Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,500 --> 00:00:38,539
TEMPLAR: 'President Alvarez.
A bargain-basement politician.
2
00:00:38,582 --> 00:00:41,701
Always ready to dip his hand
into the national till.
3
00:00:41,743 --> 00:00:45,622
And as long as his government is in,
the till remains open.
4
00:00:46,661 --> 00:00:48,620
But who knows for how long?'
5
00:00:50,384 --> 00:00:52,543
Stand up for your president,
you pig!
6
00:00:54,902 --> 00:00:56,381
Stand up, you pig!
7
00:00:57,743 --> 00:01:02,222
Old Chinese proverb: he who kick man
when down...fall over own feet.
8
00:01:02,263 --> 00:01:04,862
Confucius.
9
00:01:06,222 --> 00:01:08,181
Get him out of here.
10
00:01:19,386 --> 00:01:21,545
Nothing to declare.
One moment, senor.
11
00:01:21,584 --> 00:01:23,983
I am Capitan Sanchez,
Seguridad Nacional.
12
00:01:24,866 --> 00:01:26,625
Really?
13
00:01:26,668 --> 00:01:28,307
A little friendly advice, senor.
14
00:01:28,349 --> 00:01:31,548
In San Pablo, we do not like
foreigners to meddle in our affairs.
15
00:01:31,591 --> 00:01:33,910
Do I make myself clear?
Absolutely.
16
00:01:33,949 --> 00:01:36,828
Whether I take your advice or not
is another matter, isn't it?
17
00:01:36,868 --> 00:01:38,867
Your passport, senor.
18
00:01:44,429 --> 00:01:46,548
Flattering picture, don't you think?
19
00:01:51,869 --> 00:01:54,588
Remember I have warned you,
Senor Templar.
20
00:03:30,961 --> 00:03:33,960
Mr Templar?
My friends call me Simon.
21
00:03:34,001 --> 00:03:37,120
I'm Diane Holbrook. We were on
the same plane this morning.
22
00:03:37,162 --> 00:03:39,481
How could I ever forget?
Please come in.
23
00:03:39,524 --> 00:03:41,483
Thank you.
24
00:03:41,522 --> 00:03:44,041
I've come to return your...
To return my bag.
25
00:03:45,006 --> 00:03:47,685
And, er, this belongs to you.
Yes, that's right.
26
00:03:47,724 --> 00:03:51,123
Afraid I made a silly mistake -
picked up the wrong one.
27
00:03:51,164 --> 00:03:53,803
Well, it's easily done,
they are identical.
28
00:03:53,847 --> 00:03:56,646
So they are.
Except for what's inside.
29
00:03:57,768 --> 00:04:01,447
Well, I mean we could hardly go
around wearing each other's clothes.
30
00:04:01,486 --> 00:04:03,485
Not really.
31
00:04:03,525 --> 00:04:05,524
Why do you need the gun?
32
00:04:05,569 --> 00:04:07,568
That's none of your business.
33
00:04:07,607 --> 00:04:09,966
Guns are for shooting people.
34
00:04:11,009 --> 00:04:12,968
Who did you have in mind?
35
00:04:13,010 --> 00:04:16,329
President Alvarez?
Or is this just for your scrapbook?
36
00:04:21,328 --> 00:04:23,807
Can I have my bag now, please?
37
00:04:23,848 --> 00:04:26,167
Well,
you haven't answered my question.
38
00:04:27,529 --> 00:04:31,728
Really, Mr Templar,
do I look like a political assassin?
39
00:04:32,731 --> 00:04:34,690
Now, if you don't mind...
40
00:04:34,730 --> 00:04:38,329
I expect we'll, er,
see more of each other.
41
00:04:38,370 --> 00:04:40,929
I doubt it.
I'm only here for one night.
42
00:04:40,973 --> 00:04:43,692
I'm flying out
first thing in the morning.Oh.
43
00:04:43,730 --> 00:04:45,729
Goodbye, Mr Templar.
