All language subtitles for The.Hyperions.2022.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,231 --> 00:01:41,154 DrSi predstavlja HIPERIONI 2 00:02:45,218 --> 00:02:47,386 Naslednja postaja je Rainey Avenue, vrata se bodo odprla na levi. 3 00:02:52,308 --> 00:02:55,311 To je vlak E, ki vozi proti vzhodu. Naslednja postaja Avenija 1?. 4 00:03:04,070 --> 00:03:05,279 A, tukaj si. 5 00:03:06,739 --> 00:03:08,783 Maya ti je povedala, kajne? 6 00:03:10,618 --> 00:03:13,704 Kako si uganila? 뻂er ti izda vse. 7 00:03:15,414 --> 00:03:17,125 O?tno mi bere?misli. 8 00:03:18,918 --> 00:03:21,087 Kaj sva rekla glede tega? 9 00:03:22,380 --> 00:03:24,173 Zelo posre?no. In nevljudno. 10 00:03:25,424 --> 00:03:27,218 Nehaj, Vista, ne 쉆lim se. 11 00:03:27,552 --> 00:03:29,679 Ve? da nima? kaj iskati v moji glavi. 12 00:03:36,602 --> 00:03:38,896 Dobro, daj to sem. Sli쉏? 13 00:03:40,189 --> 00:03:42,108 Ni po쉞eno. 뻊em s tem. 14 00:03:49,657 --> 00:03:52,577 Branje tujih misli, ? ne gre za posebno misijo ? 15 00:03:53,369 --> 00:03:56,122 Je privilegij, za katerega potrebuje?dovoljenje. 뻋ako je. 16 00:03:58,583 --> 00:03:59,834 No ? 17 00:04:00,293 --> 00:04:01,669 Kam jo maha? 18 00:04:06,841 --> 00:04:08,259 Naslov me zanima. 19 00:04:09,010 --> 00:04:10,595 Zakaj? 20 00:04:10,678 --> 00:04:13,848 Ker ti bo Ansel hotel pisati. 21 00:04:16,267 --> 00:04:19,312 New York City. 뻀zmuznila se bo?nazaj na Manhattan. 22 00:04:20,813 --> 00:04:22,982 Darilce imam zate. 23 00:04:35,286 --> 00:04:38,039 To je tvoja ura. 뻅e, kompas. 24 00:04:39,290 --> 00:04:41,792 Pravzaprav mi ga je dala mama. 25 00:04:42,460 --> 00:04:45,087 Rekla je, da me bo vodil, kamorkoli bom hotel iti, 26 00:04:45,546 --> 00:04:47,298 in potem spet domov. 27 00:04:48,424 --> 00:04:49,800 Hvala, ali nekaj. 28 00:04:59,352 --> 00:05:01,646 Sovra엍?me. 뻂ako, prosim? 29 00:05:02,938 --> 00:05:04,357 Misli ti berem. 30 00:05:05,191 --> 00:05:06,901 Pa ne mislim tega. 31 00:05:07,443 --> 00:05:09,153 Re? ho?m, ne sovra엍m te. 32 00:05:09,236 --> 00:05:11,739 Samo 엍v?n sem, ni?drugega. 33 00:05:13,699 --> 00:05:16,619 Se lahko vozim s tabo? 34 00:05:20,748 --> 00:05:21,999 Prav. 35 00:05:30,800 --> 00:05:36,389 둜IRINAJST LET POZNEJE 36 00:05:40,976 --> 00:05:45,064 Muzej hiperionov se bo zaprl v 10 minutah. 37 00:05:46,107 --> 00:05:47,525 Hvala za obisk. 38 00:05:57,827 --> 00:06:00,162 Stavbe naj bi bile stanovanjske. 39 00:06:00,246 --> 00:06:02,081 V njih bi 엍veli ljudje. 40 00:06:02,790 --> 00:06:04,667 Stavba je petnadstropna. 41 00:06:20,766 --> 00:06:22,977 Muzej se bo vsak trenutek zaprl. 42 00:06:23,435 --> 00:06:26,564 Prosimo, da sledite zeleni liniji skozi muzejsko trgovino. 43 00:06:27,064 --> 00:06:29,942 Hvala za va?obisk Muzeja hiperionov. 44 00:07:12,276 --> 00:07:13,569 Kdo pa je to? 45 00:07:16,280 --> 00:07:17,948 Z vami govori profesor Mandulbaum. 46 00:07:18,032 --> 00:07:20,492 S hiperioni upamo, da ste se imeli lepo. 47 00:07:20,951 --> 00:07:23,495 둫 se vrnite. Veselimo se va쉋ga prihodnjega obiska. 48 00:07:23,579 --> 00:07:25,080 Dobro. 뻁a. 49 00:07:27,207 --> 00:07:29,752 Gospa, zapiramo. Gospod, gospa. 50 00:07:40,304 --> 00:07:41,972 Vsi ob steno. 51 00:07:42,056 --> 00:07:44,934 Ansel, pi쉞ola. 뻊ranje. 52 00:07:46,435 --> 00:07:48,020 Ob steno. 53 00:07:48,562 --> 00:07:50,564 Takoj ob steno. 54 00:07:50,898 --> 00:07:53,150 Skupaj se spravite. 55 00:07:53,776 --> 00:07:54,860 Dobro. 56 00:08:39,613 --> 00:08:40,697 Ansel. 57 00:08:41,448 --> 00:08:42,991 Ansel. 58 00:08:44,243 --> 00:08:45,869 Kaj pa je to? 뻇ritrjeni so. 59 00:08:45,953 --> 00:08:47,371 Pritrjeni? 60 00:08:50,749 --> 00:08:52,209 Delate tukaj? 뻁az? 61 00:08:52,292 --> 00:08:53,836 Ja, pridite sem. 62 00:08:55,254 --> 00:08:58,340 Klju?za vitrino potrebujem. 뻅imamo klju?. 63 00:08:58,757 --> 00:09:00,592 Kako ni klju?? 64 00:09:01,927 --> 00:09:04,888 Kaj je to? 뽉italec prstnih odtisov. 65 00:09:05,639 --> 00:09:07,391 Samo tako lahko odklenemo vitrino. 66 00:09:07,891 --> 00:09:09,768 Kdo od vas jo lahko odpre? 67 00:09:19,862 --> 00:09:21,113 Nekam moram klicati. 68 00:09:29,163 --> 00:09:33,250 Milo Distro Chek in produkcija American Millimetre predstavljata 69 00:09:34,668 --> 00:09:39,715 hiperione profesorja Mandulbauma. 70 00:09:40,883 --> 00:09:44,094 Vsak teden smo povabljeni v skrivnostni 쉞ab 71 00:09:44,178 --> 00:09:46,889 edine dru엍ne superjunakov na svetu. 72 00:09:55,063 --> 00:09:58,609 Z nami je gostitelj profesor Ruckus Mandulbaum. 73 00:09:59,151 --> 00:10:02,863 Dober dan, ?ani kluba Hiperion, dobrodo쉕i v na쉋m dvorcu. 74 00:10:04,072 --> 00:10:07,075 Kako gre danes, Merkur? 뽉akam pustolov싪ino. 75 00:10:07,159 --> 00:10:08,869 Tako se govori, prijatelj stari. 76 00:10:09,828 --> 00:10:13,415 Veste, skoraj dvajset let je 엁 minilo, 77 00:10:13,498 --> 00:10:14,833 odkar se je za?la zgodba s hiperioni. 78 00:10:15,542 --> 00:10:18,378 In dvajset let odkar sem ustvaril 79 00:10:19,463 --> 00:10:20,923 to titansko zna?o. 80 00:10:21,298 --> 00:10:23,300 Vem, da ni videti ni?posebnega. 81 00:10:23,383 --> 00:10:26,762 A verjemite, da ima ta mala stvarca neverjetne mo?. 82 00:10:27,971 --> 00:10:29,389 Naj vam pojasnim. 83 00:10:30,766 --> 00:10:33,393 Vsi ljudje, od va쉋ga najbolj쉋ga prijatelja do u?telja matematike, 84 00:10:33,477 --> 00:10:35,729 je poln te ?robne snovi, 85 00:10:35,812 --> 00:10:37,522 ki ji pravimo DNK. 86 00:10:37,606 --> 00:10:42,152 DNK dobimo od star쉋v in je nekak쉋n na?t na쉋ga telesa. 87 00:10:42,569 --> 00:10:46,073 Vse, od barve va쉏h o? do oblike va쉋ga nosu, 88 00:10:46,156 --> 00:10:47,866 je zapisano v teh drobnih nitkah DNK. 89 00:10:48,450 --> 00:10:50,285 In kaj po?e ta falotek? 90 00:10:50,827 --> 00:10:53,830 Ko izdelam zna?o, jo namenim dolo?ni osebi. 91 00:10:54,456 --> 00:10:59,127 Priklopi se na njeno DNK in spremeni na?t njenega telesa. 92 00:11:00,003 --> 00:11:03,006 Tako lahko telesu velim, naj ima rentgenski vid 93 00:11:03,548 --> 00:11:06,301 ali naj se zmore skr?ti na velikost mravlje. 94 00:11:08,261 --> 00:11:12,766 Ta zna?a lahko ?oveku podeli nadnaravno mo? 95 00:11:13,600 --> 00:11:16,520 Predstavljajte si ? Ustvarjam resni?e superjunake. 96 00:11:17,396 --> 00:11:20,649 Vpra쉆ti sem se moral, komu bom podeliti tak쉗e mo?. 97 00:11:21,733 --> 00:11:23,235 Potoval sem po vsem svetu 98 00:11:23,318 --> 00:11:26,738 in iskal najpametnej쉋 in nesebi?e mlade ljudi, 99 00:11:26,822 --> 00:11:29,241 potem pa kon?o na쉋l tri kandidate. 100 00:11:30,826 --> 00:11:34,121 Maya se je lahko teleportirala iz kraja v kraj, 101 00:11:34,204 --> 00:11:36,039 ? je zgolj pomislila na to. 102 00:11:36,123 --> 00:11:39,418 Vista je lahko brala misli in vplivala nanje. 103 00:11:39,960 --> 00:11:43,463 Ansel, najmlaj쉏, pa je pridobil supermo? 104 00:11:43,839 --> 00:11:46,049 in postal najmo?ej쉏 ?ovek na svetu. 105 00:11:46,717 --> 00:11:49,386 Otroke sem pripeljal k sebi domov, kjer smo vadili 106 00:11:49,469 --> 00:11:52,222 in ?kali na prilo엖ost, ko bo svet potreboval njihove mo?. 107 00:11:52,889 --> 00:11:54,349 In 쉋 kako jih je potreboval. 108 00:11:56,810 --> 00:11:58,186 Pustolov싪ine! 109 00:12:03,358 --> 00:12:04,985 Ekspedicije! 110 00:12:10,031 --> 00:12:11,867 Juna쉓a re쉋vanja! 111 00:12:14,578 --> 00:12:19,249 Pogumni podvigi profesorjevih hiperionov so 20 let 112 00:12:19,624 --> 00:12:21,001 oblikoval na?svet. 113 00:12:22,043 --> 00:12:23,462 Kli?m vse hiperione! 114 00:12:24,671 --> 00:12:27,924 In skoraj 20 let smo lahko vsak teden 115 00:12:28,258 --> 00:12:31,344 spremljali njihove neverjetne zgodbe 116 00:12:31,428 --> 00:12:33,972 prek televizijskega programa Hiperioni. 