998
01:13:05,293 --> 01:13:06,460
Is it...
999
01:13:07,668 --> 01:13:08,668
Mathieu?
1000
01:13:10,835 --> 01:13:12,710
I've a little knot, here.
1001
01:13:13,293 --> 01:13:14,627
It's unpleasant.
1002
01:13:14,835 --> 01:13:17,252
Yes. Just here. Me too.
1003
01:13:18,543 --> 01:13:19,543
Funny.
1004
01:13:20,877 --> 01:13:22,127
And with you it's...
1005
01:13:22,877 --> 01:13:23,877
Is it Mum?
1006
01:13:29,002 --> 01:13:30,293
It's not easy.
1007
01:13:31,293 --> 01:13:33,335
No. It's not easy.
1008
01:14:25,127 --> 01:14:27,335
No. Please.
1009
01:15:41,918 --> 01:15:43,002
Piss off!
1010
01:15:46,502 --> 01:15:47,543
Come on!
1011
01:15:50,502 --> 01:15:51,752
Hurry, get on!
1012
01:16:00,293 --> 01:16:01,377
Thank you.
1013
01:16:01,918 --> 01:16:03,585
They messed you up!
1014
01:16:04,918 --> 01:16:05,918
Yes.
1015
01:16:07,627 --> 01:16:09,043
If not for you...
1016
01:16:11,085 --> 01:16:13,043
It's so rare that someone...
1017
01:16:16,085 --> 01:16:17,085
Right!
1018
01:16:17,627 --> 01:16:19,085
Can I buy you a drink?
1019
01:16:21,293 --> 01:16:22,293
No.
1020
01:16:22,835 --> 01:16:23,835
Go on.
1021
01:16:24,585 --> 01:16:27,127
Can I do something for you?
1022
01:16:27,418 --> 01:16:28,918
Yes. You know what?
1023
01:16:29,127 --> 01:16:30,460
No.
1024
01:16:36,502 --> 01:16:38,085
Leave my wife alone.
1025
01:17:21,418 --> 01:17:22,793
Back already?
1026
01:17:24,835 --> 01:17:26,460
My dance teacher's ill.
1027
01:17:28,418 --> 01:17:31,127
Tell me about
the Spanish war of succession.
1028
01:17:31,335 --> 01:17:33,918
The Spanish war of succession.
Wait.
1029
01:17:34,418 --> 01:17:36,043
Louis XIV...
1030
01:17:36,293 --> 01:17:37,460
The Austrians...
1031
01:17:39,293 --> 01:17:40,877
The German princes...
1032
01:17:41,168 --> 01:17:44,210
The messenger's coming in an hour.
So tonight...
1033
01:17:44,710 --> 01:17:46,793
You've never any time for me.
1034
01:18:11,502 --> 01:18:13,168
At school you're happy as a lark...
1035
01:18:14,127 --> 01:18:15,127
Who told you that?
1036
01:18:15,252 --> 01:18:17,502
You never smile or tell me things.
1037
01:18:17,668 --> 01:18:20,877
You never ask for a kiss.
You cheer up
1038
01:18:21,085 --> 01:18:22,960
when you talk about your party.
1039
01:18:23,168 --> 01:18:26,418
How awful! I sound like
an old-fashioned mother!
1040
01:18:29,710 --> 01:18:32,377
Can't I talk about
the situation with Dad?
1041
01:18:32,543 --> 01:18:34,293
We can talk about anything.
1042
01:18:34,502 --> 01:18:37,710
Only at the moment it feels wrong.
1043
01:18:38,793 --> 01:18:41,002
I feel you... slipping away.
1044
01:18:41,585 --> 01:18:42,835
I'm in a cage.
1045
01:18:43,252 --> 01:18:44,085
Yes.
1046
01:18:44,252 --> 01:18:45,710
But the door is open.
1047
01:18:47,502 --> 01:18:51,502
And soon you'll go.
But now is a little soon.
1048
01:18:51,710 --> 01:18:52,793
Don't you think?
1049
01:18:53,918 --> 01:18:55,502
When will Dad come back?
1050
01:19:00,793 --> 01:19:03,793
Hello. Very well, thank you.
1051
01:19:06,793 --> 01:19:08,918
Say... your ex-husband...
1052
01:19:09,127 --> 01:19:12,210
He's not my ex-husband.
