All language subtitles for The.Imperfects.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,350 --> 00:00:19,102 ♪ You are somebody that I don't know... ♪ 2 00:00:19,185 --> 00:00:22,230 I can't believe Burke and Finch are a Jekyll and Hyde like Juan. 3 00:00:22,313 --> 00:00:24,816 Not like Juan. I'm not a Jekyll and Hyde. 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,485 - What's the difference? - You know... 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,404 Finch gets to plan the murders. 6 00:00:29,487 --> 00:00:31,823 The Chupacabra acts out of instinct. 7 00:00:31,906 --> 00:00:33,616 Sounds like you're justifying murder. 8 00:00:34,576 --> 00:00:35,576 Wouldn't you? 9 00:00:37,078 --> 00:00:38,538 Absolutely. Yeah. 10 00:00:38,621 --> 00:00:41,791 I tell you what I could murder, more of these nach-achos. 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,961 The key is to actually spread the beans. 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,589 Not to throw toppings everywhere and hope for the best. 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,007 - Then, you... - Shut up. 14 00:00:50,008 --> 00:00:52,927 Burke and Sarkov are discussing her AGDS symptoms. 15 00:00:53,011 --> 00:00:58,058 She knew something was wrong, but she didn't know what. Okay. 16 00:00:59,017 --> 00:01:01,102 I can't believe she didn't tell us. 17 00:01:01,186 --> 00:01:03,313 She straight up lied to us. 18 00:01:03,396 --> 00:01:06,858 - Nightmares from an allergy medication? - I'm sure she had reasons. 19 00:01:06,941 --> 00:01:09,194 She wanted us to do her dirty work, 20 00:01:09,277 --> 00:01:11,696 so she made it seem like she was doing us the favor. 21 00:01:11,780 --> 00:01:12,864 Look at it this way. 22 00:01:12,947 --> 00:01:15,575 Dr. Sarkov is here now because of Dr. Burke. 23 00:01:15,658 --> 00:01:18,369 He's gonna fix us all because of Dr. Burke. 24 00:01:18,453 --> 00:01:21,664 And she jumps to the front of the line. Okay. 25 00:01:21,748 --> 00:01:24,042 Maybe he can fix me at the same time. 26 00:01:24,125 --> 00:01:26,711 Right? Burke and I are both shape shifters. 27 00:01:26,795 --> 00:01:29,130 I think "transformer" is an appropriate description. 28 00:01:29,214 --> 00:01:31,841 - No. Transformers are robots in disguise. - Whatever. 29 00:01:31,925 --> 00:01:34,552 Look! Even if you and Burke are... 30 00:01:35,512 --> 00:01:39,766 trans-morphers, it doesn't mean you get to jump to the front of the line. 31 00:01:39,849 --> 00:01:41,101 I go first, remember? 32 00:01:41,184 --> 00:01:44,479 Since our side effects are from the same protein glitch, 33 00:01:44,562 --> 00:01:46,981 a fix for Dr. Burke is a fix for us all. 34 00:01:47,065 --> 00:01:49,526 - Are you serious? - I don't see why not. 35 00:01:50,944 --> 00:01:54,489 Okay. But who would it fix? Juan or the Chupacabra? 36 00:01:55,073 --> 00:01:57,450 Yeah, I don't want to be like the Chupacabra forever. 37 00:01:57,534 --> 00:02:00,537 Don't worry, the chances of that are very slim. 38 00:02:00,620 --> 00:02:02,288 Well, I hope so. 39 00:02:02,372 --> 00:02:05,333 If he does stay Chupi forever, I'm not walking him. 40 00:02:05,416 --> 00:02:07,127 Chupi dumps must be enormous. 41 00:02:07,669 --> 00:02:08,670 Ew. 42 00:02:09,671 --> 00:02:11,673 Oh, you're still here. 43 00:02:13,633 --> 00:02:17,262 - My Uber hasn't arrived. - Probably your horrible rider rating. 44 00:02:17,345 --> 00:02:20,557 - Or lack of cell service. - Well, that's kind of weird. 45 00:02:21,057 --> 00:02:23,893 - Most of the time it works. - There's nachos left. 46 00:02:25,019 --> 00:02:28,022 - I'm good. - Maybe one of us could give you a ride. 47 00:02:28,106 --> 00:02:29,232 Or you could walk. 48 00:02:30,441 --> 00:02:32,277 I was thinking the same thing. 49 00:02:33,236 --> 00:02:34,487 Hannah, wait. Tilda. 50 00:02:34,571 --> 00:02:37,699 ♪ You're being too loud You're being too loud ♪ 51 00:02:37,782 --> 00:02:39,284 ♪ And I'm just like... ♪ 52 00:02:39,367 --> 00:02:40,367 What? 53 00:02:43,079 --> 00:02:44,873 ♪ You need to calm down ♪ 54 00:02:44,956 --> 00:02:46,791 Your blood pressure is through the roof. 55 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 I'm chalking that up to the stress of the transformation. 56 00:02:49,711 --> 00:02:52,338 - How bad is it? - It's very unpleasant. 57 00:02:53,006 --> 00:02:55,008 I can't believe you experimented on yourself. 58 00:02:55,091 --> 00:02:56,176 What were you thinking? 59 00:02:56,259 --> 00:02:59,512 That I'd rather not be killed by the genetic disorder that I discovered. 60 00:02:59,596 --> 00:03:01,598 - Eh, but I approve. - Seriously? 61 00:03:02,390 --> 00:03:05,393 You could've called me. You should've called me. 62 00:03:05,476 --> 00:03:08,229 - You weren't taking my calls. - I would've taken that one. 63 00:03:09,939 --> 00:03:13,193 Granted, you would have had to have left a message, a very detailed one. 64 00:03:13,276 --> 00:03:14,861 But I would have returned the call. 65 00:03:14,944 --> 00:03:18,406 You're here now, which means Juan showed you Yake's work. 66 00:03:18,489 --> 00:03:21,826 That's not the only reason, and I don't think this is Yake's work. 67 00:03:21,910 --> 00:03:23,286 He was never this exacting. 68 00:03:23,369 --> 00:03:26,206 He traced the flaw to an abnormal protein. 69 00:03:26,289 --> 00:03:29,292 After the work Abbi and I did, I think something in the stem cells 70 00:03:29,375 --> 00:03:32,754 is having an incredible effect on mitochondrial DNA and protein synthesis. 71 00:03:32,837 --> 00:03:35,089 Well, how do you propose we fix the side effects? 72 00:03:36,132 --> 00:03:37,717 Hopefully together. 