44
00:04:49,693 --> 00:04:51,652
Bon voyage.
45
00:04:54,214 --> 00:04:56,373
The freedom fighters again?
More trouble?
46
00:04:56,413 --> 00:04:59,172
Last week, they attempted
to sabotage the power station.
47
00:04:59,215 --> 00:05:02,294
They must be dealt with, and soon.
Before they get too powerful.
48
00:05:02,335 --> 00:05:05,014
Up to now, they were just
a bunch of terrorists with guns.
49
00:05:05,055 --> 00:05:07,454
Shouldn't be too difficult.
So what are we waiting for?
50
00:05:07,497 --> 00:05:09,416
Hortal's return.
Where is he now?
51
00:05:09,454 --> 00:05:12,613
Somewhere in the mountains.
But when he gets back to San Pablo...
52
00:05:12,657 --> 00:05:14,136
We will know.
How?
53
00:05:14,176 --> 00:05:16,215
We have an informer on the inside.
54
00:05:16,258 --> 00:05:18,657
And then what will you do?
Shoot 'em.
55
00:05:18,695 --> 00:05:22,174
Oh, I don't mean all of them.
Just Hortal and a few key men.
56
00:05:22,217 --> 00:05:25,056
Once they're dead,
the whole movement will collapse.
57
00:05:25,097 --> 00:05:27,096
I don't know.
58
00:05:27,140 --> 00:05:28,979
This seems a very severe step.
59
00:05:29,016 --> 00:05:30,535
It's got to be done.
And soon.
60
00:05:30,577 --> 00:05:33,216
Unless you want a full-scale
revolution on your hands.
61
00:05:33,259 --> 00:05:36,418
But there must be another way.
There isn't! They're dangerous!
62
00:05:36,460 --> 00:05:38,579
Can't you get that
through your head?
63
00:05:40,618 --> 00:05:42,977
All right, Captain,
wait for me outside.
64
00:05:49,379 --> 00:05:54,378
Look, how much did you take
in royalties from the San Pablo oil corporation last year?
65
00:05:55,421 --> 00:05:58,180
A lot. And so did you.
All right, so did I.
66
00:05:58,223 --> 00:06:00,702
And if the Americans pull out...
But they cannot.
67
00:06:00,740 --> 00:06:03,739
Oh yes, they can, and the will -
first sign of trouble.
68
00:06:04,739 --> 00:06:06,898
Then where's the money
gonna come from?
69
00:06:06,942 --> 00:06:09,861
No more trips to New York or Paris,
no more wine, women and song.
70
00:06:09,905 --> 00:06:11,824
Is that what you want?
Of course not.
71
00:06:11,863 --> 00:06:15,382
Then stop being so sensitive!
We can't afford half measures.
72
00:06:15,425 --> 00:06:17,904
These freedom fighters
have got to be smashed.
73
00:06:17,944 --> 00:06:19,943
Hortal and a few others must die.
74
00:06:21,425 --> 00:06:24,544
All right. Do what you think best.
75
00:06:24,586 --> 00:06:26,625
But don't bother me with the details.
76
00:06:35,467 --> 00:06:37,986
Well?He agreed.
77
00:06:38,025 --> 00:06:39,944
He usually does with you.
78
00:06:40,869 --> 00:06:41,868
What does that mean?
79
00:06:41,905 --> 00:06:46,704
Nothing. Except that sometimes I get
rather curious.
80
00:06:46,746 --> 00:06:51,705
Yeah? What about?About you. You
arrive here four years ago out of nowhere.
81
00:06:52,149 --> 00:06:55,828
And suddenly you're the President's
right hand and left hand too.
82
00:06:56,067 --> 00:06:57,426
As long as you remember that.
83
00:07:05,509 --> 00:07:07,468
Gracias.
84
00:08:48,325 --> 00:08:50,244
Whisky and water, please.
85
00:09:41,453 --> 00:09:43,412
Champagne, senor?
Yes.
86
00:09:43,451 --> 00:09:46,170
And tell Senorita Consuela
to join us when she's ready.
