All language subtitles for The.Mindy.Project.S06E06.WEB.h264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:05,912 Dr. L, I know you don't like to talk during our commute. 2 00:00:06,055 --> 00:00:07,515 It's not that I don't like to talk. 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,556 It's just that your breath is... is very hot. 4 00:00:09,581 --> 00:00:12,002 Okay, this is an urgent professional matter. 5 00:00:12,716 --> 00:00:15,219 I'm in love with someone who does not love me back. 6 00:00:15,220 --> 00:00:17,349 - How is that professional? - Because it's affecting me 7 00:00:17,350 --> 00:00:19,312 - at work? - Okay, Morgan, a year ago, 8 00:00:19,313 --> 00:00:21,231 I would have told you to follow your heart 9 00:00:21,232 --> 00:00:23,987 and to never give up, but, honestly, since my divorce, 10 00:00:23,988 --> 00:00:27,828 I have realized that romance is a huge waste of time. 11 00:00:27,829 --> 00:00:29,540 We're all gonna just end up alone anyway. 12 00:00:29,541 --> 00:00:32,421 Hey, that is not the Dr. L that I know 13 00:00:32,422 --> 00:00:34,216 and love and sketch. 14 00:00:34,217 --> 00:00:35,844 Well, look, the silver lining is 15 00:00:35,845 --> 00:00:37,348 I haven't been with someone in a while, 16 00:00:37,349 --> 00:00:39,267 and I'm perfectly content. 17 00:00:39,268 --> 00:00:40,771 I think you're using that word the wrong way. 18 00:00:40,772 --> 00:00:42,858 - "Content"? - Yeah, "content" is, 19 00:00:42,859 --> 00:00:44,695 like, stuff that's in other stuff. 20 00:00:44,696 --> 00:00:46,616 Like in a book. It's the table of "contents." 21 00:00:46,617 --> 00:00:48,370 No, that's "cahn-tent." 22 00:00:48,371 --> 00:00:50,081 This is "content." It's a feeling. 23 00:00:50,082 --> 00:00:52,420 No, that's "contempt." That's what people feel 24 00:00:52,421 --> 00:00:54,089 - for me. - This is why 25 00:00:54,090 --> 00:00:55,592 I don't like talking to you in the morning. 26 00:00:55,593 --> 00:00:58,222 I don't... Oh, my God, that man! 27 00:00:58,223 --> 00:00:59,725 He's gonna jump on the tracks! Sir, sir! 28 00:00:59,726 --> 00:01:01,396 - Don't do it! - Morgan, stop! 29 00:01:01,397 --> 00:01:03,190 No! 30 00:01:03,191 --> 00:01:04,735 Morgan, no! 31 00:01:04,736 --> 00:01:06,029 I do not consent to being saved. 32 00:01:06,030 --> 00:01:07,700 This is a hate crime. 33 00:01:07,701 --> 00:01:09,871 Brendan Deslaurier? 34 00:01:09,872 --> 00:01:11,123 Hi, Mindy. 35 00:01:16,701 --> 00:01:19,252 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 36 00:01:19,622 --> 00:01:21,232 "Dear hateful world, 37 00:01:21,257 --> 00:01:23,216 "I would like all my money to be burned, 38 00:01:23,241 --> 00:01:25,694 "because capitalism is tearing us apart. 39 00:01:25,695 --> 00:01:28,867 "But please reserve $50,000 for my eco-funeral, 40 00:01:28,868 --> 00:01:30,579 "atop Cho-mo-lung-ma..." 41 00:01:30,580 --> 00:01:32,458 - Chomolungma. - "Known to racists 42 00:01:32,459 --> 00:01:34,044 "as Mount Everest. 43 00:01:34,045 --> 00:01:35,964 Regrettably white, Brendan Deslaurier." 44 00:01:35,965 --> 00:01:37,593 Hey, this note sucks, dude. 45 00:01:37,594 --> 00:01:39,514 I actually thought it was pretty great. 46 00:01:39,515 --> 00:01:41,684 Um, what was it that finally put you over the edge? 47 00:01:41,685 --> 00:01:43,730 Was it that you realized you're a midwife 48 00:01:43,731 --> 00:01:45,317 and that's a huge scam? 49 00:01:45,318 --> 00:01:47,446 Hey, look, at least you're not a doula. 50 00:01:47,447 --> 00:01:49,115 Hey, doulas are more important than firemen. 51 00:01:49,116 --> 00:01:51,078 They should be paid more than movie stars. 52 00:01:51,079 --> 00:01:52,748 You think a doula should make more than Ryan Reynolds? 53 00:01:52,749 --> 00:01:54,543 - Who's Ryan Reynolds? - "Who's Ryan Reynolds"? 54 00:01:54,544 --> 00:01:56,714 - Yeah. - "Van Wilder," "Deadpool," 55 00:01:56,715 --> 00:01:58,259 "Just Friends"! 56 00:01:58,260 --> 00:02:00,221 Just put it in perspective, okay? 57 00:02:00,222 --> 00:02:02,393 Morgan has literally no reason to live, okay? 58 00:02:02,394 --> 00:02:04,104 He doesn't make any money. 59 00:02:04,105 --> 00:02:05,732 He doesn't have a girlfriend. He's still 60 00:02:05,733 --> 00:02:07,444 - going through puberty. - It's true. 61 00:02:07,445 --> 00:02:11,744 - Every day is a struggle. - And yet, he persists. 62 00:02:11,745 --> 00:02:13,331 You really don't know Ryan Reynolds? 63 00:02:13,332 --> 00:02:15,335 - Who? - He's married to Blake Lively! 64 00:02:15,336 --> 00:02:17,297 He's married to Blake Lively. Say, "Who's Blake Lively?" 65 00:02:17,298 --> 00:02:18,925 - Just... I dare you to say... - Say, "Who's Blake Lively?" 66 00:02:18,926 --> 00:02:20,596 Say it, go ahead. 67 00:02:20,597 --> 00:02:22,265 It was just a cry for help, guys. 68 00:02:22,266 --> 00:02:24,562 I'm depressed because my brother's trying 69 00:02:24,563 --> 00:02:26,399 to kick me out of the practice and doesn't want 70 00:02:26,400 --> 00:02:28,152 - to work with me anymore. - Oh, God, that is horrible. 71 00:02:28,153 --> 00:02:29,739 Maybe I shouldn't have stopped you. 72 00:02:29,740 --> 00:02:31,326 It's just he's corporate, and he's... 73 00:02:31,327 --> 00:02:32,453 he doesn't even wear underwear anymore. 