We're just separated.
1053
01:19:12,418 --> 01:19:14,418
He didn't seem to know that.
1054
01:19:14,585 --> 01:19:17,502
We met last night.
And fought with thugs.
1055
01:19:18,168 --> 01:19:19,502
What do you mean?
1056
01:19:19,668 --> 01:19:21,418
He isn't hurt, is he?
1057
01:19:23,418 --> 01:19:24,502
Who is it?
1058
01:19:25,752 --> 01:19:27,460
How many were there?
1059
01:19:28,668 --> 01:19:31,252
The black eye wasn't them.
It was him.
1060
01:19:31,460 --> 01:19:35,043
He beat you up
or he saved your life?
1061
01:19:35,252 --> 01:19:36,252
Both.
1062
01:19:37,043 --> 01:19:38,168
Both!
1063
01:19:41,377 --> 01:19:43,085
I'll call you later.
1064
01:19:44,502 --> 01:19:45,668
That's right.
1065
01:19:46,418 --> 01:19:47,502
Who was it?
1066
01:19:48,002 --> 01:19:49,002
A friend.
1067
01:19:50,168 --> 01:19:51,585
From the workshop.
1068
01:19:52,168 --> 01:19:53,252
Do I know him?
1069
01:19:53,668 --> 01:19:54,668
No.
1070
01:20:09,835 --> 01:20:11,627
It's a friend's father.
1071
01:20:11,793 --> 01:20:13,210
He's so sexy!
1072
01:20:14,002 --> 01:20:15,043
Bye, then.
1073
01:20:15,210 --> 01:20:16,210
Bye.
1074
01:20:20,127 --> 01:20:21,127
Hello.
1075
01:20:27,168 --> 01:20:30,710
We talked on the phone.
I'm Pénélope's sister.
1076
01:20:32,127 --> 01:20:33,127
Oh, yes.
1077
01:20:38,877 --> 01:20:40,335
Waiting for Vic?
1078
01:20:49,085 --> 01:20:50,085
Coming?
1079
01:20:50,418 --> 01:20:51,418
Wait.
1080
01:20:55,002 --> 01:20:56,752
My chickenpox has gone.
1081
01:20:56,918 --> 01:20:59,835
Now you've taken to
cradle-snatching!
1082
01:21:00,002 --> 01:21:01,085
Don't!
1083
01:21:07,127 --> 01:21:08,627
Say that again!
1084
01:21:08,793 --> 01:21:13,335
In the dark, you can pass for trendy.
But you're just an old sex maniac!
1085
01:21:22,377 --> 01:21:24,252
Get rid of this helmet!
1086
01:21:25,210 --> 01:21:26,210
Come here.
1087
01:21:26,668 --> 01:21:29,168
Stop it! Just stay still!
1088
01:21:29,877 --> 01:21:31,918
- You'll hurt yourself.
- A fight!
1089
01:21:33,918 --> 01:21:34,918
Stop it!
1090
01:21:38,752 --> 01:21:40,627
Hey, that's enough!
1091
01:21:41,752 --> 01:21:42,752
Stop!
1092
01:21:45,168 --> 01:21:46,168
Have you finished?
1093
01:21:47,127 --> 01:21:48,793
Drop it! Just go.
1094
01:21:49,002 --> 01:21:50,543
What happened?
1095
01:21:51,043 --> 01:21:52,335
What do you want?
1096
01:21:52,710 --> 01:21:54,335
What's the matter, Dad?
1097
01:21:54,710 --> 01:21:55,752
- Nothing.
- Here.
1098
01:21:55,918 --> 01:21:56,960
Thanks, Vic.
1099
01:21:58,168 --> 01:21:59,668
You know each other?
1100
01:21:59,960 --> 01:22:01,960
He's my German teacher.
1101
01:22:05,085 --> 01:22:07,627
That was Vic's dad? You knew?
1102
01:22:07,793 --> 01:22:08,793
Yes.
1103
01:22:10,752 --> 01:22:13,043
He beat you up!
1104
01:22:13,210 --> 01:22:15,710
That's great! Great!
1105
01:22:22,710 --> 01:22:24,752
This whistle means so much!
1106
01:22:24,918 --> 01:22:26,460
This whistle is him.
1107
01:22:26,918 --> 01:22:28,668
He put his mouth there.