87
00:09:46,209 --> 00:09:48,208
Of course, Senor Lawrence.
88
00:09:48,251 --> 00:09:51,650
If I might intrude on your pleasure,
I have news.
89
00:09:51,690 --> 00:09:53,689
Hm?
Of the freedom fighters.
90
00:09:54,931 --> 00:09:57,290
There is to be a meeting
here in the city tonight.
91
00:09:57,332 --> 00:09:58,931
Where?
I don't know yet.
92
00:09:58,973 --> 00:10:00,692
But it must be important -
93
00:10:00,734 --> 00:10:03,253
the rumour is that Hortal himself
will be present.
94
00:10:04,291 --> 00:10:06,490
Let me know
when you have something positive.
95
00:10:19,977 --> 00:10:21,936
Not for me.
96
00:10:21,975 --> 00:10:24,214
You want to relax sometime.
97
00:10:25,257 --> 00:10:28,016
Don't you ever forget you're a cop?
Never.
98
00:10:29,499 --> 00:10:32,538
You're wanted on the telephone,
Captain. Your headquarters.
99
00:10:32,579 --> 00:10:34,978
You see? I am not allowed to.
100
00:10:45,900 --> 00:10:47,459
Captain Sanchez.
101
00:10:47,500 --> 00:10:48,899
Yes.
102
00:10:50,219 --> 00:10:52,818
Send a car and three men
to the Casa del Sol at once.
103
00:10:52,861 --> 00:10:55,420
Right. And let me talk to Jose.
104
00:11:09,142 --> 00:11:11,101
Jim Foster!
105
00:11:11,140 --> 00:11:13,819
Surprised?
Well, Diane.
106
00:11:13,863 --> 00:11:17,102
What are you doing in San Pablo?
Celebrating my father's funeral.
107
00:11:17,141 --> 00:11:19,900
What?
He died two weeks ago. In prison.
108
00:11:19,943 --> 00:11:23,062
Oh, I'm sorry.
I just bet you are.
109
00:11:23,104 --> 00:11:25,623
No, really. I didn't know.
Of course you didn't.
110
00:11:25,662 --> 00:11:29,141
You're far too busy playing the big
man down here as Victor Lawrence?
111
00:11:29,184 --> 00:11:31,623
Look, why don't we go some place
and talk? Later.
112
00:11:31,666 --> 00:11:33,385
I haven't anything to say.
113
00:11:34,463 --> 00:11:37,222
Diane, there's a whole lot of things
you don't understand.
114
00:11:37,266 --> 00:11:39,905
My father trusted you,
and in return you killed him!
115
00:11:42,225 --> 00:11:44,144
You...!
116
00:11:49,945 --> 00:11:51,904
Get away from him!
117
00:11:56,105 --> 00:11:58,024
Our cue to leave. Come on.
118
00:12:10,391 --> 00:12:12,590
They cannot have gone far -
one man and a girl.
119
00:12:12,630 --> 00:12:14,429
Cordon off the area.
Si, Capitan.
120
00:12:14,471 --> 00:12:18,110
Search every house in every street!
Find them!Especially the girl!
121
00:12:22,352 --> 00:12:24,311
Her gun.
Yeah?
122
00:12:24,349 --> 00:12:27,548
Why did she try to kill you?
I have no idea.
123
00:12:27,593 --> 00:12:30,512
You don't know her?
I never saw her before in my life.
124
00:12:30,551 --> 00:12:32,550
That makes it even more mysterious.
125
00:12:32,590 --> 00:12:36,029
A girl you have never seen before,
or say you have never seen before,
126
00:12:36,073 --> 00:12:38,072
wants to kill you. I wonder why.
127
00:12:43,953 --> 00:12:46,192
He's a crook. A swindler.
128
00:12:46,235 --> 00:12:49,554
He killed my father
and you stopped me!Come on.
129
00:12:49,597 --> 00:12:52,756
Hey, you!Hey, you there!