74 00:02:32,454 --> 00:02:33,955 He's got a bank account. 75 00:02:33,956 --> 00:02:35,207 Guys, he's hooked on the white stuff. 76 00:02:35,208 --> 00:02:36,878 - Cocaine? - No, sugar. 77 00:02:36,879 --> 00:02:38,548 Look, hey. 78 00:02:38,549 --> 00:02:40,134 - We're gonna fix this. - You are? 79 00:02:40,135 --> 00:02:41,804 - Yeah. - We are? Why? 80 00:02:41,805 --> 00:02:43,433 Because we work in the same building, 81 00:02:43,434 --> 00:02:44,644 and there is no bond stronger than that. 82 00:02:44,645 --> 00:02:46,021 I thought we helped him 83 00:02:46,022 --> 00:02:47,566 by not letting him kill himself. 84 00:02:47,567 --> 00:02:49,612 He's a sick person. Come on, come on. 85 00:02:49,613 --> 00:02:51,658 Fine. It's not like I have a job or anything I have to do. 86 00:02:51,659 --> 00:02:52,743 Just come on. 87 00:02:52,744 --> 00:02:55,081 Ooh. There you are. 88 00:02:55,082 --> 00:02:56,584 Oh, did you get coffee for all of us? 89 00:02:56,585 --> 00:02:58,463 Nope, just Tamra. We have a system. 90 00:02:58,464 --> 00:03:01,176 - I buy her coffee, she takes it. - Thank you, Dr. K. 91 00:03:01,177 --> 00:03:04,642 Uh, can we begin, please? 92 00:03:04,643 --> 00:03:08,023 Yes. Ah, I'm sorry, Melville. I guess we should start 93 00:03:08,024 --> 00:03:10,069 without Mindy. The elevator's broken. 94 00:03:10,070 --> 00:03:11,698 She probably turned around and went home. 95 00:03:11,699 --> 00:03:14,077 Very well. Folks, I was alarmed to see 96 00:03:14,078 --> 00:03:16,123 your expenses have skyrocketed. 97 00:03:16,124 --> 00:03:19,463 - Rent alone is up 10%. - Yes, well, the neighborhood 98 00:03:19,464 --> 00:03:20,882 has gone through the traditional 99 00:03:20,883 --> 00:03:22,344 gentrification cycle... 100 00:03:22,345 --> 00:03:23,930 from Chinese immigrants to gays 101 00:03:23,931 --> 00:03:25,934 to families to Chinese billionaires. 102 00:03:25,935 --> 00:03:28,356 Insurance reimbursements for your services 103 00:03:28,357 --> 00:03:30,109 have gone down across the board. 104 00:03:30,110 --> 00:03:32,364 Well, I guess I can't blame Obama anymore, 105 00:03:32,365 --> 00:03:34,368 so I choose to blame the media. 106 00:03:34,369 --> 00:03:37,039 Well, you need to find ways of bringing in new business. 107 00:03:37,040 --> 00:03:38,626 Yeah, but how? 108 00:03:38,627 --> 00:03:41,340 We make money by women having babies, 109 00:03:41,341 --> 00:03:43,093 yet we're the ones to give them birth control. 110 00:03:43,094 --> 00:03:45,432 It's a terrible business model. 111 00:03:45,433 --> 00:03:47,936 Hello, Mary. How are you? 112 00:03:47,937 --> 00:03:49,398 Actually, I've been meaning to talk to you. 113 00:03:49,399 --> 00:03:51,109 - You work with Jody, right? - Mm-hmm. 114 00:03:51,110 --> 00:03:52,905 What's his deal? 115 00:03:52,906 --> 00:03:55,744 Well, he's a skilled doctor, a devoted brother, 116 00:03:55,745 --> 00:03:58,708 and the highest-functioning alcoholic I've ever met. 117 00:03:58,709 --> 00:04:01,839 So do you think... 118 00:04:01,840 --> 00:04:03,801 that he would be interested in me? 119 00:04:03,802 --> 00:04:07,643 - Oh! Wow, you're into Jody. - I don't know. 120 00:04:07,644 --> 00:04:09,855 Perhaps I could help to set you two up, 121 00:04:09,856 --> 00:04:11,734 like a real yenta. 122 00:04:11,735 --> 00:04:14,197 I've been taking a night class in conversational Jewish. 123 00:04:14,198 --> 00:04:16,494 - Oh. - Apparently, I'm a real shiksa. 124 00:04:16,495 --> 00:04:17,496 Oy vey. 125 00:04:17,497 --> 00:04:18,540 What's that? 126 00:04:22,172 --> 00:04:23,675 Brendan, I'm sure we can solve this. 127 00:04:23,676 --> 00:04:25,345 Your brother is so sweet. In five minutes, 128 00:04:25,346 --> 00:04:26,973 you'll be hugging and kissing like normal. 129 00:04:26,974 --> 00:04:28,643 We haven't kissed in weeks. 130 00:04:30,481 --> 00:04:32,191 What are you doing here, Brendan? 131 00:04:32,192 --> 00:04:34,446 Come to clean out your office? Don't bother. 132 00:04:34,447 --> 00:04:37,201 - I already threw everything out. - Even my African masks? 133 00:04:37,202 --> 00:04:39,373 Especially your African masks. 134 00:04:39,374 --> 00:04:41,042 Duncan! You look amazing, man. 135 00:04:41,043 --> 00:04:42,838 You look like a banker from the... Aah! 136 00:04:42,839 --> 00:04:45,050 Hey! Don't vape in his face. 137 00:04:45,051 --> 00:04:47,138 Hey, man, why do you got to be so rude? 138 00:04:47,139 --> 00:04:48,933 I had an epiphany recently after watching 139 00:04:48,934 --> 00:04:50,770 a very eye-opening film. 140 00:04:50,771 --> 00:04:52,273 It's called "Frozen." 141 00:04:52,274 --> 00:04:53,985 The central message of "Frozen" 142 00:04:53,986 --> 00:04:55,780 is that love between siblings conquers all... 143 00:04:55,781 --> 00:04:57,576 just like "Game of Thrones." 144 00:04:57,577 --> 00:05:00,498 No, the point of "Frozen" is that one sibling gets 145 00:05:00,499 --> 00:05:02,336 all the attention, Brendan. 146 00:05:02,337 --> 00:05:03,671 But that's all in the past. 147 00:05:03,672 --> 00:05:05,634 I'm the Elsa now, bitch. 