1108
01:22:28,835 --> 01:22:30,752
You saw the heart he stuck on?
1109
01:22:30,918 --> 01:22:32,877
Oh, it's a gorgeous heart!
1110
01:22:33,168 --> 01:22:35,002
When I saw the package,
1111
01:22:35,168 --> 01:22:37,918
I could have cried.
In fact, I did!
1112
01:22:38,085 --> 01:22:39,127
You called him?
1113
01:22:39,293 --> 01:22:41,835
- No. He's gone to Cabourg.
- Cabourg!
1114
01:22:42,002 --> 01:22:46,502
And we've got Amsterdam, Bruges,
La Ronde de Nuit, you'll see...
1115
01:22:46,668 --> 01:22:48,293
And Brussels...
1116
01:22:48,460 --> 01:22:53,293
- Juliet and Romeo were 15...
- Yes! And look what happened.
1117
01:22:53,585 --> 01:22:55,460
Have you seen any Vermeers?
1118
01:22:56,085 --> 01:23:00,335
We love each other like grownups.
Why can't we be the same?
1119
01:23:00,502 --> 01:23:03,210
You can do anything at 18.
But at 14...
1120
01:23:03,418 --> 01:23:05,710
Where would you be if you were 18?
1121
01:23:05,877 --> 01:23:06,918
Cabourg.
1122
01:23:07,210 --> 01:23:09,002
We'd meet on the beach.
1123
01:23:09,168 --> 01:23:11,668
He'd run towards me,
take me in his arms.
1124
01:23:11,835 --> 01:23:14,460
We'd forgive each other
and sleep together.
1125
01:23:14,668 --> 01:23:15,668
Really?
1126
01:23:15,877 --> 01:23:17,918
Why not? There's the pill.
1127
01:23:18,418 --> 01:23:20,710
Sorry, I forgot about the pill.
1128
01:23:21,293 --> 01:23:26,502
It protects against little babies
but not against little heartaches.
1129
01:23:26,668 --> 01:23:28,960
Don't talk to me like a baby!
1130
01:23:29,127 --> 01:23:31,252
I've never done that!
1131
01:23:35,168 --> 01:23:37,168
- Where are you going?
- Cabourg!
1132
01:23:46,210 --> 01:23:49,127
Could I speak to Mathieu?
Thank you.
1133
01:23:49,377 --> 01:23:51,335
He's there! What do I say?
1134
01:23:51,502 --> 01:23:54,710
What we said!
You're at a friend's in Deauville.
1135
01:23:56,085 --> 01:23:58,335
Hello, Mathieu? It's me, Vic.
1136
01:23:58,543 --> 01:23:59,543
Where are you?
1137
01:23:59,710 --> 01:24:01,043
- Cabourg.
- Really?
1138
01:24:02,210 --> 01:24:03,210
Who with?
1139
01:24:03,543 --> 01:24:06,168
Nobody. I ran away.
1140
01:24:06,335 --> 01:24:07,418
You're mad!
1141
01:24:07,585 --> 01:24:09,877
What! How did you get here?
1142
01:24:10,127 --> 01:24:12,502
Hitch-hiked. Can I see you?
1143
01:24:12,710 --> 01:24:13,877
Yes.
1144
01:24:14,543 --> 01:24:15,877
Where will you sleep?
1145
01:24:16,585 --> 01:24:18,210
What do I say?
1146
01:24:19,877 --> 01:24:21,293
Wherever you want.
1147
01:24:23,835 --> 01:24:25,252
I've such a bad cold!
1148
01:24:25,710 --> 01:24:28,210
In an hour at the casino. OK?
1149
01:24:28,418 --> 01:24:30,460
- OK.
- Well, really...
1150
01:24:30,627 --> 01:24:33,168
What got into you?
What about the friend?
1151
01:24:33,335 --> 01:24:35,877
The friend was perfect.
1152
01:24:36,793 --> 01:24:39,418
You said: "I give you carte..."
What?
1153
01:24:39,627 --> 01:24:42,960
- Blanche. Not to spoil his holidays.
- Spoil them?
1154
01:24:43,168 --> 01:24:45,627
You turn up. "Here I am."
1155
01:24:45,877 --> 01:24:49,293
A woman giving herself
shouldn't be a source of worry.