130
00:13:08,597 --> 00:13:10,556
Stop right there!
131
00:13:19,839 --> 00:13:23,198
Over there.Is this the standard
welcome around these parts?
132
00:13:23,237 --> 00:13:25,476
Enrico, Pablo, blindfold them.
133
00:13:26,998 --> 00:13:28,357
Quick, quick!
134
00:13:29,762 --> 00:13:31,041
Hurry!
135
00:13:32,000 --> 00:13:34,119
All right, now take them along.
136
00:14:05,500 --> 00:14:07,459
Pablo, go back now, keep watch.
137
00:14:11,185 --> 00:14:13,584
All right,
you can take your blindfolds off.
138
00:14:13,626 --> 00:14:15,705
Ricardo, bring our guests over here.
139
00:14:17,549 --> 00:14:19,508
Please, sit down.
140
00:14:19,551 --> 00:14:21,950
I think a few introductions
are in order.
141
00:14:21,992 --> 00:14:24,631
Of course. I am Jose Hortal.
142
00:14:24,675 --> 00:14:26,594
Ricardo Delgardo.
Rosendo Vargas.
143
00:14:26,636 --> 00:14:29,395
That's better.
Not that I mind being kidnapped,
144
00:14:29,436 --> 00:14:31,755
I just like to know
who's holding the gun.
145
00:14:31,800 --> 00:14:34,519
You're a cool one, senor, er...?
146
00:14:34,562 --> 00:14:36,561
Simon Templar.
147
00:14:36,603 --> 00:14:38,962
This is Miss Diane Holbrook.
148
00:14:40,244 --> 00:14:41,963
Why have you brought us here?
149
00:14:42,007 --> 00:14:45,086
Because we hear of your attempt
on the life of Senor Lawrence.
150
00:14:45,129 --> 00:14:47,448
You're the freedom fighters.
You knew?
151
00:14:47,491 --> 00:14:51,650
I guessed.I've seen enough policemen
since I've been here to tell the difference.
152
00:14:51,694 --> 00:14:54,613
In that cast, you'll forgive me
for having brought you here
153
00:14:54,655 --> 00:14:57,414
in this unconventional manner.
You understand,
154
00:14:57,457 --> 00:14:59,456
we must take every precaution.
155
00:15:00,539 --> 00:15:03,738
If that pig Sanchez and his police
locate us here,
156
00:15:03,783 --> 00:15:05,782
we shall all be dead by the morning.
157
00:15:05,824 --> 00:15:08,743
An occupational hazard of
the revolution business, surely?
158
00:15:08,785 --> 00:15:12,024
You seem to know a lot about what is
happening in our small country.
159
00:15:12,068 --> 00:15:13,667
I know from what I've seen so far
160
00:15:13,710 --> 00:15:17,109
that the sooner you get rid of this
present lot, the better.Good.
161
00:15:17,152 --> 00:15:20,391
Then, er...then you will help us?
162
00:15:20,435 --> 00:15:22,474
I was just waiting for
the invitation.
163
00:15:22,517 --> 00:15:26,476
You talk like a man, senor.
It will be good to have you with us.
164
00:15:26,517 --> 00:15:28,356
Not if you go on hitting me,
it won't.
165
00:15:28,399 --> 00:15:30,518
And you, Miss Holbrook?
Now, wait a moment.
166
00:15:30,561 --> 00:15:33,680
She's in enough trouble already
without getting into any more.
167
00:15:33,723 --> 00:15:36,082
Besides, I don't see how I can help.
168
00:15:36,124 --> 00:15:39,203
You can begin by telling us
all you know about Victor Lawrence,
169
00:15:39,247 --> 00:15:42,006
why you tried to kill him.
I'm curious about that myself,
170
00:15:42,050 --> 00:15:44,049
I only know half the story.
171
00:15:44,090 --> 00:15:46,089
What's your interest?
172
00:15:46,131 --> 00:15:49,770
Victor Lawrence is the most powerful
and hated man in San Pablo.