148 00:05:05,635 --> 00:05:07,346 - Oh, my God! - Hey, man, 149 00:05:07,347 --> 00:05:09,098 that was inappropriate, what you just did. 150 00:05:09,099 --> 00:05:10,936 Okay, you need to apologize to your brother, 151 00:05:10,937 --> 00:05:13,148 'cause he's in a lot of pain. Also, you need him. 152 00:05:13,149 --> 00:05:14,944 Who else will tolerate your nonsense? 153 00:05:14,945 --> 00:05:16,739 - Yeah. - I'd prefer not to take advice 154 00:05:16,740 --> 00:05:18,701 from a single mom who has frosting on her neck. 155 00:05:18,702 --> 00:05:20,372 How dare you? That's goat cheese. 156 00:05:20,373 --> 00:05:21,832 - No, no, no, no, no! - You're a monster! 157 00:05:21,833 --> 00:05:23,085 - Don't do it. - Let it go! 158 00:05:23,086 --> 00:05:24,630 Everybody here needs to leave. 159 00:05:24,631 --> 00:05:26,216 This holistic mid-whiff-ery practice 160 00:05:26,217 --> 00:05:27,719 is for alpha-males only. 161 00:05:27,720 --> 00:05:29,138 You blew it, dude. 162 00:05:29,139 --> 00:05:30,517 And you're wrong, by the way. 163 00:05:30,518 --> 00:05:32,228 The central message of "Frozen" 164 00:05:32,229 --> 00:05:35,025 is that reindeers are better than people! 165 00:05:35,026 --> 00:05:37,071 "The whole party rose and flung themselves on him. 166 00:05:37,072 --> 00:05:39,283 "'Seize him!' they cried. 'Seize the Toad 167 00:05:39,284 --> 00:05:41,914 who stole our motorcar.'" Oh, hello, Anna. 168 00:05:41,915 --> 00:05:43,835 I was just reading Colette her afternoon story, 169 00:05:43,836 --> 00:05:45,295 but "The Wind in the Willows" can wait. 170 00:05:45,296 --> 00:05:47,467 Sorry to interrupt, but, Jody. 171 00:05:47,468 --> 00:05:51,057 my friend Mary Hernandez... much to my surprise... 172 00:05:51,058 --> 00:05:52,894 is interested in dating you. 173 00:05:52,895 --> 00:05:54,356 Dr. Hernandez? 174 00:05:54,357 --> 00:05:56,819 She is muy caliente, bro. 175 00:05:56,820 --> 00:05:58,364 Hands off, Colette. This one's mine. 176 00:05:58,365 --> 00:06:00,200 And I must say I'm intrigued. 177 00:06:00,201 --> 00:06:02,581 Please tell her that the feeling is mutual. 178 00:06:02,582 --> 00:06:05,837 Hmm, I guess I'm quite the matchmaker. 179 00:06:05,838 --> 00:06:08,300 I can't wait to tell my social-skills coach. 180 00:06:10,890 --> 00:06:12,434 Who would have thought? 181 00:06:12,435 --> 00:06:15,105 Me dating a woman of my generation. 182 00:06:15,106 --> 00:06:17,109 Hey, man, I'm happy for you. 183 00:06:17,110 --> 00:06:19,656 But I am really worried about Toad. 184 00:06:19,657 --> 00:06:21,410 Right. 185 00:06:21,411 --> 00:06:23,205 "'Bind him, chain him'"... 186 00:06:23,206 --> 00:06:25,167 That accountant's meeting 187 00:06:25,168 --> 00:06:27,004 has got me really worried. 188 00:06:27,005 --> 00:06:28,883 How did our expenses get so high? 189 00:06:28,884 --> 00:06:32,390 Well, did we really need a $1,000 bread maker? 190 00:06:32,391 --> 00:06:35,145 Are you kidding? If I make one loaf of bread 191 00:06:35,146 --> 00:06:36,941 every day for the next ten years, 192 00:06:36,942 --> 00:06:39,613 - we're quids in, baby. - It's time to press pause 193 00:06:39,614 --> 00:06:42,786 on this Caucasian nonsense. Sheena's in the house. 194 00:06:42,787 --> 00:06:45,290 Oh, Anna, this is Sheena, Tamra's cousin. 195 00:06:45,291 --> 00:06:47,629 May I offer you some olive loaf? 196 00:06:47,630 --> 00:06:50,927 I'm not here to break bread. I'm here to spill tea. 197 00:06:50,928 --> 00:06:53,599 It has come to my attention that my Tamra's pregnant, 198 00:06:53,600 --> 00:06:55,645 and she's planning on raising it by herself. 199 00:06:55,646 --> 00:06:57,607 - What? - Mm-hmm. 200 00:06:57,608 --> 00:06:59,319 Are you sure? How did you find this out? 201 00:06:59,320 --> 00:07:01,490 I saw her turn down a Bellini for brunch, 202 00:07:01,491 --> 00:07:03,578 and I was like, "Hold up! 203 00:07:03,579 --> 00:07:06,500 Wait a minute. This girl's preggo." 204 00:07:06,501 --> 00:07:07,878 Then she told me. 205 00:07:07,879 --> 00:07:10,884 Wow. This is huge. 206 00:07:10,885 --> 00:07:13,639 I can't believe how much I love office gossip. 207 00:07:13,640 --> 00:07:15,476 She told me the father works here, 208 00:07:15,477 --> 00:07:18,524 so I'll be going room to room yelling at people 209 00:07:18,525 --> 00:07:20,445 till I find out who! 210 00:07:20,446 --> 00:07:22,741 Heavens, I think I might know who it is. 211 00:07:22,742 --> 00:07:24,578 A while back, 212 00:07:24,579 --> 00:07:26,832 I was on my weekly flour run for the bread maker. 213 00:07:26,833 --> 00:07:30,088 Now, midway home, with visions of dough rising in my head, 214 00:07:30,089 --> 00:07:32,385 I came upon a charming movie theater, 215 00:07:32,386 --> 00:07:34,681 and there I saw Tamra approaching Jody. 216 00:07:34,682 --> 00:07:36,477 "Perfectly innocent," you might think. 217 00:07:36,478 --> 00:07:38,356 Wrong! They were holding hands. 218 00:07:38,357 --> 00:07:40,985 Then they went into the movie theater together 219 00:07:40,986 --> 00:07:43,741 to watch Tyler Perry's "A Very Madea Independence Day." 220 00:07:45,663 --> 00:07:47,791 And you both know the catchphrase from that movie. 221 00:07:47,792 --> 00:07:49,836 "Happy Furth of Jurler, Americur"? 