73 00:03:39,219 --> 00:03:41,054 "What you're doing is unethical, Alex. 74 00:03:41,137 --> 00:03:43,181 It's one thing to try and cure people, 75 00:03:43,264 --> 00:03:45,642 another to twist them into your own specifications." 76 00:03:46,476 --> 00:03:48,895 - One, I don't sound like that. - Exactly like that. 77 00:03:48,978 --> 00:03:52,607 Two, if we work together, we can fix the flaw and reverse the side effects. 78 00:03:52,690 --> 00:03:53,900 We both get what we want. 79 00:03:53,983 --> 00:03:58,363 The last time we had this chat, you refused to renounce your "moral code." 80 00:03:58,446 --> 00:04:03,409 Well, I can't have much of a "moral code" if my alter ego is a serial killer, can I? 81 00:04:06,037 --> 00:04:07,037 Hannah. Wait. 82 00:04:07,789 --> 00:04:10,875 Look, I know Tilda can be a bit of an acquired taste. 83 00:04:10,959 --> 00:04:14,170 Caviar is an acquired taste. Tilda is just mean. 84 00:04:14,254 --> 00:04:15,254 No, she's not. 85 00:04:15,296 --> 00:04:17,632 You only say that because she can hear everything. 86 00:04:17,715 --> 00:04:21,761 No, I'm saying it because I believe it. I'll talk to her, I promise. 87 00:04:21,844 --> 00:04:25,431 Look, I get you're trapped here in this whole "friends by circumstances" thing, 88 00:04:25,515 --> 00:04:26,349 but I'm not. 89 00:04:26,432 --> 00:04:29,143 I came to warn Burke about Finch, I warned her. 90 00:04:29,227 --> 00:04:30,687 My work here is done. 91 00:04:33,940 --> 00:04:36,985 But thank you, for offering to set Tilda straight. 92 00:04:37,819 --> 00:04:40,488 - I do appreciate the gesture. - You're welcome. 93 00:04:43,032 --> 00:04:46,703 If you're ever in the area, you should stop by the coffee shop. 94 00:04:47,787 --> 00:04:48,997 Yeah, I'd like that. 95 00:04:54,877 --> 00:04:56,004 What...? 96 00:05:01,175 --> 00:05:03,219 I thought maybe your pheromones... 97 00:05:05,388 --> 00:05:06,388 Never mind. 98 00:05:07,390 --> 00:05:09,183 You should definitely stop by. 99 00:05:10,018 --> 00:05:12,729 Someone's totally crushing on our girl. 100 00:05:13,604 --> 00:05:15,606 - Sarkov and Burke? - Abbi and Hannah. 101 00:05:15,690 --> 00:05:17,775 Sarkov and Burke sound like a science class. 102 00:05:17,859 --> 00:05:21,738 - Oh, Abbi, Abbi. - Abbi's telling Hannah she's ace. 103 00:05:23,865 --> 00:05:27,702 And that is the correct answer, Hannah. 104 00:05:28,661 --> 00:05:29,829 What did she say? 105 00:05:29,912 --> 00:05:36,912 Now they're talking about cells, proteins, a new experiment... 106 00:05:37,003 --> 00:05:40,423 - Abbi and Hannah? - Sarkov and Burke, dumbass. 107 00:05:40,506 --> 00:05:42,258 - Oh, okay. - It's just, like... 108 00:05:42,342 --> 00:05:44,927 It's just a bunch of trucks driving around. 109 00:05:45,011 --> 00:05:46,804 There's just too much noise. 110 00:05:49,390 --> 00:05:50,391 Well, maybe... 111 00:05:52,393 --> 00:05:57,231 Try picturing the sounds like if they were individual tracks in a song, you know? 112 00:05:57,315 --> 00:06:00,985 And then just turn down the ones that you don't want to hear. 113 00:06:02,779 --> 00:06:04,530 Oh, you're lucky you're cute. 114 00:06:07,658 --> 00:06:09,744 - Well, it's worth a try. - Okay. 115 00:06:10,661 --> 00:06:11,954 Okay. 116 00:06:12,038 --> 00:06:13,206 Ah... 117 00:06:18,336 --> 00:06:19,462 Okay. 118 00:06:20,797 --> 00:06:22,465 Snipers in position? 119 00:06:23,800 --> 00:06:24,960 Affirmative! 120 00:06:26,094 --> 00:06:27,553 "Target acquired"? 121 00:06:37,939 --> 00:06:38,939 I'm the target? 122 00:06:41,692 --> 00:06:43,403 - Was that a gunshot? - Get down. 123 00:06:44,529 --> 00:06:46,114 - Ready! - Move! 124 00:06:49,992 --> 00:06:51,536 Don't try. No signal. 125 00:06:51,619 --> 00:06:53,538 - Who's out there? - I don't know. 126 00:06:53,621 --> 00:06:57,083 There's at least 10, probably more. They all have guns. 127 00:06:57,166 --> 00:06:59,603 Whoever shot at us is getting reamed. 128 00:06:59,627 --> 00:07:02,046 They're not supposed to kill us. 129 00:07:03,047 --> 00:07:04,047 Yet. 130 00:07:05,007 --> 00:07:07,718 Why does everybody want to kill us? I'm adorable, right? 131 00:07:07,802 --> 00:07:10,721 It's probably those assholes who have hunted us since Portland. 132 00:07:10,805 --> 00:07:12,223 Wait, who's hunting you? 133 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 A quasi-government agency called Flux. 134 00:07:15,268 --> 00:07:18,354 Like the FDA for science. We think it may be them. 135 00:07:18,438 --> 00:07:20,690 FDA? They're more like the FBI. 136 00:07:20,773 --> 00:07:23,651 They're the government secret science police. 137 00:07:23,734 --> 00:07:26,446 I think we can all agree they're assholes. 138 00:07:26,529 --> 00:07:29,365 That clears everything up. Thanks, Tilda. 139 00:07:29,449 --> 00:07:32,243 - Stay here. - Abbi, be careful. 140 00:07:37,707 --> 00:07:38,707 So... 141 00:07:39,167 --> 00:07:41,210 I hear caviar's an acquired taste. 142 00:07:44,589 --> 00:07:46,215 - That sounded like a gunshot. - It was. 143 00:07:46,299 --> 00:07:49,419 - It's Flux, it has to be. - I can't believe I went to their job fair. 144 00:07:49,469 --> 00:07:51,262 Damn it. Not now. 145 00:07:51,846 --> 00:07:53,306 You could've mentioned those. 146 00:07:53,389 --> 00:07:55,349 - Haven't needed them. - Debatable. 147 00:07:55,433 --> 00:07:57,977 It's not gonna stop them forever. We need to get me out. 148 00:07:58,060 --> 00:08:00,900 - Why you? They're after us. - This isn't a competition, Annie. 149 00:08:00,980 --> 00:08:04,400 - It's Abbi. - There's no jurisdiction for these people. 