All language subtitles for The Suspect (2022) - 01x02 - Episode 2.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,544 The diagnosis I gave you last week still stands. 2 00:00:05,568 --> 00:00:07,577 Early Onset Parkinson's. 3 00:00:07,601 --> 00:00:09,936 I was a patient of his, many years ago. 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,936 Been working with Cara and the group for, oh, quite some time. 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,936 'I've been asked to profile a murder investigation 6 00:00:15,960 --> 00:00:19,936 'where a woman was forced to stab herself 21 times.' 7 00:00:19,960 --> 00:00:22,936 We talked before about this number being important to you, didn't we? 8 00:00:22,960 --> 00:00:26,189 It's a bus, actually. My dad drove a number 21 bus. 9 00:00:26,213 --> 00:00:29,456 You were at the cemetery at the same time as us finding the body? 10 00:00:29,480 --> 00:00:31,275 'At the same time as you finding the body.' 11 00:00:31,299 --> 00:00:33,936 - Missing person. - Liverpool. 12 00:00:33,960 --> 00:00:35,136 Please, my replacement? 13 00:00:35,160 --> 00:00:37,700 If you could take a moment to consider the candidates? 14 00:00:38,960 --> 00:00:41,936 Did you not recognise her at the mortuary when you saw her? 15 00:00:41,960 --> 00:00:43,616 No, no. I didn't. 16 00:00:43,640 --> 00:00:45,261 We found documents in Catherine's room, 17 00:00:45,285 --> 00:00:47,654 her account of you sexually assaulting her. 18 00:00:47,678 --> 00:00:48,937 And I was completely cleared. 19 00:00:48,961 --> 00:00:51,960 Why is she back in our lives? What else are you hiding? 20 00:01:05,960 --> 00:01:07,480 - Doctor. - Nurse? 21 00:01:10,960 --> 00:01:12,936 Oh, Christ! 22 00:01:12,960 --> 00:01:14,740 You'd better come with me. 23 00:01:18,460 --> 00:01:20,936 I'm sorry, Dr O'Loughlin. 24 00:01:20,960 --> 00:01:22,540 I just... 25 00:01:23,960 --> 00:01:26,296 ..wanted the pain to help block it all out. 26 00:01:26,320 --> 00:01:28,936 Catherine, you're self-harming. 27 00:01:28,960 --> 00:01:32,960 If you want my help, you'll have to come and see me professionally. 28 00:01:33,840 --> 00:01:35,840 Regular appointments, OK? 29 00:01:37,320 --> 00:01:39,140 It's the only way I can help you. 30 00:01:39,960 --> 00:01:40,976 Thank you. 31 00:01:41,000 --> 00:01:43,358 'When Catherine came to see me, it... 32 00:01:43,382 --> 00:01:46,936 'it was clear that the self-harming was getting worse, ' 33 00:01:46,960 --> 00:01:50,020 but these things take time. It's a process. 34 00:01:50,320 --> 00:01:54,936 Progress was slow, but she did stop self-harming. 35 00:01:54,960 --> 00:01:58,936 And she was my client for, well, ten months, I think. 36 00:01:58,960 --> 00:02:00,381 Until she made the allegation 37 00:02:00,405 --> 00:02:02,936 that you sexually assaulted her under hypnosis... 38 00:02:02,960 --> 00:02:04,936 - No. - ..and then you were suspended... 39 00:02:04,960 --> 00:02:06,936 That happens with any serious allegation. 40 00:02:06,960 --> 00:02:09,183 An inquiry concluded that there was no basis... 41 00:02:09,207 --> 00:02:10,595 So why'd she make the allegation? 42 00:02:10,619 --> 00:02:12,960 I don't know why she made the allegation, I... 43 00:02:14,160 --> 00:02:16,487 Look, it-it's not... 44 00:02:16,511 --> 00:02:20,936 It's common for some clients to become infatuated 45 00:02:20,960 --> 00:02:23,296 with their therapists, that happens. 46 00:02:23,320 --> 00:02:24,936 I mean, I didn't see the signs at first, 47 00:02:24,960 --> 00:02:27,506 but she did start wearing make-up to the sessions and perfume. 48 00:02:27,530 --> 00:02:30,936 'She would schedule our sessions for the end of her shift 49 00:02:30,960 --> 00:02:32,936 'so she could come in in her civvies. 50 00:02:32,960 --> 00:02:35,616 'There was one occasion she tried to kiss me, 51 00:02:35,900 --> 00:02:37,820 'and I stopped her, ' 52 00:02:38,320 --> 00:02:39,681 another occasion where she tried 53 00:02:39,705 --> 00:02:41,242 to undress in the room and I stopped her too. 54 00:02:41,266 --> 00:02:42,937 Maybe she was angry at the rejection. 55 00:02:42,961 --> 00:02:45,446 Do you have a habit of befriending your clients? 56 00:02:45,470 --> 00:02:46,790 No, I don't. 57 00:02:48,790 --> 00:02:50,126 Ah, yeah. Cara Velasco. 58 00:02:50,150 --> 00:02:51,766 - Mm-hm. - The sex worker 59 00:02:51,790 --> 00:02:52,806 that I witnessed you meeting up with 60 00:02:52,830 --> 00:02:54,766 when I made inquiries about Catherine. 61 00:02:54,790 --> 00:02:58,766 Yeah, Cara's an ex-client of mine, she's, um... 62 00:02:58,790 --> 00:03:00,806 She was one of my clients from years ago, actually. 63 00:03:00,830 --> 00:03:02,806 Do you keep in touch with your male clients 64 00:03:02,830 --> 00:03:04,766 or is it just the female ones? 65 00:03:04,790 --> 00:03:07,766 I think you're aware that Cara is helping me in my research... 66 00:03:07,790 --> 00:03:09,966 And like Catherine, Cara is both attractive and damaged. 67 00:03:09,990 --> 00:03:12,373 She served time for assault, was sectioned 68 00:03:12,397 --> 00:03:13,866 after she tried to commit suicide. 69 00:03:13,890 --> 00:03:15,766 What has this got to do with my client... 70 00:03:15,790 --> 00:03:17,606 - Dr O'Loughlin. - Mm. 71 00:03:17,630 --> 00:03:20,286 Tell me about your Friday, 23rd. 72 00:03:20,310 --> 00:03:23,606 The-The date that Catherine disappeared? 73 00:03:23,630 --> 00:03:24,790 Um... 74 00:03:25,790 --> 00:03:27,517 It was a usual morning. 75 00:03:27,541 --> 00:03:30,766 I had clients until about three o'clock. 76 00:03:30,790 --> 00:03:31,767 At four o'clock, 77 00:03:31,791 --> 00:03:34,766 I went to the hospital to meet Dr Owens. 78 00:03:34,790 --> 00:03:38,286 He confirmed my Parkinson's diagnosis 79 00:03:38,310 --> 00:03:41,660 and... I left around five o'clock, I think. 80 00:03:42,500 --> 00:03:44,126 'Then I just went walking. 81 00:03:44,150 --> 00:03:45,966 'I was just walking, trying to take it all in. 82 00:03:45,990 --> 00:03:49,062 'Ended up in Soho, went to a few pubs.' 83 00:03:49,086 --> 00:03:50,766 Oh, which ones? 84 00:03:50,790 --> 00:03:52,060 Er... 85 00:03:54,790 --> 00:03:56,766 Honestly, I don't remember. 86 00:03:56,790 --> 00:04:01,407 I was trying to... deal with... It was a difficult time for me. 87 00:04:01,431 --> 00:04:02,767 I had some bad news, 88 00:04:02,791 --> 00:04:05,100 and I got stupidly drunk, 89 00:04:05,124 --> 00:04:09,316 stayed for a few hours in town, and... and I left 90 00:04:09,340 --> 00:04:11,102 and got home before midnight. 91 00:04:11,126 --> 00:04:12,806 My wife can corroborate this. 92 00:04:12,830 --> 00:04:17,126 And you've had no communication with Catherine McCain 93 00:04:17,470 --> 00:04:20,110 since she made those allegations five years ago? 94 00:04:21,790 --> 00:04:23,766 Look, there... 95 00:04:23,790 --> 00:04:25,766 There is something that I haven't told you. 96 00:04:25,790 --> 00:04:27,060 Um... 97 00:04:27,790 --> 00:04:30,446 Several weeks before any of this happened, 98 00:04:30,470 --> 00:04:32,460 she applied... 99 00:04:32,990 --> 00:04:35,310 for a job to be my receptionist. 100 00:04:39,790 --> 00:04:41,806 Dr O'Loughlin, I'm putting you under caution. 101 00:04:41,830 --> 00:04:43,396 You do not have to say anything, 102 00:04:43,420 --> 00:04:45,179 but it may harm your defence if you do not mention 103 00:04:45,203 --> 00:04:47,591 when questioned something which you later rely on in court. 104 00:04:47,615 --> 00:04:51,150 Anything you do say may be given in evidence. Is that clear to you? 105 00:04:52,790 --> 00:04:54,300 Yes, it is. 106 00:04:54,790 --> 00:04:58,324 So, you didn't think to tell us the moment you found out? 107 00:04:58,348 --> 00:05:00,280 I think I'd like a word with my client... 108 00:05:00,310 --> 00:05:02,766 No, no, it was the same feeling I had at the mortuary. 