All language subtitles for The.Imperfects.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,466 --> 00:00:12,095 ♪ How could you know How could you know ♪ 2 00:00:12,178 --> 00:00:17,308 ♪ That those were my eyes Peepin' through the floor... ♪ 3 00:00:17,392 --> 00:00:18,685 You need to relax. 4 00:00:18,768 --> 00:00:20,186 It's just a dinner. 5 00:00:21,771 --> 00:00:24,566 Yes, dinner with my parents, two regular people. 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,276 And they're gonna love you. 7 00:00:29,404 --> 00:00:30,530 Because I love you. 8 00:00:32,115 --> 00:00:33,926 I'll see you in an hour. 9 00:00:33,950 --> 00:00:36,786 ♪ To take me to the club Because they know ♪ 10 00:00:36,870 --> 00:00:40,123 ♪ That I shut this down 'Cause they been watching all my windows ♪ 11 00:00:45,628 --> 00:00:49,007 ♪ You understand, they got a plan for us ♪ 12 00:00:49,090 --> 00:00:53,344 ♪ I bet you didn't know That I was dangerous ♪ 13 00:00:55,346 --> 00:00:58,767 ♪ It must be fate I found a place for us ♪ 14 00:00:58,850 --> 00:01:03,271 ♪ I bet you didn't know Someone could love you this much ♪ 15 00:01:03,938 --> 00:01:07,358 ♪ How could they know How could they know? 16 00:01:07,442 --> 00:01:09,194 ♪ What I've been thinking? ♪ 17 00:01:10,570 --> 00:01:11,570 Hello? 18 00:01:11,863 --> 00:01:14,115 - Abbi Singh? - Who's calling, please? 19 00:01:14,199 --> 00:01:16,659 Maxwell Schifrin, from the wellness program. You called me. 20 00:01:16,743 --> 00:01:18,703 Oh, yes. Maxwell, hi. 21 00:01:18,787 --> 00:01:21,081 Thank you so much for calling me back. 22 00:01:21,164 --> 00:01:23,708 How could I not after your incredibly detailed voicemail? 23 00:01:23,792 --> 00:01:24,793 Sorry about that. 24 00:01:24,876 --> 00:01:27,170 I'm sorry to hear what's going on with you. 25 00:01:27,253 --> 00:01:28,671 With all of us, I guess. 26 00:01:29,839 --> 00:01:32,217 I can't believe Dr. Sarkov would do this on purpose. 27 00:01:32,300 --> 00:01:35,011 Yeah. It's come as a shock to us all. 28 00:01:35,095 --> 00:01:38,306 You said we should expect to experience side effects? 29 00:01:38,389 --> 00:01:41,267 Yeah, it varies from person to person. 30 00:01:41,351 --> 00:01:45,188 Have you noticed anything different about yourself lately? 31 00:01:45,271 --> 00:01:48,775 I've been feeling body aches, and having trouble breathing. 32 00:01:48,858 --> 00:01:51,111 Should I be concerned? We talking a class action? 33 00:01:51,194 --> 00:01:53,154 I'll just be happy to get fixed. 34 00:01:53,988 --> 00:01:55,990 Which is actually why I'm calling. 35 00:01:56,491 --> 00:01:57,784 I'm looking for Dr. Sarkov, 36 00:01:57,867 --> 00:02:01,412 and I know he's been in contact with others from the program. 37 00:02:01,496 --> 00:02:02,789 I'm seeing him tomorrow. 38 00:02:02,872 --> 00:02:04,582 It's a drive to Portland, 39 00:02:04,666 --> 00:02:07,836 but maybe you'd have better luck if you spoke with him in person. 40 00:02:07,919 --> 00:02:10,046 You don't mind if we crash your appointment? 41 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 - We? - Yeah. 42 00:02:11,464 --> 00:02:15,385 I'm working with a couple others from the program. Juan and Tilda. 43 00:02:15,468 --> 00:02:18,429 - I'll text you the address. - Thank you so, so much. 44 00:02:18,513 --> 00:02:19,514 Happy to help. 45 00:02:20,473 --> 00:02:23,393 So these side effects, how worried should I be? 46 00:02:23,476 --> 00:02:26,396 I'm sorry. I have to take this. It's work-related. 47 00:02:26,479 --> 00:02:27,480 See you tomorrow. 48 00:02:30,400 --> 00:02:33,319 She'll be here tomorrow, with two other specimens. 49 00:02:34,070 --> 00:02:36,573 - And their side effects are? - Undetermined. 50 00:02:36,656 --> 00:02:38,867 We need to know what they're capable of. 51 00:02:38,950 --> 00:02:41,953 Qamara's right. It'd be best if we knew what we were getting into. 52 00:02:43,037 --> 00:02:45,456 We'll just have to be ready for anything. 53 00:02:57,343 --> 00:03:00,305 You can't go to Portland. Not after what happened. 54 00:03:00,388 --> 00:03:02,891 That's exactly why I gotta go to Portland. 55 00:03:02,974 --> 00:03:04,767 Can we please talk about this? 56 00:03:04,851 --> 00:03:07,604 Nothing to talk about. I could've hurt you. 57 00:03:07,687 --> 00:03:09,147 But you didn't. So...? 58 00:03:09,230 --> 00:03:10,690 Darcy, don't you get it? 59 00:03:10,773 --> 00:03:13,054 I could have killed you. 60 00:03:13,484 --> 00:03:16,696 That thing is a monster. 61 00:03:17,614 --> 00:03:20,158 I think you're being a little hard on Chupi. 62 00:03:23,161 --> 00:03:24,161 Don't name it. 63 00:03:25,872 --> 00:03:27,332 Don't name it. 64 00:03:28,458 --> 00:03:29,500 Don't! 65 00:03:29,584 --> 00:03:30,960 - It's not an it. - Don't. 66 00:03:31,044 --> 00:03:34,380 It's a majestic noble beast and has every right to exist! 67 00:03:34,464 --> 00:03:38,009 It's dangerous! It kills pets, people. It could kill you. 68 00:03:39,761 --> 00:03:42,013 And it must be destroyed. 69 00:03:44,390 --> 00:03:47,227 Juan. I don't wanna fight about this. 70 00:03:48,311 --> 00:03:52,148 If this is what you want, then... I support you. 71 00:03:55,526 --> 00:03:56,653 Thank you. 72 00:03:58,154 --> 00:03:59,864 Ah! What the fuck? 73 00:03:59,948 --> 00:04:03,034 If you're gonna get rid of him, at least let me see him one last time. 74 00:04:03,117 --> 00:04:04,369 Why would you do that? 75 00:04:05,161 --> 00:04:08,164 I wanna make sure I've got the proportions right. 