150 00:08:05,234 --> 00:08:08,362 There's no arrest warrants. They're science assassins. 151 00:08:08,446 --> 00:08:11,782 You've heard of cold fusion? The Tesla death beam? 152 00:08:12,783 --> 00:08:14,494 - Water engines? - Yeah. Urban legends. 153 00:08:14,577 --> 00:08:16,579 That's what Flux wants you to believe. 154 00:08:16,662 --> 00:08:19,457 And now they're here, which means I can't be. 155 00:08:20,416 --> 00:08:21,416 So, chop-chop. 156 00:08:22,251 --> 00:08:24,504 You want me to figure out your escape? 157 00:08:24,587 --> 00:08:28,633 Yeah. As quickly as possible. If they find out what we've been up to... 158 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 - Now you want to share credit. - You're the one 159 00:08:30,760 --> 00:08:32,553 - who doesn't want to go there. - Fine. 160 00:08:32,637 --> 00:08:36,265 - Dr. Burke? - He's right. We need to get out of here. 161 00:08:38,392 --> 00:08:39,392 Okay. 162 00:08:44,148 --> 00:08:45,441 She's a nightmare. 163 00:08:51,822 --> 00:08:54,659 - We need to get Burke and Sarkov out. - Good luck. 164 00:08:54,742 --> 00:08:58,079 There's a mobile command unit and troops all over. 165 00:08:58,162 --> 00:09:00,831 I think the technical term for our situation is "fucked." 166 00:09:00,915 --> 00:09:05,253 - I should've left when I could. - Now they're calling in the big gun. 167 00:09:09,298 --> 00:09:11,050 - We should all get down! - Get down! 168 00:09:24,772 --> 00:09:26,566 Uh, are you sure? 169 00:09:27,900 --> 00:09:29,610 Uh, yeah. I'm sure. 170 00:09:35,700 --> 00:09:37,660 Uh, hello? 171 00:09:37,743 --> 00:09:39,912 I'm looking for Abbi, Juan, or Tilda. 172 00:09:40,621 --> 00:09:42,290 How does she know our names? 173 00:09:42,790 --> 00:09:45,876 I don't know. But she said your name first. 174 00:09:47,587 --> 00:09:49,422 Stupid alphabetical order. 175 00:09:51,465 --> 00:09:53,467 Okay, I'm coming out. Don't shoot. 176 00:10:05,479 --> 00:10:06,564 Nice ride. 177 00:10:06,647 --> 00:10:07,857 Company car. 178 00:10:08,899 --> 00:10:11,944 Dr. Dominique Crain. Chief Science Officer, Flux. 179 00:10:12,028 --> 00:10:14,447 So you're "the big gun"? 180 00:10:15,072 --> 00:10:17,325 - An old nickname. - How'd you get it? 181 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 Taking shots at unarmed civilians? 182 00:10:19,493 --> 00:10:22,038 That was the overzealous action of an agent. 183 00:10:22,121 --> 00:10:24,874 - He will be disciplined. - 'Cause disciplined sounds fair. 184 00:10:24,957 --> 00:10:27,835 In his defense, your friend did eat his nose. 185 00:10:28,794 --> 00:10:31,505 I bit it off. There's a difference. 186 00:10:31,589 --> 00:10:32,673 I got this, Juan. 187 00:10:33,799 --> 00:10:36,218 Protocol dictates this kind of response 188 00:10:36,302 --> 00:10:38,262 when a GP presents as dangerous to the public. 189 00:10:38,346 --> 00:10:41,140 - A "jeep"? - GP. "Gifted person." 190 00:10:41,223 --> 00:10:45,144 It's Flux-ese for human victims of science experiments gone awry. 191 00:10:45,227 --> 00:10:49,565 Mostly we chase down radioactive monkeys or glow-in-the-dark rats, but... 192 00:10:50,358 --> 00:10:55,655 every now and then we come across some rogue human experimentation. 193 00:10:56,614 --> 00:10:59,575 We find encounters with GPs can get a little hairy. 194 00:11:00,159 --> 00:11:01,952 - Literally. - Your point? 195 00:11:02,745 --> 00:11:06,082 After Portland, you landed on our red list. 196 00:11:06,165 --> 00:11:07,833 Hence, the show of force. 197 00:11:07,917 --> 00:11:11,212 Your agent threatened Juan and his family. He was just defending himself. 198 00:11:11,295 --> 00:11:14,340 Oh. And that mess at the warehouse? 199 00:11:14,423 --> 00:11:17,635 Your people who tried to abduct us to experiment on us? 200 00:11:17,718 --> 00:11:20,846 If those scientists were my people, 201 00:11:20,930 --> 00:11:23,099 you and I would not be having this conversation. 202 00:11:23,724 --> 00:11:25,768 We're only dangerous if provoked. 203 00:11:25,851 --> 00:11:28,688 And I'm here to give you a chance to prove that. 204 00:11:29,522 --> 00:11:32,483 Come out peacefully. Let us run our tests. 205 00:11:33,275 --> 00:11:34,610 Everybody's happy. 206 00:11:36,195 --> 00:11:37,195 And if we don't? 207 00:11:40,032 --> 00:11:42,118 There are a lot of misperceptions about Flux. 208 00:11:43,035 --> 00:11:46,330 Depending on who you talk to, you know, we're either... 209 00:11:46,414 --> 00:11:49,792 "science regulators" or "science police"... 210 00:11:49,875 --> 00:11:52,169 - I've heard "science assassins." - Mm-hm. 211 00:11:53,003 --> 00:11:56,006 I believe our mandate is much simpler than that. 212 00:12:01,971 --> 00:12:04,557 We're the reason people don't have to believe in monsters. 213 00:12:06,016 --> 00:12:08,018 And then she gave us 15 minutes to come out. 214 00:12:08,686 --> 00:12:11,897 That was... four minutes ago. 215 00:12:12,898 --> 00:12:13,898 All of us? 216 00:12:14,316 --> 00:12:17,319 - Well, us and Dr. Burke. - She didn't mention me? 217 00:12:17,403 --> 00:12:19,530 I don't think they know you're here. 218 00:12:19,613 --> 00:12:21,949 - And if we surrender? - No one gets hurt. 219 00:12:22,450 --> 00:12:24,618 - They don't know I'm here? - I can tell them. 220 00:12:24,702 --> 00:12:27,621 If I get captured, any hope of a cure goes with me. So, no. 221 00:12:27,705 --> 00:12:30,040 Now, surviving until morning is the bigger priority. 222 00:12:31,000 --> 00:12:34,462 Wait. If Flux considers them the threat, and she's given up on an escape... 223 00:12:34,545 --> 00:12:35,421 I haven't given up. 224 00:12:35,504 --> 00:12:37,882 Our best action is to move forward with the tests. 