109 00:05:02,790 --> 00:05:04,806 It-It... It didn't feel real. 110 00:05:04,830 --> 00:05:07,112 It-It felt out of place, 111 00:05:07,136 --> 00:05:08,806 and it... 112 00:05:08,830 --> 00:05:11,458 This is coming on top of my Parkinson's diagnosis. 113 00:05:11,482 --> 00:05:14,766 I-I just wasn't thinking clearly, and if I had have been, I... 114 00:05:14,790 --> 00:05:16,966 So, you didn't tell us that you were at the cemetery 115 00:05:16,990 --> 00:05:18,185 when we found her body, 116 00:05:18,209 --> 00:05:21,766 you didn't tell us that you recognised her at the mortuary, 117 00:05:21,790 --> 00:05:24,790 and you didn't tell us that she applied to work for you? 118 00:05:26,057 --> 00:05:28,270 Is there anything else that you haven't told us 119 00:05:28,295 --> 00:05:31,058 that might be rather important? 120 00:05:31,790 --> 00:05:32,767 No. 121 00:05:32,791 --> 00:05:35,766 Why would a woman who'd previously accused you of sexual assault 122 00:05:35,790 --> 00:05:37,126 apply for a job as your receptionist? 123 00:05:37,150 --> 00:05:39,126 I don't know why she'd apply for a job! 124 00:05:39,150 --> 00:05:42,173 Maybe she was still obsessed! Obsessed enough to turn up dead 125 00:05:42,197 --> 00:05:44,515 in a cemetery on the one day of the year 126 00:05:44,539 --> 00:05:46,766 that you happen to be there? I mean, is that what this is? 127 00:05:46,790 --> 00:05:48,766 She arranged the whole thing 128 00:05:48,790 --> 00:05:50,524 before stabbing herself 21 times 129 00:05:50,548 --> 00:05:51,806 and then someone buried her?! 130 00:05:51,830 --> 00:05:54,139 - Detective Inspector... - No, no, I had the same thought! 131 00:05:54,163 --> 00:05:55,534 Let's hear it out loud! 132 00:05:55,558 --> 00:05:57,790 Makes it sound even more crazy! 133 00:06:12,790 --> 00:06:14,766 Nah, it's all pretty loose. 134 00:06:15,010 --> 00:06:17,530 I think someone's had a go at getting in here before. 135 00:06:18,790 --> 00:06:21,766 That one's definitely a replacement, but I can't tell... 136 00:06:21,790 --> 00:06:24,180 Sorry, excuse me. 137 00:06:28,790 --> 00:06:29,767 Hi. 138 00:06:29,791 --> 00:06:32,126 - Hi. - 'How'd it go?' 139 00:06:32,150 --> 00:06:34,091 Yeah, yeah, everything's fine. 140 00:06:34,115 --> 00:06:36,204 I mean, none of us understand any of it, but... 141 00:06:36,228 --> 00:06:37,767 'But they've let you go?' 142 00:06:37,791 --> 00:06:39,414 Of course they let me go. 143 00:06:39,438 --> 00:06:40,587 Thank God. 144 00:06:40,611 --> 00:06:42,766 'Er... look, love, I'm gonna go into work, ' 145 00:06:42,790 --> 00:06:44,495 I'm feeling OK now, so... 146 00:06:44,519 --> 00:06:46,606 I'll give you a buzz later, all right? 147 00:06:46,630 --> 00:06:47,766 'I love you.' 148 00:06:47,790 --> 00:06:50,020 - I love you. - 'Bye-bye.' 149 00:06:51,610 --> 00:06:54,586 I assume psychologists aren't big on events being coincidental? 150 00:06:54,611 --> 00:06:56,787 No, not really. Um... 151 00:06:57,180 --> 00:06:58,480 Look... 152 00:06:58,504 --> 00:06:59,767 I think there's a possibility 153 00:06:59,791 --> 00:07:02,766 that one of my patients might be involved in this somehow. 154 00:07:02,790 --> 00:07:06,006 You can't withhold information in a murder investigation. 155 00:07:06,030 --> 00:07:09,296 No, I-I don't have any evidence and I might be just grabbing... 156 00:07:09,320 --> 00:07:11,126 - for... - You've already set alarm bells off 157 00:07:11,150 --> 00:07:13,766 by not saying that you recognised the victim in the morgue. 158 00:07:13,790 --> 00:07:16,766 Technically right now, I can't break doctor patient confidentiality... 159 00:07:16,790 --> 00:07:18,478 If the police wanna speak to you again, 160 00:07:18,502 --> 00:07:19,767 you might not have a choice. 161 00:07:19,791 --> 00:07:22,620 Simon... thank you. I appreciate it. 162 00:07:29,790 --> 00:07:30,901 'And your dad?' 163 00:07:30,925 --> 00:07:34,766 I was eight, and, er... he went to work, 164 00:07:34,790 --> 00:07:36,766 and he didn't come back. 165 00:07:37,380 --> 00:07:39,100 What happened to him? 166 00:07:39,790 --> 00:07:42,126 You know, nothing was gonna knock him down, 167 00:07:42,150 --> 00:07:43,766 not even those horses. 168 00:07:44,220 --> 00:07:46,197 - Horses? - Yeah, yeah. 169 00:07:46,221 --> 00:07:49,766 I used to, like, sit on his shoulders at football games, 170 00:07:49,790 --> 00:07:50,767 you know, that was our thing. 171 00:07:50,791 --> 00:07:52,766 We'd go to, like, the Chelsea matches together, 172 00:07:52,790 --> 00:07:56,286 and, you know, sometimes there'd be, like, running fights between fans, 173 00:07:56,310 --> 00:07:58,766 and the police would charge on horses... 174 00:07:58,790 --> 00:08:01,766 Like, and I know, then, you know, I-I should've been scared, 175 00:08:01,790 --> 00:08:02,806 but I... 176 00:08:02,830 --> 00:08:05,766 I never was, you know, not... not when I was with Dad. 177 00:08:05,790 --> 00:08:07,766 What happened to him? 178 00:08:07,790 --> 00:08:08,790 Hmm. 179 00:08:10,790 --> 00:08:12,790 It wasn't his fault. 180 00:08:13,585 --> 00:08:14,767 Did he abandon you? 181 00:08:14,791 --> 00:08:16,766 - Abandon? - Mm. 182 00:08:16,790 --> 00:08:18,766 Joe, you know nothing about him! 183 00:08:19,180 --> 00:08:21,406 Would you feel more comfortable talking about your mother? 184 00:08:21,430 --> 00:08:22,767 I don't want to remember her. 185 00:08:22,791 --> 00:08:24,215 Because? 186 00:08:24,239 --> 00:08:26,314 Cos, I haven't seen her in years, that's why. 187 00:08:26,338 --> 00:08:27,806 And she's dying of cancer. 188 00:08:28,220 --> 00:08:29,766 And I'm glad. 189 00:08:30,180 --> 00:08:31,766 You're glad? 190 00:08:31,790 --> 00:08:32,830 Yeah. 191 00:08:33,980 --> 00:08:35,966 She'd stay out and sleep with all types. 192 00:08:35,990 --> 00:08:39,766 Me and my dad'd wait up for her to get home in the mornings. 193 00:08:39,790 --> 00:08:41,460 How would your dad take it? 194 00:08:42,790 --> 00:08:46,790 I-I-I-I see him... I see him disappearing little by little. 195 00:08:48,790 --> 00:08:50,630 Death by a thousand cuts. 196 00:08:52,557 --> 00:08:54,557 "Death by a thousand cuts"? 197 00:08:56,790 --> 00:08:58,766 What do you mean by "death by a thousand cuts"? 198 00:08:59,740 --> 00:09:01,790 That's how she should die. 199 00:09:02,610 --> 00:09:04,586 Slow and in pain. 200 00:09:05,380 --> 00:09:07,300 And I'd like to watch. 201 00:09:08,790 --> 00:09:10,420 What would you say to her? 202 00:09:11,430 --> 00:09:13,300 If you were there, watching? 203 00:09:14,790 --> 00:09:16,766 Absolutely nothing. 204 00:09:16,790 --> 00:09:18,766 How many times do you think she'd have to stab herself 205 00:09:18,790 --> 00:09:20,630 before she died? 206 00:09:21,670 --> 00:09:24,006 Maybe she'd only get to stab herself 21 times, Bobby. 207 00:09:24,380 --> 00:09:27,446 You said 21 was the number of the bus that your dad drove... 208 00:09:27,470 --> 00:09:28,966 He drove a bus on lots of different routes, 209 00:09:28,990 --> 00:09:30,766 it's just a random number. 210 00:09:30,790 --> 00:09:31,966 Why do you keep on going on about it? 211 00:09:31,990 --> 00:09:33,150 What's that? 212 00:09:34,290 --> 00:09:35,586 It's a whale. 213 00:09:35,637 --> 00:09:37,293 I do carvings and I like whales. 214 00:09:37,318 --> 00:09:38,953 It keeps me calm in situations like this. 215 00:09:38,978 --> 00:09:40,300 I like the feel of it. 216 00:09:44,790 --> 00:09:45,830 You have it. 217 00:10:02,470 --> 00:10:03,766 Well, what else could I do, Joe? 218 00:10:03,790 --> 00:10:05,966 I mean, it is a murder investigation. 219 00:10:05,990 --> 00:10:08,447 Of course I had to say you'd been accused of sexually assaulting her, 220 00:10:08,471 --> 00:10:10,145 I mean, they had all the documents, 221 00:10:10,169 --> 00:10:14,500 and it did nearly wreck your career and your marriage, so... 222 00:10:15,537 --> 00:10:18,537 Come on, take a seat. Let's... Finger exercise. 