76 00:04:22,220 --> 00:04:24,472 We'll talk about this when I get back. 77 00:04:27,976 --> 00:04:28,976 Uh... 78 00:04:29,602 --> 00:04:31,521 Where are those fucking keys? 79 00:04:32,230 --> 00:04:34,482 So that's why you wanted to get into my pants, huh? 80 00:04:34,565 --> 00:04:35,900 That's not the only reason. 81 00:04:37,110 --> 00:04:39,028 Tilda, I already said it's a no. 82 00:04:39,612 --> 00:04:41,406 I need the van to get us to Portland. 83 00:04:41,489 --> 00:04:44,492 - We need to get to our gig tonight. - Oh, right. 84 00:04:44,575 --> 00:04:47,245 - Rose's big debut is tonight. - Yes, it is. 85 00:04:47,328 --> 00:04:49,122 No one's happy about it. Not even Rose. 86 00:04:49,205 --> 00:04:52,166 Some bands cancel shows when their lead can't sing. 87 00:04:52,250 --> 00:04:53,710 They don't parachute someone in. 88 00:04:53,793 --> 00:04:56,421 There's no band if we don't keep working. 89 00:04:56,504 --> 00:04:58,649 - It's not even 10 a.m. - You sound like a tour manager. 90 00:04:58,673 --> 00:05:01,050 - Give me it. Give me it. - Give it. 91 00:05:09,392 --> 00:05:11,102 - Case in point. - I'm so sorry. 92 00:05:11,185 --> 00:05:12,854 I don't want your sympathy. 93 00:05:16,107 --> 00:05:18,026 - Just need your keys. - Hey. 94 00:05:23,781 --> 00:05:25,783 - Dr. Burke? - In the lab. 95 00:05:27,910 --> 00:05:29,329 I have amazing news. 96 00:05:29,412 --> 00:05:30,913 So do I. 97 00:05:30,997 --> 00:05:33,374 - Here. - What's this? 98 00:05:33,458 --> 00:05:35,376 Concentrated cyclodextrin molecules. 99 00:05:35,460 --> 00:05:38,504 It occurred to me you would all be traveling in one vehicle to Portland, 100 00:05:38,588 --> 00:05:40,006 so this popped into my head. 101 00:05:40,089 --> 00:05:42,842 Should nullify your pheromones for two hours. 102 00:05:42,925 --> 00:05:45,136 - And, best of all... - It's unscented. 103 00:05:45,219 --> 00:05:47,680 - A little gift for all of us. - Thank you. 104 00:05:48,973 --> 00:05:52,435 - You said you had news? - Abbi. Are you down here? 105 00:05:52,518 --> 00:05:53,519 It can wait. 106 00:05:53,603 --> 00:05:57,106 Look. Dr. Burke made me an unscented pheromone nullifier. 107 00:05:57,190 --> 00:06:00,318 - So, new...? - Yes. 108 00:06:00,401 --> 00:06:01,486 Oh, cool. 109 00:06:01,569 --> 00:06:04,989 I don't suppose you have anything to stop my transforming? 110 00:06:05,073 --> 00:06:08,034 Not yet, but I am trying to develop an early warning system. 111 00:06:08,117 --> 00:06:09,327 Wear that. 112 00:06:09,410 --> 00:06:12,372 It'll monitor your blood pressure, breathing, and your heart rate. 113 00:06:12,455 --> 00:06:13,895 Once we know what we're looking for, 114 00:06:13,956 --> 00:06:15,958 we might be able to find a way to control it. 115 00:06:16,042 --> 00:06:19,629 You guys were supposed to be outside waiting! 116 00:06:19,712 --> 00:06:21,798 I heard there were presents. 117 00:06:21,881 --> 00:06:23,091 Give me. 118 00:06:24,133 --> 00:06:26,511 Right. Uh, yeah. 119 00:06:26,594 --> 00:06:27,428 You... 120 00:06:27,512 --> 00:06:29,722 - What did you get? - I got a watch. 121 00:06:31,766 --> 00:06:32,767 Perfect. 122 00:06:33,726 --> 00:06:35,353 Should help with your hyperacusis. 123 00:06:35,436 --> 00:06:38,773 - Gee, thanks. - You don't have to drink all my wine. 124 00:06:38,856 --> 00:06:40,483 You sure you can't come? 125 00:06:40,566 --> 00:06:42,026 If Alex refuses to help, 126 00:06:42,110 --> 00:06:44,487 dealing with your side effects is on me. 127 00:06:44,570 --> 00:06:47,240 Even with his research, I have a lot to cover. 128 00:06:47,323 --> 00:06:50,701 You're not working on the morphogenetic protein identifications, are you? 129 00:06:50,785 --> 00:06:52,995 There will be plenty of work when you get back. 130 00:06:53,079 --> 00:06:54,079 Yeah... 131 00:06:54,914 --> 00:06:56,958 I was thinking about not going. 132 00:06:58,960 --> 00:07:01,045 I'm worried about transforming. 133 00:07:02,380 --> 00:07:04,799 Don't worry, buddy. I got you covered. 134 00:07:07,635 --> 00:07:08,719 Tighter. 135 00:07:08,803 --> 00:07:10,346 There you go. 136 00:07:11,305 --> 00:07:14,559 Not every day you meet a woman who knows inline double coin knots. 137 00:07:14,642 --> 00:07:17,186 Oh, Boy Scout knows his knots. 138 00:07:17,270 --> 00:07:19,564 They didn't teach me Kinbaku in Boy Scouts. 139 00:07:19,647 --> 00:07:21,357 Where'd you learn it? 140 00:07:21,441 --> 00:07:23,901 - I go to art school. - Uh, can you flirt on the road? 141 00:07:23,985 --> 00:07:26,279 - We've gotta get going. - Oh, we're not flirting. 142 00:07:26,362 --> 00:07:27,655 I'm not into younger dudes. 143 00:07:27,738 --> 00:07:31,576 What if there's construction? An accident? What if Sarkov shows up early? 144 00:07:31,659 --> 00:07:33,953 Or what if this hunk of junk breaks down? 145 00:07:34,036 --> 00:07:36,372 Then we'll track Sarkov to his next test subject. 146 00:07:36,456 --> 00:07:39,333 - It's not the end of the world, Abbi. - Maybe for you it isn't! 147 00:07:40,001 --> 00:07:43,880 Okay, something's got your knickers in a serious twist. Spill. 148 00:07:46,382 --> 00:07:49,385 - Oxford offered me a makeup interview. - Abbi, that's great! 149 00:07:49,469 --> 00:07:51,721 Sarkov's fixing me first. 