225 00:12:37,965 --> 00:12:40,760 Creating a synthetic stem cell that erases our side effects 226 00:12:40,843 --> 00:12:44,722 is gonna take you a lot longer than... nine minutes. 227 00:12:44,805 --> 00:12:46,682 We'll need you to buy us time. 228 00:12:46,766 --> 00:12:49,185 We will focus on the extra-nuclear mitochondrial DNA. 229 00:12:49,268 --> 00:12:51,103 And we need to observe it in action. 230 00:12:51,187 --> 00:12:54,899 If only we had a stable, repetitive mutation to observe. 231 00:12:56,942 --> 00:12:59,445 What? No. Are you sure you'll be safe here? 232 00:12:59,528 --> 00:13:00,528 We'll be fine. 233 00:13:02,656 --> 00:13:05,534 This is not a good idea. We've seen how he treats test subjects. 234 00:13:05,618 --> 00:13:09,330 If we had more time, we could do it differently. But we don't. 235 00:13:22,802 --> 00:13:25,554 - You could help. - I am helping. 236 00:13:25,638 --> 00:13:27,973 Keeping an ear on the troops and an eye on you. 237 00:13:29,600 --> 00:13:31,018 What is your problem with me? 238 00:13:31,101 --> 00:13:32,394 You have to ask? 239 00:13:32,478 --> 00:13:35,523 Burke was never in danger from Finch. She is Finch! 240 00:13:35,606 --> 00:13:36,982 You didn't know that. 241 00:13:37,066 --> 00:13:39,401 Two people are dead because of you. 242 00:13:39,485 --> 00:13:43,364 I am not gonna let number three be anyone I care about. Or Sarkov. 243 00:13:43,447 --> 00:13:45,866 These Flux assholes are after you. 244 00:13:45,950 --> 00:13:48,452 This is your problem. I'm out of here. 245 00:13:48,536 --> 00:13:51,539 - Here, let me help. - What are you doing? 246 00:13:51,622 --> 00:13:53,457 - Leaving! - No, you can't go out. 247 00:13:53,541 --> 00:13:55,668 - It's too dangerous. - She's an adult. 248 00:13:56,168 --> 00:13:59,880 Hey. My name is Hannah Moore. 249 00:13:59,964 --> 00:14:01,507 I own Moral High Grounds. 250 00:14:01,590 --> 00:14:03,717 It's a coffee shop in the University District. 251 00:14:03,801 --> 00:14:06,595 And I am not with these assholes. Not you. 252 00:14:07,388 --> 00:14:10,099 I'm not a scientist. And I don't do weird shit. 253 00:14:10,933 --> 00:14:13,394 - No offense. - No, it is kind of weird. 254 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 I just want to go home. 255 00:14:16,981 --> 00:14:19,316 - What are they saying? - They're not saying anything. 256 00:14:20,943 --> 00:14:22,903 - Hannah, please don't. - Abbi, don't. 257 00:14:22,987 --> 00:14:24,738 Hey, guys. What's going on? 258 00:14:24,822 --> 00:14:26,949 - Oh, just Hannah creating drama! - No. 259 00:14:28,117 --> 00:14:29,493 Abbi, get back inside. 260 00:14:29,577 --> 00:14:31,787 We've got movement at the front door. Two HVTs. 261 00:14:31,871 --> 00:14:34,099 - If you leave, I leave. - You can't. It's too dangerous. 262 00:14:34,123 --> 00:14:35,683 - This isn't? - Out of your mind? 263 00:14:35,708 --> 00:14:38,395 - Get inside now! What are you doing? - Permission to engage? 264 00:14:38,419 --> 00:14:39,699 - Juan! Juan! - Engage. 265 00:14:41,255 --> 00:14:42,548 Hold your fire. 266 00:14:45,551 --> 00:14:48,053 I'm shot. I'm shot. I'm shot! 267 00:14:49,430 --> 00:14:51,765 Wait. I'm good. 268 00:14:54,560 --> 00:14:57,021 - Juan, go get the first aid kit. Go. - I'll get towels. 269 00:14:57,688 --> 00:14:59,940 Hannah. Hannah. Hannah, it's okay. 270 00:15:00,024 --> 00:15:02,484 Hannah. Hannah? 271 00:15:02,568 --> 00:15:05,738 Hannah, look at me. Look at me. You're gonna be okay. 272 00:15:07,448 --> 00:15:11,410 You're gonna be all right. You're gonna be okay. 273 00:15:15,039 --> 00:15:17,082 I told you to hold your fire. 274 00:15:17,666 --> 00:15:19,209 You just shot a bystander. 275 00:15:19,710 --> 00:15:21,837 There's no such thing as bystanders. 276 00:15:22,296 --> 00:15:24,632 There's only GPs, rogues, or witnesses. 277 00:15:24,715 --> 00:15:27,092 And you know how the board feels about witnesses. 278 00:15:27,176 --> 00:15:31,096 Either way, these GPs now think that we've declared war on them. 279 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 We have. 280 00:15:34,350 --> 00:15:36,435 This is not how I run things. 281 00:15:36,518 --> 00:15:37,770 I want those assets alive, 282 00:15:37,853 --> 00:15:40,522 and you are letting your personal bullshit get in the way. 283 00:15:41,690 --> 00:15:42,858 Ignore my orders again, 284 00:15:42,942 --> 00:15:46,445 and you'll spend the rest of your career mopping out cages at the menagerie. 285 00:15:46,528 --> 00:15:47,738 Would you like that? 286 00:15:49,698 --> 00:15:51,033 That's what I thought. 287 00:16:02,252 --> 00:16:04,254 How many are you willing to lose? 288 00:16:04,338 --> 00:16:07,007 You lose your hearing when you lost your nose? 289 00:16:07,091 --> 00:16:08,300 None of them! 290 00:16:08,384 --> 00:16:11,220 I'm not talking about your precious GPs. 291 00:16:11,303 --> 00:16:13,263 How many agents are you willing to lose? 292 00:16:13,347 --> 00:16:16,475 You saw what those things did to that lab in Portland. 293 00:16:16,558 --> 00:16:19,436 I also saw their jerry-rigged facilities. 294 00:16:20,270 --> 00:16:23,357 We have substantially superior containment protocols. 295 00:16:23,440 --> 00:16:25,609 Scientists always say that. 296 00:16:25,693 --> 00:16:28,612 And my people always have to come in and clean up. 297 00:16:28,696 --> 00:16:30,906 When it comes to monsters, there's only one rule. 298 00:16:31,949 --> 00:16:35,244 As long as they're allowed to live, people die. 299 00:16:37,663 --> 00:16:39,915 This takes me back. 300 00:16:40,916 --> 00:16:43,711 I was just thinking the same thing. Stanford. 