222 00:07:49,837 --> 00:07:54,053 - Mm-hmm. - Wow, Tamra and Jody. 223 00:07:54,054 --> 00:07:55,848 It makes sense! 224 00:07:55,849 --> 00:07:57,477 Remember how he brings her coffee every morning? 225 00:07:57,478 --> 00:07:59,731 - We were fools not to see it! - Yes! 226 00:07:59,732 --> 00:08:02,487 Jody did this to my Tamra. Where is he? 227 00:08:02,488 --> 00:08:04,156 I'm just gonna make him do the honorable thing 228 00:08:04,157 --> 00:08:05,952 and give her all his money 229 00:08:05,953 --> 00:08:08,666 and then buy me a Birkin for my trouble. Where is he? 230 00:08:08,667 --> 00:08:10,252 Sheena, let us talk to him first. 231 00:08:10,253 --> 00:08:12,006 I think this might be better 232 00:08:12,007 --> 00:08:13,718 coming from coworkers than an enraged cousin. 233 00:08:13,719 --> 00:08:15,888 Hmm. You better set him straight. 234 00:08:15,889 --> 00:08:17,851 Otherwise, I'm coming for him. 235 00:08:17,852 --> 00:08:20,690 And to quote "A Very Madea Independence Day," 236 00:08:20,691 --> 00:08:24,531 "You play with fireworks, you gonna get burnt! 237 00:08:24,532 --> 00:08:26,159 Hallelujer!" 238 00:08:26,160 --> 00:08:27,495 Hmm! 239 00:08:29,542 --> 00:08:31,210 Morgan, are you really doing this? 240 00:08:31,211 --> 00:08:33,048 I have no choice. We're all Brendan has. 241 00:08:33,049 --> 00:08:34,593 You don't want another death on your conscience. 242 00:08:34,594 --> 00:08:35,678 Okay, just leave me out of it. 243 00:08:35,679 --> 00:08:37,557 Lovely to see you all. 244 00:08:37,558 --> 00:08:39,895 And you know what? I am excited to start my morning. 245 00:08:39,896 --> 00:08:41,899 - It's 2:00 p. m. - That's right. 246 00:08:41,900 --> 00:08:43,360 Everyone, I have an announcement. 247 00:08:43,361 --> 00:08:44,863 We have hired Brendan Deslaurier 248 00:08:44,864 --> 00:08:46,825 to be Shulman's in-house midwife. 249 00:08:46,826 --> 00:08:48,871 Uh, I don't know, Morgan. That sounds like a bad idea. 250 00:08:48,872 --> 00:08:50,666 But you already announced it, so I guess that it's settled. 251 00:08:53,172 --> 00:08:54,674 Mindy, you can't just make 252 00:08:54,675 --> 00:08:56,595 decisions for the entire office... 253 00:08:56,596 --> 00:08:58,264 like when you decided the theme of the Christmas party 254 00:08:58,265 --> 00:08:59,768 would be "Mindy through the years"? 255 00:08:59,769 --> 00:09:01,438 Brendan Deslaurier flies in the face 256 00:09:01,439 --> 00:09:03,233 of everything we stand for in this office... 257 00:09:03,234 --> 00:09:05,863 Western medicine delivered firmly and coldly. 258 00:09:05,864 --> 00:09:07,325 Guys, maybe some of our patients 259 00:09:07,326 --> 00:09:09,286 will respond to his new-age BS. 260 00:09:09,287 --> 00:09:11,875 And for the record, insurance doesn't cover any of that. 261 00:09:11,876 --> 00:09:13,921 So, look, I solved our money problems, too. 262 00:09:13,922 --> 00:09:15,466 - You're welcome. - No way. 263 00:09:15,467 --> 00:09:16,844 We're gonna put a stop this, missy. 264 00:09:16,845 --> 00:09:18,556 You've acted very irresponsibly. 265 00:09:18,557 --> 00:09:20,142 Please. 266 00:09:20,143 --> 00:09:21,562 I hardly think you're in a position 267 00:09:21,563 --> 00:09:23,022 to give lectures on responsibility. 268 00:09:23,023 --> 00:09:24,651 Yes, maybe you should consider 269 00:09:24,652 --> 00:09:26,321 some of problems you've fathered. 270 00:09:26,322 --> 00:09:28,199 Yes, you made the office rather pregnant 271 00:09:28,200 --> 00:09:30,287 with your own drama. 272 00:09:30,288 --> 00:09:32,834 Okay, I give up. Welcome to the practice, 273 00:09:32,835 --> 00:09:34,838 Brendan Deslaurier, 'cause apparently 274 00:09:34,839 --> 00:09:36,550 what we need around here is another weirdo. 275 00:09:36,551 --> 00:09:39,221 - Jody! - I want to thank you all 276 00:09:39,222 --> 00:09:41,100 for the job. I plan on helping you all out 277 00:09:41,101 --> 00:09:42,520 more than you could possibly imagine. 278 00:09:42,521 --> 00:09:44,608 See? He's a nice man. 279 00:09:44,609 --> 00:09:47,363 Oh, good. We can start now... 280 00:09:47,364 --> 00:09:51,830 by placing these do-nots right where they belong. 281 00:09:51,831 --> 00:09:53,501 My babies! 282 00:09:53,502 --> 00:09:55,170 This is gonna be fun. 283 00:09:55,171 --> 00:09:57,383 Oh, my God. 284 00:09:57,384 --> 00:09:58,803 What have I done? 285 00:10:03,951 --> 00:10:05,201 Good morning, everyone. 286 00:10:05,226 --> 00:10:06,787 Dr. Reed has been kind enough to let me 287 00:10:06,812 --> 00:10:08,959 - run today's morning meeting. - Where are the chairs? 288 00:10:08,984 --> 00:10:10,951 I had them recycled. They're killing us. 289 00:10:10,976 --> 00:10:12,080 Chairs are the new cigarettes. 290 00:10:12,105 --> 00:10:14,477 This is so uncomfortable. Who even sits like this? 291 00:10:14,502 --> 00:10:16,174 Really? It's called "Indian style." 292 00:10:16,199 --> 00:10:17,377 - Hey. - I actually like 293 00:10:17,402 --> 00:10:19,113 sitting like this. This is good for your core. 294 00:10:19,266 --> 00:10:21,073 - Thanks, Dr. Deslaurier. - He's not a doctor. 295 00:10:21,098 --> 00:10:22,684 Wake up. 296 00:10:22,685 --> 00:10:24,646 I'm sorry, but Brendan threw away 297 00:10:24,647 --> 00:10:26,863 - all of my energy drinks. - Let me cut to the chase. 