223 00:10:33,790 --> 00:10:37,359 You referred Bobby Moran to me, when was it, six months ago? 224 00:10:37,383 --> 00:10:41,286 Really, this again? Yes, er, yeah... I guess it was. 225 00:10:41,310 --> 00:10:43,728 Fully NHS funded, thought I was doing you a favour. You're welcome. 226 00:10:43,752 --> 00:10:48,766 He seems overwhelmed with violent desires to harm women. 227 00:10:49,140 --> 00:10:51,966 And his description of how he wants to watch his mother die, 228 00:10:51,990 --> 00:10:54,806 it exactly mirrors Catherine's murder. 229 00:10:54,830 --> 00:10:57,766 He said "death by a thousand cuts". 230 00:10:57,790 --> 00:11:00,766 Mm-hm. Well, Joe, "death by a thousand cuts" is a... 231 00:11:00,790 --> 00:11:02,267 is a common enough saying. 232 00:11:02,291 --> 00:11:05,766 Yeah, but "slowly and in pain", and he wants to be there? 233 00:11:05,790 --> 00:11:09,790 OK, but... does he have any connection to Catherine McCain? 234 00:11:11,470 --> 00:11:13,172 Well, not that I know of. 235 00:11:14,518 --> 00:11:15,495 What is that? 236 00:11:15,791 --> 00:11:19,766 It's a carving of a whale that Bobby gave me. 237 00:11:19,790 --> 00:11:23,340 Joe, we talk about patients becoming obsessed with their doctors... 238 00:11:23,790 --> 00:11:25,790 Can become a two-way street. 239 00:11:26,710 --> 00:11:27,710 Yeah. 240 00:11:32,150 --> 00:11:34,766 The canal runs right along the murder scene, 241 00:11:34,790 --> 00:11:36,446 it's worth checking. 242 00:11:36,470 --> 00:11:37,766 See? 243 00:11:37,790 --> 00:11:40,766 Now, they know she's a nurse and not a prostitute, 244 00:11:40,790 --> 00:11:41,956 I get to spend some money. 245 00:11:41,980 --> 00:11:45,766 A little late, but... still. How's it going? 246 00:11:45,790 --> 00:11:48,565 The last two sightings we have of Catherine McCain 247 00:11:48,589 --> 00:11:50,455 are still in the afternoon. 248 00:11:50,479 --> 00:11:53,584 Euston Station at 3:27 and then again at 4:17 249 00:11:53,608 --> 00:11:55,766 from a street camera half a mile away. 250 00:11:55,790 --> 00:11:57,766 - And O'Loughlin? - Nothing new. 251 00:11:57,790 --> 00:12:00,966 Cameras still have him going in and out of Soho pubs, 252 00:12:00,990 --> 00:12:02,806 but he's on his own. 253 00:12:02,830 --> 00:12:05,021 Catherine doesn't show on any footage, 254 00:12:05,045 --> 00:12:08,500 any footage of the Soho area that afternoon or night. 255 00:12:08,525 --> 00:12:13,501 Her flatmate thought that she was seeing a man in London. 256 00:12:13,980 --> 00:12:16,766 Well, her circles of association have all been followed up. 257 00:12:16,790 --> 00:12:18,574 - Sir? - Nobody knows anything about him. 258 00:12:18,598 --> 00:12:19,790 We've found something. 259 00:12:23,150 --> 00:12:24,766 We got something? 260 00:12:24,790 --> 00:12:26,766 What's that look like to you? 261 00:12:43,077 --> 00:12:46,373 Whoa-whoa! What are you doing here? 262 00:12:46,780 --> 00:12:49,373 Cool. Is that a portrait of Stormzy? 263 00:12:49,628 --> 00:12:50,644 It's a whale. 264 00:12:50,978 --> 00:12:52,629 He's just modelling for me. 265 00:13:04,818 --> 00:13:05,795 Joe? 266 00:13:05,820 --> 00:13:07,373 - Isn't it great? - Yeah. 267 00:13:07,397 --> 00:13:09,573 Yeah, no, I'm... I'm just taking it in. 268 00:13:09,597 --> 00:13:11,373 That's a great whale. 269 00:13:11,397 --> 00:13:13,373 Yeah, everyone in the class is making something 270 00:13:13,397 --> 00:13:17,373 for a seascape collage. It's for the school auction. 271 00:13:18,100 --> 00:13:19,576 It's in the diary. 272 00:13:19,600 --> 00:13:21,096 Tomorrow evening? 273 00:13:21,120 --> 00:13:23,600 - You said you'd make it. - Yeah, I will. 274 00:13:24,772 --> 00:13:26,380 Well done, love. 275 00:13:42,860 --> 00:13:44,576 Did you have another session 276 00:13:44,600 --> 00:13:46,576 with that patient you thought might be involved? 277 00:13:47,060 --> 00:13:48,600 Yeah. 278 00:13:50,226 --> 00:13:52,386 He loves his father, hates his mother. 279 00:13:54,320 --> 00:13:57,456 It's just, it keeps going around and around in my head. 280 00:13:57,481 --> 00:14:00,457 Catherine applying to be my receptionist, and... 281 00:14:01,020 --> 00:14:03,576 the police finding her body at the cemetery 282 00:14:03,600 --> 00:14:05,600 on the one day of the year that we're there. 283 00:14:07,226 --> 00:14:09,362 It's up to the police to find an explanation. 284 00:14:09,407 --> 00:14:12,383 OK? Your job is to not get stressed. 285 00:14:12,408 --> 00:14:16,100 Yeah. Stress is the worst thing for Parkinson's. 286 00:14:19,600 --> 00:14:23,576 You spend your whole day talking through other peoples' problems. 287 00:14:24,060 --> 00:14:26,576 We need to find time for ours. 288 00:14:27,060 --> 00:14:31,280 Parkinson's isn't something "superhero Joe" does on his own, OK? 289 00:14:35,600 --> 00:14:37,600 And there's something I want to talk to you about. 290 00:14:38,600 --> 00:14:41,576 - What? - I feel bad that I... 291 00:14:41,600 --> 00:14:44,576 wasn't with you when you went to get your diagnosis confirmed. 292 00:14:44,600 --> 00:14:46,576 No, I do, cos I should've been there. 293 00:14:46,600 --> 00:14:47,577 And when you didn't come home, 294 00:14:47,601 --> 00:14:50,166 and I couldn't get hold of you, I felt helpless. 295 00:14:50,190 --> 00:14:51,600 Sorry. 296 00:14:54,260 --> 00:14:56,020 And all that time... 297 00:14:56,600 --> 00:15:00,576 you were on your own, just drinking yourself stupid. 298 00:15:03,600 --> 00:15:05,280 Let me go and check it. 299 00:15:14,086 --> 00:15:15,505 - Hello? - 'Dr O'Loughlin?' 300 00:15:15,601 --> 00:15:18,576 Yeah. 'It's Dr Webster here from East Middlesex A&E. 301 00:15:18,600 --> 00:15:23,120 'Um... I have a patient of yours, a Mr Moran. Bobby Moran. 302 00:15:26,326 --> 00:15:27,577 'Hello? Dr O'Loughlin?' 303 00:15:27,601 --> 00:15:30,136 Yeah, yeah, I'm-I'm still here. What happened? 304 00:15:30,160 --> 00:15:32,576 'Oh, well, the police found him lying on Waterloo Bridge. 305 00:15:32,600 --> 00:15:34,576 'He's pretty battered up. Um... 306 00:15:34,600 --> 00:15:36,576 'he's in a very confused, anxious state, 307 00:15:36,600 --> 00:15:38,576 'and he's asking for you.' 308 00:15:39,046 --> 00:15:41,046 - I'll be right there. - 'Thank you.' 309 00:15:42,539 --> 00:15:44,515 You don't have to go. 310 00:15:44,600 --> 00:15:45,640 I do. 311 00:16:01,446 --> 00:16:03,422 Cuts and bruises. No concussion. 312 00:16:03,980 --> 00:16:05,576 He was upsetting the other patients. 313 00:16:05,600 --> 00:16:07,576 He kept talking about washing "the blood from his hands", 314 00:16:07,600 --> 00:16:10,576 so we kept him in the waiting room. He's over there. 315 00:16:10,600 --> 00:16:12,576 - Thanks, Doctor. - No probs. 316 00:16:12,600 --> 00:16:14,576 Mr Wilson, do you wanna come with me? 317 00:16:15,026 --> 00:16:17,026 Hi, Bobby. 318 00:16:18,839 --> 00:16:20,839 What were you doing on the bridge? 319 00:16:24,300 --> 00:16:26,260 Can you tell me what you remember? 320 00:16:27,600 --> 00:16:29,100 Um... 321 00:16:30,600 --> 00:16:32,576 I was... I was, actually... I was, um... 322 00:16:32,600 --> 00:16:34,576 I was going to bed with Jenni if I'm honest. 323 00:16:34,940 --> 00:16:38,576 - Jenni, your fiancee? - Yeah. 324 00:16:38,600 --> 00:16:40,576 Yeah, I must be driving her crazy. I'm... 325 00:16:40,600 --> 00:16:42,640 I'm-I'm scared that she won't marry me, Joe. 326 00:16:43,940 --> 00:16:45,576 Is she all right? 327 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 Yeah. 328 00:16:47,912 --> 00:16:49,300 Bobby? 329 00:16:50,600 --> 00:16:51,776 - Have you hurt Jenni? - No, look... 330 00:16:51,800 --> 00:16:55,140 I would never do anything like that, Joe, and you know that, OK? 331 00:16:56,600 --> 00:16:57,600 Yeah. 332 00:16:59,280 --> 00:17:00,576 Do you hear the windmills? 