173
00:15:49,814 --> 00:15:52,133
He is Minister for Internal Affairs.
174
00:15:52,177 --> 00:15:54,536
He is the president's
right-hand man. He is...
175
00:15:54,579 --> 00:15:57,538
He is also a thief, a coward,
and a wanted criminal.
176
00:15:58,542 --> 00:16:00,661
His real name is James Foster.
177
00:16:01,665 --> 00:16:03,384
He was my father's partner.
178
00:16:03,425 --> 00:16:05,744
A firm of investment brokers
in London.
179
00:16:05,787 --> 00:16:08,106
Until about four years ago.
180
00:16:08,147 --> 00:16:10,146
Go on.
181
00:16:10,189 --> 00:16:13,228
There was some money missing
from the clients' accounts.
182
00:16:13,272 --> 00:16:15,671
About $200,000.
183
00:16:15,712 --> 00:16:18,111
And Mr Foster disappeared.
184
00:16:19,157 --> 00:16:22,156
My father knew nothing about this,
and yet he was put in prison
185
00:16:22,199 --> 00:16:23,638
for five years!
186
00:16:25,080 --> 00:16:26,559
It was too much for him.
187
00:16:27,801 --> 00:16:30,720
He was an old man. He died.
188
00:16:30,764 --> 00:16:34,243
So you recognised Foster's picture
in the newspaper cutting
189
00:16:34,286 --> 00:16:36,325
and came here.
Yes.
190
00:16:36,368 --> 00:16:38,807
Then I...
191
00:16:38,851 --> 00:16:40,850
Well, you know the rest.
192
00:16:40,893 --> 00:16:44,132
Miss Holbrook,
have you told this to anyone else?
193
00:16:44,175 --> 00:16:45,734
No-one.
194
00:16:45,775 --> 00:16:48,334
If Lawrence thinks
you can expose him,
195
00:16:48,378 --> 00:16:51,537
he'll try to kill you, I know.
Then get her out of the country.
196
00:16:51,579 --> 00:16:55,218
It will be difficult.
The police are searching everywhere.
197
00:16:56,263 --> 00:16:58,222
Open up! Police!
198
00:17:16,438 --> 00:17:19,597
I suggest Miss Holbrook makes
a written statement about Lawrence.
199
00:17:19,641 --> 00:17:21,440
It will help our cause enormously.
200
00:17:21,481 --> 00:17:24,680
Not only to discredit him,
but the whole crooked regime.
201
00:17:24,723 --> 00:17:26,402
Will you?
Of course.
202
00:17:26,444 --> 00:17:28,443
I'll be glad to.
203
00:17:28,485 --> 00:17:31,564
We'll be very grateful.
And then, as Senor Templar says,
204
00:17:31,608 --> 00:17:33,247
you must leave San Pablo.
205
00:17:33,290 --> 00:17:35,409
It is too dangerous for you to stay.
206
00:17:35,452 --> 00:17:38,131
Ricardo, you'll arrange it?
When do you want her to go?
207
00:17:38,173 --> 00:17:41,172
As soon as possible.
How are you going to get her out?
208
00:17:41,215 --> 00:17:44,654
There is no problem. I will take her
over the mountains to the border.
209
00:17:44,698 --> 00:17:47,097
One small point, senorita.
210
00:17:47,139 --> 00:17:49,138
Have you got your passport with you?
211
00:17:49,181 --> 00:17:51,900
No.I left it in the hotel.
212
00:17:51,944 --> 00:17:54,063
It's easy to get you
across the border,
213
00:17:54,104 --> 00:17:57,383
but once you are in a strange country
without documents...
214
00:17:57,426 --> 00:17:59,465
I'll go and get it.
Is it in you room?
215
00:17:59,507 --> 00:18:01,066
Yeah.
Where?
216
00:18:01,110 --> 00:18:03,109
In the drawer in the dressing table.
217
00:18:03,151 --> 00:18:04,950
Here's the key.
Thanks.