1156
01:24:50,085 --> 01:24:51,918
Well, if he loves me...
1157
01:24:52,127 --> 01:24:53,752
Never, my girl!
1158
01:24:53,960 --> 01:24:58,252
You have to take responsibility.
That's independence.
1159
01:24:59,460 --> 01:25:02,502
- You're scared I'll sleep with him?
- What next!
1160
01:25:03,377 --> 01:25:04,668
Be careful.
1161
01:25:04,835 --> 01:25:07,710
At 14, there are children
who have children.
1162
01:25:08,460 --> 01:25:09,835
So what do I do?
1163
01:25:12,002 --> 01:25:13,877
You won't leave me?
1164
01:26:10,335 --> 01:26:12,793
- Well? You didn't answer.
- What?
1165
01:26:12,960 --> 01:26:15,168
Did you dump her
or did she dump you?
1166
01:26:15,335 --> 01:26:19,127
It didn't happen like that.
Lydia was just... like that.
1167
01:26:19,960 --> 01:26:22,293
How far did you go with her?
1168
01:26:22,710 --> 01:26:24,543
Better call your parents.
1169
01:26:24,710 --> 01:26:26,085
You went all the way!
1170
01:26:26,377 --> 01:26:27,502
- Look...
- Dance?
1171
01:26:27,668 --> 01:26:30,377
No, she's not dancing.
Come on.
1172
01:26:30,585 --> 01:26:31,585
Where to?
1173
01:26:31,877 --> 01:26:32,877
Here.
1174
01:26:36,043 --> 01:26:38,002
Mademoiselle, how much do I owe?
1175
01:26:54,043 --> 01:26:55,710
You'll be fine here.
1176
01:26:55,877 --> 01:26:57,668
You rent them all year round?
1177
01:26:58,168 --> 01:26:59,793
There's no one here.
1178
01:26:59,960 --> 01:27:02,668
There could be prowlers.
Close the door.
1179
01:27:04,210 --> 01:27:06,627
- What's that?
- My brother's duck.
1180
01:27:09,585 --> 01:27:12,877
- What are you doing?
- Inflating the mattress.
1181
01:27:16,460 --> 01:27:18,793
If you're cold,
there are things here.
1182
01:27:19,418 --> 01:27:20,585
Put this on.
1183
01:27:21,002 --> 01:27:22,793
I'm not cold.
1184
01:27:23,502 --> 01:27:26,043
So what happened with your parents?
1185
01:27:26,543 --> 01:27:27,793
Nothing. Why?
1186
01:27:28,293 --> 01:27:29,335
Well?
1187
01:27:31,043 --> 01:27:34,793
You don't get it. It wasn't them.
I came for you.
1188
01:27:35,293 --> 01:27:36,502
5000 francs, banco.
1189
01:27:37,085 --> 01:27:38,168
I'm in.
1190
01:27:38,335 --> 01:27:39,918
Playing Banco.
1191
01:27:40,752 --> 01:27:42,377
You're taking a risk.
1192
01:27:43,085 --> 01:27:44,752
More than you think.
1193
01:27:46,543 --> 01:27:47,752
What's wrong?
1194
01:27:48,252 --> 01:27:50,377
I can't breathe through the nose.
1195
01:27:52,543 --> 01:27:54,585
- What?
- Something stabbed me.
1196
01:27:54,835 --> 01:27:55,835
It's the rake.
1197
01:27:58,460 --> 01:27:59,752
Hold me tight.
1198
01:28:00,543 --> 01:28:02,835
You spent all night with Lydia?
1199
01:28:03,043 --> 01:28:04,043
No.
1200
01:28:05,752 --> 01:28:07,293
I'm glad you're here.
1201
01:28:08,418 --> 01:28:12,085
A night in your arms
is exactly what I...
1202
01:28:12,252 --> 01:28:14,960
Well... it was worth the detour.
1203
01:28:15,210 --> 01:28:16,543
I mean the trip.
1204
01:28:22,502 --> 01:28:23,585
What's that?
1205
01:28:24,377 --> 01:28:25,418
The mattress.
1206
01:28:25,960 --> 01:28:27,502
I'll blow it up again.
1207
01:28:30,668 --> 01:28:33,127
- It's 3 o'clock!
- You're not going?