301 00:16:43,794 --> 00:16:46,547 Oh, Stanford. Remember Chickensaurus? 302 00:16:47,506 --> 00:16:51,510 Chickensaurus. We hadn't even been introduced yet, 303 00:16:51,593 --> 00:16:55,097 and you claimed you could devolve a chicken into a dinosaur. 304 00:16:55,180 --> 00:16:57,641 You kept telling me I was full of shit. 305 00:16:57,725 --> 00:17:00,185 - You were what, 15? - Fourteen. Thank you. 306 00:17:00,936 --> 00:17:03,564 And you are still the smartest student I ever taught. 307 00:17:03,647 --> 00:17:07,818 - I wonder whatever happened to that thing? - Oh, it was delicious. 308 00:17:08,402 --> 00:17:09,486 You ready? 309 00:17:09,570 --> 00:17:12,656 Remember. Blood sample, skin sample, and saliva swab. 310 00:17:12,740 --> 00:17:15,826 I feel like blood and skin's gonna be okay, but... 311 00:17:15,909 --> 00:17:18,662 saliva's gonna be touch and go, something tells me she bites. 312 00:17:19,246 --> 00:17:20,581 - My glasses. - Oh, yeah. 313 00:17:20,664 --> 00:17:22,791 - And take pictures. - Uh-huh. 314 00:17:37,514 --> 00:17:39,183 - You. - Hello. 315 00:17:40,184 --> 00:17:44,229 - You're gonna feel a little pinch now. - Son of a bitch. 316 00:17:44,313 --> 00:17:45,397 Another pinch. 317 00:17:45,481 --> 00:17:47,107 Motherfu...! 318 00:17:47,858 --> 00:17:51,487 I'm gonna skin you alive and wear you like a pantsuit. 319 00:17:51,570 --> 00:17:54,448 Lovely image. But what have I ever done to you? 320 00:17:54,531 --> 00:17:56,366 Everything you've done to her. 321 00:17:56,950 --> 00:17:58,994 Oh, 'cause you're Sydney's Id. 322 00:17:59,870 --> 00:18:00,954 How boring. 323 00:18:02,498 --> 00:18:03,957 Still the reductionist. 324 00:18:05,209 --> 00:18:07,086 I think of myself as Sydney 325 00:18:07,169 --> 00:18:11,381 unbound by the emotional constraints pounded into her by society. 326 00:18:11,465 --> 00:18:14,927 I am Sydney free from self-doubt hammered into her psyche. 327 00:18:15,010 --> 00:18:17,012 And I am Sydney not giving a fuck! 328 00:18:17,554 --> 00:18:20,474 - That's nice. - You're not even listening, are you? 329 00:18:20,557 --> 00:18:23,727 - One more pinch. - Keep it up. 330 00:18:24,603 --> 00:18:27,397 When I kill you, I'm gonna kill you slowly. 331 00:18:27,481 --> 00:18:29,900 So scared. 332 00:18:37,783 --> 00:18:40,202 They're trying emergency services again. 333 00:18:40,285 --> 00:18:41,285 Patch me in. 334 00:18:43,872 --> 00:18:45,415 911, what's your emergency? 335 00:18:45,499 --> 00:18:48,001 I need an ambulance. My friend's been shot. 336 00:18:48,085 --> 00:18:49,419 Hello? Hello? 337 00:18:49,503 --> 00:18:51,130 Hi Abbi, it's Dominique. 338 00:18:52,047 --> 00:18:54,049 An ambulance is en route. 339 00:18:54,133 --> 00:18:56,218 As soon as you surrender, we can send them in. 340 00:18:56,301 --> 00:19:00,097 What kind of sick fuck uses someone's life as a bargaining chip? 341 00:19:00,180 --> 00:19:01,682 If she dies, I swear... 342 00:19:01,765 --> 00:19:03,767 Abbi, remember our conversation. 343 00:19:04,434 --> 00:19:07,146 I'd be very, very careful what I say next. 344 00:19:07,229 --> 00:19:09,982 Shove your 15 minutes up your ass. 345 00:19:10,899 --> 00:19:14,987 If this is how you run things, we'll be here all night. 346 00:19:19,867 --> 00:19:23,328 You were right about Portland. What a fucking mess. 347 00:19:24,746 --> 00:19:28,208 - You did collect a lot of data though. - Not just data. 348 00:19:28,292 --> 00:19:30,961 Blood and tissue samples. Pheromones too. 349 00:19:31,670 --> 00:19:35,382 You know what I don't have is a sense of their capabilities. 350 00:19:35,465 --> 00:19:38,510 There are ways we both can leave with what we want. 351 00:19:42,139 --> 00:19:44,933 I would consider anything that'll get me a real cup of coffee. 352 00:19:57,237 --> 00:19:58,237 Tilda? 353 00:19:59,615 --> 00:20:00,949 Her heartbeat is weak. 354 00:20:01,909 --> 00:20:02,909 Slow. 355 00:20:05,704 --> 00:20:08,123 If we don't get her to a hospital soon... 356 00:20:09,416 --> 00:20:11,168 God, I barely even know her, 357 00:20:11,251 --> 00:20:14,171 but I feel like my heart is being ripped out. 358 00:20:15,964 --> 00:20:19,301 - And I know that sounds ridiculous. - It's not ridiculous. 359 00:20:21,136 --> 00:20:23,847 You don't have to know someone that long to care about them. 360 00:20:25,224 --> 00:20:28,644 She didn't have to be here. She was just trying to help us. 361 00:20:29,853 --> 00:20:31,730 She's made some bad decisions... 362 00:20:31,813 --> 00:20:34,691 Do you want to be punished for every bad decision you ever made? 363 00:20:35,442 --> 00:20:37,361 I was gonna say she doesn't deserve to die. 364 00:20:37,444 --> 00:20:40,280 You should've thought about that before you drove her out. 365 00:20:46,328 --> 00:20:48,872 Keep an eye on her. There's something I need to do. 366 00:20:54,795 --> 00:20:56,296 Hey, she didn't mean it. 367 00:20:58,048 --> 00:21:01,426 Yeah, she did. And she's right. 368 00:21:14,439 --> 00:21:18,568 She looks just like my grandmother. Video. 369 00:21:18,652 --> 00:21:20,779 You're not pretty enough to be this stupid. 370 00:21:20,862 --> 00:21:23,991 Now take off these restraints, and let me put you out of my misery. 371 00:21:24,074 --> 00:21:26,034 Hmm. Sounds just like her too. 372 00:21:26,743 --> 00:21:29,246 Say hello to Sydney. Hi, Sydney. 373 00:21:30,539 --> 00:21:32,624 - Wow, she certainly loves you. - Mm. 374 00:21:33,125 --> 00:21:34,459 What else did she say? 375 00:21:34,960 --> 00:21:37,921 - Quite a bit actually. - Could you be more specific? 