117 00:12:41,313 --> 00:12:44,191 Sledite vodji ekipe Mayi, titanki teleportacije, 118 00:12:45,192 --> 00:12:47,777 Visti, nagajivki, ki bere misli, 119 00:12:48,528 --> 00:12:51,239 in Anselmu, najmo?ej쉋mu de?u. 120 00:12:51,823 --> 00:12:55,368 Ob njih boste spoznali, kaj je dru엍na. 121 00:12:57,537 --> 00:13:01,416 Skozi leta so se hiperioni soo?li s 쉞evilnimi gro엖jami, 122 00:13:01,499 --> 00:13:03,126 tako doma kot v tujini. 123 00:13:03,627 --> 00:13:06,463 Na?prispevek k miru v svetu je nedvomen. 124 00:13:07,505 --> 00:13:09,007 ?ani dru엍ne pridejo in gredo. 125 00:13:09,382 --> 00:13:12,052 Vsakih toliko let se poslovimo od starej쉏h ?anov 126 00:13:12,135 --> 00:13:14,679 in za엁limo dobrodo쉕ico trem novincem, 127 00:13:14,763 --> 00:13:16,932 ki bodo nadaljevali tradicijo. 128 00:13:17,515 --> 00:13:21,228 Ravno prej쉗ji mesec smo se poslovili od druge generacije 129 00:13:21,311 --> 00:13:24,981 in iskanje ?anov tretje generacije se je 엁 za?lo. 130 00:13:25,065 --> 00:13:26,858 Za zdaj smo na쉕i samo enega. 131 00:13:27,651 --> 00:13:30,237 To je Apollo, na?novi hiperion. 132 00:13:31,404 --> 00:13:33,865 Iskanje dveh ?anov pa se 쉋 nadaljuje. 133 00:13:34,658 --> 00:13:36,576 Ste morda vi naslednji hiperion? 134 00:13:40,497 --> 00:13:42,290 Naslednje vpra쉆nje ? Kako gre dru엍ni? 135 00:13:42,749 --> 00:13:44,125 Dru엍na je ? 136 00:13:46,461 --> 00:13:48,129 Hudirja, kako 엁? 뺼nkratno. 137 00:13:48,546 --> 00:13:50,006 Enkratno, saj res. 138 00:13:50,090 --> 00:13:52,133 Poslu쉆j, ne morem si zapomniti vseh odgovorov. 139 00:13:52,217 --> 00:13:54,761 Zakaj je sploh potreben ta intervju z ? 140 00:13:54,844 --> 00:13:56,388 Kako ji je 엁 ime? 뻄eredith Lane. 141 00:13:56,471 --> 00:13:59,349 Izreden vpliv ima na ljudi, starej쉋 od 50 let. 142 00:13:59,766 --> 00:14:01,059 Tu podpi쉏te. 143 00:14:01,559 --> 00:14:03,770 둫 enkrat ?Kako gre dru엍ni? 뻓 dru엍no je vse v redu. 144 00:14:03,853 --> 00:14:06,189 Hvala za vpra쉆nje. 뻓 dru엍no je vse enkratno. 145 00:14:06,272 --> 00:14:07,816 Enkratno. 146 00:14:07,899 --> 00:14:10,026 Hiperionski klic. 뺾ospod, Merkur zvoni. 147 00:14:10,360 --> 00:14:11,403 Oglasil se bom. 148 00:14:11,486 --> 00:14:14,322 Pozneje lahko pokli?jo, smo 엁 skoraj v studiu. Tu podpi쉏. 149 00:14:17,283 --> 00:14:19,160 Kako vam je ime? 뺻elano. 150 00:14:19,703 --> 00:14:21,705 Delano, kli?te to 쉞evilko. 151 00:14:22,163 --> 00:14:23,707 Vedno znova. 152 00:14:23,790 --> 00:14:26,167 ? se nih? ne oglasi, prekinite in spet pokli?te. 153 00:14:26,918 --> 00:14:29,879 Tako dolgo, dokler se kdo ne oglasi. Potem pokli?te mene. 154 00:14:31,548 --> 00:14:32,924 Ste razumeli? 155 00:14:33,883 --> 00:14:35,468 Ste prava Vista? 156 00:14:36,970 --> 00:14:38,763 Recite, da ste razumeli. 157 00:14:39,639 --> 00:14:40,890 Razumem. 158 00:14:47,897 --> 00:14:49,274 Kaj po?ete? 159 00:14:49,983 --> 00:14:51,234 Kaj sem rekla? 160 00:14:54,487 --> 00:14:55,655 Malo je manjkalo. 161 00:14:56,197 --> 00:14:57,741 둫 malo vi쉒e. 162 00:14:58,575 --> 00:15:00,660 Dober met, dober met. Kot raketa. 163 00:15:00,744 --> 00:15:02,245 Kaj, hudi?, se gresta? 164 00:15:03,163 --> 00:15:05,457 Zbiti posku쉆m varnostno kamero. 165 00:15:05,832 --> 00:15:08,084 Policija se priklopi nanje in nas opazuje. 166 00:15:08,626 --> 00:15:10,336 Kdo ste vi? 뻆lly Pinkletter. 167 00:15:10,420 --> 00:15:12,505 Pomo?ik glavnega varnostnika. 168 00:15:12,589 --> 00:15:16,009 Olly ima izku쉗je z ropanjem, ve? 169 00:15:16,092 --> 00:15:17,385 Kar povej ji, daj. 170 00:15:17,469 --> 00:15:20,013 Pred dvema letoma sem oropal stavbo tam ?z. 171 00:15:20,096 --> 00:15:22,390 Svetuje mi, to je vse. 172 00:15:22,474 --> 00:15:24,225 Ja. Kako sesuti kamere, 173 00:15:24,309 --> 00:15:26,394 kaj naredi?s talci in take stvari. 174 00:15:26,853 --> 00:15:30,190 Pozabil si me preiskati. 뻆prostite ? 175 00:15:30,565 --> 00:15:33,776 Pojasniti nam bosta morala, kaj se dogaja. 176 00:15:34,694 --> 00:15:36,821 Je vse to resni?o? 뻁a, gospa. 177 00:15:47,707 --> 00:15:49,501 Se lahko fotografiram z vami? 178 00:15:51,544 --> 00:15:53,046 Razkazal vam bom muzej. 179 00:16:03,097 --> 00:16:04,265 Pi쉞olo imam. 180 00:16:05,558 --> 00:16:07,268 Prav? Tole ni hec. 181 00:16:09,270 --> 00:16:13,274 Zdaj pa lepo sedite tja, 182 00:16:14,192 --> 00:16:16,486 ker bova vsak trenutek od쉕a. 183 00:16:19,614 --> 00:16:22,533 Poslu쉆j, kaj je rekel po telefonu? 184 00:16:25,119 --> 00:16:26,454 Ni se oglasil. 185 00:16:27,163 --> 00:16:28,623 Ni se oglasil? 186 00:16:29,457 --> 00:16:31,251 Kaj bova pa zdaj? 187 00:16:31,334 --> 00:16:33,586 Kako bova od쉕a od tu? Kaj je naslednja poteza? 188 00:16:33,670 --> 00:16:36,256 Trenutek mi daj, da razmislim. 뺸mpak Vis ? 189 00:16:37,840 --> 00:16:40,051 Olly, kako bi lahko pri쉕a ven? 190 00:16:40,134 --> 00:16:43,346 Pri vratih skladi싪a mogo?? 뻁a, ? gre?po hodniku ? 191 00:16:43,429 --> 00:16:44,764 Ne! 192 00:16:45,390 --> 00:16:48,351 Brez zna? ne greva nikamor, prav? 193 00:16:48,434 --> 00:16:51,479 O tem sva govorila. 뻉ekla si, da bova kon?la v petih minutah. 194 00:16:51,562 --> 00:16:54,023 Da bova samo sko?la noter in ven in da ne bo 쉕o ni?narobe. 195 00:16:54,107 --> 00:16:57,193 Ti pa si rekel, da so zna?e zavarovane samo s steklom. 196 00:16:57,277 --> 00:16:59,028 Na tem je temeljil moj na?t. 197 00:17:00,154 --> 00:17:02,323 No, to sem res rekel. Dr엍. 198 00:17:07,662 --> 00:17:08,997 Muzej hiperionov. 199 00:17:13,126 --> 00:17:16,254 Policija kli?. Govoriti ho?jo z vodilnim. 200 00:17:25,471 --> 00:17:26,723 Ej, Vista. 201 00:17:27,473 --> 00:17:28,766 Vista! 202 00:17:30,351 --> 00:17:32,270 Kaj naj z njimi? 203 00:17:37,066 --> 00:17:38,317 Samo trenutek. 204 00:17:39,193 --> 00:17:41,070 Pa dajte vi ?Kaj pa vem ? 205 00:17:42,030 --> 00:17:43,239 Mari?a. 206 00:18:06,596 --> 00:18:07,764 Na polo얷ju sem. 207 00:18:30,828 --> 00:18:35,082 VZHODNA NEM?JA 208 00:18:39,170 --> 00:18:42,173 Ne pozabi. Najprej oceni situacijo. 209 00:18:42,715 --> 00:18:44,634 Ocena, na?t, napad. 210 00:18:45,718 --> 00:18:47,303 Velja. Prav. 211 00:18:48,221 --> 00:18:50,223 Pripravljen? 뻁a. 212 00:18:52,099 --> 00:18:53,476 Ja, sem. 213 00:18:54,018 --> 00:18:55,394 Ne pozabi dihati. 214 00:19:18,751 --> 00:19:20,127 Sranje. 215 00:19:30,263 --> 00:19:31,889 럌vijo, jaz sem Maya. 216 00:20:42,043 --> 00:20:43,544 Super mini mentolni bomboni. 217 00:20:44,503 --> 00:20:46,839 Ne, izkazal si se. Iskreno ti pravim. 218 00:20:48,799 --> 00:20:50,092 Hvala. 219 00:20:50,968 --> 00:20:54,055 Saj imam kar dober ob?tek. 뻅e praskaj tega. 220 00:20:54,972 --> 00:20:56,307 Luknja srbi. 221 00:20:57,016 --> 00:20:58,809 Strelne rane na prsnem ko쉟 pe?jo. 222 00:21:00,895 --> 00:21:03,147 Priporo?m ti, da prihodnji? uporabi svojo mo? 223 00:21:04,690 --> 00:21:06,442 In spremenim ko엗 v kovino? 224 00:21:07,610 --> 00:21:10,196 Mislim, da bi pomagalo. Se ti ne zdi? 225 00:21:10,738 --> 00:21:12,698 No, ja, najbr? 226 00:21:12,782 --> 00:21:15,701 Maya, si tam? 뻇oslu쉆m. 227 00:21:16,202 --> 00:21:18,329 Zveza je slaba. Lahko govori?glasneje? 228 00:21:19,163 --> 00:21:21,874 Oprostite, dovolite. Najlep쉆 hvala. 229 00:21:23,375 --> 00:21:25,920 Halo? Poslu쉆j, takoj se vrni. 230 00:21:26,879 --> 00:21:29,840 Na poro?lih pravijo, da imajo v muzeju talce. 231 00:21:30,424 --> 00:21:32,468 Nekdo bi rad sunil moje stvarce, jebela. 232 00:21:33,469 --> 00:21:35,638 Si sama? Lahko preklinjam? 233 00:21:36,555 --> 00:21:37,932 Sem 엁 na poti. 234 00:21:38,933 --> 00:21:45,397 Maya, nikamor ne more? Rana je pregloboka. 235 00:21:46,106 --> 00:21:49,360 Je 엁 v redu, doktor. Kdaj bova lahko spet delala? 236 00:21:49,735 --> 00:21:50,861 Francosko govorita, ne? 237 00:21:50,945 --> 00:21:54,490 둫 vsaj teden ne. 뻁e lahko pri vas? 238 00:21:55,282 --> 00:21:57,743 Seveda, pripravil mu bom sobo. 239 00:21:58,285 --> 00:22:00,079 Bom jaz, doktor. 뺿vala. 