333 00:17:00,600 --> 00:17:02,576 - Windmills? - Yeah, yeah, they, like... 334 00:17:02,600 --> 00:17:04,936 They keep everything going. Like, you know, 335 00:17:04,960 --> 00:17:07,576 without them everything would stop, and, um... 336 00:17:07,600 --> 00:17:10,256 and if you, like, put your ear to the ground, you know, you can... 337 00:17:10,280 --> 00:17:11,616 you can, um... you can hear them, that's... 338 00:17:11,640 --> 00:17:13,576 That's what I was doing on the bridge, 339 00:17:13,600 --> 00:17:15,576 I was listening to them. Well, what do you hear? 340 00:17:16,140 --> 00:17:17,576 Screaming. 341 00:17:18,300 --> 00:17:19,576 Who's screaming? 342 00:17:20,180 --> 00:17:22,576 Well, the blades, you know, they cut the air, and... 343 00:17:22,600 --> 00:17:23,960 the air screams in pain. 344 00:17:27,315 --> 00:17:28,616 You know, I hurt people in dreams, Joe. 345 00:17:28,640 --> 00:17:30,800 You know, I do bad things, but... 346 00:17:32,299 --> 00:17:34,459 ..I know that you know I'm not bad, mate. 347 00:17:35,232 --> 00:17:36,209 How do you hurt them? 348 00:17:36,601 --> 00:17:39,096 You know, hate is normal. Everyone hates. 349 00:17:39,500 --> 00:17:41,500 Who do you hate? 350 00:17:42,280 --> 00:17:44,576 There's this woman that keeps on turning up when, um... 351 00:17:44,600 --> 00:17:46,576 I don't expect her. It's weird, actually. 352 00:17:46,600 --> 00:17:48,600 - A woman? - Yeah. 353 00:17:49,780 --> 00:17:51,440 Can you describe her for me? 354 00:17:52,780 --> 00:17:54,576 Does she have scars, Bobby? 355 00:17:54,600 --> 00:17:56,416 Self-harming scars like you? 356 00:17:56,440 --> 00:17:59,576 "Now, Bobby, don't tell lies!" 357 00:18:00,800 --> 00:18:03,576 Please, don't make me say it, not now. Thank you... 358 00:18:03,600 --> 00:18:05,280 What's she trying to make you say, Bobby? 359 00:18:06,900 --> 00:18:09,256 You know what? I've actually just had... had a warning. 360 00:18:09,280 --> 00:18:11,576 I've got to get back to work. Bobby, Bobby, the doctor told me 361 00:18:11,600 --> 00:18:13,576 you were talking about washing blood off your hands. 362 00:18:13,600 --> 00:18:16,616 - No, I don't think I was, mate. - Have you hurt someone tonight, Bobby? 363 00:18:16,640 --> 00:18:19,576 No, of course I haven't hurt... What? Why do you keep on... No! 364 00:18:19,600 --> 00:18:22,266 What about the woman who shows up when you don't expect her? 365 00:18:22,290 --> 00:18:23,577 What's her name? 366 00:18:23,601 --> 00:18:25,096 If I don't go now, I'll lose my job. 367 00:18:25,120 --> 00:18:27,256 - Is her name Catherine? - Jenni will throw me out. No! 368 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 - Please, come back and talk to me. - Thank you. 369 00:18:32,020 --> 00:18:33,576 Sorry, Doctor... 370 00:18:33,600 --> 00:18:37,366 Did you... Did you smell something off him right now? 371 00:18:37,390 --> 00:18:39,576 - Er... no. - Like a sweet smell? A cloying... 372 00:18:39,600 --> 00:18:40,966 - I'm really sorry, - I've gotta get on with this. 373 00:18:40,990 --> 00:18:42,639 Chloroform. Did you smell chloroform from him then? 374 00:18:42,663 --> 00:18:43,576 No. 375 00:18:43,600 --> 00:18:45,576 I'm really sorry, but I don't have time for this. 376 00:18:46,180 --> 00:18:47,600 Do you wanna come with me? 377 00:18:48,600 --> 00:18:49,577 Sorry, mate. 378 00:19:04,600 --> 00:19:06,600 'I thought you'd be a night owl.' 379 00:19:07,600 --> 00:19:08,577 And why is that? 380 00:19:08,601 --> 00:19:11,616 An owl's sleep pattern helps their mind to operate better. 381 00:19:11,640 --> 00:19:13,576 Is that from one of your books? 382 00:19:14,220 --> 00:19:17,440 Did I miss something on the pathology report? 383 00:19:18,600 --> 00:19:20,224 'Like what?' 384 00:19:20,248 --> 00:19:22,096 They didn't find traces of chloroform 385 00:19:22,120 --> 00:19:23,600 on Catherine McCain, did they? 386 00:19:24,980 --> 00:19:26,600 Why? 387 00:19:27,600 --> 00:19:30,416 'This might sound morbid, right, but...' 388 00:19:30,440 --> 00:19:33,900 have any other women been reported missing in the last 24 hours? 389 00:19:35,600 --> 00:19:37,600 - Why are you asking? - 'I...' 390 00:19:38,600 --> 00:19:40,576 Look, it's probably nothing. 391 00:19:40,600 --> 00:19:43,576 No, no. Tell me what you know. 392 00:19:43,600 --> 00:19:45,576 I still need to find out more information. 393 00:19:45,600 --> 00:19:47,936 I'm sorry for calling, Detective. I'll talk to you soon. 394 00:19:47,960 --> 00:19:49,096 No, no, look, wait... 395 00:19:49,120 --> 00:19:50,576 'Don't hang up!' 396 00:20:12,020 --> 00:20:14,576 Excuse me? Eddie Barton? 397 00:20:14,600 --> 00:20:16,096 I'm Dr Joe O'Loughlin. 398 00:20:16,120 --> 00:20:18,576 We spoke about Bobby Moran's psych report 399 00:20:18,600 --> 00:20:20,117 for his upcoming sentencing. 400 00:20:20,141 --> 00:20:21,576 Ah... 401 00:20:21,600 --> 00:20:24,576 - Thank you very much, Dr O'Loughlin. - You're very welcome. 402 00:20:24,600 --> 00:20:26,576 I just wanted to hand it to you personally, 403 00:20:26,600 --> 00:20:29,576 so I could ask you a few questions about Bobby. 404 00:20:29,600 --> 00:20:34,576 This might help... mitigating Bobby Moran's sentencing, 405 00:20:34,600 --> 00:20:36,576 but I'm still trying to understand Bobby. 406 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 Ha! "Understanding" them. 407 00:20:40,280 --> 00:20:42,576 That would tip me over the edge. 408 00:20:42,600 --> 00:20:44,675 All I know is the charge sheet 409 00:20:44,699 --> 00:20:47,600 and the brief conversation I had with him to arrange bail. 410 00:20:48,800 --> 00:20:51,616 I don't ask my clients to tell me the truth. 411 00:20:51,640 --> 00:20:53,576 I don't expect it. 412 00:20:53,600 --> 00:20:56,600 Do you know if Bobby had a history of violent behaviour? 413 00:20:57,600 --> 00:20:59,460 You're his doctor. 414 00:21:00,047 --> 00:21:03,503 Yeah, I'm just concerned that he's hiding his past from me. 415 00:21:03,600 --> 00:21:05,576 As far as I know it's a first-time offence. 416 00:21:05,600 --> 00:21:07,576 With your experience, 417 00:21:07,600 --> 00:21:11,123 is he likely to have been violent in the past, especially to women? 418 00:21:11,147 --> 00:21:14,020 He's a client, I'm not gonna speculate on that. 419 00:21:14,600 --> 00:21:16,576 You're not in the legal aid business, are you? 420 00:21:16,600 --> 00:21:19,191 Oh, is that the legal aid business that went bust years ago? 421 00:21:19,215 --> 00:21:21,576 He's a porter in a warehouse on minimum wage. 422 00:21:21,600 --> 00:21:22,880 Who's paying for you? 423 00:21:22,904 --> 00:21:24,776 EDDIE CHUCKLES I'm not that expensive. 424 00:21:24,800 --> 00:21:28,576 And, of course, I'd never say, breach of confidence. 425 00:21:28,600 --> 00:21:30,576 But then you'd know that, wouldn't you? 426 00:21:30,600 --> 00:21:33,576 - "Doctor O'Loughlin." - Thank you for your time. 427 00:21:33,600 --> 00:21:35,600 Chancery Lane, please. 428 00:21:40,600 --> 00:21:44,416 We've just broken the £2,000 mark! 429 00:21:44,440 --> 00:21:46,576 Ah! Fantastic news! 430 00:21:46,600 --> 00:21:49,016 Ladies and gentlemen, back to lot 17, 431 00:21:49,040 --> 00:21:51,576 our rainbow shell. Going once... 432 00:21:51,600 --> 00:21:54,230 going twice, fair warning. 433 00:21:54,254 --> 00:21:57,616 All done at £110! 434 00:21:57,640 --> 00:22:00,801 So, moving straight on, we have lot 18. 435 00:22:00,825 --> 00:22:02,576 And, I'll think you'll all agree, 436 00:22:02,600 --> 00:22:07,576 a beautiful underwater seascape, featuring a fantastic whale. 437 00:22:07,600 --> 00:22:09,576 Who'll start us off at £10? 438 00:22:09,600 --> 00:22:11,776 £10, I'm bid. Thank you, sir, very much. 439 00:22:11,800 --> 00:22:13,576 Do I see 20? £20 here. 440 00:22:13,600 --> 00:22:15,576 Have I got £30? Back to you, sir. 441 00:22:15,600 --> 00:22:18,576 £40, thank you very much. And £50. £60. 442 00:22:18,600 --> 00:22:21,576 £70. £80 and 90. 443 00:22:21,600 --> 00:22:24,576 Getting closer to a hundred. £100! 