150 00:07:51,804 --> 00:07:53,598 That's why I didn't wanna say anything. 151 00:07:54,098 --> 00:07:56,142 It only makes sense. I'm in the most pain. 152 00:07:56,225 --> 00:07:57,518 But I'm in the most danger. 153 00:07:57,602 --> 00:08:00,730 - You just wanna get to Oxford. - You just wanna go on tour. 154 00:08:00,813 --> 00:08:03,483 I think Darcy's attracted to the Chupacabras. 155 00:08:03,566 --> 00:08:07,862 ♪ Drive right off of the world... ♪ 156 00:08:07,945 --> 00:08:10,406 Darcy has a monster fetish. Always has. 157 00:08:10,490 --> 00:08:13,993 Ever since her father took her to see Cocteau's Beauty and the Beast. 158 00:08:14,702 --> 00:08:17,622 She wanted to see the Disney version, but he went to film school. 159 00:08:17,705 --> 00:08:19,832 - So he was like, fuck that. - Focus. 160 00:08:19,916 --> 00:08:21,959 How did she find out about it? 161 00:08:22,043 --> 00:08:25,338 Apparently, I transformed in front of her last night 162 00:08:26,172 --> 00:08:27,798 and now she's obsessed. 163 00:08:28,883 --> 00:08:30,801 And this morning she tried to... 164 00:08:33,095 --> 00:08:35,014 Yeah, well, she had just... 165 00:08:36,849 --> 00:08:39,018 ♪ Can you hear The sound of my heart exploding? ♪ 166 00:08:39,101 --> 00:08:40,686 She... She calls it "Chupi." 167 00:08:41,604 --> 00:08:44,190 - Aw! - Aw! Who's a good Chupi? 168 00:08:44,273 --> 00:08:45,358 Chupi! 169 00:08:45,441 --> 00:08:48,110 Why, yes, you are! 170 00:08:48,694 --> 00:08:50,988 - I hate you guys. - You love us. 171 00:08:51,072 --> 00:08:52,448 Okay. Let's go. 172 00:08:52,532 --> 00:08:55,451 ♪ Can you hear The sound of my heart exploding? ♪ 173 00:08:55,535 --> 00:08:56,994 ♪ She said to me ♪ 174 00:09:06,587 --> 00:09:07,587 Damn it. 175 00:09:16,138 --> 00:09:18,641 If you call him, he will lord it over you. 176 00:09:20,226 --> 00:09:21,477 Mm-hm. 177 00:09:25,731 --> 00:09:26,857 Dr. Yake speaking. 178 00:09:26,941 --> 00:09:28,568 Mm-mm. 179 00:09:31,445 --> 00:09:33,447 He could save you weeks of work. 180 00:09:36,409 --> 00:09:38,077 Dr. Brian Yake. Hello? 181 00:09:41,581 --> 00:09:43,291 Dr. Brian Yake. Hello... 182 00:09:44,875 --> 00:09:46,586 Oh, just make the fucking call. Okay. 183 00:09:57,096 --> 00:10:00,182 I don't know who this is, but I got better things to do with my time. 184 00:10:00,266 --> 00:10:02,310 Brian? Sydney Burke. 185 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 Sydney? 186 00:10:04,937 --> 00:10:06,939 Did you just call me and hang up? 187 00:10:07,523 --> 00:10:09,275 - No. - Oh. 188 00:10:10,276 --> 00:10:12,236 I'm surprised to hear from you. 189 00:10:13,613 --> 00:10:15,448 I guess you've heard about Reg? 190 00:10:15,531 --> 00:10:18,743 - Reggie Lindt? What about him? - He's dead, Sydney. 191 00:10:18,826 --> 00:10:22,747 Spilled some chemicals in his car and it turned into a gas chamber. 192 00:10:22,830 --> 00:10:24,582 Oh, my God. Poor Reggie. 193 00:10:25,291 --> 00:10:27,918 If you're not calling me about that, then what? 194 00:10:28,002 --> 00:10:30,504 Um, Alex reached out to me recently. 195 00:10:30,588 --> 00:10:33,049 Said he had a breakthrough with the side effects. 196 00:10:33,132 --> 00:10:35,843 The problem has nothing to do with the nucleus. 197 00:10:35,926 --> 00:10:40,556 So, I was checking his research, and I think he might be right. 198 00:10:41,140 --> 00:10:43,684 You're working with Alex Sarkov again? 199 00:10:43,768 --> 00:10:48,898 No. I'm continuing to focus on AGDS, and Alex is on his own path. 200 00:10:48,981 --> 00:10:51,525 But his discovery may have bearing on my research 201 00:10:51,609 --> 00:10:54,028 so I was hoping to get a second opinion. 202 00:10:54,111 --> 00:10:57,448 You know, cell differentiation is your area of expertise. 203 00:10:58,866 --> 00:11:01,827 Well, I'm surprised you're asking me, to be honest. 204 00:11:02,703 --> 00:11:04,205 Considering our history. 205 00:11:04,830 --> 00:11:07,667 Look, I called you, so... water under the bridge. 206 00:11:08,459 --> 00:11:09,460 Oh... 207 00:11:11,420 --> 00:11:15,091 Tell you what. Send me everything you've got. 208 00:11:15,174 --> 00:11:17,677 I look forward to it. And, Sydney... 209 00:11:18,636 --> 00:11:19,970 good to talk to you. 210 00:11:20,054 --> 00:11:21,055 Yeah, you too. 211 00:11:23,557 --> 00:11:24,557 Douchebag. 212 00:11:28,437 --> 00:11:31,273 ...because the diploid was outnumbered by the polyploid. 213 00:11:37,363 --> 00:11:39,699 Yeah. Diploid, yeah. 214 00:11:40,241 --> 00:11:42,368 Whatever. It killed with the Oxford people. 215 00:11:42,451 --> 00:11:45,413 Who also attacked you because of your pheromones? 216 00:11:46,455 --> 00:11:47,455 Oh, God. 217 00:11:49,083 --> 00:11:52,169 I'm screwed! It doesn't matter if Sarkov does fix me. 218 00:11:52,253 --> 00:11:54,130 After me, and after Juan. 219 00:11:54,213 --> 00:11:57,800 No way I'll get into Oxford. They're covering their butts. 220 00:11:57,883 --> 00:12:00,928 "We interviewed her a second time over Zoom, and she couldn't make the cut." 221 00:12:04,473 --> 00:12:08,602 Stop beating yourself up. Oxford would be lucky to have you. 222 00:12:08,686 --> 00:12:11,772 Yeah. Dr. Burke totally wanted your help with the... 223 00:12:12,898 --> 00:12:17,737 with the mighty morphing geriatric... um, thing. 224 00:12:17,820 --> 00:12:20,281 Morphogenetic protein identifications. 