240 00:22:00,955 --> 00:22:03,791 Ka엁, da bo?쉋 en teden pri dr. Charlesu. 241 00:22:03,874 --> 00:22:05,167 Ti prinesem daljinski upravljalnik? 242 00:22:05,835 --> 00:22:08,587 Kdo je dr. Charles? Kje sem? 뻍 Parizu. 243 00:22:10,422 --> 00:22:13,217 Vsaki? ko smo tu, prosim dr. Charlesa za kabelsko. 244 00:22:14,218 --> 00:22:15,386 O, Flash. 245 00:22:16,262 --> 00:22:19,014 Kdo je dr. Charles? 뻅a?zasebni zdravnik. 246 00:22:22,226 --> 00:22:23,811 Naredi mi uslugo. 247 00:22:23,894 --> 00:22:27,356 Profesorju ne sme?povedati, da si bil ranjen. 248 00:22:27,439 --> 00:22:29,858 In ne povej mu za dr. Charlesa. Velja? 249 00:22:29,942 --> 00:22:31,277 Ja, velja. 250 00:22:33,070 --> 00:22:34,572 Zakaj? 251 00:22:36,490 --> 00:22:39,201 Nekaterih stvari javnost ne sme vedeti 252 00:22:39,285 --> 00:22:41,579 in dr. Charles je na?predstavnik, 253 00:22:41,662 --> 00:22:43,497 zato se ne sme znajti v okoli싪inah, 254 00:22:43,581 --> 00:22:45,833 v katerih bo moral lagati. Ni res? 255 00:22:45,916 --> 00:22:49,086 Maya, kak쉋n je tvoj polo얷j? 뼄e odhajam. 256 00:22:54,425 --> 00:22:56,385 Narednik, ni?ne skrbite. 257 00:22:56,468 --> 00:22:58,971 Vse, kar ste rekli, sem si zapisal. 258 00:22:59,596 --> 00:23:01,307 Ne bom vas spet razo?ral, gospod. 259 00:23:02,766 --> 00:23:04,101 Pogovor kon?n. 260 00:23:04,560 --> 00:23:08,564 Vse enote, imamo kodo 805. Ponavljam, kodo 805. 261 00:23:10,107 --> 00:23:12,401 Fantje, zdaj pa 엍vahno, hudi?. 262 00:23:13,027 --> 00:23:16,363 Narednik Burns je potrdil, da je hiperion 엁 na poti. 263 00:23:16,947 --> 00:23:18,782 Da se ne bi kdo osme쉏l. 264 00:23:20,784 --> 00:23:22,202 O matervola. 265 00:23:23,162 --> 00:23:24,747 Fitzpatrick, pridi sem. 266 00:23:25,414 --> 00:23:28,208 Klju? sem zaklenil v avto. Lahko poskrbi?za to? 267 00:23:28,917 --> 00:23:30,586 Ste vi in쉚ektor Woodstock? 268 00:23:33,130 --> 00:23:34,798 Ka엁, da imamo zadevo s talci. 269 00:23:34,882 --> 00:23:37,134 Se vam sanja, koliko jih je? Kaj zahtevajo? 270 00:23:37,217 --> 00:23:40,387 Nih? se 쉋 ni oglasil. 뻂aj pa varnostne kamere? 271 00:23:40,763 --> 00:23:43,557 Kamere so samo tam samo kulisa, ne delujejo. 272 00:23:43,891 --> 00:23:45,851 Ste jih posku쉆li klicati? 273 00:23:45,934 --> 00:23:47,519 Kar naprej prekinjajo. 274 00:23:48,979 --> 00:23:50,939 Ste 엁 posku쉆li potrkati na vrata? 275 00:23:53,776 --> 00:23:56,487 Napravo si hiperion namesti na roko, 276 00:23:56,570 --> 00:23:59,948 titanska zna?a pa ima posebno iglo, 277 00:24:00,032 --> 00:24:02,743 ki pove엁 gumb z DNK ? 278 00:24:13,796 --> 00:24:15,631 Na majhno te얷vico sva naletela. 279 00:24:17,257 --> 00:24:20,260 Ni?hudega ni, a bova potrebovala ve??sa. 280 00:24:23,180 --> 00:24:25,099 Kaj pomeni majhna te얷vica? 281 00:24:26,141 --> 00:24:28,477 Ni?takega. Vse je v redu. 282 00:24:30,062 --> 00:24:31,897 Kdaj jih bosta prinesla? 283 00:24:36,819 --> 00:24:38,112 Poklicala vas bom. 284 00:24:59,842 --> 00:25:01,093 Maya. 뻍ista? 285 00:25:02,886 --> 00:25:04,137 Kaj po?e?tukaj? 286 00:25:04,221 --> 00:25:06,056 Ti mo엏e pravijo, da sku쉆 nekdo oropati muzej. 287 00:25:06,139 --> 00:25:07,599 Prav imajo. 288 00:25:08,225 --> 00:25:10,269 Si ujela tatove? Koliko jih je? 289 00:25:10,352 --> 00:25:12,688 Si govorila s profesorjem? 뻅e 쉋. 290 00:25:13,897 --> 00:25:15,941 Spusti me noter, pomagala bom. 뻅e morem. 291 00:25:17,317 --> 00:25:19,111 Ker bom jaz oropala muzej. 292 00:25:20,362 --> 00:25:22,239 둧li?se. 뻅e. 293 00:25:23,490 --> 00:25:26,535 Profesor mi mora pomagati, takoj zdaj. 뻊i ponorela? 294 00:25:32,165 --> 00:25:34,293 Ne posku쉆j se teleportirati noter. 295 00:25:34,376 --> 00:25:37,087 Zama쉋k imam. 뻅ima? 296 00:25:37,754 --> 00:25:39,089 Kaj je zama쉋k? 297 00:25:39,172 --> 00:25:45,012 Ta mala naprava je moj varnostni sistem, ki prepre?je zlorabo mo?, 298 00:25:45,095 --> 00:25:48,599 ki jo dodelim hiperionom. 299 00:25:49,474 --> 00:25:54,271 Samo na gumb pritisnem, pa ustvarim obmo?e, 300 00:25:54,771 --> 00:25:57,608 v katerem zna?e ne delujejo. 301 00:25:58,191 --> 00:25:59,693 Naj vam pojasnim. 302 00:25:59,776 --> 00:26:03,030 Poglejte tega imenitnega ?ana na쉋 ekipe. 303 00:26:03,363 --> 00:26:06,074 Ja, tebe. Nam lahko poka엁? kaj se zgodi, 304 00:26:06,158 --> 00:26:09,036 ? posku쉆?uporabiti supermo? na obmo?u zama쉓a? 305 00:26:17,336 --> 00:26:19,421 Si ukradla zama쉋k? Kako si pri쉕a noter? 306 00:26:19,880 --> 00:26:23,258 Ni va엖o. Ti ne bo?vstopila. 307 00:26:23,342 --> 00:26:26,219 Vista, napako dela? 뻇rofesorja potrebujeva. 308 00:26:26,303 --> 00:26:28,138 Nimava veliko ?sa. 뻆 kom govori? 309 00:26:30,182 --> 00:26:32,017 Profesorja potrebujem. 310 00:26:32,642 --> 00:26:34,811 Menda nisi v to zvlekla tudi Ansela? 311 00:26:35,812 --> 00:26:37,064 Pripelji ga sem. 312 00:26:38,774 --> 00:26:41,610 Kaj ti je padlo na pamet? Da si zasedla muzej? 313 00:26:42,069 --> 00:26:43,487 Zajela talce? 314 00:26:45,614 --> 00:26:48,867 In potem 쉋 zahteva?stvari od naju s profesorjem? 315 00:26:49,785 --> 00:26:51,328 Tega ti ne bom dovolila, mlada dama. 316 00:26:51,411 --> 00:26:53,747 Ne bodi ?da쉓a, nisi moja varu쉓a. 317 00:26:53,830 --> 00:26:56,208 Ne mislim, da sem tvoja varu쉓a. 318 00:26:56,666 --> 00:26:58,960 S tabo posku쉆m imeti zrel pogovor. 319 00:26:59,878 --> 00:27:01,671 Kaj po?e?tukaj? 320 00:27:01,755 --> 00:27:03,757 Profesorja potrebujem. 321 00:27:05,008 --> 00:27:07,803 Je to vse? Na ?da쉓i na?n bi se nam rada spet pribli얷la. 322 00:27:08,678 --> 00:27:11,515 To nima ni?s tabo. 뻊eveda ima. 323 00:27:12,307 --> 00:27:14,976 Pred desetimi leti si nas zapustila kot razvajen otrok 324 00:27:15,060 --> 00:27:17,354 in zdaj si meni ni?tebi ni?zavzela muzej. 325 00:27:18,355 --> 00:27:20,190 In v vse to zapletla tudi Anselma? 326 00:27:23,026 --> 00:27:24,694 Ujeta sem, Maya. 327 00:27:27,155 --> 00:27:29,574 Naj vaju spravim ven. 뻅e more? 328 00:27:29,658 --> 00:27:33,411 Peljala vaju bom domov. 뻅e, nikamor ne morem. 329 00:27:35,163 --> 00:27:37,958 O?tu bo?strla srce. 뻅e kli? ga tako. 330 00:27:38,041 --> 00:27:40,502 Kako? 뻅i moj o?. 331 00:27:40,961 --> 00:27:43,547 Vista, ne bodi taka. Oba sta delala napake. 332 00:27:45,048 --> 00:27:49,052 Jaz sem bila otrok, smela sem se motiti. 333 00:27:50,303 --> 00:27:53,306 Koliko opravi?l naj bi mu 쉋 poslala? Na stotine jih je dobil. 334 00:27:53,807 --> 00:27:56,268 Pa me je vseeno kar naprej obrekoval ? 335 00:27:57,394 --> 00:28:00,772 Kot da ni bilo dovolj, da me je deset let odrival. 336 00:28:00,856 --> 00:28:04,776 Vsako no?se zbujam, ker me stare po쉓odbe 쉋 vedno bolijo. 337 00:28:05,443 --> 00:28:08,738 Polomljene kosti, strelne rane, vbodnine. 338 00:28:08,822 --> 00:28:10,323 Zabodli so me! 339 00:28:13,743 --> 00:28:15,996 Profesor se ni zavedal vsega. 뻃epo te prosim. 340 00:28:16,079 --> 00:28:17,539 Vista. 341 00:28:18,540 --> 00:28:21,751 Ne uni?j njegove zapu싪ine. Veliko mu je do tebe. 342 00:28:21,835 --> 00:28:24,212 Do ekipe, ne do posameznih ?anov. 343 00:28:24,713 --> 00:28:26,464 Nisem ve?njegova zaposlena. 뻄oti?se. 344 00:28:26,548 --> 00:28:28,633 Za Ruckusa nismo bili nikdar samo zaposleni. 345 00:28:28,717 --> 00:28:30,552 Ti mogo? ne. 뻂aj naj bi to pomenilo? 346 00:28:30,635 --> 00:28:33,096 Maya, vedno si mu bila najljub쉆. 347 00:28:34,306 --> 00:28:36,391 Zanjo smo vsi enakovredni. 348 00:28:39,936 --> 00:28:41,187 Vista! 349 00:28:43,648 --> 00:28:46,067 Ne pozabi, kdo od nas je bral misli. 350 00:28:52,741 --> 00:28:55,327 Va쉏 mo엏e naj ne vstopajo v muzej. 351 00:28:55,410 --> 00:28:56,870 Razumem, gospa. 352 00:29:01,958 --> 00:29:04,628 Maya. 뻊amo trenutek. 353 00:29:07,714 --> 00:29:10,383 Vem, da me v javnosti ne bi smeli videti s tabo. 354 00:29:11,509 --> 00:29:14,012 Ravno sredi dela sem. 뻊aj razumem. 