1208
01:28:33,335 --> 01:28:36,335
I'm working tomorrow.
I'm on a course.
1209
01:28:36,585 --> 01:28:37,668
So what?
1210
01:28:38,210 --> 01:28:40,585
I start at 6.
And there's my mother.
1211
01:28:40,752 --> 01:28:44,085
- Your mother? I...
- You should call yours.
1212
01:28:44,960 --> 01:28:48,127
I did all that, took all those risks
1213
01:28:48,293 --> 01:28:52,127
to come to a smelly cabin
with a flat mattress!
1214
01:28:52,293 --> 01:28:55,043
You just turned up!
The cops will be looking.
1215
01:28:55,210 --> 01:28:56,460
Some help you are!
1216
01:28:56,627 --> 01:28:59,460
- I didn't ask you to!
- Look, just go.
1217
01:28:59,668 --> 01:29:03,502
- I came here alone...
- You only came from Paris!
1218
01:29:03,668 --> 01:29:04,668
Go on,
1219
01:29:04,752 --> 01:29:06,043
your mummy's waiting.
1220
01:29:08,877 --> 01:29:10,043
Shit!
1221
01:29:26,918 --> 01:29:29,460
Vic, it's me. Let me in.
1222
01:29:48,002 --> 01:29:49,043
Not asleep?
1223
01:29:49,877 --> 01:29:52,002
Your mother's work is good.
1224
01:29:56,710 --> 01:29:58,335
Aren't you asking?
1225
01:29:59,293 --> 01:30:00,877
No. But I'm dying to.
1226
01:30:03,043 --> 01:30:05,085
Don't worry,
1227
01:30:05,252 --> 01:30:06,460
nothing happened.
1228
01:30:08,918 --> 01:30:10,585
What did you do?
1229
01:30:11,168 --> 01:30:12,502
I lost at baccarat.
1230
01:30:13,710 --> 01:30:17,085
But I think I won a hand of poker.
1231
01:30:26,252 --> 01:30:27,293
Come in.
1232
01:30:33,210 --> 01:30:36,543
- Where shall I put this?
- Well... Here.
1233
01:30:39,627 --> 01:30:41,335
- Bon appétit.
- I'm hungry!
1234
01:30:50,252 --> 01:30:52,085
It's only 2 o'clock!
1235
01:30:52,252 --> 01:30:54,293
Spend the weekend with us.
1236
01:30:55,835 --> 01:30:58,877
We're going at 3 on Friday
to beat the traffic.
1237
01:30:59,043 --> 01:31:00,793
OK, bye.
1238
01:32:11,085 --> 01:32:13,377
How about dinner for three?
1239
01:32:19,668 --> 01:32:20,835
Excuse me.
1240
01:32:22,502 --> 01:32:23,752
Good evening.
1241
01:32:24,418 --> 01:32:25,710
Thank you.
1242
01:32:29,377 --> 01:32:30,418
Here!
1243
01:32:31,377 --> 01:32:32,668
What is it?
1244
01:32:34,127 --> 01:32:35,627
You must be hungry.
1245
01:32:36,002 --> 01:32:37,752
It gives you an appetite.
1246
01:32:39,210 --> 01:32:41,168
- Please.
- That's cute.
1247
01:32:42,752 --> 01:32:44,335
Didn't the teacher come?
1248
01:32:46,043 --> 01:32:49,710
- Eric? Why?
- We were meant to eat together.
1249
01:32:50,835 --> 01:32:54,585
Didn't you send him a photocopy
of the drawing? After all...
1250
01:32:54,752 --> 01:32:55,752
Stop it.
1251
01:32:55,877 --> 01:32:59,043
- You'll say something awful.
- No. I'm quite open.
1252
01:32:59,210 --> 01:33:01,752
Two dads is fine for a kid.
1253
01:33:02,127 --> 01:33:03,460
Just look at Jesus!
1254
01:33:31,585 --> 01:33:32,835
I was thinking of you.
1255
01:33:34,043 --> 01:33:35,543
Please, say nothing.
1256
01:34:04,502 --> 01:34:06,043
I'm expecting a baby.
1257
01:34:06,502 --> 01:34:07,585
Already?
1258
01:34:09,377 --> 01:34:10,668
Two months.
1259
01:34:12,085 --> 01:34:16,085
So Agadir, beach and sun
are all very well, but...