225 00:12:20,364 --> 00:12:22,867 Yeah. You see? You know. You're smart. Huh? 226 00:12:22,950 --> 00:12:23,993 All right, look. 227 00:12:24,076 --> 00:12:27,163 When we find Sarkov and get him to agree to help us, 228 00:12:27,246 --> 00:12:29,081 you can go second after me. 229 00:12:29,749 --> 00:12:32,209 Gee, thanks, Tilda. 230 00:12:32,293 --> 00:12:33,127 I'm a giver. 231 00:12:33,210 --> 00:12:34,920 I thought I was going second? 232 00:12:35,004 --> 00:12:37,298 Juan, don't be so selfish. 233 00:12:37,381 --> 00:12:38,674 Abbi needs this. 234 00:12:39,967 --> 00:12:40,967 Thanks, guys. 235 00:12:45,139 --> 00:12:46,139 Thank you. 236 00:12:53,022 --> 00:12:54,231 We better get going. 237 00:13:01,197 --> 00:13:02,907 We'll get the next one, okay? 238 00:13:06,869 --> 00:13:08,412 People actually live here? 239 00:13:09,288 --> 00:13:11,499 Are you sure this is the right place? 240 00:13:11,582 --> 00:13:13,375 It's the address Maxwell sent. 241 00:13:19,298 --> 00:13:20,966 Guys, I can get some help. 242 00:13:26,180 --> 00:13:29,225 Hey, how do we convince Sarkov to help us anyway? 243 00:13:29,308 --> 00:13:31,477 Kick his ass and toss him in the van. 244 00:13:32,228 --> 00:13:34,980 I like your enthusiasm, and that's a solid plan B, 245 00:13:35,064 --> 00:13:38,234 but I was thinking we try a more inclusive approach. 246 00:13:38,317 --> 00:13:40,152 I thought we were using your pheromones? 247 00:13:40,236 --> 00:13:41,153 I'd rather not. 248 00:13:41,237 --> 00:13:44,156 - They don't bring out the best in people. - I could "banshee" him, 249 00:13:44,240 --> 00:13:47,618 but there's a chance I'd turn his brain into pudding and Juan will eat him. 250 00:13:47,701 --> 00:13:49,495 - That was one time. - All right. 251 00:13:49,578 --> 00:13:51,956 I'll pheromone him, but let's keep this to ourselves. 252 00:13:52,039 --> 00:13:54,959 I told Maxwell we were coming to talk to Sarkov. 253 00:13:55,042 --> 00:13:58,838 Didn't say anything about kidnapping him. He might balk if we make him an accessory. 254 00:13:58,921 --> 00:14:00,381 Is "banshee" a verb? 255 00:14:00,464 --> 00:14:01,464 It is now. 256 00:14:02,925 --> 00:14:04,176 Abbi, Juan, Tilda. 257 00:14:04,677 --> 00:14:07,513 - That's Maxwell? - It has been seven years. 258 00:14:07,596 --> 00:14:10,307 - Abbi. Good to see you. - You're kidding, right? 259 00:14:11,517 --> 00:14:14,937 - Of course I am, Tilda. Abbi. - Oh, not a first-time hugger. 260 00:14:15,020 --> 00:14:18,107 Noted. I am a first-time hugger. 261 00:14:21,610 --> 00:14:22,820 You guys look great. 262 00:14:23,737 --> 00:14:25,573 Yeah, you look pretty good too. 263 00:14:25,656 --> 00:14:29,827 I didn't know what to expect. Abbi kept talking about your side effects. 264 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 Thought you might be turning into fish people or something. 265 00:14:34,874 --> 00:14:37,167 - It's not that exciting. - Thanks again. 266 00:14:37,251 --> 00:14:39,837 - Hey, we gotta stick together, right? - Yeah. 267 00:14:39,920 --> 00:14:41,881 Where are my manners? Come on in. 268 00:14:49,763 --> 00:14:51,265 - Just this way. - Thanks. 269 00:15:00,107 --> 00:15:01,525 Did you track down Yake? 270 00:15:01,609 --> 00:15:03,652 Yeah, I found him. He's on lunch. 271 00:15:04,486 --> 00:15:06,530 Don't let him out of your sight. 272 00:15:07,740 --> 00:15:09,700 Okay. Why am I following him? 273 00:15:10,576 --> 00:15:13,245 Same as Lindt. Same as Sarkov. 274 00:15:13,996 --> 00:15:16,206 People in his orbit tend to get hurt. 275 00:15:17,082 --> 00:15:18,459 Especially women. 276 00:15:18,542 --> 00:15:20,252 He is absolute trash. 277 00:15:21,128 --> 00:15:23,881 Speaking of which, how'd it go with Lindt? 278 00:15:23,964 --> 00:15:27,968 Better than expected. Couldn't have done it without you. 279 00:15:28,052 --> 00:15:30,512 All I did was track down the make and model of his car. 280 00:15:30,596 --> 00:15:32,723 And pretend to be his assistant. 281 00:15:32,806 --> 00:15:34,224 I wish I could've seen his face 282 00:15:34,308 --> 00:15:36,936 when he found his car destroyed by acid. 283 00:15:37,019 --> 00:15:38,103 Yeah. 284 00:15:38,187 --> 00:15:40,564 And this Yake clown, same information? 285 00:15:41,357 --> 00:15:43,067 I'm looking for office hours, 286 00:15:43,150 --> 00:15:45,736 building and security schedules and routes. 287 00:15:45,819 --> 00:15:48,030 I'd like to spend more time with him. 288 00:15:48,572 --> 00:15:49,657 Easy-peasy. 289 00:15:50,866 --> 00:15:52,952 He's leaving now. I'll talk to you later. 290 00:16:05,881 --> 00:16:06,881 This will do. 291 00:16:08,801 --> 00:16:09,885 Big place. 292 00:16:09,969 --> 00:16:14,098 Yeah. It was Qamara's idea. Buy big, subdivide and conquer. 293 00:16:14,181 --> 00:16:17,226 So this is what you guys are into? Real estate? 294 00:16:17,309 --> 00:16:19,436 You could say we're speculators. 295 00:16:19,520 --> 00:16:22,189 This whole thing with Dr. Sarkov must be so stressful. 296 00:16:22,272 --> 00:16:25,192 She'd be crawling up the walls right now if she were in your shoes. 297 00:16:25,275 --> 00:16:27,361 She'd research everything online. 298 00:16:27,444 --> 00:16:29,947 I'd be ignoring it, hoping it goes away... 299 00:16:32,116 --> 00:16:34,034 if my side effects were worse. 300 00:16:34,118 --> 00:16:36,036 Any developments on that front? 