355 00:29:14,095 --> 00:29:15,305 No?m nadlegovati. 356 00:29:15,388 --> 00:29:17,724 Kje pa sva? V Idahu? 357 00:29:18,099 --> 00:29:21,311 Kaj bi rad, Ares? 뻉ad bi bil spet ?an ekipe. 358 00:29:22,562 --> 00:29:24,147 Treniral bom, kot si ti. 359 00:29:24,648 --> 00:29:27,233 ?sto pravi hiperion sem. 뺸res ? 360 00:29:27,317 --> 00:29:30,487 Vem, da se s profesorjem nisva najbolje razumela. 361 00:29:30,570 --> 00:29:34,157 Res ne. Priznam, v?sih sem bil prav nadloga. Ampak poglej ? 362 00:29:34,991 --> 00:29:36,660 Kopiral sem nekaj ?ankov, 363 00:29:36,743 --> 00:29:39,329 v katerih pi쉋jo o mojih dose엒ih. 364 00:29:39,412 --> 00:29:42,582 Pomagal sem zama쉏ti luknjo v plinovodu v Atlantiku. 365 00:29:42,666 --> 00:29:45,710 In pri pomorskem voja쉓em podvigu. 366 00:29:45,794 --> 00:29:49,714 Ni?nisem imel proti, ko sem moral pomagati pri pogajanjih, 367 00:29:49,798 --> 00:29:52,217 ?prav je bil korejski voditelj precej neobiziren. 368 00:29:53,551 --> 00:29:57,347 Ares, razumi vendar. Izkazal si se ? 369 00:29:58,473 --> 00:30:00,058 둫 veliko ve?lahko naredim. 370 00:30:02,060 --> 00:30:04,437 Profesor se je odlo?l. ?s je, da se poslovi? 371 00:30:05,980 --> 00:30:08,483 Imel bo?ve?denarja, kot ga sploh potrebuje? 372 00:30:09,818 --> 00:30:12,487 Ne povzro?j te얷v, pozabi. 373 00:30:20,537 --> 00:30:21,955 Domov pojdi, Ares. 374 00:30:41,724 --> 00:30:43,560 In? Kdo je bil? 뻄aya. 375 00:30:44,727 --> 00:30:47,480 Kako vam je 엁 ime? 뺻elano. 376 00:30:48,773 --> 00:30:50,275 Mi lahko pomagate? 377 00:30:50,650 --> 00:30:53,153 Kaj je rekla Maya? 뺻a bo pripeljala profesorja. 378 00:30:53,778 --> 00:30:56,364 Delano, pomagajte mi zablokirati ta vrata. 379 00:30:56,447 --> 00:30:59,159 S kak쉗imi 쉓atlami. Imate 쉋 kaj ve?ega? 380 00:30:59,659 --> 00:31:00,743 Ja. 381 00:31:00,827 --> 00:31:03,288 Razmi쉕jal sem o tem, kar sva govorila prej. 382 00:31:04,080 --> 00:31:06,291 Kaj bova, ? bi 쉕o vse narobe. 383 00:31:06,374 --> 00:31:09,961 Zakaj ne bi raje uporabila zna?, kot da jih izro?va? 384 00:31:10,044 --> 00:31:11,462 Tako dale?쉋 nisva. 385 00:31:11,546 --> 00:31:14,507 럆, ampak morala bi se pripraviti, 386 00:31:14,591 --> 00:31:16,926 ? bo treba uporabiti mo?. 387 00:31:19,304 --> 00:31:24,350 Ansel, upam, da si se zapletel v to iz istega razloga kot jaz. 388 00:31:25,018 --> 00:31:28,271 Seveda, za Ruby gre. H?rko ti morajo vrniti. 389 00:31:28,354 --> 00:31:33,109 Tako je. Dr얷la se bova na?ta, izro?la bova zna?e, 390 00:31:33,192 --> 00:31:34,736 njo pa bodo izpustili. 391 00:31:34,819 --> 00:31:37,113 Ampak kako ve? da jo bodo res? 392 00:31:37,655 --> 00:31:41,534 Bolje bi bilo, da bi zna?e uporabila kar sama ? 393 00:31:42,076 --> 00:31:43,369 Ansel. 394 00:31:45,121 --> 00:31:47,582 Ve? da te zna?a ne naredi sre?ega. 395 00:31:49,959 --> 00:31:53,129 Nisi samo nekdo, ki lahko dviguje avtomobile. 396 00:31:55,673 --> 00:31:59,886 In kdo bi sploh rad, da jih dviguje? 397 00:32:12,857 --> 00:32:16,194 둖V MEREDITH LANE 398 00:32:16,778 --> 00:32:19,572 Na쉋ga nocoj쉗jega gosta sploh ni treba predstaviti. 399 00:32:19,656 --> 00:32:21,908 Znan in priljubljen je po vsem svetu, 400 00:32:21,991 --> 00:32:27,205 saj je o? in vodja znamenite dru엍ne superjunakov. 401 00:32:27,538 --> 00:32:30,792 Govorim seveda o profesorju Ruckusu Mandulbaumu. 402 00:32:31,751 --> 00:32:35,171 Dobrodo쉕i, profesor. 뺿vala za vabilo, Meredith. 403 00:32:35,838 --> 00:32:38,049 Pa tudi dobrodo쉋l Merkur. 404 00:32:38,591 --> 00:32:42,553 Pozdravi, Merkur. 뻇ustolov싪ine ?kajo. 405 00:32:42,637 --> 00:32:44,055 Fantasti?o. 406 00:32:44,138 --> 00:32:46,766 Kako je kaj dru엍na? 뺼kipa se dr엍 ? 407 00:32:47,684 --> 00:32:50,269 Ne povejte mi, na koncu jezika imam. 408 00:32:50,895 --> 00:32:53,398 Enkratno? 뻁a, hvala, enkratno. 409 00:32:54,399 --> 00:32:56,943 V prehodnem obdobju ste, kajne, 410 00:32:57,026 --> 00:32:59,070 ker i싪ete nove ?ane? 411 00:32:59,153 --> 00:33:01,948 Tako je. Druga generacija se bo upokojila, 412 00:33:02,782 --> 00:33:07,912 zato i싪emo ?ane nove ekipe. 413 00:33:09,872 --> 00:33:12,792 Enega 엁 imamo. 뺸polla. 414 00:33:13,668 --> 00:33:15,461 Mene. 뻀n kako se je obnesel doslej? 415 00:33:19,257 --> 00:33:20,883 Ne razumem vas. 416 00:33:22,176 --> 00:33:26,055 Otroka iz prve generacije ste posvojili. Visto in Anselma. 417 00:33:26,931 --> 00:33:28,224 Ja, tako je. 418 00:33:28,307 --> 00:33:30,518 Ne pa tudi Maye, ki je bila 엁 odrasla. 419 00:33:31,060 --> 00:33:32,812 Ne, Mayo smo najeli. 420 00:33:33,271 --> 00:33:34,772 In sicer zakaj? 421 00:33:35,523 --> 00:33:38,943 No, Meredith, ekipa mora potovati, 422 00:33:39,026 --> 00:33:42,780 na najvi쉒e gore in v najgloblje oceane, 423 00:33:42,864 --> 00:33:47,285 zato je nadzor odraslega na teh misijah nujen. 424 00:33:48,327 --> 00:33:51,622 Maya se mi je zdela takoj zelo odgovorna, 425 00:33:51,706 --> 00:33:54,375 pa tudi z otroki se je razumela. 426 00:33:54,750 --> 00:33:57,378 Ko ste upokojili prvo generacijo, 427 00:33:57,462 --> 00:34:00,631 ste razmi쉕jali o tem, da bi jo nadomestili z roboti. 428 00:34:01,215 --> 00:34:05,928 Res sem premleval o tem, 429 00:34:06,721 --> 00:34:10,057 ampak pravi hiperion ima tudi srce in so?tje. 430 00:34:10,933 --> 00:34:15,730 Roboti seveda ne morejo nadomestiti ?du쉋, 431 00:34:17,231 --> 00:34:18,983 nujne za tako ekipo. 432 00:34:19,066 --> 00:34:23,863 Profesor, 쉞evilni so va쉙 엁ljo po tem, 433 00:34:23,946 --> 00:34:27,617 da bi vodili robote, razumeli kot dokaz, 434 00:34:27,700 --> 00:34:31,120 da ima ekipa v resnici ve?te얷v, kot priznate. 435 00:34:32,496 --> 00:34:34,540 So imeli prav? 뻋e얷ve? 436 00:34:35,249 --> 00:34:36,709 Ne bi rekel, da jih imamo. 437 00:34:41,214 --> 00:34:42,381 Pozdravljeni. 438 00:34:44,800 --> 00:34:46,093 Oprostita, ker motim. 439 00:34:47,261 --> 00:34:49,597 Profesor, te얷vo imamo. 뻂aj? 440 00:34:50,348 --> 00:34:52,058 Te얷vo. 뻄ari?a. 441 00:34:52,141 --> 00:34:55,311 Opravi?jem se, ampak ? 뻋e얷ve? 442 00:34:55,645 --> 00:34:58,898 Sploh ne, mudi se mi na zmenek. 443 00:34:59,690 --> 00:35:01,442 Res mi je 얷l. Hvala. 444 00:35:06,447 --> 00:35:07,782 OSTANITE Z NAMI 445 00:35:11,077 --> 00:35:12,787 20 dolarjev? Saj ste nori. 446 00:35:13,871 --> 00:35:16,207 Obi?jno ti stanejo 6 dolarjev. 447 00:35:16,707 --> 00:35:19,043 Vseh pet lahko dobite za 60 dolarjev. 448 00:35:19,627 --> 00:35:20,920 To je ugodno. 449 00:35:21,879 --> 00:35:24,298 Pa prodajate kaj hrane? Hru쉓o bi. 450 00:35:24,382 --> 00:35:27,009 Imate kaj hru쉓? 뻊e vam zdi, da jih imam? 451 00:35:27,093 --> 00:35:30,012 Meni manjkajo kartice Ansela, Viste in profesorja. 452 00:35:30,638 --> 00:35:33,349 Ampak tole je rop. 뺺en ne dolo?m jaz. 453 00:35:33,766 --> 00:35:36,644 Imate kak쉗e prigrizke? Krompir?k? 454 00:35:36,727 --> 00:35:38,938 Ne, nobene hrane. 455 00:36:05,047 --> 00:36:07,633 Dvorec hiperionov, znan po vsem svetu, 456 00:36:07,717 --> 00:36:10,636 saj je tu dom slovite dru엍ne superjunakov. 457 00:36:11,137 --> 00:36:13,264 Za zidovi imenitne stavbe 458 00:36:13,347 --> 00:36:16,684 so svetovni voditelji iskali pomo?hiperionov. 459 00:36:16,767 --> 00:36:19,979 In tu je profesor Mandulbaum 460 00:36:20,062 --> 00:36:21,313 vzgajal svoja otroka, 461 00:36:21,397 --> 00:36:23,691 ni?druga? kot na milijone o?tov drugod po svetu. 462 00:36:23,774 --> 00:36:26,819 Tudi profesor Mandulbaum se je soo?l s 쉞evilnimi izzivi, 463 00:36:26,902 --> 00:36:29,238 ko je vzgajal Anselma in Visto. 464 00:36:30,573 --> 00:36:34,618 Kdo bi pozabil uporni쉓o, neubogljivo Visto? 465 00:36:35,327 --> 00:36:39,206 Ve?rat je posku쉆la pobegniti, 466 00:36:39,582 --> 00:36:43,252 쉋 najbolj pa je bil profesor zgro엁n, 467 00:36:43,335 --> 00:36:46,297 ko je naredila stra쉗o napako in se poro?la z Wesom Harrisonom, 468 00:36:46,380 --> 00:36:49,758 superzvezdo iz Warholovega kroga in nekdanjo otro쉓o tv-zvezdo. 