298 00:10:26,902 --> 00:10:29,238 I need to take over the supply closet. 299 00:10:29,239 --> 00:10:30,741 I've been signing your patients up 300 00:10:30,742 --> 00:10:32,604 for my Herbal Materna-tea Cleanse. 301 00:10:32,629 --> 00:10:34,541 Hey, sorry, that's where 302 00:10:34,542 --> 00:10:36,628 we keep our snow cone machine, so, no. 303 00:10:36,629 --> 00:10:39,216 - It's not gonna happen. - The cleanse is $300 a box. 304 00:10:39,217 --> 00:10:40,720 You have all the space you need. 305 00:10:40,721 --> 00:10:42,432 - What? - That's what I thought. 306 00:10:42,433 --> 00:10:44,894 Meeting adjourned. 307 00:10:44,895 --> 00:10:46,565 - What? - How did he do that? 308 00:10:46,566 --> 00:10:48,026 He's got to go, man. 309 00:10:48,027 --> 00:10:50,489 90% of my diet is sugary snacks. 310 00:10:50,490 --> 00:10:52,535 Yeah, my hair got tangled in his dream catcher. 311 00:10:52,536 --> 00:10:54,664 - It gave me nightmares. - Guys, I'm sorry. 312 00:10:54,665 --> 00:10:56,000 Brendan brings in too much money, 313 00:10:56,001 --> 00:10:57,837 and as you know, money talks. 314 00:10:57,838 --> 00:10:59,633 This is Trump's America, and we're just living in it... 315 00:10:59,634 --> 00:11:01,177 And normalizing it. 316 00:11:01,178 --> 00:11:02,555 Help me out. 317 00:11:02,556 --> 00:11:04,099 Hey, wake up. 318 00:11:04,100 --> 00:11:05,978 Mindy, turn off "Family Guy." 319 00:11:05,979 --> 00:11:07,732 You've seen them all. We have something to tell you. 320 00:11:07,733 --> 00:11:09,903 - Hey! - Cousin Sheena came to 321 00:11:09,904 --> 00:11:11,657 the office and told us... 322 00:11:11,658 --> 00:11:14,203 - that Tamra's pregnant. - Well... 323 00:11:14,204 --> 00:11:16,875 as Tamra's doctor, I can neither confirm 324 00:11:16,876 --> 00:11:18,420 nor deny that for HIPPO reasons. 325 00:11:18,421 --> 00:11:19,923 You mean HIPAA? 326 00:11:19,924 --> 00:11:21,718 Uh, I'm pretty sure it's HIPPO, 327 00:11:21,719 --> 00:11:23,389 because everyone's hungry-hungry 328 00:11:23,390 --> 00:11:25,309 - for medical secrets. - Well, we don't need 329 00:11:25,310 --> 00:11:27,229 your confirmation, because I found this book 330 00:11:27,230 --> 00:11:29,901 on Tamra's desk... "Family Affair: 331 00:11:29,902 --> 00:11:32,699 The Mary J. Blige Guide to a No-Drama Pregnancy"! 332 00:11:32,700 --> 00:11:34,284 Okay, well, I won't dispute it. 333 00:11:34,285 --> 00:11:35,746 That is an amazing book. It teaches you how 334 00:11:35,747 --> 00:11:37,124 to stop your baby from holler-ating. 335 00:11:37,125 --> 00:11:38,544 - Oh, cool. - So it's true. 336 00:11:38,545 --> 00:11:40,255 - She really is pregnant. - Ah. 337 00:11:40,256 --> 00:11:42,050 Okay, this is none of your business. 338 00:11:42,051 --> 00:11:45,391 It is our business because Jody's the father. 339 00:11:45,392 --> 00:11:47,353 And I'm their supervisor. 340 00:11:47,354 --> 00:11:49,273 Wait, what? Jody's the father? 341 00:11:49,274 --> 00:11:51,820 I thought STDs had left him sterile years ago. 342 00:11:51,821 --> 00:11:53,490 We have evidence. Tell her, Jeremy. 343 00:11:53,491 --> 00:11:55,327 It was the hottest day of summer. 344 00:11:55,328 --> 00:11:57,122 I was carrying 40 pounds of flour. 345 00:11:57,123 --> 00:11:58,959 No, skip that part, babe. 346 00:11:58,960 --> 00:12:00,880 I saw Jody and Tamra on a date together, 347 00:12:00,881 --> 00:12:02,550 holding hands. They must be having 348 00:12:02,551 --> 00:12:04,554 a clandestine affair. 349 00:12:04,555 --> 00:12:06,600 Okay, well, even if that's true, Tamra is an adult woman, 350 00:12:06,601 --> 00:12:08,812 and if she wants to raise a baby on her own, 351 00:12:08,813 --> 00:12:10,733 she can raise a baby on her own, okay? 352 00:12:10,734 --> 00:12:12,945 I don't have a man in my life, and Leo is thriving. 353 00:12:12,946 --> 00:12:14,824 He knows the alphabet better than me. 354 00:12:14,825 --> 00:12:16,536 Well, Jody should at least contribute financially. 355 00:12:16,537 --> 00:12:18,457 He's so rich. Didn't he just commission 356 00:12:18,458 --> 00:12:22,423 a portrait of himself standing over a treasure chest? 357 00:12:22,424 --> 00:12:23,842 Yes, I think the painter 358 00:12:23,843 --> 00:12:25,554 really captured the feeling I had 359 00:12:25,555 --> 00:12:27,683 when I found that treasure chest... happiness. 360 00:12:27,684 --> 00:12:30,104 I was supposed to be in the painting, too, 361 00:12:30,105 --> 00:12:32,693 but I'm too squirmy, and the painter asked me to leave. 362 00:12:32,694 --> 00:12:34,071 To me, the best art is just 363 00:12:34,072 --> 00:12:35,198 a woman breastfeeding in public. 364 00:12:35,199 --> 00:12:37,035 Jody... 365 00:12:37,036 --> 00:12:38,914 we know what you did, and we are not okay with it. 366 00:12:38,915 --> 00:12:40,876 We know you're the father of Tamra's child. 367 00:12:40,877 --> 00:12:44,049 - What? - What? Tamra's pregnant? 368 00:12:44,050 --> 00:12:45,845 I never slept with Tamra. 369 00:12:45,846 --> 00:12:49,059 You guys, I really don't think it's Jody. Trust me. 370 00:12:49,060 --> 00:12:51,063 Well, there's only one way to find out then. 371 00:12:51,064 --> 00:12:54,487 To phlebotomy! 