301 00:16:36,120 --> 00:16:38,998 Not yet. Fingers crossed it stays that way. 302 00:16:39,081 --> 00:16:41,083 What side effects are you dealing with? 303 00:16:41,166 --> 00:16:44,503 I'm guessing from the ear protectors, it's some kind of sensitivity issue? 304 00:16:44,586 --> 00:16:46,505 Aha! Look at that. It's past 2:00. 305 00:16:46,588 --> 00:16:49,383 Maxwell, maybe you could check in on Dr. Sarkov. 306 00:16:49,925 --> 00:16:53,345 Look at that, he just texted. Gonna be closer to 4:00. 307 00:16:53,887 --> 00:16:55,264 You're welcome to wait. 308 00:16:57,933 --> 00:16:59,435 Guess we're waiting. 309 00:17:01,103 --> 00:17:03,063 Is there a restroom I could use? 310 00:17:04,398 --> 00:17:06,483 Absolutely. I'll show you. 311 00:17:08,902 --> 00:17:10,988 Hey, Tilda. How about a tour? 312 00:17:12,239 --> 00:17:13,365 Sure, why not? 313 00:17:20,039 --> 00:17:22,791 Oh, I was hoping to hear about your comic. 314 00:17:23,500 --> 00:17:26,378 Uh... Sugar Skull? 315 00:17:26,462 --> 00:17:27,462 Mm-hm. 316 00:17:28,422 --> 00:17:30,132 Yeah, sure. Um... 317 00:17:31,258 --> 00:17:34,470 Yeah, I can talk with you about my comic. Yeah. What do you wanna know? 318 00:17:35,554 --> 00:17:36,554 Everything. 319 00:17:36,597 --> 00:17:39,224 How did you come up with the idea? 320 00:17:40,350 --> 00:17:41,477 I'm glad you asked. 321 00:17:43,103 --> 00:17:44,543 It was my brother Alejandro's fault. 322 00:17:44,605 --> 00:17:46,857 He was a huge comic... 323 00:17:54,281 --> 00:17:56,158 Shh. 324 00:18:01,413 --> 00:18:02,873 Let me show you what's upstairs. 325 00:18:02,956 --> 00:18:04,166 Hey... 326 00:18:04,249 --> 00:18:06,460 how do you get back to the living room from here? 327 00:18:07,169 --> 00:18:08,170 What's the rush? 328 00:18:08,253 --> 00:18:12,299 I wanna check on Juan. He's not great with strangers. 329 00:18:12,382 --> 00:18:14,927 - Okay. It's just back that way. - Okay. 330 00:18:19,098 --> 00:18:21,183 I can find the restroom by myself. 331 00:18:21,266 --> 00:18:24,269 - Just point the way. - Don't be ridiculous. It's no problem. 332 00:18:24,353 --> 00:18:26,855 It's better if I'm not around other people 333 00:18:26,939 --> 00:18:29,066 this close for long periods of time. 334 00:18:29,691 --> 00:18:33,070 Whatever those synthetic stem cells did to you, I'm sure Sarkov can fix it. 335 00:18:33,862 --> 00:18:36,073 Maxwell knows about the synthetic stem cells? 336 00:18:37,074 --> 00:18:40,953 Yeah. Sarkov mentioned them to him when he called. Here we go. 337 00:18:41,537 --> 00:18:45,124 - Don't expect anything fancy. - I'm really not. 338 00:18:46,166 --> 00:18:50,921 God, you know, it's just so warm down here. 339 00:18:52,047 --> 00:18:54,925 Ooh. Thanks for the escort. 340 00:18:58,428 --> 00:19:00,222 - Anything for you. - Hm. 341 00:19:00,973 --> 00:19:03,225 - Anything. - Let's start with the truth. 342 00:19:03,308 --> 00:19:05,894 How does Maxwell know about the synthetic stem cells? 343 00:19:06,603 --> 00:19:07,603 He didn't. 344 00:19:08,438 --> 00:19:10,357 The real Maxwell's dead. 345 00:19:13,527 --> 00:19:14,903 What did you do to him? 346 00:19:15,696 --> 00:19:17,823 We tried to save his life, but... 347 00:19:19,575 --> 00:19:24,663 the stem cells, they turned him into some kind of fish person. 348 00:19:24,746 --> 00:19:28,125 - So, you're scientists? - We prefer the term "bio-hackers." 349 00:19:28,208 --> 00:19:29,585 Why did you lie to us? 350 00:19:30,377 --> 00:19:33,547 We discovered the stem cells after Maxwell died. 351 00:19:33,630 --> 00:19:36,550 We were just beginning to realize their potential. 352 00:19:37,134 --> 00:19:38,552 And then you called... 353 00:19:38,635 --> 00:19:41,013 You lured us here to experiment on us? 354 00:19:42,306 --> 00:19:46,894 I'm supposed to inject you with this. It's veterinary-grade stuff. 355 00:19:46,977 --> 00:19:48,979 Would've knocked you out for hours 356 00:19:49,062 --> 00:19:53,984 and then... the experiments I had planned for you. 357 00:19:54,067 --> 00:19:56,195 I'd love it if you'd inject yourself instead. 358 00:19:58,030 --> 00:19:59,030 Kinky. 359 00:20:04,453 --> 00:20:06,079 If that's what you're into. 360 00:20:10,250 --> 00:20:13,086 This guy is pretty heavy. Nate, give me a hand. 361 00:20:13,170 --> 00:20:15,130 I'm busy with my own hostage. 362 00:20:38,362 --> 00:20:39,362 Oh, my God. 363 00:20:41,823 --> 00:20:42,823 Oh, Maxwell. 364 00:20:44,660 --> 00:20:45,786 God, I'm so sorry. 365 00:21:00,634 --> 00:21:01,885 I'll check on Qamara. 366 00:21:03,845 --> 00:21:05,013 Shit. Shit. 367 00:21:22,864 --> 00:21:24,116 You can't leave them. 368 00:21:28,704 --> 00:21:31,039 You're not leaving them. You're going for help. 369 00:21:34,501 --> 00:21:35,585 Damn it, Abbi. 370 00:22:26,428 --> 00:22:28,156 Yake's office is in that building... 371 00:22:28,180 --> 00:22:32,017 Okay. Are you rehearsing for your ASMR podcast? 372 00:22:33,977 --> 00:22:37,272 Just talk normally. Whispering draws attention. 373 00:22:38,815 --> 00:22:42,027 Yake's office is in that building. Second floor. 374 00:22:42,110 --> 00:22:44,571 Security does a sweep every hour on the hour. 375 00:22:44,654 --> 00:22:47,616 They take the elevator up and work their way down. 376 00:22:47,699 --> 00:22:51,119 He's got a night class tonight, so he'll be there late. 377 00:22:52,120 --> 00:22:53,205 Anyone see you? 378 00:22:53,288 --> 00:22:54,831 No one sees me. 379 00:22:56,249 --> 00:22:57,249 I see you. 380 00:22:57,918 --> 00:22:59,127 Detective Moore. 