469 00:36:50,801 --> 00:36:54,180 Kljub profesorjevi brezpogojni ljubezni in podpori 470 00:36:54,263 --> 00:36:57,933 je Vista zapustila dru엍no, javnost pa je skrbelo, 471 00:36:58,017 --> 00:37:00,978 ali to pomeni, da bo ekipa, na katero se je zana쉆l ves svet, 472 00:37:01,061 --> 00:37:03,022 vsak trenutek razpadla. 473 00:37:03,689 --> 00:37:06,650 Toda za profesorja je bila to prilo엖ost, 474 00:37:06,734 --> 00:37:09,695 da osve엍 엁 nekoliko postano ekipo. 475 00:37:10,279 --> 00:37:11,947 Zatem ko je dovolil oditi tudi Anselu, 476 00:37:12,031 --> 00:37:15,117 je svetu predstavil tri nove junake, 477 00:37:15,201 --> 00:37:17,578 ki jih je usposabljala Maya. 478 00:37:17,953 --> 00:37:21,332 Vsakih nekaj let bo odslej upokojil superjunake 479 00:37:21,415 --> 00:37:22,583 in uvedel generacijo novih, 480 00:37:22,666 --> 00:37:26,629 da bi ?ove쉞vu 쉋 naprej zagotavljal varnost. 481 00:37:27,546 --> 00:37:29,548 Kot profesor rad pravi: 482 00:37:29,632 --> 00:37:31,675 "Pozabimo napake preteklosti 483 00:37:31,759 --> 00:37:34,094 in se veselimo prihodnosti. 484 00:37:34,178 --> 00:37:36,805 Pustimo za sabo staro in pozdravimo novo." 485 00:37:53,614 --> 00:37:55,950 Poi싪i pisalo. Izjavo bo?dala. 486 00:38:01,997 --> 00:38:04,458 Vista in Ansel zadr엞jeta talce. 487 00:38:05,376 --> 00:38:07,127 Vista in Ansel tudi? 488 00:38:07,878 --> 00:38:10,673 DVOREC HIPERIONOV 489 00:38:10,756 --> 00:38:12,967 Govorila sem z njo, Ruckus, osebno. 490 00:38:13,842 --> 00:38:15,678 Gotovo ga je prisilila. 491 00:38:18,430 --> 00:38:19,974 Pa policija ve, da gre zanju? 492 00:38:20,391 --> 00:38:25,104 Mislim, da zanj ne vedo, njo pa so videli v uniformi. 493 00:38:25,896 --> 00:38:28,816 V uniformi? No, krasno. 494 00:38:29,525 --> 00:38:31,860 ?dovito, frdamano prekrasno. 495 00:38:31,944 --> 00:38:36,115 Vista te potrebuje. 뻁a, si predstavljam. Brez skrbi. 496 00:38:37,866 --> 00:38:40,369 Ampak te얷va je ta, Maya, in opomni me, ? se motim, 497 00:38:40,452 --> 00:38:41,537 ?prav vem, da se ne, 498 00:38:41,620 --> 00:38:45,374 da mi je zabrusila, kako me ne mara ve?videti. 499 00:38:45,457 --> 00:38:47,251 Ni mi hotela zaupati, kaj se dogaja. 500 00:38:47,334 --> 00:38:49,420 Ne razume? kaj posku쉆? 501 00:38:49,503 --> 00:38:51,797 Uni?la bi me rada. 뻍 te얷vah je. 502 00:38:52,548 --> 00:38:55,384 Saj, in na kako lep na?n prosi za pomo? 503 00:38:55,467 --> 00:38:58,345 Talce je zajela. 뻇o?kaj. 504 00:39:07,688 --> 00:39:09,732 Takole prosi za pomo? 505 00:39:09,815 --> 00:39:11,650 Ti nisem rekel, da se znebi teh? 506 00:39:11,734 --> 00:39:14,987 Vse bo?razmetala. Akiko je ravno po?stila. 507 00:39:15,070 --> 00:39:17,030 Vsak mesec ti po쉕je pismo. 508 00:39:17,114 --> 00:39:20,075 Vsaj kak쉗ega preberi. 뻄i ni treba. 509 00:39:20,617 --> 00:39:21,910 Vem, kaj pisari. 510 00:39:21,994 --> 00:39:24,455 Najbr?prosja? denar. 511 00:39:24,538 --> 00:39:27,332 Ne more?pozabiti. Takrat je bila vsa iz sebe. 512 00:39:27,833 --> 00:39:29,251 Seveda, ona je vsa iz sebe. 513 00:39:29,334 --> 00:39:32,796 Odpeljal sem jo iz siroti쉗ice v prekrasen dvorec, kjer ima ? 514 00:39:33,297 --> 00:39:34,556 Kaj je to? 515 00:39:34,923 --> 00:39:37,426 Kaviar! Vsepovsod po hi쉏 ima kaviar. 516 00:39:37,509 --> 00:39:39,178 Kje bi jo 쉋 tako razvajali? 517 00:39:41,346 --> 00:39:43,056 Tale je res malo postan, ampak ? 518 00:39:43,140 --> 00:39:45,184 Vsilil sem ji supermo? in slavo. 519 00:39:45,809 --> 00:39:48,061 Mogo? ji ni do supermo? in slave. 520 00:39:48,145 --> 00:39:50,272 Komu pa ni do supermo? in slave? 521 00:39:50,689 --> 00:39:52,524 Kaj pa je? Nekak쉗a marsovka? 522 00:39:53,525 --> 00:39:55,527 Kaj bi ji 쉋 lahko dal? 523 00:39:56,612 --> 00:39:58,322 Samo dajem, dajem in dajem. 524 00:40:00,616 --> 00:40:02,701 In kdo je na moji strani? 525 00:40:05,579 --> 00:40:07,122 Jaz sem. 뻅ih?. 526 00:40:09,791 --> 00:40:11,502 Poka엍 mi zama쉋k. 527 00:40:13,504 --> 00:40:15,797 Zama쉋k. Ga ima? 528 00:40:18,050 --> 00:40:19,259 Ja. 529 00:40:19,801 --> 00:40:22,095 Tebi ga ne bom kazal. 530 00:40:24,515 --> 00:40:26,266 Meni ne bo?lagal, Ruckus. 531 00:40:27,643 --> 00:40:29,144 Maya! 532 00:40:29,686 --> 00:40:30,896 Preklemano. 533 00:40:32,231 --> 00:40:34,024 Kaj takega sem rekel? Maya! 534 00:40:35,901 --> 00:40:36,985 Maya? 535 00:40:40,030 --> 00:40:43,825 Ko vsaj ne bi kar naprej nekam be얷la. Ne maram te loviti. 536 00:40:48,830 --> 00:40:51,959 Zakaj pakira? Se kam odpravlja? 537 00:40:52,918 --> 00:40:55,045 Kako dolgo si lagal o zama쉓u? 538 00:40:56,004 --> 00:40:58,173 Se zaveda? kako nevarno je to? 539 00:40:58,257 --> 00:41:01,009 Kaj bi bilo, ? bi pri쉋l v napa?e roke? 뻇a ni. 540 00:41:02,552 --> 00:41:04,680 Preklemano. 뻍ista je danes nekaj pripomnila ? 541 00:41:05,514 --> 00:41:09,393 Misliti mi je dala. 뻓aupaj mi to modrost. 542 00:41:10,310 --> 00:41:12,479 Me res stra쉗o zanima. 543 00:41:14,147 --> 00:41:17,192 Najbr?bom po?l. 뻉ekla je, da ima?rad ekipo, 544 00:41:18,777 --> 00:41:20,529 ne pa tudi ljudi v njej. 545 00:41:21,071 --> 00:41:24,157 Menda ne verjame?tega? 546 00:41:26,493 --> 00:41:28,787 Ne vem ve? kaj naj verjamem. 547 00:41:30,789 --> 00:41:32,332 Vem samo, da imam dovolj. 548 00:41:33,333 --> 00:41:35,752 Dovolj imam tega, da se poslavljam od ljubih ljudi. 549 00:41:35,836 --> 00:41:38,255 Naveli?na boja in bremen. 550 00:41:40,632 --> 00:41:42,884 Pa sem te na쉋l. 뻀n tega, da moram izbirati strani. 551 00:41:45,721 --> 00:41:47,472 Jaz imam pa dovolj tega, da se podim za tabo. 552 00:41:54,021 --> 00:41:58,567 Poslu쉆j, nisem te nala싪 razjezil. 553 00:41:59,026 --> 00:42:01,486 둻evilo oboro엁nih mo? se je pomno엍lo po novici, 554 00:42:01,570 --> 00:42:05,282 da je s policijo sodelovala hiperionka Maya. 555 00:42:07,784 --> 00:42:10,370 Te lahko prosim vsaj, da ostane v eni in isti ? 556 00:42:12,456 --> 00:42:14,124 Ruckus, poglej me. 557 00:42:15,250 --> 00:42:18,503 Ne gre samo za zama쉋k. Za nas gre, za vse nas. 558 00:42:19,171 --> 00:42:21,590 Ko bi 엁 vsaj povedala, kaj te ni ne da miru. 559 00:42:22,090 --> 00:42:24,384 Razumem, da te je Vista prizadela. 560 00:42:25,510 --> 00:42:26,887 Vem, da te je strah. 561 00:42:28,096 --> 00:42:29,681 Vem, da si ju imel rad 562 00:42:29,765 --> 00:42:32,642 in zakaj si Ansela poslal pro? ko je od쉕a, 563 00:42:32,726 --> 00:42:35,562 ne vem pa, ? se zavedata, kako ?ti? 564 00:42:36,354 --> 00:42:39,733 Pa bi se morala, dovolj sem zapravil zanju. 565 00:42:40,901 --> 00:42:44,279 Ekipa za PR je zahtevala, naj najdem sve엁 junake. 566 00:42:45,197 --> 00:42:46,865 Nisem imel izbire. 567 00:42:49,826 --> 00:42:52,037 Dru엍no si osnoval, pa ? ti je to v쉋?ali ne. 568 00:42:52,120 --> 00:42:54,748 Dva otroka ima? in mene. 569 00:42:56,583 --> 00:42:59,211 Nikoli nismo razumeli, kam sploh sodimo. 570 00:43:01,129 --> 00:43:03,673 Kaj ti pomenimo? Kaj ti pomenim jaz? 571 00:43:05,509 --> 00:43:06,843 Profesor? 572 00:43:07,928 --> 00:43:09,721 Ja? Kaj je? 573 00:43:09,805 --> 00:43:12,974 Obvestili so nas, da bomo sli쉆li izjavo 574 00:43:13,058 --> 00:43:16,102 enega od krivcev, ki v muzeju zadr엞jeta talce. 575 00:43:16,186 --> 00:43:18,897 Dame in gospodje, prenos bo potekal v 엍vo. 576 00:43:37,624 --> 00:43:39,876 In 5, 4, 3 ? 577 00:43:46,925 --> 00:43:49,636 Ime mi je Vista Mandulbaum. 578 00:43:53,890 --> 00:43:59,312 Z bratom Anselom imava 쉞iri talce. 579 00:44:00,855 --> 00:44:04,359 Pri쉕a sva po na쉋 titanske zna?e, 580 00:44:05,402 --> 00:44:07,779 ki so trenutno zaklenjene v vitrini, 581 00:44:07,862 --> 00:44:10,323 to pa lahko odpre samo profesor Mandulbaum. 582 00:44:12,826 --> 00:44:16,121 Dokler jih ne dobiva, ne bo te stavbe zapustil nih?. 583 00:44:18,873 --> 00:44:22,335 To je o?tno vse, kar bomo izvedeli. 