218
00:18:04,991 --> 00:18:07,750
It is very dangerous.
The police have your description.
219
00:18:07,794 --> 00:18:10,193
They will be watching for you.
I could take him.
220
00:18:10,236 --> 00:18:12,235
The back way.
Good, Rosendo.
221
00:18:12,278 --> 00:18:14,277
Go, and be quick.
222
00:18:15,358 --> 00:18:16,557
Be careful.
223
00:18:17,562 --> 00:18:19,121
How long will it take us?
224
00:18:19,162 --> 00:18:21,041
We can be there and back
in half an hour.
225
00:18:21,085 --> 00:18:22,604
See you later.
226
00:18:22,645 --> 00:18:24,164
Good luck.
227
00:18:39,937 --> 00:18:42,216
The parking lot at the back, senor.
Come.
228
00:18:51,225 --> 00:18:53,904
You try the fire escape, senor,
I will wait here.
229
00:18:55,309 --> 00:18:56,908
Give me ten minutes.
All right.
230
00:21:02,400 --> 00:21:06,439
This is the police!
Stand where you are or we'll shoot!
231
00:21:07,000 --> 00:21:09,450
All right, the truth, Senor Templar.
I've told you.
232
00:21:09,638 --> 00:21:11,637
Where are the freedom fighters?
233
00:21:13,158 --> 00:21:14,643
I've never heard of them.
234
00:21:14,758 --> 00:21:16,762
You're lying!
They helped you get away.
235
00:21:16,915 --> 00:21:18,807
Where did they take you?
236
00:21:18,954 --> 00:21:20,773
I don't know what
you're talking about.
237
00:21:20,914 --> 00:21:22,881
Where is the girl?
Was she there too?
238
00:21:23,032 --> 00:21:25,630
What girl?The girl
who tried to kill Senor Lawrence.
239
00:21:25,831 --> 00:21:27,724
Oh, did she?
240
00:21:27,870 --> 00:21:29,763
She showed remarkably good taste.
241
00:21:29,909 --> 00:21:31,908
But why?
What what?
242
00:21:32,267 --> 00:21:34,426
Why did she try to kill
Senor Lawrence?
243
00:21:35,907 --> 00:21:38,826
He was here,...ask him.
244
00:21:45,902 --> 00:21:48,092
Why did you do that?
Cos you're wasting your time.
245
00:21:48,261 --> 00:21:50,636
It was unnecessary.
Take him downstairs.
246
00:21:50,818 --> 00:21:53,457
Very well, since you asked so nicely.
247
00:21:54,817 --> 00:21:56,176
All right, inside.
248
00:21:57,455 --> 00:21:59,414
Take him to a cell.
249
00:22:02,614 --> 00:22:04,470
Sanchez.
250
00:22:04,612 --> 00:22:07,611
Good. Do nothing yet,
wait until I arrive.
251
00:22:08,649 --> 00:22:10,928
The freedom fighters -
we know where they are.
252
00:22:32,599 --> 00:22:34,455
He has been gone too long!
253
00:22:34,598 --> 00:22:37,307
They could have been to the hotel
and back three times by now!
254
00:22:37,518 --> 00:22:39,894
Do you think the police...
Anything is possible.
255
00:22:40,076 --> 00:22:42,266
I do not underrate Sanchez.
He is no fool.
256
00:22:42,435 --> 00:22:44,290
They could have been waiting
in your room.
257
00:22:44,434 --> 00:22:46,364
There is something wrong,
I can smell it!
258
00:22:46,513 --> 00:22:48,512
What do you suggest?
259
00:22:49,552 --> 00:22:51,831
I'm going to find out
if something has happened.
260
00:22:57,827 --> 00:22:59,460
What's happened?
Where is Templar?
261
00:22:59,585 --> 00:23:00,995
They got him.
How?
262
00:23:01,107 --> 00:23:03,226
The police, they were waiting
at the hotel.
263
00:23:06,023 --> 00:23:08,422
Pablo! Policia! Policia!