381 00:23:04,508 --> 00:23:07,636 - Building and office number. - Seriously. 382 00:23:07,719 --> 00:23:11,765 You should sell that coffee shop of yours, go into business as a P.I. 383 00:23:11,848 --> 00:23:13,392 I like my coffee shop. 384 00:23:17,437 --> 00:23:18,772 Then why are you here? 385 00:23:24,861 --> 00:23:29,116 I've always been angry at Sarkov for what happened to me. 386 00:23:30,742 --> 00:23:33,829 But I never thought I had any right to feel that way. 387 00:23:35,205 --> 00:23:36,205 Until I met you. 388 00:23:39,626 --> 00:23:44,423 Sarkov had no right to experiment on you without your informed consent. 389 00:23:48,093 --> 00:23:51,763 Sarkov and the others like him, Yake, Lindt... 390 00:23:51,847 --> 00:23:52,847 Burke. 391 00:23:54,057 --> 00:23:55,142 They're predators. 392 00:23:57,269 --> 00:23:59,813 Now they'll understand how it feels to be preyed upon. 393 00:24:01,690 --> 00:24:05,444 They deserve to experience the pain you endured. 394 00:24:07,279 --> 00:24:08,363 They deserve more. 395 00:24:09,823 --> 00:24:12,534 Vandalizing their cars, trashing their offices. 396 00:24:12,993 --> 00:24:15,328 It feels like they're getting off easy. 397 00:24:16,204 --> 00:24:19,666 Trust me. The punishment fits the crime. 398 00:24:23,420 --> 00:24:24,421 I can do more. 399 00:24:25,422 --> 00:24:26,798 I want to do more. 400 00:24:32,387 --> 00:24:33,763 I'll keep that in mind. 401 00:24:46,026 --> 00:24:47,152 Sydney, it's Brian. 402 00:24:47,861 --> 00:24:50,864 I think I identified the cause of the side effects. 403 00:24:52,240 --> 00:24:53,617 It's a protein glitch. 404 00:24:56,119 --> 00:24:57,871 What was that about a protein glitch? 405 00:24:57,954 --> 00:25:00,081 Call me back when you get this. 406 00:25:03,877 --> 00:25:04,877 Can I help you? 407 00:25:06,171 --> 00:25:08,381 I'm here on behalf of all the people 408 00:25:08,465 --> 00:25:10,884 whose lives you've ruined with your experiments. 409 00:25:10,967 --> 00:25:12,469 Hey, hey, hey. Stop that! 410 00:25:13,303 --> 00:25:15,805 Take your moral outrage somewhere else. 411 00:25:15,889 --> 00:25:20,602 I do everything I can to ensure the safety of all my test subjects. 412 00:25:21,770 --> 00:25:23,813 And your experiments with Sarkov? 413 00:25:24,481 --> 00:25:25,982 Who ensured their safety? 414 00:25:26,483 --> 00:25:29,694 Get out of my office right now or I'm calling security. 415 00:25:31,404 --> 00:25:33,865 Hey. What is that? 416 00:25:33,949 --> 00:25:36,535 - Tert-Butyllithium. - Be careful with that. 417 00:25:36,618 --> 00:25:37,618 It's pyrophoric. 418 00:25:37,661 --> 00:25:39,996 It will ignite spontaneously in air. 419 00:25:40,080 --> 00:25:46,002 And there's that ever-so condescending tone you reserve just for the ladies. 420 00:25:47,254 --> 00:25:51,216 What are you doing? No, no, no. Stop that, please. No. 421 00:26:30,422 --> 00:26:32,502 That's my best guess based on what happened. 422 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 Should be worth something. 423 00:26:34,134 --> 00:26:35,854 What was Sarkov trying to accomplish? 424 00:26:35,885 --> 00:26:37,220 I say we call Flux now. 425 00:26:37,304 --> 00:26:39,240 - Hand this to them. - It's not that simple. 426 00:26:39,264 --> 00:26:41,182 What do you mean, it's not? 427 00:26:41,266 --> 00:26:43,476 Do you have a contact at Flux or not? 428 00:26:43,560 --> 00:26:45,604 I do. But I can't just call and say, 429 00:26:45,687 --> 00:26:47,689 "It's Nate. I've got some science for you." 430 00:26:47,772 --> 00:26:50,275 That's exactly what you said you could do. 431 00:26:50,358 --> 00:26:52,958 - It's more complicated than that. - Then un-complicate it. 432 00:26:53,028 --> 00:26:55,071 Call your contact and tell them what we have. 433 00:26:55,155 --> 00:26:57,490 I will. As soon as we run more tests. 434 00:26:57,574 --> 00:26:59,826 - Nate. - The more we know, the more we can charge. 435 00:26:59,909 --> 00:27:02,996 - We don't have enough information yet. - Know what else we don't have? 436 00:27:03,079 --> 00:27:06,499 Adequate facilities to detain three human test subjects with enhanced abilities. 437 00:27:06,583 --> 00:27:09,377 - They're not super-heroes. - And it won't be indefinite. 438 00:27:09,461 --> 00:27:11,546 Especially if we let Nate take care of them. 439 00:27:11,630 --> 00:27:15,133 - It's not my fault Maxwell died. - As long as she's alive, we're in danger. 440 00:27:15,216 --> 00:27:18,553 When her pheromones took hold, I would've done anything she said. 441 00:27:19,596 --> 00:27:21,598 - I did do anything she said. - Fine. 442 00:27:21,681 --> 00:27:24,768 I'll take her. See if you can figure out Juan's deal. 443 00:27:24,851 --> 00:27:27,771 - Fine. - We'll want samples of her pheromones. 444 00:27:27,854 --> 00:27:30,315 - You think? - You're gonna swab? 445 00:27:30,398 --> 00:27:32,901 You're lazy. It's a good thing you're cute. 446 00:27:32,984 --> 00:27:34,819 The putative axillary sweat pheromones 447 00:27:34,903 --> 00:27:36,237 are steroid-structure components. 448 00:27:36,321 --> 00:27:39,449 - They'll give us the best sample. - I'm looking for volume. 449 00:27:39,532 --> 00:27:42,595 You could scrape off her top layer of dermis and soak it in methanol. 