1260
01:34:22,377 --> 01:34:24,127
I'm offering a holiday.
1261
01:34:25,293 --> 01:34:26,543
Nothing else.
1262
01:34:26,877 --> 01:34:30,543
There are several families...
1263
01:34:31,418 --> 01:34:32,418
Thank you.
1264
01:34:32,710 --> 01:34:36,043
With a simple recognition test
for each.
1265
01:34:36,210 --> 01:34:37,627
Did you reach him?
1266
01:34:37,835 --> 01:34:39,793
- I got his mother.
- And?
1267
01:34:39,960 --> 01:34:42,252
I said I was you. He's sick.
1268
01:34:42,460 --> 01:34:46,460
- You think that's true?
- He had a cold in Cabourg.
1269
01:34:46,627 --> 01:34:49,293
I'm not feeling well either.
1270
01:34:49,460 --> 01:34:51,085
- Show me.
- What?
1271
01:34:51,793 --> 01:34:53,627
- Nothing.
- Will he come?
1272
01:34:53,793 --> 01:34:56,043
No use having a party without him.
1273
01:34:56,210 --> 01:34:57,793
But everyone's coming.
1274
01:34:57,960 --> 01:35:00,127
I don't care. I want him.
1275
01:35:03,085 --> 01:35:05,543
Will this take long?
1276
01:35:05,710 --> 01:35:07,543
No. I've just the...
1277
01:35:07,710 --> 01:35:10,127
lighting rig and the compressor.
1278
01:35:14,877 --> 01:35:16,043
There you are!
1279
01:35:17,668 --> 01:35:19,960
But... what's all this?
1280
01:35:20,210 --> 01:35:21,793
A dentist's surgery.
1281
01:35:22,835 --> 01:35:24,668
But what about my party?
1282
01:35:24,877 --> 01:35:27,210
I can't have a party here!
1283
01:35:27,377 --> 01:35:31,585
I'm going to the paper.
I'll come back and find a solution.
1284
01:35:34,502 --> 01:35:36,335
Shut the door behind them.
1285
01:35:43,710 --> 01:35:44,710
Pénélope?
1286
01:35:45,502 --> 01:35:48,627
A disaster?
Me too. What?
1287
01:35:48,835 --> 01:35:50,210
Chickenpox?
1288
01:35:50,377 --> 01:35:52,210
From my sister!
1289
01:35:55,960 --> 01:35:57,960
Françoise, I wanted to warn you...
1290
01:35:58,127 --> 01:36:01,210
- Excuse me!
- It's the leased equipment.
1291
01:36:01,377 --> 01:36:02,210
Let's talk.
1292
01:36:02,377 --> 01:36:04,460
- I've nothing to say.
- Come on!
1293
01:36:08,502 --> 01:36:09,918
Listen to me.
1294
01:36:13,127 --> 01:36:16,418
- Last night...
- Forget it. Everything's changed.
1295
01:36:17,210 --> 01:36:21,210
I realise that...
What's changed?
1296
01:36:21,543 --> 01:36:22,793
Excuse me.
1297
01:36:24,043 --> 01:36:25,502
What's changed?
1298
01:36:25,668 --> 01:36:28,418
Last night I had no lover.
Now I do.
1299
01:36:33,085 --> 01:36:34,293
So last night...
1300
01:36:34,627 --> 01:36:37,668
And your daughter,
the one you recognised,
1301
01:36:37,835 --> 01:36:41,835
is having a party tomorrow
she's looked forward to for months,
1302
01:36:42,043 --> 01:36:43,377
and you...
- Don't spoil it.
1303
01:36:43,585 --> 01:36:45,252
You spoilt everything.
1304
01:36:45,627 --> 01:36:47,668
There! I got the scan.
1305
01:36:47,835 --> 01:36:49,710
It's a boy, I know it!
1306
01:36:51,960 --> 01:36:53,085
Signature.
1307
01:36:55,127 --> 01:36:56,460
Oh, my!
1308
01:36:57,127 --> 01:36:59,377
For the cradle, it'll be rather...
1309
01:36:59,835 --> 01:37:01,585
Seen the chin? It's you!
1310
01:37:01,752 --> 01:37:03,710
It's not striking. Excuse me.
1311
01:37:04,668 --> 01:37:06,210
- Isn't that enough?