444 00:22:24,600 --> 00:22:25,936 Fantastic! 445 00:22:25,960 --> 00:22:28,576 Anybody gonna take us further than £100? 446 00:22:28,600 --> 00:22:30,576 I think it's yours, sir. Going... 447 00:22:30,600 --> 00:22:31,923 Yes? 448 00:22:31,947 --> 00:22:33,576 Oh! 449 00:22:34,140 --> 00:22:35,576 Oh. 450 00:22:35,940 --> 00:22:37,576 A sealed bid. 451 00:22:37,600 --> 00:22:40,120 Oh, they can't... 452 00:22:41,600 --> 00:22:46,600 - Five... hundred pounds. - Wow! 453 00:22:47,600 --> 00:22:48,577 Wow! 454 00:22:51,600 --> 00:22:53,220 Sir... 455 00:22:53,480 --> 00:22:55,700 any advance on £500? 456 00:22:57,866 --> 00:22:59,482 - Yeah, fi... - Er, no! 457 00:23:00,600 --> 00:23:01,577 Going once... 458 00:23:01,601 --> 00:23:03,576 going twice... 459 00:23:03,600 --> 00:23:07,576 We're all done at £500! 460 00:23:07,600 --> 00:23:11,576 Ah! That is wonderful news. 461 00:23:19,600 --> 00:23:21,100 Just give me a second. 462 00:23:22,601 --> 00:23:24,576 Well, I think that's gonna look lovely. 463 00:23:25,640 --> 00:23:29,096 Hi. Who bought the whale picture? 464 00:23:29,120 --> 00:23:31,576 Oh, I'm sorry, that was a sealed bid. 465 00:23:31,600 --> 00:23:32,577 Oh, come on, mate, a sealed bid, 466 00:23:32,601 --> 00:23:34,576 it's a school auction, it's not Sotheby's! 467 00:23:34,600 --> 00:23:36,576 Well, no, but it was made in confidence. 468 00:23:36,600 --> 00:23:37,936 - Give us a look at your book. - What? 469 00:23:37,960 --> 00:23:39,576 - Give me a look at it... - No, I'm... 470 00:23:39,600 --> 00:23:40,776 - What are you trying to hide? - I'm not! 471 00:23:40,800 --> 00:23:41,695 I want to see who bought the fucking picture! 472 00:23:41,719 --> 00:23:43,576 Joe! Joe! 473 00:23:43,600 --> 00:23:44,900 I'm so sorry. 474 00:23:47,392 --> 00:23:50,528 - What the hell was that about, Joe? - I wanted the drawing. 475 00:23:50,600 --> 00:23:51,616 I didn't want anyone else to have it. 476 00:23:51,640 --> 00:23:53,576 So embarrassing. 477 00:23:53,600 --> 00:23:55,576 You know, a generous parent... 478 00:23:55,600 --> 00:23:57,576 wanted to help the school and remain anonymous. 479 00:23:57,600 --> 00:23:59,576 It wasn't just about Charlie's painting. 480 00:23:59,600 --> 00:24:01,576 Take a month off. 481 00:24:01,913 --> 00:24:03,500 Take two. 482 00:24:04,499 --> 00:24:07,499 Everyone will understand, adjustment is hard. 483 00:24:10,779 --> 00:24:12,819 And you must tell Charlie. 484 00:24:13,600 --> 00:24:15,256 Yeah. 485 00:24:15,280 --> 00:24:17,600 Come on. 486 00:24:25,600 --> 00:24:26,577 Sir. 487 00:24:27,140 --> 00:24:29,096 I've got something. 488 00:24:29,120 --> 00:24:32,012 O'Loughlin sits like a statue for 40 straight minutes. 489 00:24:32,036 --> 00:24:36,800 22:18, he shoots up, he's made a decision... 490 00:24:38,600 --> 00:24:40,576 Sorry, you go. 491 00:24:40,600 --> 00:24:42,576 So, we've just interviewed two men 492 00:24:42,600 --> 00:24:44,576 who say they were with Catherine the night she disappeared. 493 00:24:44,600 --> 00:24:46,576 They talked to her in a pub about half a mile away 494 00:24:46,600 --> 00:24:49,616 from where her body was discovered. They said she left the pub 495 00:24:49,640 --> 00:24:51,936 some time between 10:30 and 10:45. 496 00:24:51,960 --> 00:24:53,800 They said she was gonna meet someone. 497 00:24:55,347 --> 00:24:56,347 Good job. 498 00:25:01,486 --> 00:25:04,502 Forensics took another look at her corpse, right? 499 00:25:05,100 --> 00:25:08,120 It tests positive for chloroform. 500 00:25:09,600 --> 00:25:12,600 - Oh, my God. - How the hell did he know that? 501 00:25:33,671 --> 00:25:34,687 Sorry to interrupt you. 502 00:25:34,711 --> 00:25:37,351 We just need to ask you a couple of questions. 503 00:25:38,377 --> 00:25:39,537 Thanks. 504 00:25:46,671 --> 00:25:47,648 Right, how can I help? 505 00:25:47,672 --> 00:25:50,647 OK, so when someone's been stabbed that many times, 506 00:25:50,671 --> 00:25:52,780 you don't bother looking for much else. 507 00:25:55,031 --> 00:25:56,687 How did you know about the chloroform? 508 00:25:57,300 --> 00:25:59,647 So you did find traces on Catherine? 509 00:25:59,671 --> 00:26:02,671 How did you know we would? 510 00:26:03,671 --> 00:26:05,888 I can't break doctor-patient confidentiality, I'm sorry. 511 00:26:05,912 --> 00:26:07,243 Actually, Dr O'Loughlin, 512 00:26:07,267 --> 00:26:09,402 you have to divulge confidential information 513 00:26:09,426 --> 00:26:12,487 if a client communicates plausible intention to do serious harm. 514 00:26:12,511 --> 00:26:14,647 No, that's a duty to protect an intended victim, 515 00:26:14,671 --> 00:26:16,647 I've no idea what my client intends. 516 00:26:16,671 --> 00:26:18,647 What I know is, that night I called you, 517 00:26:18,671 --> 00:26:20,327 I smelt chloroform on him. 518 00:26:20,780 --> 00:26:24,647 And is that why you asked about any other women having gone missing? 519 00:26:24,671 --> 00:26:26,647 I'd been suspicious 520 00:26:27,117 --> 00:26:30,117 of his involvement in Catherine's death... 521 00:26:30,671 --> 00:26:32,647 ..ever since you told me she was stabbed 21 times. 522 00:26:32,671 --> 00:26:35,220 And, yes, I was concerned that maybe he'd come 523 00:26:35,244 --> 00:26:36,647 from attacking somebody else. 524 00:26:36,671 --> 00:26:38,687 Well, he may have done, what's his name? 525 00:26:38,711 --> 00:26:40,167 - I could be wrong. - No. 526 00:26:40,191 --> 00:26:41,687 No, no. Tell me what you know right now 527 00:26:41,711 --> 00:26:44,671 or I will arrest you for perverting the course of justice. 528 00:26:47,917 --> 00:26:49,117 All right. 529 00:26:55,671 --> 00:26:58,380 He has an appointment later today. 530 00:27:06,671 --> 00:27:07,648 If you're right, 531 00:27:07,672 --> 00:27:11,671 this Bobby Moran is one seriously disturbed individual. 532 00:27:16,671 --> 00:27:17,648 'Possible subject sighted. 533 00:27:17,672 --> 00:27:20,007 - 'Heading towards you now.' - Copy that. 534 00:27:20,237 --> 00:27:21,877 Is this him? 535 00:27:24,557 --> 00:27:26,646 - Yeah. - Male subject approaching. 536 00:27:26,671 --> 00:27:28,671 - 'Your shout.' - Copy that. 537 00:27:31,671 --> 00:27:32,976 Go. Go. 538 00:27:33,000 --> 00:27:34,647 Bobby Moran? 539 00:27:34,671 --> 00:27:37,647 I'm DS Devi, Metropolitan Police. Can I have a word, please? 540 00:27:37,671 --> 00:27:39,647 I've actually... got an appointment with my doctor, 541 00:27:39,671 --> 00:27:41,647 I'm sorry, I can't speak... Get off me! 542 00:27:41,671 --> 00:27:43,487 Please get off me! I'm not well! 543 00:27:43,511 --> 00:27:45,647 I'm arresting you on suspicion of the murder of Catherine McCain. 544 00:27:45,671 --> 00:27:47,671 You do not have to say anything... 545 00:27:50,031 --> 00:27:51,652 That's it. Get him in the van as quick as you can. 546 00:27:51,676 --> 00:27:52,753 Get off me! 547 00:27:52,777 --> 00:27:54,140 Get off! 548 00:27:54,671 --> 00:27:56,333 Joe, please! 549 00:27:56,357 --> 00:27:57,900 I've done nothing wrong! Why? 550 00:27:57,924 --> 00:28:00,671 No, no, please! 551 00:28:01,797 --> 00:28:02,797 Joe! 552 00:28:05,671 --> 00:28:07,647 Joe! 553 00:28:08,672 --> 00:28:11,647 - Thanks, Doctor. - Detective... 554 00:28:11,671 --> 00:28:13,167 Maybe don't tell him I tipped you off. 555 00:28:13,191 --> 00:28:14,647 Yeah, no, don't worry. 556 00:28:14,671 --> 00:28:17,671 Your professional interests are, of course, paramount. 557 00:28:24,711 --> 00:28:27,647 Tell me this means we're done with Bobby Moran now? 558 00:28:27,671 --> 00:28:29,647 - Yeah, I think it does. - Excellent. 559 00:28:29,671 --> 00:28:31,687 Cos it's really not a good look for the practice, 560 00:28:31,711 --> 00:28:34,671 having clients dragged away in chains. 561 00:28:37,505 --> 00:28:39,007 Short enough to memorise, 562 00:28:39,031 --> 00:28:41,273 you'll come off as spontaneously witty, 563 00:28:41,297 --> 00:28:44,647 I'll be the brilliant bride who... 564 00:28:44,671 --> 00:28:46,554 Your wedding speech? 