450 00:27:42,619 --> 00:27:46,831 Turn up the heat, morons. I'll sweat out more than enough in an hour. 451 00:27:48,291 --> 00:27:49,292 She's not wrong. 452 00:27:56,675 --> 00:27:58,593 Come on. 453 00:28:12,148 --> 00:28:14,234 - Thirsty? - Yeah. 454 00:28:30,834 --> 00:28:31,834 So... 455 00:28:32,544 --> 00:28:35,463 you creeps are some kind of science pirates, yeah? 456 00:28:38,591 --> 00:28:39,801 You heard that, huh? 457 00:28:39,884 --> 00:28:42,929 Guess we are dealing with some kind of super-hearing. 458 00:28:51,563 --> 00:28:52,563 Dick. 459 00:28:54,774 --> 00:28:56,693 This doesn't have to be so antagonistic. 460 00:28:57,819 --> 00:28:58,820 Help us help you. 461 00:28:58,903 --> 00:29:01,740 Yeah? The way you helped Maxwell to an early grave? 462 00:29:03,032 --> 00:29:04,617 Yeah, I heard that too. 463 00:29:05,952 --> 00:29:07,203 We tried to help him. 464 00:29:07,829 --> 00:29:10,165 But his stem cells were out of control. 465 00:29:10,957 --> 00:29:14,127 He wouldn't stop changing, so we injected him with an inhibitor and... 466 00:29:14,210 --> 00:29:15,210 It killed him? 467 00:29:15,837 --> 00:29:19,424 Just my luck to be abducted by incompetent science pirates. 468 00:29:20,633 --> 00:29:25,597 From what I've read, AGDS can present as any kind of inherited genetic disorder. 469 00:29:27,140 --> 00:29:28,391 What did yours present as? 470 00:29:28,475 --> 00:29:30,602 Mine presented as, go fuck yourself. 471 00:29:35,565 --> 00:29:37,901 We'll come back to the questions later. 472 00:29:43,573 --> 00:29:45,492 Let's start with a blood sample. 473 00:29:55,418 --> 00:29:56,836 That should have hurt you more. 474 00:29:57,629 --> 00:29:59,589 There's a sedative in your water. 475 00:30:00,715 --> 00:30:03,885 I'm guessing that's affected whatever that was supposed to be. 476 00:30:04,636 --> 00:30:07,347 I'm really starting to hate scientists. 477 00:30:24,322 --> 00:30:25,323 Oh, no. 478 00:30:27,325 --> 00:30:28,576 I just got this. 479 00:30:31,746 --> 00:30:33,665 What have you done with Tilda and Abbi? 480 00:30:33,748 --> 00:30:36,376 They're being examined by my colleagues. 481 00:30:36,459 --> 00:30:41,214 Now, we know about Abbi's pheromones and Tilda's super-hearing. 482 00:30:41,297 --> 00:30:44,509 Question is, what's up with you? 483 00:30:45,385 --> 00:30:46,469 Do you wanna know? 484 00:30:48,888 --> 00:30:49,889 I'll show you. 485 00:30:55,103 --> 00:30:56,646 Come on, come on. 486 00:30:59,858 --> 00:31:00,858 Any time now. 487 00:31:05,989 --> 00:31:08,449 You're constipated? Is that your thing? 488 00:31:08,533 --> 00:31:11,911 Come on, you coward. Come on, you got this. Come on. 489 00:31:12,662 --> 00:31:13,662 Too bad. 490 00:31:14,205 --> 00:31:17,292 - I thought we could be civil. - Wait. No. We can. No. 491 00:31:17,375 --> 00:31:20,169 Espérate. Quédate ahí! No, no. Stay. Stay. No. 492 00:31:35,226 --> 00:31:36,895 Tilda, I need a distraction. 493 00:31:40,148 --> 00:31:41,649 Tilda, can you hear me? 494 00:31:42,567 --> 00:31:43,651 You say something? 495 00:31:45,028 --> 00:31:47,989 Yeah. I said, how did you cross paths with Maxwell? 496 00:31:49,949 --> 00:31:50,949 Qamara. 497 00:31:51,784 --> 00:31:54,287 She has a side hustle at a medical clinic. 498 00:31:54,913 --> 00:31:57,999 Maxwell comes in, he'd grown gills overnight. 499 00:31:59,125 --> 00:32:01,169 He was scared shitless. 500 00:32:01,252 --> 00:32:05,673 Said he'd been part of an experiment run by Alex Sarkov. 501 00:32:06,966 --> 00:32:08,593 - She brought him home. - And? 502 00:32:08,676 --> 00:32:12,096 You decided to steal Sarkov's science and sell it to Flux as your own? 503 00:32:12,972 --> 00:32:13,973 Pretty much. 504 00:32:18,436 --> 00:32:19,479 Oh, fuck. 505 00:32:36,788 --> 00:32:40,583 - How can I stay mad at you? - If you really cared, you'd untie me. 506 00:32:42,418 --> 00:32:45,171 Of course. What was I thinking? 507 00:32:46,005 --> 00:32:47,382 Anything for you. 508 00:32:53,304 --> 00:32:56,599 - Can you forgive me? - Hey. Don't ever touch me again. 509 00:32:59,143 --> 00:33:01,771 - But I'll die without you. - Maybe you should. 510 00:33:18,538 --> 00:33:19,789 You're right. 511 00:33:20,581 --> 00:33:23,876 I can't live in a world where you hate me. 512 00:33:23,960 --> 00:33:26,379 Melanie, don't! 513 00:33:30,466 --> 00:33:31,884 Oh, fuck. 514 00:33:42,228 --> 00:33:44,731 - Motherfucker. - Don't be such a baby. 515 00:33:45,314 --> 00:33:47,400 Just a few more, and we'll be done. 516 00:33:56,367 --> 00:33:57,577 Where's Juan? 517 00:33:57,660 --> 00:34:00,163 Down the hall, just past where I found you. 518 00:34:00,246 --> 00:34:02,248 - Let me show you... - I know where that is. 519 00:34:02,331 --> 00:34:04,051 I'd love it if you'd knock yourself out now. 520 00:34:04,125 --> 00:34:05,543 Anything for you. 521 00:34:10,048 --> 00:34:12,508 I love watching you own those pheromones. 522 00:34:12,592 --> 00:34:13,718 There you go. 523 00:34:16,387 --> 00:34:17,430 Cans, cans, cans. 524 00:34:18,473 --> 00:34:20,391 - Here. Any time. - Thanks. 525 00:34:20,475 --> 00:34:24,812 No, Abbi. Thank you. I heard you make it to the door. 526 00:34:24,896 --> 00:34:27,940 If I'd gotten free, I'm not sure I could've stayed to find you. 527 00:34:28,649 --> 00:34:31,152 No monster left behind. It's my new motto. 