584 00:44:22,419 --> 00:44:25,672 Naj povzamem. Sli쉆li smo ? 585 00:44:26,256 --> 00:44:27,966 Profesor, kaj meni? 586 00:44:32,804 --> 00:44:34,889 No, vsaj vemo, pri ?m smo. 587 00:44:36,891 --> 00:44:38,476 Kocka. 뻋i vrzi prvi. 588 00:44:40,478 --> 00:44:42,355 럂l mi je, sem s kartami. 589 00:44:42,439 --> 00:44:43,898 To je za vas. 뺿vala. 590 00:44:44,274 --> 00:44:46,443 Potem izberita, kateri junak bosta. 591 00:44:46,526 --> 00:44:49,988 ?ob vzhodni obali so opazili tri ruska voja쉓a letala. 592 00:44:50,572 --> 00:44:53,033 Vidljivost je zaradi dima zelo slaba, 593 00:44:53,116 --> 00:44:55,368 a vse ka엁, da je ? Ja, prav ima. 594 00:44:55,452 --> 00:44:58,413 Dame in gospodje, vidim Ansela Mandulbauma. 595 00:44:58,496 --> 00:45:01,833 Priletel je iz meglice in s sabo nosi ? 596 00:45:01,916 --> 00:45:03,460 Saj ni mogo?. 597 00:45:03,543 --> 00:45:05,670 Nad glavo nosi raketo. 598 00:45:05,754 --> 00:45:07,964 Ansel Mandulbaum nas je re쉏l. 599 00:45:08,506 --> 00:45:10,008 Ustavil je izstrelek. 600 00:45:10,091 --> 00:45:13,386 Re쉏l je 쉞evilna 엍vljenja. Takega juna쉞va 601 00:45:13,470 --> 00:45:16,806 in samopo엛tvovalnosti 쉋 nisem videl. 602 00:45:17,307 --> 00:45:19,976 Ansel Mandulbaum, hiperionski superjunak, 603 00:45:20,060 --> 00:45:22,812 je z golimi rokami ujel sovjetski izstrelek. 604 00:45:23,271 --> 00:45:26,149 Ljudje ga pozdravljajo. Kak쉋n trenutek. 605 00:45:26,232 --> 00:45:28,234 Navdu쉋ni so ga sprejeli 606 00:45:28,318 --> 00:45:31,404 in segajo k njemu, da bi se zahvalili ? 607 00:45:58,181 --> 00:45:59,599 G. Ansel. 608 00:46:02,560 --> 00:46:03,937 Bi igrali z nami? 609 00:46:05,939 --> 00:46:08,942 Vro? je, utrujena sem. Kot bi se vozila v letalu. 610 00:46:09,025 --> 00:46:11,319 Nov igralec. 뻋u ima?modre karte. 611 00:46:11,778 --> 00:46:13,446 Ti vrzi prvi. 뻇rav. 612 00:46:13,947 --> 00:46:17,867 Najprej mora?izbrati med junaki, ki so 쉋 v 쉓atli. 613 00:46:19,410 --> 00:46:22,038 Je kdo vzel Ansela? 뻁az. 614 00:46:22,497 --> 00:46:25,124 Jaz sem Ansel. Upam, da nima?kaj proti. 615 00:46:26,626 --> 00:46:28,586 Upal sem, da bom jaz Ansel. 616 00:46:30,547 --> 00:46:33,132 Poglejmo, kdo je 쉋 tukaj. 617 00:46:35,093 --> 00:46:37,845 Poglej, tu je Ares. Lahko si Ares. 618 00:46:38,888 --> 00:46:40,723 ?den je. 뻄oder. 619 00:46:42,016 --> 00:46:43,768 Ja, v redu bo. 620 00:46:44,561 --> 00:46:46,729 Prav, za?imo. 621 00:46:47,272 --> 00:46:48,940 Si ti ? 뻅isem. 622 00:46:49,023 --> 00:46:50,733 Sarah? 623 00:46:58,950 --> 00:47:02,704 Se lahko zberemo? Za trenutek. 624 00:47:03,121 --> 00:47:05,748 Ansel bo vrgel kocko. 625 00:47:06,874 --> 00:47:08,543 Ni mi do igre. 626 00:47:13,715 --> 00:47:16,759 Kako je dramati?n. 뻁ezen je videti. 627 00:47:17,135 --> 00:47:19,429 Pritiskala si nanj. 뻅e obto엞j mene. 628 00:47:19,512 --> 00:47:21,472 Mislim, da ima ?stvene te얷ve. 629 00:47:21,889 --> 00:47:24,434 Zakaj ne pospravimo igre nazaj v 쉓atlo? 630 00:47:24,517 --> 00:47:26,728 Zakaj? 뻊redi igre smo. 631 00:47:28,980 --> 00:47:31,482 Enkratna je, ? jo igra pet ljudi, 632 00:47:31,566 --> 00:47:34,485 in s hiperionom 쉋 nisem igral. 633 00:47:44,787 --> 00:47:46,122 Kaj sem naredil narobe? 634 00:47:47,248 --> 00:47:50,126 Ne ne, ni?nisi naredil narobe. 635 00:47:50,960 --> 00:47:53,171 To ni povsem res. 636 00:47:53,713 --> 00:47:56,215 Posvarili smo te, da se ne sme?dru엍ti z Visto. 637 00:47:56,883 --> 00:47:59,385 Pogre쉆m jo. Samo govoriti sem hotel z njo. 638 00:47:59,969 --> 00:48:02,597 Ti nismo rekli, da tega ne sme? 639 00:48:03,181 --> 00:48:04,724 Uni?la bi rada ekipo. 640 00:48:05,600 --> 00:48:08,436 O?a, 얷l mi je, da sem jo videl. Rad bi ostal tukaj. 641 00:48:08,853 --> 00:48:11,564 Fant moj, izkazal si se. 642 00:48:12,732 --> 00:48:14,192 A bo bolje tako. 643 00:48:14,859 --> 00:48:18,404 Svoboden bo? Po?l bo? kar bo?hotel. 644 00:48:18,488 --> 00:48:21,240 Kaj bi bil rad, ko bo?velik? 645 00:48:21,324 --> 00:48:23,034 To, to mi je v쉋? 646 00:48:25,328 --> 00:48:27,163 Ekipa meni ? 647 00:48:28,081 --> 00:48:31,876 Vsem se zdi, da je ?s, 648 00:48:31,959 --> 00:48:33,920 da odgovornost prevzame kdo drug. 649 00:48:35,296 --> 00:48:38,049 Se moram izseliti? 뻅e, kje neki. 650 00:48:40,510 --> 00:48:44,138 Tu blizu ti bomo kaj na쉕i, 651 00:48:44,806 --> 00:48:46,682 da nas bo?obiskoval. 652 00:49:00,822 --> 00:49:02,115 Re? ho?m ? 653 00:49:04,075 --> 00:49:08,037 ? bi rada, da gre kdo ven, k policistom, 654 00:49:08,121 --> 00:49:10,498 se rade volje javim. 655 00:49:10,581 --> 00:49:12,458 Ja, ne bom pozabil. 656 00:49:40,528 --> 00:49:42,113 Tu po?kajte. 657 00:49:58,713 --> 00:50:00,172 Stoj! 658 00:50:13,728 --> 00:50:16,105 Je specialec ali kaj? 뻅i policist. 659 00:50:17,440 --> 00:50:18,899 Kajne? 660 00:50:19,775 --> 00:50:21,110 Kaj pa je tebi? 661 00:50:22,194 --> 00:50:24,030 Brcnil me je v prsni ko? 662 00:50:24,530 --> 00:50:26,407 In zlomil moje pero. 663 00:50:27,283 --> 00:50:28,993 Moje novo pero. 664 00:50:29,827 --> 00:50:31,370 No, kdo je to? 665 00:50:33,164 --> 00:50:35,374 Nehaj, no. Tvoj je, kajne? 666 00:50:36,626 --> 00:50:38,294 Kako je pri쉋l sem? 667 00:50:38,836 --> 00:50:41,047 Kdaj dobim zna?e? 668 00:50:44,925 --> 00:50:46,761 V stavbi si. 669 00:50:51,724 --> 00:50:53,309 Z Ruby ho?m govoriti. 670 00:50:54,727 --> 00:50:56,562 Najprej mi prinesi zna?e. 671 00:50:56,896 --> 00:50:59,065 Zdaj ho?m govoriti z njo. 672 00:51:03,277 --> 00:51:04,528 Mami. 673 00:51:08,032 --> 00:51:09,408 럌vijo, ljubica. 674 00:51:10,701 --> 00:51:12,161 Je vse v redu s tabo? 675 00:51:13,162 --> 00:51:14,622 Kje si? 676 00:51:18,000 --> 00:51:20,419 Mamica je 쉕a iskat nekaj zate. 677 00:51:22,046 --> 00:51:23,547 Kmalu pridem. 678 00:51:25,883 --> 00:51:27,426 Potem bom pri쉕a. 679 00:51:28,844 --> 00:51:30,346 Prav. 680 00:51:34,934 --> 00:51:36,560 So prijazni do tebe? 681 00:51:38,896 --> 00:51:40,439 Gleda?televizijo? 682 00:51:41,065 --> 00:51:44,610 럌vce izgubljam. 둫 30 minut ima??sa. 683 00:52:29,071 --> 00:52:30,406 Tukaj si? 684 00:53:17,202 --> 00:53:19,038 Dober ve?r vsem. 685 00:53:22,166 --> 00:53:24,918 Pozdraviva ob?dovalce, potem pa naravnost k Visti. 686 00:53:25,002 --> 00:53:26,378 Ja, velja. 687 00:53:27,046 --> 00:53:29,465 Pozdravljeni, kako gre? Lepo vas je spoznati. 688 00:53:29,548 --> 00:53:32,426 Vam je tu lepo? 뻁a, hvala. 689 00:53:32,843 --> 00:53:34,261 Profesor ? 뺻an. 690 00:53:34,762 --> 00:53:36,680 Jaz sem kurator. 뻁a, ja. 691 00:53:36,764 --> 00:53:39,224 Tu so vsi va쉏 izumi. 뻄ade?imate. 692 00:53:39,642 --> 00:53:42,019 Ja, pero je razneslo. 뻁az sem Sarah. 693 00:53:42,102 --> 00:53:44,104 Trgovino z darili vodim. Knjigo o vas imam. 694 00:53:44,188 --> 00:53:46,315 Jo lahko podpi쉋te zame? 뻁a, seveda. 695 00:53:46,398 --> 00:53:47,566 Kaj mu bo?rekla? 696 00:53:48,609 --> 00:53:50,819 Da ga potrebujem zaradi odtisa. 697 00:53:50,903 --> 00:53:53,364 Gospod profesor, podpi쉏te se zame, prosim. 698 00:53:53,447 --> 00:53:56,450 Kaj pa je to? 뻄aska po va쉋m obrazu. 699 00:53:56,533 --> 00:53:58,744 Res? Ni mi podobna. 700 00:53:58,827 --> 00:54:00,329 Meni se zdi 쉋 kar. 701 00:54:01,872 --> 00:54:03,832 Mu bo?povedala za Ruby? 702 00:54:12,466 --> 00:54:15,052 Pripravljen? 뻅ajbr? ja. 703 00:54:16,011 --> 00:54:18,931 Za talce so precej dobre volje, kajne? 704 00:54:19,014 --> 00:54:20,682 Prav ?dno. 705 00:54:23,102 --> 00:54:24,686 Kaj pa je to? 706 00:54:36,740 --> 00:54:38,283 Tu si, kaj? 707 00:54:42,663 --> 00:54:44,456 ?stitam, Vista. 708 00:54:45,624 --> 00:54:49,670 Sebe in Ansela si spravila v krasno godljo. 709 00:54:50,712 --> 00:54:52,881 Popaziti moram na ljudi tam zunaj. 710 00:54:52,965 --> 00:54:55,050 Trenutek ? Govori?o talcih? 