565 00:28:46,578 --> 00:28:47,648 Oh, yeah. 566 00:28:47,860 --> 00:28:49,647 Joe, please don't back out. 567 00:28:49,671 --> 00:28:52,647 No, no, no, I'm not. I'm looking forward to it. 568 00:28:54,970 --> 00:28:56,970 You can't save them all. 569 00:29:19,671 --> 00:29:21,647 Last time, 570 00:29:21,671 --> 00:29:25,647 we also spoke about you... keeping a journal? 571 00:29:25,671 --> 00:29:27,647 I have, um... actually been... 572 00:29:27,671 --> 00:29:30,460 um... writing a lot about you. 573 00:29:31,671 --> 00:29:33,687 Well, it-it just sometimes feels like you're... 574 00:29:33,711 --> 00:29:36,647 the only person who really listens. 575 00:29:36,671 --> 00:29:38,031 Who actually cares. 576 00:29:59,671 --> 00:30:01,671 Charlie... 577 00:30:02,671 --> 00:30:04,671 ..there's something I want to talk to you about. 578 00:30:05,671 --> 00:30:08,647 It's about what's been happening to me lately. 579 00:30:08,671 --> 00:30:10,647 Now, it's not scary. 580 00:30:10,671 --> 00:30:14,167 And it happens to lots of other people, too, but... 581 00:30:14,191 --> 00:30:15,671 I have an illness. 582 00:30:16,671 --> 00:30:19,647 - It's called Parkinson's. - Is it your hands shaking? 583 00:30:19,671 --> 00:30:22,647 Yeah. Yeah, it is... it-it's my hand, and... 584 00:30:22,671 --> 00:30:24,647 and sometimes my leg. 585 00:30:24,980 --> 00:30:27,007 But there's nothing else wrong with me, 586 00:30:27,031 --> 00:30:28,647 I'm not gonna have to go to hospital... 587 00:30:28,671 --> 00:30:29,648 Are you gonna die? 588 00:30:29,672 --> 00:30:30,847 No. No. 589 00:30:30,871 --> 00:30:33,647 No, love, of course I'm not gonna die. 590 00:30:33,671 --> 00:30:35,647 Your uncle Jack is looking after me. 591 00:30:35,671 --> 00:30:37,671 He's a really clever doctor. 592 00:30:44,711 --> 00:30:47,647 - Mr O'Loughlin? - Yeah? 593 00:30:47,671 --> 00:30:49,647 I'm DJ. The plumber. 594 00:30:49,671 --> 00:30:52,393 - Oh, right. - I've got your boiler. 595 00:30:52,417 --> 00:30:54,167 You couldn't give us a hand, could you? 596 00:30:54,191 --> 00:30:55,647 - Yeah. Yeah, sure. - Who is it? 597 00:30:55,671 --> 00:30:58,189 It's the plumber, I'm just gonna give him a hand. 598 00:30:58,213 --> 00:31:00,031 Ah. Oh, yeah. 599 00:31:02,860 --> 00:31:05,007 All the paperwork's in the van. 600 00:31:05,340 --> 00:31:07,327 It's got a five-year guarantee, 601 00:31:07,351 --> 00:31:09,647 and it's future proofed for when the switch away from gas kicks in. 602 00:31:09,671 --> 00:31:12,647 Couldn't make 'em any lighter, though, eh? 603 00:31:12,671 --> 00:31:13,671 - You all right? - Yeah. 604 00:31:23,511 --> 00:31:24,647 - You got it? - Yeah, yeah. 605 00:31:24,671 --> 00:31:25,976 - You OK? - Yeah. 606 00:31:35,671 --> 00:31:38,647 - You all right? - Yeah, yeah, fine. 607 00:31:38,671 --> 00:31:39,647 - You sure? - Yeah, yeah. 608 00:31:39,671 --> 00:31:40,840 - What's happened? - Nothing! 609 00:31:42,035 --> 00:31:43,647 I'm fine! I slipped. 610 00:31:44,180 --> 00:31:45,671 All right. 611 00:31:46,671 --> 00:31:49,671 - You sure you're all right? - Yes! 612 00:31:51,570 --> 00:31:52,700 - Just here? - Yeah. 613 00:31:53,871 --> 00:31:55,671 OK. 614 00:32:00,671 --> 00:32:02,647 Charlie! 615 00:32:06,671 --> 00:32:08,363 Come on, Charlie! 616 00:32:08,387 --> 00:32:09,671 Come on, let's go! 617 00:32:11,671 --> 00:32:14,647 Oh-h-h-h! Ho-ho-ho... 618 00:32:24,671 --> 00:32:25,648 Yeah! 619 00:32:25,672 --> 00:32:29,647 Yes, Charlie! Well done, great goal! 620 00:32:32,871 --> 00:32:34,671 Dr Joseph O'Loughlin... 621 00:32:37,584 --> 00:32:39,920 ..I'm arresting you on suspicion of the murder of Catherine McCain. 622 00:32:40,031 --> 00:32:41,647 - What? - You do not have to say anything, 623 00:32:41,671 --> 00:32:43,647 but it may harm your defence if you do not mention 624 00:32:43,671 --> 00:32:45,497 when questioned something which you later rely on in court. 625 00:32:45,521 --> 00:32:46,763 - Are you joking? - Anything you do say 626 00:32:46,787 --> 00:32:48,165 may be given in evidence. 627 00:32:48,189 --> 00:32:50,327 - Serious? - Sir, arms behind your back. 628 00:32:50,351 --> 00:32:51,647 No, no, not this. Not here. 629 00:32:51,671 --> 00:32:53,647 Love, it's fine, leave it. Look, I'll call you later. 630 00:32:53,671 --> 00:32:55,647 It's a misunderstanding, It'll-It'll be fine. 631 00:32:55,671 --> 00:32:56,711 Mum? 632 00:32:58,083 --> 00:32:59,219 Dad! 633 00:32:59,671 --> 00:33:01,687 Dad! Where are you going? 634 00:33:02,124 --> 00:33:03,500 Dad! 635 00:33:23,671 --> 00:33:26,896 We can confirm that a 42-year-old man has been arrested 636 00:33:26,920 --> 00:33:28,647 in connection to the murder of Catherine... 637 00:33:37,584 --> 00:33:39,560 - Oh, my God! - You all right, Mrs O'Loughlin? 638 00:33:39,585 --> 00:33:40,562 Hey! 639 00:33:40,672 --> 00:33:43,520 Oi! 640 00:33:43,671 --> 00:33:45,647 Out! 641 00:33:45,671 --> 00:33:47,191 Go on, get out! 642 00:33:48,671 --> 00:33:50,671 Clear off! Go on, piss off! 643 00:33:52,671 --> 00:33:53,711 Fucking paps. 644 00:33:56,671 --> 00:33:58,647 How can they do that? 645 00:33:59,060 --> 00:34:00,647 I couldn't catch them. 646 00:34:00,671 --> 00:34:02,647 Thank you. 647 00:34:05,671 --> 00:34:07,671 - Scumbags. - Yeah. 648 00:34:09,604 --> 00:34:11,580 I hate to tell you this when you've got so much going on, 649 00:34:11,605 --> 00:34:14,101 but, erm... there's a real nightmare under your floorboards, 650 00:34:14,126 --> 00:34:15,582 that's why I've been here all day. 651 00:34:16,140 --> 00:34:17,647 If I don't deal with it right away, 652 00:34:17,671 --> 00:34:19,351 you're gonna have a flood on your hands. 653 00:34:20,337 --> 00:34:21,337 Sorry. 654 00:34:26,897 --> 00:34:28,540 You gonna be all right? 655 00:34:29,483 --> 00:34:30,483 Yeah. 656 00:34:32,497 --> 00:34:33,697 Well, I'll, er... 657 00:34:35,671 --> 00:34:36,648 ..I'll see you tomorrow. 658 00:34:36,672 --> 00:34:38,671 Yeah. Thanks, DJ. 659 00:35:01,940 --> 00:35:03,647 Case number 496. 660 00:35:03,671 --> 00:35:05,687 This is the interview with Dr Joseph O'Loughlin 661 00:35:05,711 --> 00:35:07,647 in the presence of Mr Simon Cleaver. 662 00:35:07,671 --> 00:35:11,327 I am DS Devi, also present is DI Ruiz. 663 00:35:11,351 --> 00:35:13,402 Interview time, 21:50. 664 00:35:13,426 --> 00:35:15,647 You served up Bobby Moran to divert our attention. 665 00:35:15,671 --> 00:35:17,167 No, I didn't. 666 00:35:17,191 --> 00:35:19,687 Your notes on him that you "so reluctantly" shared with us, 667 00:35:19,711 --> 00:35:22,647 none of them make any sense. 668 00:35:22,671 --> 00:35:25,647 He doesn't have a job, or a fiancee. 669 00:35:25,671 --> 00:35:27,113 He lives in a hostel, 670 00:35:27,137 --> 00:35:29,687 a hostel where everyone who knows him seems to like him. 671 00:35:29,711 --> 00:35:31,847 "A gentle spirit" is what one said. 672 00:35:31,871 --> 00:35:33,647 He didn't grow up in London, 673 00:35:33,671 --> 00:35:36,268 never been to a football match with his dad, 674 00:35:36,292 --> 00:35:39,167 the woman he assaulted, didn't have a child with her. 675 00:35:39,191 --> 00:35:40,647 So, he told me a pack of lies. 676 00:35:40,671 --> 00:35:44,263 And he told us that you pushed him 677 00:35:44,287 --> 00:35:47,329 into telling you about a woman who self-harmed 678 00:35:47,353 --> 00:35:49,647 and that you named her "Catherine". 679 00:35:50,672 --> 00:35:53,950 The A&E doctor who treated him has told us 680 00:35:53,974 --> 00:35:56,167 that you were the only one who smelt chloroform on him, 681 00:35:56,191 --> 00:35:58,007 and you tried to make a really big thing about it. 682 00:35:58,031 --> 00:36:00,226 You knew we'd find traces 683 00:36:00,250 --> 00:36:02,901 cos you were the one who used chloroform on Catherine McCain. 