528 00:34:31,235 --> 00:34:34,197 Good motto. Let's get Juan and get out of here. 529 00:34:38,785 --> 00:34:43,164 Stop, please. Por favor. No! Please, stop. Please. Please. 530 00:34:43,247 --> 00:34:46,667 - You think I'm enjoying this? - In all honesty, yes, a bit. 531 00:34:46,751 --> 00:34:48,211 You know how to stop it. 532 00:34:48,961 --> 00:34:51,464 Okay. No, no, no. Wait. Por qué? Okay. 533 00:34:53,800 --> 00:34:55,760 I'm a Chupacabras. 534 00:34:55,843 --> 00:34:58,304 What did I say about making jokes? 535 00:34:58,387 --> 00:34:59,472 It's not a joke. 536 00:35:00,848 --> 00:35:02,350 I'm the Terror of Tacoma. 537 00:35:02,892 --> 00:35:07,522 And when I transform, I'm gonna rip your throat out. 538 00:35:07,605 --> 00:35:08,605 Bullshit. 539 00:35:17,740 --> 00:35:20,743 Qamara! Put that down and let our friend go now. 540 00:35:20,827 --> 00:35:23,121 You back up against that wall. 541 00:35:24,497 --> 00:35:25,873 We should've just jumped her. 542 00:35:25,957 --> 00:35:28,417 How was I supposed to know she had a gun? 543 00:35:28,501 --> 00:35:30,545 You think your pheromones can seduce a bullet? 544 00:35:30,628 --> 00:35:31,879 Definitely not. 545 00:35:31,963 --> 00:35:34,132 Just let Juan go and we'll get out of here. 546 00:35:34,215 --> 00:35:36,134 We never have to see each other again. 547 00:35:36,217 --> 00:35:39,470 Those synthetic stem cells could be worth billions. 548 00:35:41,264 --> 00:35:42,723 I'm not letting that go. 549 00:35:45,518 --> 00:35:47,436 Restrain her. Now. 550 00:35:48,187 --> 00:35:50,106 - Really? - Reflex action. 551 00:35:50,189 --> 00:35:51,315 Do it, or she dies. 552 00:35:52,525 --> 00:35:57,071 - No. - Now get that tape and restrain her. 553 00:35:59,282 --> 00:36:01,951 I'm not going to ask you again. 554 00:36:09,625 --> 00:36:11,836 It's about time you showed up. 555 00:36:11,919 --> 00:36:16,382 Oh, my God. 556 00:36:23,973 --> 00:36:25,516 No! Chupi, come back! 557 00:36:25,600 --> 00:36:26,601 Juan, wait! 558 00:36:29,812 --> 00:36:31,230 - Juan? - Chupi! 559 00:36:40,740 --> 00:36:42,116 Don't fucking move. 560 00:36:42,825 --> 00:36:43,993 You killed Melanie. 561 00:36:44,577 --> 00:36:47,496 - Technically, she killed herself. - And Juan killed Qamara. 562 00:36:47,580 --> 00:36:49,165 So that leaves you. 563 00:36:51,459 --> 00:36:53,878 - Well, I'm gonna kill you. - About that. 564 00:36:53,961 --> 00:36:56,756 Remember the sedative that fucked up my voice? 565 00:36:56,839 --> 00:36:59,759 - What about it? - It wore off. 566 00:37:13,105 --> 00:37:14,105 No. 567 00:37:17,485 --> 00:37:18,819 Let's go find our boy. 568 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 Killer. 569 00:37:31,749 --> 00:37:32,749 Juan! 570 00:37:34,460 --> 00:37:36,003 Juan! 571 00:37:36,796 --> 00:37:37,796 Juan! 572 00:37:41,717 --> 00:37:42,717 Oh. 573 00:37:43,719 --> 00:37:45,054 - Juan! - Hey. 574 00:37:46,138 --> 00:37:47,139 What is all that? 575 00:37:47,223 --> 00:37:49,475 I found my stuff and a ton of bio-hacker research. 576 00:37:49,558 --> 00:37:50,810 It might help Dr. Burke. 577 00:37:50,893 --> 00:37:54,272 Okay. We're supposed to be looking for Juan, not looting. 578 00:37:54,355 --> 00:37:55,815 I would have grabbed some stuff. 579 00:37:55,898 --> 00:38:00,361 Oh, I found his phone, wallet, and the monitoring device. But no Juan. 580 00:38:01,988 --> 00:38:04,115 We should wait for him. See if he comes back. 581 00:38:04,198 --> 00:38:07,326 We can't stay here. There's four dead bodies in there. 582 00:38:07,410 --> 00:38:09,912 If you want to go, go. But I'm not giving up on Juan. 583 00:38:09,996 --> 00:38:11,914 He's our friend, and just a kid. 584 00:38:12,748 --> 00:38:16,002 Tilda, seriously. He's not just a kid. He's a young man. 585 00:38:17,003 --> 00:38:18,337 Slash killing machine. 586 00:38:18,963 --> 00:38:21,632 As long as he's not in there, he's got a fighting chance. 587 00:38:34,979 --> 00:38:36,939 It's Oxford. I completely forgot. 588 00:38:37,481 --> 00:38:39,233 Well, you got to take it. 589 00:38:40,818 --> 00:38:43,154 Let's get this stuff back to Dr. Burke. 590 00:39:49,678 --> 00:39:52,765 ♪ Bite chunks out of me ♪ 591 00:39:53,808 --> 00:39:56,644 ♪ You're a shark and I'm swimming ♪ 592 00:39:57,436 --> 00:40:01,899 ♪ My heart still thumps as I bleed ♪ 593 00:40:01,982 --> 00:40:06,028 ♪ And all your friends come sniffing ♪ 594 00:40:06,112 --> 00:40:07,863 ♪ Triangles are my favorite shape... ♪ 595 00:40:07,947 --> 00:40:09,990 Fucking scientists. 596 00:40:11,117 --> 00:40:12,117 Benny? 597 00:40:12,368 --> 00:40:13,368 Sponson. 598 00:40:13,869 --> 00:40:16,205 I'm gonna need cleaners to my location. 599 00:40:17,498 --> 00:40:21,210 I'm not sure what we're dealing with, but whatever it is... 600 00:40:23,921 --> 00:40:25,214 it's already escaped. 601 00:40:26,549 --> 00:40:28,175 ♪ Let's tessellate ♪ 602 00:40:44,483 --> 00:40:51,483 ♪ Go alone my flower ♪ 603 00:40:52,783 --> 00:40:59,783 ♪ And keep my whole lovely you ♪ 604 00:40:59,874 --> 00:41:03,169 ♪ Wild green stones ♪ 605 00:41:03,252 --> 00:41:07,548 ♪ Alone my lover ♪ 606 00:41:09,216 --> 00:41:16,216 ♪ And keep us on my heart ♪ 607 00:41:18,601 --> 00:41:21,645 ♪ Three guns and one goes off ♪ 608 00:41:22,605 --> 00:41:25,441 ♪ One's empty, one's not quick enough ♪ 46589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.