711 00:54:55,676 --> 00:54:58,929 Tako se re? ljudem, ki jih zadr엞je?proti njihovi volji. 712 00:55:01,723 --> 00:55:04,726 Saj se zaveda? da je rop zlo?n, ne? 713 00:55:07,521 --> 00:55:10,607 Ve? kaj vse bom moral narediti, 714 00:55:11,358 --> 00:55:13,152 da te re쉏m iz tega? 715 00:55:14,945 --> 00:55:16,989 Jaz bom pazila nanje. 뻂ar tu ostani, Maya. 716 00:55:17,072 --> 00:55:19,032 Zakaj mora biti tu? 뻅e vem. 717 00:55:19,116 --> 00:55:21,660 Zakaj je tu Anselm? 뻂er je moj partner v tem. 718 00:55:21,743 --> 00:55:23,787 Lepo te prosim. 뻉es je. 719 00:55:33,672 --> 00:55:35,424 To mu ne zveni podobno. 720 00:55:37,217 --> 00:55:38,927 Mojemu Anselu 엁 ne. 721 00:55:44,433 --> 00:55:45,767 Pa je res? 722 00:55:46,894 --> 00:55:49,313 Kaj? 뻊i napol kriv za to godljo? 723 00:55:51,565 --> 00:55:55,277 Maya, lahko za trenutek pospremi?Ansela ven? 724 00:55:56,153 --> 00:55:57,571 Prav. 725 00:55:59,698 --> 00:56:01,658 Raje bi ostal in pomagal pojasniti. 726 00:56:01,742 --> 00:56:03,785 Je 엁 v redu. Se vidiva zunaj. 727 00:56:17,799 --> 00:56:19,134 15 let, pa se ni ni?spremenilo. 728 00:56:19,217 --> 00:56:21,595 Samo usta odpre? pa govori?o sebi. 729 00:56:21,678 --> 00:56:23,513 Svet se mora vrteti okrog tebe. 730 00:56:23,597 --> 00:56:24,681 Denar, denar, denar. 731 00:56:24,765 --> 00:56:26,892 Vse ima? pa nisi sre?n. 732 00:56:26,975 --> 00:56:29,269 Pa razmi쉕ja?samo o tem, 733 00:56:29,353 --> 00:56:32,022 kako nekdo ni nasedel tvojim la엁m. 734 00:56:38,570 --> 00:56:40,280 Lepo te je videti. 735 00:56:41,281 --> 00:56:43,158 Res? 뻁a, seveda. 736 00:56:45,118 --> 00:56:46,620 Pogre쉆la sem te. 737 00:56:47,412 --> 00:56:49,623 Brez tebe je vse druga?. 738 00:56:51,249 --> 00:56:52,668 Tudi jaz sem te pogre쉆l. 739 00:56:58,340 --> 00:56:59,675 Si 쉋 vedno v Detroitu? 740 00:57:01,593 --> 00:57:03,929 Ne, pred leti sem se preselil. 741 00:57:06,223 --> 00:57:08,934 Zdaj 엍vim z Visto. 742 00:57:09,559 --> 00:57:10,894 Resno? 뻁a. 743 00:57:12,396 --> 00:57:14,731 Ne prejema?na쉏h ?kov? 744 00:57:14,815 --> 00:57:16,149 Prejemam. 745 00:57:19,152 --> 00:57:21,113 Si denar delita? 746 00:57:24,783 --> 00:57:26,118 Ja, Vista me potrebuje. 747 00:57:27,035 --> 00:57:28,495 Ona in Ruby. 748 00:57:30,163 --> 00:57:31,456 Kdo je Ruby? 749 00:57:32,958 --> 00:57:35,127 Razvajena si in sebi?a. 750 00:57:35,210 --> 00:57:37,462 Se zaveda? kaj si zakuhala? 751 00:57:38,463 --> 00:57:41,425 Ti in tvoja bedasta persona. 뻇rosim? 752 00:57:41,508 --> 00:57:43,510 Ne zaveda?se ve? kdaj si na televiziji, 753 00:57:43,593 --> 00:57:45,429 ne opazi?razlike. 754 00:57:45,512 --> 00:57:48,223 Sem sploh kdaj spoznala resni?ega Ruckusa Mandulbauma? 755 00:57:53,520 --> 00:57:54,896 Vem, kdo sem. 756 00:57:56,314 --> 00:57:59,985 Nikomur se ne rabim dokazovati, 쉋 najmanj tebi. 757 00:58:03,738 --> 00:58:05,991 Ampak ti ho?? svojo zna?o, kaj? 758 00:58:06,366 --> 00:58:08,285 Vedno dobi? kar ho?? 759 00:58:09,578 --> 00:58:11,788 To je Ruby Red. 760 00:58:13,331 --> 00:58:15,500 Zakaj nam ni Vista povedala, da ima h?rko? 761 00:58:16,418 --> 00:58:18,753 Koliko let ima? 뻇et. 762 00:58:20,172 --> 00:58:22,007 Tako zelo si jih 엁li? 763 00:58:22,090 --> 00:58:24,634 Misli? da ti bo kos plastike prinesel sre?? 764 00:58:24,718 --> 00:58:26,761 Prav, vsi so tvoji. Vse ti dam. 765 00:58:26,845 --> 00:58:28,513 Samo to prosim. 766 00:58:28,597 --> 00:58:30,891 Dajem, dajem in dajem. 767 00:58:31,600 --> 00:58:35,437 Pa 쉋 ob?nstvo imamo. Naj se 쉙v za?e. 768 00:58:45,614 --> 00:58:46,990 Vse je tvoje. 769 00:59:02,631 --> 00:59:04,090 Si je ne bo?namestila? 770 00:59:32,911 --> 00:59:34,412 La엖a je. 771 00:59:37,123 --> 00:59:38,541 Ni prava? 772 00:59:39,626 --> 00:59:41,252 Seveda ni. 773 00:59:42,003 --> 00:59:45,048 Misli? da bom takole razstavil resni?e zna?e? 774 00:59:45,131 --> 00:59:47,008 Kot del potujo? razstave? 775 00:59:47,509 --> 00:59:48,885 Kaj? 776 00:59:51,554 --> 00:59:54,140 O?, prosim. 777 01:00:01,189 --> 01:00:02,732 Zdaj sem pa o?, kaj? 778 01:00:04,693 --> 01:00:07,779 Dame in gospodje, opravi?jem se za zamudo. 779 01:00:08,738 --> 01:00:10,365 Ta cirkus se bo kmalu kon?l. 780 01:00:10,448 --> 01:00:12,492 Medtem vas vabim, 781 01:00:12,575 --> 01:00:15,161 da se od엁jate z na쉏mi sokovi. 782 01:00:15,704 --> 01:00:17,414 O?, ne razume? 783 01:00:17,497 --> 01:00:19,374 Razumem, kdaj manipulirajo z mano. 784 01:00:19,457 --> 01:00:22,335 Ruckus, nehaj. 뻄aya, prisilili so me. 785 01:00:22,669 --> 01:00:25,463 Dovolj je neumnosti. 786 01:00:28,174 --> 01:00:30,385 O?, poslu쉆ti mora? 뻉uckus, poslu쉆j. 787 01:00:30,468 --> 01:00:32,512 Vse sem sli쉆l. 788 01:00:33,263 --> 01:00:34,431 Ne sme?kar oditi. 789 01:00:34,973 --> 01:00:36,516 Mojo h?rko imajo. 790 01:00:40,311 --> 01:00:42,731 Si rekla h?rko? 791 01:00:47,152 --> 01:00:48,319 Ruckus ? 792 01:00:58,788 --> 01:01:00,373 Kako ljubka deklica. 793 01:01:03,626 --> 01:01:06,337 H?rka prijateljice ali kak쉗a mlada igralka? 794 01:01:07,922 --> 01:01:12,343 ? je nadarjena, jo bomo najeli za kak쉗o epizodo. 795 01:01:14,262 --> 01:01:16,556 Misli? da bi lagala glede ?sa takega? 796 01:01:21,561 --> 01:01:22,896 럆 huj쉋 stvari si po?la. 797 01:01:44,751 --> 01:01:46,085 Ne delaj tega. 798 01:01:47,212 --> 01:01:48,963 Vse daj v kov?k. 799 01:02:24,791 --> 01:02:26,167 Upam, da bo?sre?a. 800 01:02:37,595 --> 01:02:39,931 Vedel sem, da bo? zlorabila mo? ki sem ti jo dal. 801 01:02:46,354 --> 01:02:47,730 V, kaj po?e? 802 01:02:49,107 --> 01:02:50,566 Pusti ga. 803 01:02:53,820 --> 01:02:55,863 Ni ti ga treba poslu쉆ti. 804 01:02:56,698 --> 01:02:58,199 Denar imava. 805 01:03:16,092 --> 01:03:18,094 Zdaj ti nisem ni?dol엖a. 806 01:06:43,883 --> 01:06:45,718 Gospod, kako ka엁? 807 01:06:47,094 --> 01:06:49,305 Ni?ve? ne morem narediti. 808 01:06:49,388 --> 01:06:51,932 Kar po svoje uredite. 809 01:06:53,559 --> 01:06:55,394 Ne, po?kajte. Ruckus. 810 01:06:56,687 --> 01:06:59,398 Zadeve so precej bolj zapletene, kot smo predvidevali. 811 01:06:59,482 --> 01:07:01,442 Lahko 쉋 malo po?kate? 812 01:07:01,901 --> 01:07:05,029 Pogajalec naj Visti sporo?, da se bova vrnila ?z uro. 813 01:07:05,112 --> 01:07:06,238 Takoj, gospa. 814 01:07:06,322 --> 01:07:08,365 Medtem naj nih? ne vstopi v muzej. 815 01:07:08,449 --> 01:07:09,658 Ja, gospa. 816 01:07:11,368 --> 01:07:13,829 Gd? Maya, sporo?lo za vas smo prejeli. 817 01:07:18,459 --> 01:07:19,718 Profesor. 818 01:07:20,336 --> 01:07:22,463 Profesor, v Beli hi쉏 me potrebujejo. 819 01:07:22,546 --> 01:07:24,632 Lahko po?ka?doma? Ko se vrnem, se bova pomenila. 820 01:07:24,715 --> 01:07:26,258 Hitra bom. 뻇rav. 821 01:07:26,342 --> 01:07:28,010 Teleportiraj me nazaj v pisarno, 822 01:07:28,093 --> 01:07:30,513 potem pa poj predsedniku uspavanke. 823 01:07:30,596 --> 01:07:32,181 Ne gre?z mano. 824 01:07:32,264 --> 01:07:34,433 Grozno si se vedel. 825 01:07:35,601 --> 01:07:37,645 Kako naj pridem domov? 826 01:07:38,229 --> 01:07:40,272 Avto je tukaj, bom 엁 na쉕a 쉙ferja. 827 01:07:41,398 --> 01:07:43,192 Kje je moj 쉙fer? 828 01:07:45,819 --> 01:07:47,279 Za bo엏o voljo. 829 01:07:47,821 --> 01:07:50,324 Ni? bom kar sam vozil. 뻉uckus. 830 01:07:52,034 --> 01:07:54,620 Profesor 쉋 nikdar ni vozil avta. 831 01:07:54,703 --> 01:07:56,789 Lahko poi싪ete koga, ki ga bo peljal domov? 832 01:07:56,872 --> 01:07:57,957 Velja. 833 01:08:04,255 --> 01:08:05,631 Ga je 엁 sam na쉋l. 834 01:08:49,258 --> 01:08:50,384 ?s je potekel. 835 01:08:59,101 --> 01:09:03,188 Se lahko 엁 odlo?ta, kaj bosta poslu쉆la? 836 01:09:05,858 --> 01:09:07,234 Hvala. 837 01:09:44,271 --> 01:09:46,023 Kak쉋n dan. 838 01:09:48,567 --> 01:09:50,235 Kaj zija? 839 01:09:51,570 --> 01:09:53,155 Kot da si ti kaj pogumnej쉏. 