264
00:23:19,778 --> 00:23:22,079
Jose, you must go!
I can still use a gun.
265
00:23:22,255 --> 00:23:25,150
No! You we cannot afford to lose.
Enrico, Vargas, help him.
266
00:23:25,375 --> 00:23:27,414
The girl must go with you.
267
00:23:28,934 --> 00:23:30,307
Get him out.
268
00:23:30,412 --> 00:23:32,011
Break the door.
269
00:23:32,930 --> 00:23:34,289
Help him.
270
00:23:39,169 --> 00:23:42,324
You will go to the house of Vargas,
you will be safe there. Go on!
271
00:23:42,567 --> 00:23:44,366
We will hold them.
272
00:23:50,484 --> 00:23:51,843
Shoot it down!
273
00:24:08,075 --> 00:24:09,634
Bring gas!
274
00:24:24,068 --> 00:24:26,387
Quickly! Smash the door.
275
00:25:20,081 --> 00:25:22,080
Where is the girl and Hortal?
276
00:25:23,519 --> 00:25:25,374
Where are they?
277
00:25:25,518 --> 00:25:27,637
Take him away!
278
00:25:32,755 --> 00:25:35,234
Where did they take the girl?
I don't know.
279
00:25:36,313 --> 00:25:38,169
They're bound to find her in time.
280
00:25:38,314 --> 00:25:40,169
But YOU want to get her first.
281
00:25:40,311 --> 00:25:42,204
Right again.
282
00:25:42,351 --> 00:25:44,244
I'll make a deal with you.
283
00:25:44,389 --> 00:25:47,470
You tell me where to find Diane
and I'll get you out of here.
284
00:25:47,708 --> 00:25:50,747
Out of the country. With $50,000.
285
00:25:54,025 --> 00:25:55,881
$50,000, hm?
286
00:25:56,022 --> 00:25:58,461
That sounds like a reasonable offer.
287
00:26:00,701 --> 00:26:02,557
You'll do it?
288
00:26:02,702 --> 00:26:05,857
Well, I would,
except for one little thing.
289
00:26:06,099 --> 00:26:08,538
What?
I don't like your face.
290
00:26:10,977 --> 00:26:13,019
I'll give you one hour
to think it over.
291
00:26:13,178 --> 00:26:15,177
Nothing but offers.
292
00:26:15,855 --> 00:26:17,054
Guard!
293
00:26:33,487 --> 00:26:36,326
One hour, Templar,
then you'll both be shot.
294
00:26:41,162 --> 00:26:43,203
What happened?
They found the cellar.
295
00:26:43,362 --> 00:26:45,255
Diane?
She is safe with Hortal.
296
00:26:45,402 --> 00:26:47,777
Where?
Vargas is hiding them at his house.
297
00:26:47,960 --> 00:26:50,439
The others?
Enrico and Pablo captured.
298
00:26:51,518 --> 00:26:53,077
There were many dead.
299
00:26:53,197 --> 00:26:54,756
I'm sorry.
300
00:26:56,837 --> 00:27:00,636
MAN: Left, right! Left, right!
Left, right! Left, right!
301
00:27:03,313 --> 00:27:04,952
Left wheel!
302
00:27:10,430 --> 00:27:12,694
Squad, halt!
303
00:27:12,868 --> 00:27:14,867
About turn!
304
00:27:16,744 --> 00:27:18,266
Quick march!
305
00:27:18,385 --> 00:27:21,424
Left, right!
Left, right! Left, right!
306
00:27:23,142 --> 00:27:24,998
He's only a boy!
307
00:27:25,143 --> 00:27:26,822
18!
308
00:27:29,141 --> 00:27:30,997
Pablo! Pablo!
309
00:27:31,139 --> 00:27:33,031
It will be quick, Pablo.
310
00:27:33,179 --> 00:27:35,938
A second of pain, that is all.
311
00:27:38,816 --> 00:27:40,672
Squad, halt!
312
00:27:40,815 --> 00:27:42,814
Left face!