372 00:12:54,488 --> 00:12:56,700 One second. It seemed you wanted 373 00:12:56,701 --> 00:12:58,329 to say something but held back. 374 00:13:01,419 --> 00:13:03,296 What are you guys all doing in here? 375 00:13:03,297 --> 00:13:05,718 Tamra, we've heard a pretty shocking rumor about you, 376 00:13:05,719 --> 00:13:07,638 and we would like you to confirm if it's true. 377 00:13:07,639 --> 00:13:09,099 Okay, fine. 378 00:13:09,100 --> 00:13:10,728 In my "no makeup" Instagram posts, 379 00:13:10,729 --> 00:13:12,230 I secretly have on hella makeup. 380 00:13:12,231 --> 00:13:13,232 What? 381 00:13:13,233 --> 00:13:14,444 #NaturalBeauty? 382 00:13:14,445 --> 00:13:16,280 No, not that. 383 00:13:16,281 --> 00:13:18,660 No, we're referring to something more... personal. 384 00:13:18,661 --> 00:13:20,288 Okay, Tamra, as your doctor, 385 00:13:20,289 --> 00:13:22,042 you do not need to tell them anything. 386 00:13:22,043 --> 00:13:24,171 You know what? I'm not gonna tell them either, 387 00:13:24,172 --> 00:13:26,593 - because of HIPPO. - We think Jody's the father 388 00:13:26,594 --> 00:13:27,970 of your baby! 389 00:13:27,971 --> 00:13:29,432 What? No, no, no, no, no. 390 00:13:29,433 --> 00:13:31,018 Dr. K didn't impregnate me. Ew. 391 00:13:31,019 --> 00:13:32,438 Well, don't say "ew." I'm handsome. 392 00:13:32,439 --> 00:13:33,815 Yeah, you can say that again. 393 00:13:33,816 --> 00:13:35,527 But I saw you two going on a date 394 00:13:35,528 --> 00:13:37,238 to that Madea movie. You were holding hands. 395 00:13:37,239 --> 00:13:39,369 - Whoa, what? - No, no, that wasn't a date. 396 00:13:39,370 --> 00:13:41,873 Dr. K loves Madea movies, and when he goes 397 00:13:41,874 --> 00:13:44,127 to see them alone, everyone just thinks he's a cop. 398 00:13:44,128 --> 00:13:46,048 I want the rest of the audience 399 00:13:46,049 --> 00:13:47,635 to feel comfortable laughing at the evil white villain. 400 00:13:47,636 --> 00:13:49,555 Now, we were just there enjoying the work 401 00:13:49,556 --> 00:13:51,559 of Georgia's own Tyler Perry and that wonderful actress 402 00:13:51,560 --> 00:13:53,480 - who plays Madea. - Yeah, and at the end 403 00:13:53,481 --> 00:13:55,191 of the movie, she taught us all that the true meaning 404 00:13:55,192 --> 00:13:57,070 of America is going to church with your family. 405 00:13:57,071 --> 00:13:59,032 Wait, so, if Jody's not the father, 406 00:13:59,033 --> 00:14:01,538 - then who is? - Anna, you're such a gossip. 407 00:14:01,539 --> 00:14:03,165 - Get off her jock. - It's okay, Dr. L. 408 00:14:03,166 --> 00:14:05,421 It's really no one's business, 409 00:14:05,422 --> 00:14:07,800 but since everyone's so curious, 410 00:14:07,801 --> 00:14:09,637 yeah, I'm pregnant. 411 00:14:09,638 --> 00:14:12,852 And... I used a sperm donor. 412 00:14:12,853 --> 00:14:15,189 Thank you. I'm sure I have many children 413 00:14:15,190 --> 00:14:17,026 out there somewhere, but this is not one of them. 414 00:14:17,027 --> 00:14:19,615 That's wonderful. We're so happy for you. 415 00:14:19,616 --> 00:14:21,369 Me too. I was hoping 416 00:14:21,370 --> 00:14:24,124 - for better gossip. - Yeah, didn't we all? 417 00:14:24,125 --> 00:14:26,295 - You're really pregnant? - Yeah. 418 00:14:28,843 --> 00:14:30,805 I'm so happy for you. 419 00:14:31,974 --> 00:14:33,810 Oh, you see, Colette? Don't worry. 420 00:14:33,811 --> 00:14:36,399 Tamra just told Morgan he's the father. 421 00:14:36,400 --> 00:14:38,653 No, I didn't. 422 00:14:41,242 --> 00:14:43,872 Am I the father? 423 00:14:43,873 --> 00:14:45,459 Kind of. 424 00:14:48,758 --> 00:14:51,179 Oh, my God! 425 00:14:56,362 --> 00:14:57,947 And then when I died, 426 00:14:57,972 --> 00:15:00,017 an angel came up to me, and he said... 427 00:15:00,197 --> 00:15:03,495 that Tamra and I had sired a child... 428 00:15:03,496 --> 00:15:05,457 and that he would be king of the world. 429 00:15:05,458 --> 00:15:07,419 Oh, please. You bonked your head 430 00:15:07,420 --> 00:15:09,407 for, like, ten seconds. You were barely out long enough 431 00:15:09,432 --> 00:15:10,860 for us to go through your pockets. 432 00:15:10,885 --> 00:15:12,638 I'm sorry about not telling you, Morgan... 433 00:15:12,639 --> 00:15:14,642 not because you have a right to know as a man... 434 00:15:14,643 --> 00:15:16,354 #MyBodyMyRules... 435 00:15:16,355 --> 00:15:17,857 but because you're a good guy 436 00:15:17,858 --> 00:15:19,485 who could make a sort of okay dad. 437 00:15:19,486 --> 00:15:21,029 A lot of unplanned pregnancies 438 00:15:21,030 --> 00:15:24,495 - for an OB-GYN clinic. - It happens! 439 00:15:24,496 --> 00:15:25,747 Here we go. 440 00:15:25,748 --> 00:15:27,334 Oh, my God. 441 00:15:29,882 --> 00:15:32,845 Tamra, I don't have a lot of money 442 00:15:32,846 --> 00:15:35,309 or a formal education 443 00:15:35,310 --> 00:15:37,771 or a casual education... 444 00:15:37,772 --> 00:15:40,360 and I have feet that smell so bad, 445 00:15:40,361 --> 00:15:42,196 my podiatrist quit the business. 446 00:15:42,197 --> 00:15:44,702 But the one thing that I know that works... 447 00:15:44,703 --> 00:15:46,372 is my heart. 