376 00:21:38,005 --> 00:21:40,632 She's your subconscious, Sydney. I'm sure you already know. 377 00:21:42,050 --> 00:21:45,554 Don't take anything she says to heart. She's a psychopath, she's not me. 378 00:21:45,637 --> 00:21:48,015 Well, actually, technically she is. 379 00:21:48,682 --> 00:21:50,684 Psychologically and genetically. 380 00:21:53,603 --> 00:21:55,272 - The same DNA? - Yeah. 381 00:21:56,064 --> 00:21:57,816 That's you. That's Finch. 382 00:21:59,776 --> 00:22:01,111 It's incredible. 383 00:22:01,194 --> 00:22:04,614 - Same DNA but different expression. - And show me your arm. 384 00:22:08,160 --> 00:22:09,786 - Nothing there. - Exactly. 385 00:22:09,870 --> 00:22:11,913 I took five tissue samples there. 386 00:22:11,997 --> 00:22:13,915 - Five? - A legitimate number. 387 00:22:14,708 --> 00:22:17,794 My point is, your injuries are not her injuries. 388 00:22:17,878 --> 00:22:22,591 So my cells could be reverting back to stem cells before becoming Finch cells. 389 00:22:23,091 --> 00:22:27,387 I wonder if the injuries are relocating. My liver is sore. 390 00:22:27,471 --> 00:22:30,349 We need to observe this transformation. Ready? 391 00:22:30,432 --> 00:22:33,518 - Well, ready isn't really the right word. - Okay. 392 00:22:34,353 --> 00:22:37,898 Dr. Burke. Dr. Burke. Dr. Burke! 393 00:22:37,981 --> 00:22:41,735 - We're busy. - Abbi, what's wrong? 394 00:22:41,818 --> 00:22:43,570 - They shot Hannah. - What? 395 00:22:43,653 --> 00:22:45,155 Which one's Hannah again? 396 00:22:46,406 --> 00:22:48,200 Which one did you use on Doug? 397 00:22:48,742 --> 00:22:50,702 - Doug was a failed experiment. - Which one? 398 00:22:50,786 --> 00:22:51,703 Tell her, Alex. 399 00:22:51,787 --> 00:22:52,787 - But... - Now. 400 00:22:55,499 --> 00:22:56,583 It was that one. 401 00:23:09,137 --> 00:23:10,555 Maybe you wanna wait. 402 00:23:11,556 --> 00:23:14,059 Your hearing has been saving our asses. 403 00:23:14,142 --> 00:23:16,269 Yeah, a lot of good that did Hannah. 404 00:23:17,938 --> 00:23:20,857 You didn't shoot her. Flux did. 405 00:23:24,653 --> 00:23:26,238 Why are you so nice to me? 406 00:23:30,367 --> 00:23:31,993 Because I care about you. 407 00:23:34,371 --> 00:23:35,705 Then I'm a lucky girl. 408 00:23:36,998 --> 00:23:39,709 'Cause you, Juan Ruiz, have a really big heart. 409 00:23:48,218 --> 00:23:50,446 - Abbi, are those stem cells? - Doug's stem cells. 410 00:23:50,470 --> 00:23:53,515 - Are you sure you wanna do that? - Not at all. 411 00:23:54,224 --> 00:23:56,184 Then you shouldn't do that. 412 00:23:56,935 --> 00:23:58,535 I shouldn't try to save her life? 413 00:23:58,603 --> 00:24:02,566 Doug was miserable because of stem cells. In constant pain. 414 00:24:02,649 --> 00:24:06,486 He got to choose if he lived or died. Hannah deserves that choice. 415 00:24:06,570 --> 00:24:08,655 Doesn't look like you're giving her a choice. 416 00:24:08,738 --> 00:24:10,574 Hey. 417 00:24:10,657 --> 00:24:12,409 - Hey. - Abbi? 418 00:24:12,492 --> 00:24:13,785 You're gonna be okay. 419 00:24:19,916 --> 00:24:21,042 Now what? 420 00:24:21,126 --> 00:24:23,170 They're using music to cover their movements. 421 00:24:23,253 --> 00:24:25,547 - It's working. - Where are your cans? 422 00:24:25,630 --> 00:24:28,383 - In the living room. - You go upstairs. 423 00:24:28,467 --> 00:24:30,385 Tilda, you watch the main floor. 424 00:24:33,013 --> 00:24:35,140 I'll patrol the rest of the house. 425 00:24:43,565 --> 00:24:44,774 I'll wait here. 426 00:25:01,917 --> 00:25:02,918 Isolated tracks. 427 00:25:15,263 --> 00:25:17,682 Isolated tracks. Shit. 428 00:25:47,087 --> 00:25:48,421 Gas released. 429 00:26:01,017 --> 00:26:03,562 I can breathe, but you can't. 430 00:26:15,490 --> 00:26:17,718 Well, Sydney was right. 431 00:26:17,742 --> 00:26:20,245 The cells revert back to an embryonic stem cell state 432 00:26:20,328 --> 00:26:22,539 before transforming into Finch cells. 433 00:26:23,915 --> 00:26:25,667 Do you hear what's going on? 434 00:26:27,252 --> 00:26:31,006 - They're fighting. - People sacrificing themselves, for you. 435 00:26:32,465 --> 00:26:34,426 They're fighting for themselves. 436 00:26:34,509 --> 00:26:37,846 - Keep telling yourself that. - I'm honoring the agreement. 437 00:26:37,929 --> 00:26:41,016 They protect the lab so Sydney and I can finish. 438 00:26:41,099 --> 00:26:43,393 - You don't care about a cure. - You don't know that. 439 00:26:43,893 --> 00:26:44,978 But Sydney does. 440 00:26:45,979 --> 00:26:49,774 She also hopes you'll come to your senses and do the right thing. 441 00:26:50,567 --> 00:26:54,654 - But we both know better, don't we? - Blah, blah, blah, blah... 442 00:26:54,738 --> 00:26:57,657 - You are exhausting. - You can't help yourself. 443 00:26:58,700 --> 00:27:03,330 You're like the scorpion in that dumb allegory. 444 00:27:03,413 --> 00:27:06,666 - I can think of someone I'd like to drown. - You don't have the ovaries. 445 00:27:18,470 --> 00:27:21,473 Your cells remember what they're supposed to be. 446 00:27:23,141 --> 00:27:25,894 Memory is a fascinating thing, isn't it, Al? 447 00:27:31,358 --> 00:27:34,694 - You've figured it out, haven't you? Liar. - Not yet. 448 00:27:37,822 --> 00:27:39,824 I think I've had just about enough of you. 449 00:27:41,368 --> 00:27:43,787 She'll never trust you again. 450 00:27:44,913 --> 00:27:46,206 You know that, right? 451 00:27:52,462 --> 00:27:54,464 No one gets past this door. 452 00:27:55,965 --> 00:27:57,884 They shot me with a sonic canon. 453 00:27:57,967 --> 00:27:59,594 All it did was knock me on my ass. 454 00:27:59,678 --> 00:28:02,889 They used an electric shotgun shell on me. I think it tickled. 