- What?
1312
01:37:06,377 --> 01:37:10,293
Your wife is beautiful. Talented.
And she's pregnant. By you!
1313
01:37:10,502 --> 01:37:13,877
She makes the best scrambled eggs.
And she loves you.
1314
01:37:15,210 --> 01:37:18,793
- She has a lover.
- Finally, some good news!
1315
01:37:19,002 --> 01:37:21,085
We know whose side you're on!
1316
01:37:21,293 --> 01:37:23,460
She did you a big favour.
1317
01:37:23,668 --> 01:37:26,627
Right! I always dreamed
of being a cuckold!
1318
01:37:26,793 --> 01:37:29,960
- You're a fool, I'm telling you.
- That's enough!
1319
01:37:30,668 --> 01:37:32,960
You could never keep a man!
1320
01:37:42,002 --> 01:37:43,002
I'm sorry.
1321
01:37:43,168 --> 01:37:46,960
It makes me feel younger.
At my age, no one dares tell me off.
1322
01:37:47,127 --> 01:37:48,502
Can I say something?
1323
01:37:50,127 --> 01:37:52,210
This baby is your only chance
1324
01:37:52,418 --> 01:37:55,502
to get her back.
So do it. It's almost too late.
1325
01:37:56,335 --> 01:37:58,127
- Almost.
- What baby?
1326
01:37:58,335 --> 01:37:59,877
Who's having a baby?
1327
01:38:01,460 --> 01:38:02,502
We are.
1328
01:38:06,377 --> 01:38:08,210
How's your sister?
1329
01:38:08,752 --> 01:38:11,960
Disfigured!
She's even got one here...
1330
01:38:12,127 --> 01:38:14,668
Metro Vavin, first floor.
1331
01:38:14,835 --> 01:38:16,710
- Where do the chairs go?
- There.
1332
01:38:16,877 --> 01:38:19,918
Tell the others, OK?
See you.
1333
01:38:20,085 --> 01:38:21,585
There's no more ham!
1334
01:38:21,835 --> 01:38:23,418
Oh, that's enough.
1335
01:38:23,710 --> 01:38:26,127
Nobody will eat.
You mainly need Coke.
1336
01:38:26,293 --> 01:38:29,335
- Did Géraldine bring the tarts?
- Yes. Don't worry.
1337
01:38:29,502 --> 01:38:32,043
- You have to go.
- I still have time.
1338
01:38:32,210 --> 01:38:34,252
The others will be here soon.
1339
01:38:34,418 --> 01:38:36,210
- He'll come.
- You reckon?
1340
01:38:37,293 --> 01:38:39,710
Goodbye. Enjoy yourselves.
1341
01:38:40,127 --> 01:38:41,460
Will you write?
1342
01:38:41,627 --> 01:38:42,668
Of course.
1343
01:38:43,293 --> 01:38:45,002
I'll be back in a week.
1344
01:38:45,168 --> 01:38:47,918
Now I'm 14 and going into 3rd...
1345
01:38:48,127 --> 01:38:50,293
What about my moped? Oh, no.
1346
01:38:50,835 --> 01:38:51,835
No what?
1347
01:38:52,002 --> 01:38:54,877
- We'll see afterwards.
- After what?
1348
01:38:55,085 --> 01:38:58,085
The baby.
You mustn't get upset now.
1349
01:39:11,002 --> 01:39:14,043
I called about two tickets to Venice.
1350
01:39:14,210 --> 01:39:16,085
- Mr and Mrs Beretton?
- Right.
1351
01:39:18,043 --> 01:39:19,252
Hello!
1352
01:39:21,127 --> 01:39:22,127
All right?
1353
01:39:22,543 --> 01:39:23,543
Yes.
1354
01:39:27,793 --> 01:39:28,960
Going on a trip?
1355
01:39:29,793 --> 01:39:30,793
Yes.
1356
01:39:31,502 --> 01:39:32,502
Oh?
1357
01:39:34,793 --> 01:39:36,043
- Where to?
- Africa.
1358
01:39:36,252 --> 01:39:37,293
Alone?
1359
01:39:39,627 --> 01:39:40,793
No, with Eric.
1360
01:39:42,752 --> 01:39:43,835
And you?
1361
01:39:44,877 --> 01:39:45,960
What about me?