684 00:36:02,925 --> 00:36:04,167 No, I didn't. 685 00:36:04,191 --> 00:36:06,847 All that play acting about patient confidentiality! 686 00:36:06,871 --> 00:36:11,007 You framed Moran because of his recent violent episode, 687 00:36:11,031 --> 00:36:12,647 you knew he roamed around at night, 688 00:36:12,671 --> 00:36:15,007 how hard he finds it to explain himself. 689 00:36:15,031 --> 00:36:17,647 I mean, he looks the part. You were hoping for a bit of luck. 690 00:36:17,671 --> 00:36:18,938 He's playing you. 691 00:36:18,962 --> 00:36:22,647 Listen, we know Bobby Moran didn't kill Catherine McCain! 692 00:36:22,671 --> 00:36:23,687 He couldn't have! 693 00:36:24,180 --> 00:36:27,267 We've got, like, what, about a dozen witnesses 694 00:36:27,291 --> 00:36:28,648 at an evening class 695 00:36:28,672 --> 00:36:31,647 that can verify where he was the night she disappeared. 696 00:36:31,671 --> 00:36:34,647 And then he's cast iron all through that night, at the hostel, 697 00:36:34,671 --> 00:36:39,647 and into the next morning. Again, verified by witnesses, CCTV. 698 00:36:39,671 --> 00:36:41,647 He didn't do it. 699 00:36:42,100 --> 00:36:45,487 Bobby Moran told you about his obsession 700 00:36:45,511 --> 00:36:48,647 with the number 21 about a month before the murder. 701 00:36:48,671 --> 00:36:51,487 Again, he said you kept pushing him about it. 702 00:36:51,511 --> 00:36:54,647 Then, after you killed Catherine McCain, 703 00:36:54,671 --> 00:36:58,580 to pin it on him, you stabbed her 21 times. 704 00:36:59,070 --> 00:37:01,460 Again, it's a simple question. 705 00:37:01,671 --> 00:37:06,487 That night, where were you after ten o'clock? 706 00:37:06,511 --> 00:37:07,647 I told you before, 707 00:37:07,671 --> 00:37:09,378 I got drunk and then I went walking, 708 00:37:09,402 --> 00:37:11,647 'and I walked and I walked and I, to try and get sober.' 709 00:37:11,671 --> 00:37:12,648 Sorry. 710 00:37:12,672 --> 00:37:14,647 I didn't wanna go home drunk! 711 00:37:14,671 --> 00:37:16,647 - What was your route? - I... 712 00:37:16,671 --> 00:37:19,847 I was all over the place. I don't know what my route was. 713 00:37:19,871 --> 00:37:22,123 I mean, is memory loss a symptom of Parkinson's? 714 00:37:22,147 --> 00:37:23,747 Detective Inspector, please. 715 00:37:23,771 --> 00:37:26,007 Well, perhaps we can jog that memory for you. 716 00:37:26,580 --> 00:37:28,647 We pulled Catherine's phone records. 717 00:37:28,980 --> 00:37:32,351 The last call she ever made... 718 00:37:33,264 --> 00:37:36,560 ..was to your office at 6:37. 719 00:37:36,671 --> 00:37:40,647 My client has admitted knowing the victim, 720 00:37:40,671 --> 00:37:43,647 and he has also explained that she applied for a job 721 00:37:43,671 --> 00:37:44,847 at his practice. 722 00:37:44,871 --> 00:37:46,647 We dredged the canal by the pub 723 00:37:46,671 --> 00:37:50,327 where Catherine disappeared. Horrible, messy job. 724 00:37:50,351 --> 00:37:53,647 Bicycles, washing machines... I mean, all sorts. 725 00:37:53,671 --> 00:37:56,671 And Catherine's handbag. 726 00:37:57,671 --> 00:37:59,647 For the purposes of the tape, 727 00:37:59,671 --> 00:38:02,356 I'm showing Dr O'Loughlin a woman's handbag and a mobile phone. 728 00:38:02,380 --> 00:38:04,153 Inside the bag, we found her phone. 729 00:38:04,177 --> 00:38:05,264 And I've gotta say, 730 00:38:05,288 --> 00:38:07,377 it's amazing what they can do with tech these days. 731 00:38:07,401 --> 00:38:09,671 They pieced together a part of her calendar. 732 00:38:10,517 --> 00:38:12,493 Catherine had an appointment 733 00:38:12,671 --> 00:38:14,820 on the night she disappeared 734 00:38:14,977 --> 00:38:17,137 with a J... O. 735 00:38:18,671 --> 00:38:21,362 J... O? 736 00:38:21,386 --> 00:38:23,647 Oh! Your initials. 737 00:38:23,671 --> 00:38:25,194 Right? 738 00:38:25,218 --> 00:38:27,223 - You arranged to meet. - No, we didn't. 739 00:38:27,247 --> 00:38:28,687 I think she was coming after you because... 740 00:38:28,711 --> 00:38:30,647 - No! - ..she'd been denied justice... 741 00:38:30,671 --> 00:38:32,647 - No, she wasn't. - ..for over four years. 742 00:38:32,671 --> 00:38:34,349 - I didn't sexually assault her! - She was intent 743 00:38:34,373 --> 00:38:35,575 on ruining your career 744 00:38:35,599 --> 00:38:36,647 - and your marriage. - No! 745 00:38:36,671 --> 00:38:38,647 She happened to confront you on the day you'd just been told 746 00:38:38,671 --> 00:38:40,687 - you had a life-altering disease. - That's not true. 747 00:38:40,711 --> 00:38:42,283 You were beyond angry, 748 00:38:42,307 --> 00:38:44,647 - and you killed her... - You don't... You have nothing! 749 00:38:44,671 --> 00:38:47,647 - ..in a way that made it look like... - You have nothing! 750 00:38:47,671 --> 00:38:48,973 ..demented actions of one of your patients. 751 00:38:48,997 --> 00:38:50,935 You have some initials on a calendar, 752 00:38:50,959 --> 00:38:53,197 and you-you have a call to my office! 753 00:38:53,221 --> 00:38:54,671 You've nothing! 754 00:39:00,788 --> 00:39:02,987 - Shame we had to let him go. - Mm. 755 00:39:03,011 --> 00:39:05,122 CPS think we don't have enough yet. 756 00:39:05,146 --> 00:39:07,823 It'll be a fight, but we need to gain access to his client list 757 00:39:07,847 --> 00:39:09,564 over the last 15 years, 758 00:39:10,060 --> 00:39:12,380 find out if he abused any of 'em... 759 00:39:13,548 --> 00:39:15,548 or if any of them have gone missing. 760 00:39:16,948 --> 00:39:18,140 Sir. 761 00:39:22,588 --> 00:39:24,564 '..my favourite tunes there, 762 00:39:24,588 --> 00:39:27,588 'and you're listening to breakfast with Bonnie.' 763 00:39:35,900 --> 00:39:37,564 What happened? 764 00:39:38,180 --> 00:39:40,564 How can they get away with that? 765 00:39:40,588 --> 00:39:43,564 Jumping to stupid conclusions, 766 00:39:43,588 --> 00:39:46,060 no credible evidence whatsoever. 767 00:39:46,588 --> 00:39:47,900 What? 768 00:39:49,321 --> 00:39:51,380 I've gone along with your story. 769 00:39:52,108 --> 00:39:53,564 But the day we were at the cemetery, 770 00:39:53,588 --> 00:39:55,212 I didn't see you pick up a spade 771 00:39:55,236 --> 00:39:57,140 and move it from your mother's grave. 772 00:40:03,940 --> 00:40:05,588 OK... 773 00:40:06,588 --> 00:40:08,084 ..but I did. 774 00:40:08,108 --> 00:40:09,564 And I lied to the police 775 00:40:09,588 --> 00:40:12,564 when I told them that you came home around midnight. 776 00:40:12,588 --> 00:40:14,564 You woke me, taking a shower. 777 00:40:14,588 --> 00:40:17,588 I checked the clock, it was 4:30. 778 00:40:18,588 --> 00:40:22,564 Maybe... you got up in the middle of the night to have a shower. 779 00:40:23,100 --> 00:40:26,564 But you saying that you spent all night on your own drinking, 780 00:40:27,047 --> 00:40:29,247 that's not who you are, Joe. 781 00:40:30,814 --> 00:40:32,620 I don't believe you. 782 00:40:33,441 --> 00:40:35,700 Why didn't you say any of this before? 783 00:40:36,588 --> 00:40:38,564 I was scared you were having an affair 784 00:40:38,588 --> 00:40:40,588 and I didn't want it to be true. 785 00:40:41,267 --> 00:40:43,243 But you met with her, didn't you? 786 00:40:43,588 --> 00:40:45,588 You met with Catherine. 787 00:40:48,074 --> 00:40:50,074 Joe, you're scaring me. 788 00:40:51,588 --> 00:40:53,821 Oh, God! You were with her! 789 00:40:53,845 --> 00:40:56,564 I didn't meet with Catherine, I met with Cara. 790 00:40:56,588 --> 00:40:59,564 Wait... What, Cara? Why? 791 00:40:59,588 --> 00:41:01,060 I don't know... 792 00:41:01,588 --> 00:41:03,924 The shock from the diagnosis, I wanted to talk to somebody. 793 00:41:03,948 --> 00:41:05,564 Something that important happens to you 794 00:41:05,588 --> 00:41:06,924 and you don't come home to me? 795 00:41:06,948 --> 00:41:09,083 I couldn't face telling you about it. 796 00:41:09,107 --> 00:41:11,564 - So you went to a prostitute? - She's a friend of mine... 797 00:41:11,588 --> 00:41:13,564 You would've had a plan, I didn't want... 798 00:41:13,588 --> 00:41:15,244 You would've tried to make it better. 