448 00:15:46,373 --> 00:15:48,292 And it beats for you and that unborn child, 449 00:15:48,293 --> 00:15:50,087 and I will always love both of you. 450 00:15:51,675 --> 00:15:53,845 Will you marry me? 451 00:15:53,846 --> 00:15:56,935 Wow. That was hella heartfelt. 452 00:15:56,936 --> 00:15:58,605 I know, I know. 453 00:15:58,606 --> 00:16:00,609 But this is all happening a little fast. 454 00:16:00,610 --> 00:16:01,903 I need some time to think. 455 00:16:01,904 --> 00:16:03,823 Yes. Oh, definitely. 456 00:16:03,824 --> 00:16:06,244 Think about it, think about it. Yes! 457 00:16:06,245 --> 00:16:07,915 - In your face! - Why? 458 00:16:07,916 --> 00:16:10,587 She didn't say no. I have never been 459 00:16:10,588 --> 00:16:13,050 more cahn-tent. 460 00:16:13,051 --> 00:16:14,637 Did you hear? 461 00:16:14,638 --> 00:16:16,432 Dr. Kimball-Kinney got Tamra pregnant. 462 00:16:16,433 --> 00:16:18,227 Can you even? No, you can't. 463 00:16:18,228 --> 00:16:20,440 Oh, no, she's gonna gain so much weight. 464 00:16:20,441 --> 00:16:22,486 Someone else might win "Skinniest Nurse" this year. 465 00:16:22,487 --> 00:16:25,157 Wait, are you two talking about Jody Kimball-Kinney? 466 00:16:25,158 --> 00:16:28,122 I'm sorry, Dr. Hernandez. This is a private conversation 467 00:16:28,123 --> 00:16:31,128 spoken very loudly... but, yes. Tell everyone. 468 00:16:33,801 --> 00:16:35,637 Thank you, everyone, for joining me 469 00:16:35,638 --> 00:16:37,808 in the courtyard. This is a huge decision, 470 00:16:37,809 --> 00:16:39,645 so I want to make as a big of a production of it 471 00:16:39,646 --> 00:16:41,524 - as possible. - Can we please do this inside? 472 00:16:41,525 --> 00:16:43,027 My shoes are very expensive, 473 00:16:43,028 --> 00:16:45,114 and there is rat feces everywhere. 474 00:16:45,115 --> 00:16:47,327 So I talked to my family last night about Morgan, 475 00:16:47,328 --> 00:16:50,417 and they all unanimously said, "Hell, no, he's a Shrek." 476 00:16:50,418 --> 00:16:52,086 But they don't know him like you guys do, 477 00:16:52,087 --> 00:16:53,715 so what do y'all think? 478 00:16:53,716 --> 00:16:55,343 I think you should make whatever decision 479 00:16:55,344 --> 00:16:56,846 produces the least carbon. 480 00:16:56,847 --> 00:16:59,100 I say you should be with Morgan. 481 00:16:59,101 --> 00:17:00,687 He'll be obsessed with you forever, 482 00:17:00,688 --> 00:17:02,858 just like my high-school drama teacher. 483 00:17:02,859 --> 00:17:04,737 He still writes me letters from prison. 484 00:17:04,738 --> 00:17:06,699 Look, Tamra, this whole thing started 485 00:17:06,700 --> 00:17:08,912 because you told me you wanted to have a kid by yourself. 486 00:17:08,913 --> 00:17:11,793 We all love Morgan, but you don't have to be with him 487 00:17:11,794 --> 00:17:13,338 just because he offered. 488 00:17:13,339 --> 00:17:15,216 It's very easy for us to tell you 489 00:17:15,217 --> 00:17:16,552 to do the romantic thing. 490 00:17:16,553 --> 00:17:18,890 It is way, way harder for you 491 00:17:18,891 --> 00:17:21,687 to live with the consequences of that decision. 492 00:17:21,688 --> 00:17:23,817 - Yeah. - Oh! 493 00:17:23,818 --> 00:17:26,823 - There you all are. - Morgan... 494 00:17:26,824 --> 00:17:29,829 - I don't have an answer yet. - I know you haven't. 495 00:17:29,830 --> 00:17:31,999 And that's because I did not give you the proposal 496 00:17:32,000 --> 00:17:34,463 that you deserve, but now... 497 00:17:34,464 --> 00:17:37,553 I got something special. It's Grandmother's. 498 00:17:37,554 --> 00:17:39,264 And I went to her, and I said, 499 00:17:39,265 --> 00:17:41,686 "I have met the future Mrs. Morgan Tookers." 500 00:17:41,687 --> 00:17:44,065 And she looked at me and said, 501 00:17:44,066 --> 00:17:45,276 "Shut up! 502 00:17:45,277 --> 00:17:46,655 I'm watching 'Hannity'!" 503 00:17:50,455 --> 00:17:55,045 Tamra Brandy Monica Webb... 504 00:17:55,046 --> 00:17:58,135 will you make me the happ... ah! 505 00:18:02,144 --> 00:18:04,147 And when I died... 506 00:18:04,148 --> 00:18:07,571 I was in this special place... and you were there. 507 00:18:07,572 --> 00:18:10,327 Mm. - And you were there. 508 00:18:10,328 --> 00:18:13,708 - Oh, that's nice. - And you were there. 509 00:18:13,709 --> 00:18:15,294 We were having group sex. 510 00:18:15,295 --> 00:18:16,797 - Come on. No. - What? Whoa. 511 00:18:16,798 --> 00:18:18,384 We were. We recorded it. 512 00:18:18,385 --> 00:18:20,095 - Yeah, well... - That's my Jell-o. 513 00:18:20,096 --> 00:18:21,349 Nope, I brought it from home. 514 00:18:21,350 --> 00:18:23,268 It says "Luke Presbyterian." 515 00:18:23,269 --> 00:18:26,859 Morgan, I tried on the ring. 516 00:18:26,860 --> 00:18:28,655 And I like the way it fits. 517 00:18:30,493 --> 00:18:33,748 But more importantly, I like the way it feels. 518 00:18:33,749 --> 00:18:35,877 Does that mean you're gonna say yes? 519 00:18:35,878 --> 00:18:37,464 Yes. 520 00:18:37,465 --> 00:18:39,343 But if we're at a really cool party, 521 00:18:39,344 --> 00:18:41,012 I reserve the right to pretend like I don't know you. 522 00:18:41,013 --> 00:18:43,518 I wouldn't have it any other way. 523 00:18:49,614 --> 00:18:52,201 Hello, Mary. A few days ago, 524 00:18:52,202 --> 00:18:54,289 a little bird told me that you were interested 525 00:18:54,290 --> 00:18:56,293 in me romantically. 