840 01:09:55,324 --> 01:09:57,367 Te zanima, kak쉋n dan sem imel? 841 01:09:57,785 --> 01:10:01,455 Dedek sem, Vista ima pun?o. 842 01:10:01,914 --> 01:10:03,749 ?s za pustolov싪ino. 843 01:10:04,333 --> 01:10:05,876 Bi jo rad videl? 844 01:10:09,505 --> 01:10:10,839 Poglej. 845 01:10:12,508 --> 01:10:13,717 Ja. 846 01:10:19,431 --> 01:10:20,933 Vse zna?e. 847 01:10:21,016 --> 01:10:25,562 Vse zna?e ho?jo v zameno za mojo vnukinjo. 848 01:11:02,641 --> 01:11:05,435 Va쉋 엍vljenjsko delo. 뻁a. 849 01:11:06,186 --> 01:11:08,814 Tako je. 뻂ar odrekli se mu boste? 850 01:11:20,242 --> 01:11:21,910 Ne smete jih uni?ti. 851 01:11:23,745 --> 01:11:26,540 Imam mar izbiro? Kaj pa lahko naredim? 852 01:11:32,546 --> 01:11:34,047 Ne, to ni prav. 853 01:11:35,591 --> 01:11:37,467 To sploh ni prav. 854 01:11:39,553 --> 01:11:40,721 Gospod. 855 01:11:40,804 --> 01:11:44,224 Gd? Maya je vztrajala, da jo po?kajte doma. 856 01:11:44,933 --> 01:11:47,519 Kako dolgo 엁 delata zame? 857 01:11:47,894 --> 01:11:49,396 10 let, profesor. 858 01:11:50,230 --> 01:11:54,651 Sem kdaj v teh 10 letih ravnal druga? kot po lastni volji? 859 01:11:56,069 --> 01:11:57,362 Niste, gospod. 860 01:11:57,446 --> 01:11:59,990 A vseeno hvala za skrb, Lucy. 861 01:12:00,615 --> 01:12:02,200 Jaz sem Lucy, gospod. 862 01:12:02,576 --> 01:12:04,828 Jaz sem Lucy, ona pa Marian. 863 01:12:06,621 --> 01:12:08,874 Saj res, saj vem. 864 01:12:47,788 --> 01:12:48,997 Dobro. 865 01:12:49,873 --> 01:12:51,500 Dober ve?r, profesor. 866 01:12:55,545 --> 01:12:56,880 Ares. 867 01:12:59,174 --> 01:13:00,342 Lahko bi bil uganil. 868 01:13:00,425 --> 01:13:03,095 Spra쉋vali smo se 엁, ali se boste sploh vrnili. 869 01:13:03,470 --> 01:13:04,513 Mogo? se motim, 870 01:13:04,596 --> 01:13:06,890 a mislim, da vam prvi?grozijo z oro엏em. 871 01:13:06,973 --> 01:13:09,935 Verjetno ima? prav glede tega. 872 01:13:14,981 --> 01:13:17,609 Ugrabitev, kaj? 뻆d najbolj쉏h sem se u?l. 873 01:13:19,027 --> 01:13:23,406 Neverjetno je, kaj vse lahko zate postorijo otroci drugih, kaj? 874 01:13:24,074 --> 01:13:28,578 No, nisem povsem prepri?n o tem, kaj naj bi ti postoril? 875 01:13:28,662 --> 01:13:30,956 Svetovno znanega profesorja sem pripravil do tega, 876 01:13:31,039 --> 01:13:32,874 da mi bo izro?l svoje izume. 877 01:13:33,333 --> 01:13:34,918 Ja, prinesel sem jih, ja. 878 01:13:35,418 --> 01:13:38,213 Kar dajte mi zna?o. 뻅e ne. 879 01:13:39,464 --> 01:13:41,007 Tako pa ne bo 쉕o. 880 01:13:41,925 --> 01:13:44,970 Ne razume, kajne? Ne ve, kako nam je. 881 01:13:45,595 --> 01:13:48,223 Nekaj ste spro엍li v nas, profesor. 882 01:13:48,306 --> 01:13:49,975 Ni poti nazaj. 883 01:13:51,226 --> 01:13:54,187 Ne bom 엍vel kot oni. 884 01:13:56,314 --> 01:13:58,608 Poslu쉆j, Ares ? 뻓na?o ho?m. 885 01:13:59,609 --> 01:14:01,152 Ni ve?kaj re?. 886 01:14:02,195 --> 01:14:04,406 Zakaj ne neha?meriti vanju, 887 01:14:05,323 --> 01:14:08,577 ker sta pravzaprav v istem ?lnu kot ti? 888 01:14:08,660 --> 01:14:10,287 둫 vedno ju potrebujem. 889 01:14:10,704 --> 01:14:12,455 Me ima?za neumnega? 890 01:14:12,539 --> 01:14:14,791 Ne smem ukrasti lastne zna?e? Pa kaj 쉋. 891 01:14:16,126 --> 01:14:19,504 Se bom vse 엍vljenje skrival, ker me bodo vsi iskali? 892 01:14:20,380 --> 01:14:22,716 Jasno je, kaj si mislite o Visti, profesor. 893 01:14:24,509 --> 01:14:27,012 Zaradi vas je najbolj osovra엁na oseba na svetu. 894 01:14:27,679 --> 01:14:28,930 Na lastne o? ste se morali prepri?ti, 895 01:14:29,014 --> 01:14:31,808 da ni kriva za vse tole. 896 01:14:31,891 --> 01:14:34,769 In Ansel ?Vse bi dal, da bi spet imel svojo mo? 897 01:14:35,687 --> 01:14:37,397 Njegovo 엍vljenje je bedno. 898 01:14:45,363 --> 01:14:47,157 Odpusti staremu oslu. 899 01:14:52,078 --> 01:14:56,916 Poglej ?Ares, zna?e ? 900 01:14:58,627 --> 01:15:00,128 둫 nisem popravil. 901 01:15:01,338 --> 01:15:05,008 Poka엍te jo. 뻅e vem, ali je to pametno. Prav. 902 01:15:18,521 --> 01:15:20,190 Samo to je ostalo. 903 01:15:22,275 --> 01:15:23,860 Zakaj ste jo uni?li? 904 01:15:26,154 --> 01:15:27,489 Drugo mi naredite. 905 01:15:27,864 --> 01:15:31,076 Bojim se, da se to ne bo zgodilo. 906 01:15:31,534 --> 01:15:36,206 Drugo naredite ali pa ubijem vse v tej sobi. 907 01:15:38,458 --> 01:15:41,419 Nikogar ne bo?ubil, Ares. 908 01:16:30,301 --> 01:16:31,678 Kdaj si jo dobila? 909 01:16:51,406 --> 01:16:52,699 Po?kaj. 910 01:16:56,244 --> 01:16:58,163 Dobro, mislim, da razumem. 911 01:17:00,290 --> 01:17:01,749 Streli! 912 01:17:02,959 --> 01:17:05,628 Enota A, za mano. Enota B, ostanite na obrobju. 913 01:17:05,712 --> 01:17:07,922 Naj se javnost ne pribli얷. 뺾remo, gremo. 914 01:17:08,006 --> 01:17:09,632 Hudi?, Gary. Pridi. 915 01:17:10,049 --> 01:17:12,969 Daj mi pi쉞olo, daj mi jo. Ne bom zamudil cirkusa. 916 01:17:49,297 --> 01:17:50,506 Stop, Vista! 917 01:17:51,674 --> 01:17:53,259 Po?kaj. 918 01:17:55,470 --> 01:17:58,431 Ni?ji ne bi naredil. To vendar ve? 919 01:18:00,058 --> 01:18:02,560 Nisem imel izbire, potrebujem zna?o. 920 01:18:05,104 --> 01:18:07,857 Nanj si jezna, na profesorja. 921 01:18:10,777 --> 01:18:12,028 On je kriv za vse to. 922 01:18:24,582 --> 01:18:29,712 Ruby, mi쉓a, skrij se na strani싪e in zakleni vrata. 923 01:18:32,465 --> 01:18:34,008 Tako. 924 01:18:34,842 --> 01:18:36,969 Zama쉏 si u쉋sa in poj najino pesem. 925 01:18:37,637 --> 01:18:39,430 Takoj pridem. 926 01:21:24,470 --> 01:21:26,722 Ansel. 뺿ej. 927 01:21:29,517 --> 01:21:30,935 Lepo te je videti. 928 01:21:35,606 --> 01:21:37,233 Kje je profesor? 929 01:21:37,900 --> 01:21:39,485 Profesor? 930 01:21:42,279 --> 01:21:43,447 Profesor! 931 01:21:43,531 --> 01:21:44,907 Maya! Ansel! 932 01:21:45,741 --> 01:21:47,243 Zdravniki, pomo?potrebujemo. 933 01:21:47,326 --> 01:21:49,120 Takoj bomo. 934 01:21:50,246 --> 01:21:52,164 Ne, ne, ne. O?! 935 01:21:52,957 --> 01:21:55,376 Profesor, mene glejte. 936 01:21:56,085 --> 01:21:57,253 Ostanite z mano. 937 01:22:16,564 --> 01:22:19,150 Dogodki v Muzeju hiperionov, kjer so bili talci, 938 01:22:19,233 --> 01:22:21,068 so se sino? kon?li s krvavim obra?nom. 939 01:22:21,152 --> 01:22:24,697 Streljanje je trajalo ve?minut. 940 01:22:24,780 --> 01:22:26,574 Marsikaj 쉋 ni jasno, 941 01:22:26,657 --> 01:22:29,452 toda re쉋valci naj bi od tam odhiteli 942 01:22:29,535 --> 01:22:32,872 z ranjenim profesorjem Mandulbaumom, voditeljem hiperionov, 943 01:22:32,955 --> 01:22:37,251 ki je ?z no?ostal v bolni쉗ici univerze Georgea Washingtona. 944 01:22:37,710 --> 01:22:41,589 Danes je spet doma, kjer okreva. Na tiso? obo엁valcev se je zbralo 945 01:22:41,672 --> 01:22:44,675 in mu izrazilo podporo ter svojo ljubezen. 946 01:22:44,758 --> 01:22:46,260 럂l mi je, Ansel. 947 01:22:48,012 --> 01:22:49,346 O?. 948 01:22:50,097 --> 01:22:54,852 Kaj vse ob얷lujem. 949 01:22:56,770 --> 01:22:58,314 Je 엁 v redu. 950 01:22:59,607 --> 01:23:01,108 Ne, ni. 951 01:23:02,526 --> 01:23:06,780 Ruby Red, naj se mamica pomeni z dedkom. 952 01:23:08,532 --> 01:23:10,242 Pridi. 953 01:23:12,786 --> 01:23:14,121 Adijo. 뻓unaj bom. 954 01:23:34,516 --> 01:23:35,976 Ne vem, kaj naj re?m. 955 01:25:12,114 --> 01:25:13,699 Tudi jaz te imam rada, o?a. 956 01:25:50,110 --> 01:25:52,029 Kot va쉏 star쉏 doma 957 01:25:52,112 --> 01:25:54,740 tudi jaz pomagam svojim otrokom zaspati. 958 01:25:55,240 --> 01:25:58,577 ? 쉞etje ovac pri Visti ne pomaga, 959 01:25:58,952 --> 01:26:00,496 ji zapojem to pesmico ? 960 01:27:02,474 --> 01:27:04,810 Bli얷mo se postaji na 7. Ulici, 961 01:27:04,893 --> 01:27:07,187 zadnji postaji na rde? liniji. 962 01:27:07,271 --> 01:27:09,690 Pri vratih pazite, kam stopite. 963 01:28:41,539 --> 01:28:45,583 Prevod MEDIATRANSLATIONS TVRip - DrSi 964 01:28:46,184 --> 01:28:49,884 Priredil in uredil metalcamp 965 01:28:50,385 --> 01:28:54,385 Tehni?a obdelava DrSi Partis 68060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.