799 00:41:15,268 --> 00:41:17,261 - I didn't want to make it better... - Oh, so it's my fault? 800 00:41:17,285 --> 00:41:19,084 I'm not saying it's your fault, I just... 801 00:41:19,108 --> 00:41:20,588 I wanted to fucking destroy everything! 802 00:41:22,801 --> 00:41:24,801 Did you have sex with her? 803 00:41:30,327 --> 00:41:31,565 Then you came home, 804 00:41:31,589 --> 00:41:34,268 and you had a shower, and you got into bed with me? 805 00:41:38,588 --> 00:41:40,588 Did you use a condom? 806 00:41:44,367 --> 00:41:47,343 You had sex with her, and then you came home, 807 00:41:47,368 --> 00:41:48,950 and you fucked me! 808 00:41:49,588 --> 00:41:51,764 Oh, I'm sorry, did that hurt you? 809 00:41:51,788 --> 00:41:53,588 I'm just not used to this! 810 00:41:56,588 --> 00:41:59,564 - You fucking coward! - All right, I'm sorry. All right. 811 00:41:59,588 --> 00:42:03,588 Get out! You are not wanted in this house! 812 00:42:04,401 --> 00:42:06,180 Get out! 813 00:42:21,374 --> 00:42:23,350 - So, did you call them? - No. 814 00:42:23,588 --> 00:42:25,764 Joe, seriously, 815 00:42:25,788 --> 00:42:29,153 go to the police, go now, just tell them where you were. 816 00:42:29,177 --> 00:42:30,565 Tell them what? 817 00:42:30,589 --> 00:42:32,065 Tell them and the whole world 818 00:42:32,089 --> 00:42:35,564 that my alibi for not having murdered my ex-patient 819 00:42:35,588 --> 00:42:37,564 was that I was having sex with another ex-patient, 820 00:42:37,588 --> 00:42:39,184 who just happens to be a sex worker. 821 00:42:39,208 --> 00:42:40,564 Joe, she solves your problem. 822 00:42:40,588 --> 00:42:42,244 Take the hit and move on... 823 00:42:42,268 --> 00:42:44,564 Cara will never be believed. 824 00:42:44,588 --> 00:42:46,564 She'd be the worst possible alibi. 825 00:42:46,588 --> 00:42:49,111 - But she IS your alibi! - Oh, God... 826 00:42:49,135 --> 00:42:51,348 Look, I know you've always been the good guy, 827 00:42:51,372 --> 00:42:53,564 and now, you know, you've been caught out, 828 00:42:53,588 --> 00:42:55,564 - but I promise you... - Yeah, they're gonna love that, 829 00:42:55,588 --> 00:42:56,984 aren't they? They're gonna be lining up. 830 00:42:57,008 --> 00:42:59,128 I'll be struck off, I'll lose everything, 831 00:42:59,152 --> 00:43:01,127 the press will have a field day. I'm not doing it, Jack. 832 00:43:01,151 --> 00:43:03,564 I'm not giving them the satisfaction of humiliating me. 833 00:43:03,588 --> 00:43:04,898 Who's "them"? 834 00:43:04,922 --> 00:43:06,922 Bobby Moran and whoever else is setting me up. 835 00:43:06,946 --> 00:43:10,174 Bobby Moran has a cast-iron alibi, so, clearly, it's not him. 836 00:43:10,198 --> 00:43:11,565 He is involved somehow. 837 00:43:11,589 --> 00:43:13,564 I know he is, and-and... 838 00:43:13,588 --> 00:43:16,564 I mean, if he's not, what do we have? 839 00:43:16,588 --> 00:43:20,564 All we have is the madness of Catherine McCain killing herself 840 00:43:20,588 --> 00:43:22,588 to get back at me. I'm not buying that. 841 00:43:23,294 --> 00:43:25,294 This is a well-planned nightmare. 842 00:43:27,487 --> 00:43:30,487 Right, "a well-planned nightmare". Joe... 843 00:43:32,954 --> 00:43:35,660 Who on Earth would want to do that to you? 844 00:43:37,467 --> 00:43:38,507 I don't know. 845 00:43:51,588 --> 00:43:53,564 Morning, Meena. 846 00:43:53,588 --> 00:43:55,180 Joe? 847 00:43:56,521 --> 00:43:57,521 Um... 848 00:43:59,514 --> 00:44:01,243 Given the circumstances... 849 00:44:01,285 --> 00:44:03,491 Yeah. I get it. 850 00:44:03,588 --> 00:44:05,564 Being walked down the aisle 851 00:44:05,588 --> 00:44:08,564 by a man with a coat over his head isn't the look you were going for. 852 00:44:08,588 --> 00:44:11,924 What? No, um... the, er... 853 00:44:11,948 --> 00:44:14,940 the partners would like to meet to talk things through with you. 854 00:44:14,965 --> 00:44:17,101 - They've heard about your arrest. - Oh, shit. 855 00:44:17,175 --> 00:44:20,175 I know. God, you look dreadful. 856 00:44:22,461 --> 00:44:24,277 Wh... 857 00:44:24,302 --> 00:44:27,118 Yesterday was my last day. Just came to collect my things. 858 00:44:27,268 --> 00:44:28,788 Got a patient waiting. 859 00:44:34,174 --> 00:44:36,014 What are you doing here? 860 00:44:39,434 --> 00:44:40,954 I have an appointment. 861 00:44:55,588 --> 00:44:56,764 Wow, look at that. 862 00:44:56,788 --> 00:44:58,564 You haven't been honest with me, have you? 863 00:44:58,588 --> 00:45:00,840 - Put that down, please. - Oh... 864 00:45:01,187 --> 00:45:03,003 What? Are you afraid in case I bury it 865 00:45:03,028 --> 00:45:04,940 in your head, Joe, is that what it is? 866 00:45:06,641 --> 00:45:09,457 Joe, is that who you think I am, eh? 867 00:45:09,788 --> 00:45:11,564 You think I could do something like that 868 00:45:11,588 --> 00:45:13,764 because that-that's what you told the police, isn't it? 869 00:45:13,788 --> 00:45:18,268 I was arrested because of the things that you said about me. 870 00:45:19,074 --> 00:45:21,340 And I've been advised by my solicitor to sue, 871 00:45:21,588 --> 00:45:23,604 breach of confidentiality. 872 00:45:24,060 --> 00:45:26,300 I'm here to make up my mind. 873 00:45:26,334 --> 00:45:27,804 What do you know about Catherine McCain? 874 00:45:27,829 --> 00:45:29,311 I know nothing about Catherine McCain! 875 00:45:29,380 --> 00:45:31,356 You have been telling me a pack of lies. 876 00:45:31,381 --> 00:45:32,358 I don't know who she is. 877 00:45:32,383 --> 00:45:34,358 - Why have you been doing that? - Boop, boop. 878 00:45:34,588 --> 00:45:36,564 It's jumping, isn't it? Isn't that what your job is? 879 00:45:36,588 --> 00:45:38,084 To work out what's true and what isn't? 880 00:45:38,108 --> 00:45:40,038 - No, that's the job of the patient. - Mm. 881 00:45:40,062 --> 00:45:42,260 Is there somebody manipulating you, Bobby? 882 00:45:42,588 --> 00:45:43,565 Making you do bad things? 883 00:45:43,589 --> 00:45:45,564 Yeah, you're the one who's manipulating me! 884 00:45:45,588 --> 00:45:47,564 No, I am trying to help you. 885 00:45:48,589 --> 00:45:51,953 "Now, Bobby, don't tell lies. Don't waste his time! 886 00:45:51,977 --> 00:45:54,084 "Just tell him what happened and we can all go home. 887 00:45:54,108 --> 00:45:56,496 "Please!" If you know anything about Catherine McCain's death, 888 00:45:56,520 --> 00:45:58,924 you need to tell me. Right now. 889 00:45:58,948 --> 00:46:02,588 I'm gonna take my brief's advice, and I'm gonna make him sue you. 890 00:46:16,588 --> 00:46:17,565 What are you reading? 891 00:46:17,589 --> 00:46:19,564 O'Loughlin's book. 892 00:46:19,588 --> 00:46:21,084 Any good? 893 00:46:21,108 --> 00:46:24,564 He goes into psychology to help people with common phobias, 894 00:46:24,588 --> 00:46:27,588 because, age 14, he watches his mum die in a house fire. 895 00:46:29,455 --> 00:46:32,455 We'll need to look into how that fire got started. 896 00:46:33,940 --> 00:46:36,428 That's what a career in murder does for you. 897 00:46:38,588 --> 00:46:40,564 'O'Loughlin trying to set up Bobby Moran 898 00:46:40,588 --> 00:46:42,564 'as Catherine's killer hasn't worked out for him, right?' 899 00:46:42,940 --> 00:46:48,564 So, he's gonna need a new plan, more confusion, more misdirection. 900 00:46:48,860 --> 00:46:51,564 He'll try and convince everyone 901 00:46:51,588 --> 00:46:52,968 that he is the one that's being set up. 902 00:46:52,992 --> 00:46:55,924 He might even try and convince himself that he's innocent. 903 00:46:55,948 --> 00:46:57,588 But we'll stay on him. 904 00:46:58,588 --> 00:47:00,220 He'll slip up... 905 00:47:00,588 --> 00:47:02,300 and we'll have him. 906 00:47:14,428 --> 00:47:18,588 Subtitles by accessibility@itv.com 68122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.