455 00:28:02,972 --> 00:28:04,474 I'm immune to poison gas. 456 00:28:07,727 --> 00:28:08,812 Keep falling back. 457 00:28:14,067 --> 00:28:18,154 No. That doesn't make sense. They had us pinned down. Why retreat now? 458 00:28:19,989 --> 00:28:22,534 They're hoping they got what Crain wanted. 459 00:28:26,162 --> 00:28:27,162 Hannah. 460 00:28:35,422 --> 00:28:36,589 Oh, thank goodness. 461 00:28:37,507 --> 00:28:38,507 Oh, no. 462 00:28:42,721 --> 00:28:45,682 No. No. No. 463 00:28:46,808 --> 00:28:48,143 This is all my fault. 464 00:28:53,857 --> 00:28:54,857 No, it isn't. 465 00:28:58,194 --> 00:29:00,697 Those weapons that they were using on us. 466 00:29:01,698 --> 00:29:03,825 They were testing our limitations. 467 00:29:04,451 --> 00:29:05,702 This was all a test. 468 00:29:07,662 --> 00:29:10,498 - We were poked and prodded. - Again. 469 00:29:14,169 --> 00:29:18,131 GPs doesn't mean "gifted people." It means guinea pigs. 470 00:29:18,214 --> 00:29:20,592 And you know what? I am fucking over it. 471 00:29:21,426 --> 00:29:24,554 I'd rather die fighting than live under a microscope! 472 00:29:24,971 --> 00:29:26,347 They wanna see what we can do, 473 00:29:26,431 --> 00:29:30,018 let's show them what we can fucking do tonight. 474 00:29:30,101 --> 00:29:32,812 - We show them that guinea pigs bite back. - Fuck yeah! 475 00:29:32,896 --> 00:29:33,980 You want monsters? 476 00:29:34,063 --> 00:29:36,024 We'll give you fucking monsters. 477 00:29:37,776 --> 00:29:40,195 - "Guinea pigs bite back"? - It worked for Tilda. 478 00:29:40,278 --> 00:29:42,739 I don't think it was your speech that worked for Tilda. 479 00:29:43,865 --> 00:29:45,533 My fucking pheromones. 480 00:29:51,289 --> 00:29:54,709 Any of these weapons should've killed the target instantly. 481 00:29:54,793 --> 00:29:57,337 These GPs are extraordinary. 482 00:29:57,420 --> 00:29:59,672 And they're also cold-blooded killers. 483 00:29:59,756 --> 00:30:01,591 Hmm. Yes. 484 00:30:02,967 --> 00:30:04,344 I want Burke alive. 485 00:30:04,427 --> 00:30:07,347 Agent Sponson, we have movement at the front door. 486 00:30:07,764 --> 00:30:08,764 Get out there. 487 00:30:11,017 --> 00:30:12,018 These two idiots 488 00:30:12,101 --> 00:30:14,354 and eight more between us and that command center. 489 00:30:14,437 --> 00:30:16,564 And two snipers hiding in the trees. 490 00:30:17,482 --> 00:30:18,942 Juan, snipers. 491 00:30:36,501 --> 00:30:37,794 Tilda. Masks. 492 00:30:39,879 --> 00:30:42,006 Get down. On your knees. 493 00:30:44,050 --> 00:30:46,928 - Go. I'm not the enemy. - I said, "Get down." 494 00:30:47,554 --> 00:30:48,554 You are. 495 00:31:00,316 --> 00:31:01,316 My God. 496 00:31:01,693 --> 00:31:04,988 I know. I thought the side effects were another failure, but they're not. 497 00:31:05,071 --> 00:31:08,032 I've spent seven years trying to fix something that wasn't broken. 498 00:31:08,825 --> 00:31:11,369 Did you figure it out? Can you fix us now? 499 00:31:11,452 --> 00:31:14,122 Yeah. And you will not believe how easy it is. 500 00:31:14,205 --> 00:31:17,292 All we have to do is control the mitochondria's protein expressions, 501 00:31:17,375 --> 00:31:18,376 and we're done. 502 00:31:19,502 --> 00:31:20,502 So, will you? 503 00:31:21,129 --> 00:31:22,839 - Yeah, eventually. - Alex. 504 00:31:22,922 --> 00:31:24,090 No, listen to me. 505 00:31:24,173 --> 00:31:27,343 - We are so close. - We have to help those kids. 506 00:31:27,427 --> 00:31:30,680 Do you see what is going on? We have to make them human. 507 00:31:30,763 --> 00:31:32,181 And we will. Of course. 508 00:31:32,265 --> 00:31:35,101 - It's just... - Introduction to Modern Poetry. 509 00:31:38,229 --> 00:31:40,440 I can't believe you'd use that on me. 510 00:31:40,523 --> 00:31:43,151 Introduction to Modern Poetry. 511 00:31:43,234 --> 00:31:44,235 This is unfair. 512 00:31:44,611 --> 00:31:46,779 Sydney, I was an eight-year-old boy. 513 00:31:46,863 --> 00:31:49,032 A failing grade would've cost me my Bachelor's... 514 00:31:49,115 --> 00:31:51,242 Introduction to Modern Poetry, Alex. 515 00:31:52,660 --> 00:31:54,579 I never should've told you that. 516 00:31:56,456 --> 00:31:57,456 Fine. 517 00:31:58,041 --> 00:31:59,542 I'll make a cure. 518 00:31:59,626 --> 00:32:02,170 But then you and me, we are even. 519 00:32:02,253 --> 00:32:03,253 All right? 520 00:32:05,548 --> 00:32:06,841 What about Flux? 521 00:32:09,636 --> 00:32:11,012 I'll take care of Flux. 522 00:32:27,695 --> 00:32:28,821 Juan. 523 00:32:36,329 --> 00:32:37,872 A little help? 524 00:32:45,338 --> 00:32:47,465 Ferro, come in. Watch your six. 525 00:32:49,884 --> 00:32:51,469 Goreman, you copy? 526 00:32:53,304 --> 00:32:54,931 Hudson? 527 00:32:58,434 --> 00:33:00,228 Dr. Crain? Got a second? 528 00:33:16,536 --> 00:33:18,079 Reinforcements are on their way. 529 00:33:18,162 --> 00:33:19,622 They'll never get here in time. 530 00:33:19,706 --> 00:33:21,708 Okay, let's all take a moment. 531 00:33:22,792 --> 00:33:25,503 Mistakes have been made, on both sides. 532 00:33:26,045 --> 00:33:28,881 I think we can all agree this isn't what we want. 533 00:33:28,965 --> 00:33:32,093 - Could've fooled me. - We've got nothing to talk about. 534 00:33:39,767 --> 00:33:41,644 - Amazing. - Hannah. 535 00:33:42,437 --> 00:33:44,731 - I thought you might need this. - Yeah. 536 00:33:49,777 --> 00:33:51,696 This might not be the best time. 537 00:33:53,197 --> 00:33:54,741 I don't want any trouble. 538 00:33:56,117 --> 00:33:58,369 - Lower your gun. - Rather not. 539 00:33:58,453 --> 00:34:02,081 - You saw what I did to your friend? - He's more of a colleague. 540 00:34:02,165 --> 00:34:04,917 Consider your next actions very carefully. 