526 00:18:56,294 --> 00:18:58,088 But I haven't heard anything since. 527 00:18:58,089 --> 00:19:00,844 I just... I heard about you and Tamra's baby. 528 00:19:00,845 --> 00:19:02,306 Oh, well, that was just a rumor. 529 00:19:02,307 --> 00:19:03,933 Morgan the nurse is the father. 530 00:19:03,934 --> 00:19:05,770 Well, I know that now, 531 00:19:05,771 --> 00:19:08,066 but before I knew the truth about you and Tamra, 532 00:19:08,067 --> 00:19:10,070 I asked around about you. 533 00:19:10,071 --> 00:19:11,907 - Asked men? - Asked women. 534 00:19:11,908 --> 00:19:13,411 - Oh, no. - You've slept 535 00:19:13,412 --> 00:19:15,247 with half the women in this hospital, 536 00:19:15,248 --> 00:19:17,502 and the advice they gave me... run. 537 00:19:17,503 --> 00:19:19,506 Well, I have changed. 538 00:19:19,507 --> 00:19:21,176 I wouldn't have even wanted to date 539 00:19:21,177 --> 00:19:22,846 a woman your age before. 540 00:19:22,847 --> 00:19:25,435 I am instinctively taking off my earrings... 541 00:19:25,436 --> 00:19:27,481 And you are gonna want to be gone 542 00:19:27,482 --> 00:19:28,983 by the time I'm done. 543 00:19:33,034 --> 00:19:34,662 - Aah! - What are you doing? 544 00:19:34,663 --> 00:19:36,999 Uh... this is not my cheesesteak. 545 00:19:37,000 --> 00:19:38,795 I think it belongs to the cleaning lady. 546 00:19:38,796 --> 00:19:40,340 And you know what? I'm gonna fire her right now. 547 00:19:40,341 --> 00:19:41,550 Okay, you know what? It's okay. 548 00:19:41,551 --> 00:19:43,178 You're too far gone anyway. 549 00:19:43,179 --> 00:19:45,934 Listen, I just came to tell you that... 550 00:19:45,935 --> 00:19:48,898 - I'm leaving the practice. - Honestly, I think 551 00:19:48,899 --> 00:19:50,777 - that's for the best. - Well, this is an incredibly 552 00:19:50,778 --> 00:19:52,614 dysfunctional and close-minded office. 553 00:19:52,615 --> 00:19:54,410 It represents everything that Jill Stein 554 00:19:54,411 --> 00:19:56,956 and Jill Soloway fought against. 555 00:19:56,957 --> 00:20:00,715 But before I depart, I... 556 00:20:02,300 --> 00:20:04,430 I want to express my gratitude. 557 00:20:04,431 --> 00:20:07,059 - Huh? - Oddly, as toxic 558 00:20:07,060 --> 00:20:08,938 as this work situation was, 559 00:20:08,939 --> 00:20:11,067 it did give me the strength to strike out on my own 560 00:20:11,068 --> 00:20:12,571 without my brother. 561 00:20:12,572 --> 00:20:14,491 Turns out, I'm not Elsa after all. 562 00:20:14,492 --> 00:20:16,912 - I am Moana. - Okay, well, see you! 563 00:20:16,913 --> 00:20:19,000 There is something else I wanted to discuss with you. 564 00:20:19,001 --> 00:20:20,712 I was pleasantly surprised 565 00:20:20,713 --> 00:20:23,426 by the levelheaded advice you gave to Tamra. 566 00:20:23,427 --> 00:20:26,097 You've grown since we were lovers, but at the same time, 567 00:20:26,098 --> 00:20:28,770 your practicality made me a little sad. 568 00:20:28,771 --> 00:20:32,193 The Mindy that I knew and loved had such a romantic spirit, 569 00:20:32,194 --> 00:20:33,738 and I hope you don't let that die out. 570 00:20:33,739 --> 00:20:35,700 I did get you something. 571 00:20:35,701 --> 00:20:38,038 This is an Ayurvedic love crystal, 572 00:20:38,039 --> 00:20:40,835 and it's for keeping the romantic spirit alive. 573 00:20:40,836 --> 00:20:43,173 So, even as you grow older 574 00:20:43,174 --> 00:20:45,010 and clearly march towards diabetes, 575 00:20:45,011 --> 00:20:47,974 let that be a reminder to keep your heart open 576 00:20:47,975 --> 00:20:49,561 to the possibility of love, 577 00:20:49,562 --> 00:20:51,524 no matter how remote the chance may be. 578 00:20:51,525 --> 00:20:55,657 That was mildly insulting throughout, but... thank you. 579 00:20:55,658 --> 00:20:58,036 And for what it's worth, I'm glad you didn't kill yourself, 580 00:20:58,037 --> 00:20:59,498 which is more than I can say 581 00:20:59,499 --> 00:21:02,379 for 75% of the men that I've dated. 582 00:21:02,380 --> 00:21:05,635 Well, it didn't work out for us in this one, but... 583 00:21:05,636 --> 00:21:07,556 hopefully I'll see you in the next life. 584 00:21:07,557 --> 00:21:10,687 Until then, I'll just say... 585 00:21:10,688 --> 00:21:11,981 namaste. 586 00:21:16,616 --> 00:21:18,494 And so, as Brendan Deslaurier left 587 00:21:18,495 --> 00:21:20,331 my office, presumably forever, 588 00:21:20,332 --> 00:21:23,504 I wondered, "Was he worth knowing?" 589 00:21:23,505 --> 00:21:25,925 The thing with people is, you never know 590 00:21:25,926 --> 00:21:27,971 who's going to make a lasting impact on you. 591 00:21:35,028 --> 00:21:38,367 The most annoying person you've ever met 592 00:21:38,368 --> 00:21:40,705 could end up changing your life forever. 593 00:21:42,167 --> 00:21:44,379 Someone you've known for a long time, 594 00:21:44,404 --> 00:21:46,172 you could've misjudged. 595 00:21:50,110 --> 00:21:54,190 So, for now, I guess I'll say... yes. 44759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.