1362
01:39:47,168 --> 01:39:48,960
- You're off too?
- Yes.
1363
01:39:50,043 --> 01:39:52,418
- I'm getting my boots.
- Help me.
1364
01:39:52,627 --> 01:39:53,627
Yes.
1365
01:39:56,127 --> 01:39:57,460
I'm really late.
1366
01:39:59,877 --> 01:40:01,668
I have to be at Roissy for 8.
1367
01:40:03,335 --> 01:40:04,627
Well, look...
1368
01:40:08,710 --> 01:40:12,127
My plane takes off at 9.
I'll give you a lift.
1369
01:40:12,293 --> 01:40:14,043
Where are you going?
1370
01:40:16,752 --> 01:40:18,043
Venice.
1371
01:40:28,418 --> 01:40:30,043
Someone rang. Shall I go?
1372
01:40:35,002 --> 01:40:37,835
- Happy birthday!
- What happened to you?
1373
01:40:38,002 --> 01:40:40,252
I've got this thing
for 10 months.
1374
01:40:40,418 --> 01:40:42,793
- Happy birthday.
- Thanks.
1375
01:40:44,377 --> 01:40:47,335
- Poupette!
- Happy birthday, darling!
1376
01:40:47,502 --> 01:40:48,960
They're beautiful!
1377
01:40:49,127 --> 01:40:50,835
I just recorded an ad.
1378
01:40:51,002 --> 01:40:54,085
Debussy over a cascade of ravioli!
1379
01:41:11,127 --> 01:41:12,877
I'll park the car.
1380
01:41:14,252 --> 01:41:15,418
Thank you.
1381
01:41:17,585 --> 01:41:18,585
Enjoy yourself.
1382
01:42:05,210 --> 01:42:07,127
I'll skip the last day.
1383
01:42:07,335 --> 01:42:10,002
I'm going.
It's the only day that's fun.
1384
01:42:10,460 --> 01:42:12,002
- Shall we dance?
- Yes.
1385
01:42:13,585 --> 01:42:15,335
Forget it! He won't come.
1386
01:42:15,502 --> 01:42:17,002
Who do you mean?
1387
01:42:19,377 --> 01:42:21,502
- Doorbell. Shall I get it?
- Yes.
1388
01:42:26,585 --> 01:42:27,960
Great, isn't it?
1389
01:42:49,627 --> 01:42:50,460
Going out?
1390
01:42:50,627 --> 01:42:53,585
I'm dining with Jean-Louis.
His wife's at a spa.
1391
01:42:53,752 --> 01:42:55,002
You're beautiful.
1392
01:42:57,835 --> 01:42:59,210
Didn't he come?
1393
01:42:59,877 --> 01:43:03,543
No, you're no victim!
You're a winner, don't forget it.
1394
01:43:04,127 --> 01:43:06,668
Daughter of Napoleon
and La Belle Otero.
1395
01:43:08,585 --> 01:43:11,710
Your attention, please.
Passengers for Agadir,
1396
01:43:11,877 --> 01:43:14,502
travelling on flight Air France 438,
1397
01:43:14,668 --> 01:43:18,918
please go to gate 3 for boarding.
Thank you.
1398
01:43:30,293 --> 01:43:32,252
We're embarking now.
1399
01:43:51,377 --> 01:43:53,127
Hugues, Antoine and Cécile.
1400
01:43:53,835 --> 01:43:54,835
Vic.
1401
01:43:56,002 --> 01:43:57,168
Happy birthday.
1402
01:43:59,710 --> 01:44:01,293
- Will you dance?
- Yeah.
1403
01:44:39,710 --> 01:44:41,710
Good evening. After you.
1404
01:44:41,877 --> 01:44:42,877
Excuse me.
1405
01:44:51,210 --> 01:44:53,543
- Drink?
- Not right now.
1406
01:45:24,002 --> 01:45:26,627
Madame, would you mind not smoking.
1407
01:45:35,960 --> 01:45:37,002
Stop!
1408
01:45:37,377 --> 01:45:38,418
Stop here!
1409
01:46:37,877 --> 01:46:39,627
You came back?
1410
01:46:40,293 --> 01:46:41,585
Yes. OK?
1411
01:49:04,752 --> 01:49:07,877
1412
01:49:08,043 --> 01:49:11,168
93768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.