541 00:34:05,001 --> 00:34:07,003 You've landed on our red list. 542 00:34:07,086 --> 00:34:08,421 Hence, this show of force. 543 00:34:08,504 --> 00:34:09,881 Cute. 544 00:34:09,964 --> 00:34:12,842 Fair to give you the same chance to surrender. 545 00:34:12,925 --> 00:34:14,177 And if I refuse? 546 00:34:14,260 --> 00:34:15,511 Then we'll surrender. 547 00:34:18,222 --> 00:34:20,475 Not exactly what I had in mind. 548 00:34:20,558 --> 00:34:23,519 The only way to end this is to kill Crain and everyone else here. 549 00:34:23,603 --> 00:34:25,688 They're ahead of you on that. 550 00:34:25,772 --> 00:34:29,609 And even that won't stop Flux. They'll never stop hunting you. 551 00:34:29,692 --> 00:34:31,194 She's not wrong. 552 00:34:31,277 --> 00:34:33,821 As for you, everything you want. 553 00:34:33,905 --> 00:34:36,115 The science of synthetic stem cells, 554 00:34:36,199 --> 00:34:38,659 a living sample, you can get from me. 555 00:34:39,660 --> 00:34:41,621 Let them go, and I'm all yours. 556 00:34:42,288 --> 00:34:43,831 And if I say no? 557 00:34:43,915 --> 00:34:45,416 We go back to plan A. 558 00:34:45,500 --> 00:34:47,126 Sounds good to me. 559 00:34:48,336 --> 00:34:49,336 Deal. 560 00:34:49,378 --> 00:34:50,463 Hannah. 561 00:34:50,546 --> 00:34:52,673 So glad you're not dead anymore. 562 00:34:53,925 --> 00:34:55,718 What does she mean, "anymore"? 563 00:35:00,973 --> 00:35:02,350 Don't try to save me. 564 00:35:02,433 --> 00:35:03,893 Did you say something? 565 00:35:03,976 --> 00:35:05,728 No. Just thinking out loud. 566 00:35:06,354 --> 00:35:08,189 They wouldn't let me pack much. 567 00:35:08,981 --> 00:35:10,399 Time to go. 568 00:35:12,401 --> 00:35:13,401 Dr. Burke. 569 00:35:14,320 --> 00:35:15,320 Thank you. 570 00:35:16,948 --> 00:35:17,948 Abbi. 571 00:35:19,033 --> 00:35:20,033 Water my plants. 572 00:35:25,248 --> 00:35:28,376 You realize if they step out of line, our deal is off? 573 00:35:28,459 --> 00:35:30,419 I do. And so do they. 574 00:35:33,089 --> 00:35:36,467 You're a living sample, but never told me your affliction. 575 00:35:37,260 --> 00:35:40,138 - Wondering if you made the right deal? - Something like that. 576 00:35:52,191 --> 00:35:53,401 You're dead, Crain. 577 00:35:53,484 --> 00:35:54,652 Do you hear me? 578 00:35:54,735 --> 00:35:57,530 - You're dead. - That is pretty good. 579 00:36:09,041 --> 00:36:12,712 So I guess we can add "save Burke" to our list of things to do? 580 00:36:13,546 --> 00:36:15,548 We're not going after Burke. 581 00:36:17,008 --> 00:36:18,008 Says who? 582 00:36:18,759 --> 00:36:19,927 Burke. 583 00:36:20,595 --> 00:36:22,388 She whispered a message to me. 584 00:36:24,557 --> 00:36:26,726 "Hold on to Alex, he can fix you. 585 00:36:27,602 --> 00:36:29,145 And don't try to save me." 586 00:36:32,773 --> 00:36:33,774 She said that? 587 00:36:34,942 --> 00:36:38,237 Something tells me it won't be easy to hold on to him. 588 00:36:38,321 --> 00:36:40,656 No. He's trying to sneak out right now. 589 00:36:40,740 --> 00:36:42,366 You're kidding, right? 590 00:36:45,328 --> 00:36:48,748 - I was just gonna get some air. - With all of your stuff? 591 00:36:49,332 --> 00:36:50,332 Not all of it. 592 00:36:50,750 --> 00:36:52,793 You're not going anywhere. 593 00:36:52,877 --> 00:36:54,795 How do you propose to stop me? 594 00:36:55,463 --> 00:36:56,463 I got this. 595 00:36:58,257 --> 00:37:01,093 Introduction to Modern Poetry. 596 00:37:01,177 --> 00:37:04,177 - Hey, that is not your marker to call. - She told me to remind you. 597 00:37:06,974 --> 00:37:10,519 Well, let's be clear. If I'm gonna fix you, you will owe me. 598 00:37:11,687 --> 00:37:13,481 Fine. Whatever. 599 00:37:19,654 --> 00:37:21,534 And I'm taking the upstairs guest room. 600 00:37:22,198 --> 00:37:23,198 So... 601 00:37:26,994 --> 00:37:27,994 That's it. 602 00:37:28,621 --> 00:37:30,081 ♪ Don't act so special ♪ 603 00:37:30,164 --> 00:37:31,499 We're getting fixed. 604 00:37:31,582 --> 00:37:32,792 ♪ What I do ♪ 605 00:37:32,875 --> 00:37:34,168 We're getting fixed. 606 00:37:34,252 --> 00:37:36,379 ♪ Is not for you ♪ 607 00:37:36,462 --> 00:37:38,881 ♪ Forget about it ♪ 608 00:37:38,965 --> 00:37:42,218 ♪ You made this mess... ♪ 609 00:37:42,301 --> 00:37:44,929 Then why do I feel like we just made a deal with the devil? 610 00:37:45,012 --> 00:37:48,599 ♪ Don't you ignore or forget about it ♪ 611 00:37:48,683 --> 00:37:50,351 ♪ Every night ♪ 612 00:37:50,434 --> 00:37:53,729 ♪ Got you runnin' in circles, I know ♪ 613 00:37:53,813 --> 00:37:55,314 ♪ Touchin' me ♪ 614 00:37:55,398 --> 00:37:58,943 ♪ Get your paws off my Dolce cologne ♪ 615 00:37:59,026 --> 00:38:00,444 ♪ Back it up ♪ 616 00:38:00,528 --> 00:38:04,031 ♪ Off my throne 'Cause you know you wanna ♪ 617 00:38:04,115 --> 00:38:05,616 ♪ Make me ♪ 618 00:38:05,700 --> 00:38:09,245 ♪ Walk away and forget about it ♪ 619 00:38:09,328 --> 00:38:10,830 ♪ Every night ♪ 620 00:38:10,913 --> 00:38:14,417 ♪ Got you runnin' in circles, I know ♪ 621 00:38:14,500 --> 00:38:16,002 ♪ Touchin' me ♪ 622 00:38:16,085 --> 00:38:19,588 ♪ Get your paws off my Dolce cologne ♪ 623 00:38:19,672 --> 00:38:21,132 ♪ Back it up ♪ 624 00:38:21,215 --> 00:38:24,635 ♪ Off my throne 'Cause you know you wanna ♪ 625 00:38:24,719 --> 00:38:26,262 ♪ Make me ♪ 626 00:38:26,345 --> 00:38:29,932 ♪ Walk away and forget about it ♪ 627 00:38:30,016 --> 00:38:31,142 ♪ Hush ♪ 628 00:38:33,477 --> 00:38:34,979 ♪ Forget about it ♪ 629 00:38:35,062 --> 00:38:36,230 ♪ Hush ♪ 630 00:38:40,401 --> 00:38:41,652 ♪ Hush ♪ 631 00:38:45,239 --> 00:38:46,574 ♪ Hush ♪ 48748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.