313
00:27:43,814 --> 00:27:45,773
Squad, ready!
314
00:27:47,051 --> 00:27:50,318
Butchers! Murderers!
315
00:27:50,570 --> 00:27:51,769
Aim!
316
00:27:53,167 --> 00:27:54,526
Fire!
317
00:28:01,526 --> 00:28:04,165
Squad, about turn!
318
00:28:05,684 --> 00:28:07,539
Quick march!
319
00:28:07,681 --> 00:28:12,080
Left, right! Left, right!
Left, right! Left, right!
320
00:28:14,719 --> 00:28:17,132
We'll get out of here.
No.
321
00:28:17,318 --> 00:28:19,317
Never.
322
00:28:20,635 --> 00:28:22,594
We have to,...
323
00:28:23,793 --> 00:28:25,752
..or we'll be next.
324
00:28:38,308 --> 00:28:40,164
Finished?
Yes.
325
00:28:40,308 --> 00:28:42,307
If you'll sign it, please.
326
00:28:45,345 --> 00:28:48,166
What will you do with it?
Have copies made, thousands of them.
327
00:28:48,383 --> 00:28:50,276
Distributed to the people.
328
00:28:50,422 --> 00:28:51,795
And then what will happen?
329
00:28:51,901 --> 00:28:54,388
We can only hope that
when the people of San Pablo know
330
00:28:54,580 --> 00:28:57,215
that the senior minister
of their present government
331
00:28:57,419 --> 00:28:59,906
is a wanted criminal,
they'll get rid of him.
332
00:29:00,097 --> 00:29:02,656
Will that be enough?
333
00:29:03,776 --> 00:29:07,775
I hope so.
334
00:29:09,493 --> 00:29:13,057
No people can ever be trampled on
and cheated forever.
335
00:29:13,333 --> 00:29:15,332
And President Alvarez?
336
00:29:16,529 --> 00:29:18,688
Rather than face a scandal,
he'll resign.
337
00:29:19,849 --> 00:29:22,968
And you'll take over.
If the people wish it.
338
00:29:24,485 --> 00:29:26,444
I hope they do.
Thank you.
339
00:29:27,485 --> 00:29:30,284
It will take time,
but we shall succeed.
340
00:29:32,804 --> 00:29:34,659
It's bad news.
What is it?
341
00:29:34,801 --> 00:29:37,511
Our headquarters was raided,
everyone captured.
342
00:29:37,720 --> 00:29:40,159
Erico and Pablo...
Go on.
343
00:29:42,758 --> 00:29:45,802
Shot.
They were brave men.
344
00:29:46,037 --> 00:29:49,316
And my friends.
Mine, too.
345
00:29:50,354 --> 00:29:53,026
Delgado?Being held
at Seguridad headquarters.
346
00:29:53,232 --> 00:29:56,684
With Templar.
But they can't hold Simon!
347
00:29:56,949 --> 00:29:59,622
After all,
he saved Victor Lawrence's life.
348
00:29:59,830 --> 00:30:03,208
These people do not need reasons,
it's a dictatorship.
349
00:30:03,468 --> 00:30:06,187
Men are imprisoned and shot
on the president's whim.
350
00:30:07,186 --> 00:30:09,227
I must go. There is much to do.
351
00:30:09,385 --> 00:30:11,872
But senor, you cannot.
The police are everywhere.
352
00:30:12,063 --> 00:30:14,253
You will be caught.
I will be careful.
353
00:30:14,423 --> 00:30:16,427
Keep the senorita here.
354
00:30:16,581 --> 00:30:19,860
When it gets dark, I'll send Morales
to take her to safety.
355
00:30:21,859 --> 00:30:25,422
Miss Holbrook, I cannot thank you
enough for what you've done.
356
00:30:25,698 --> 00:30:28,337
I hope we shall meet again.
I hope so, too.
357
00:30:29,376 --> 00:30:31,335
Good luck.
Thank you.
358
00:30:32,373 --> 00:30:34,812
You will be careful?
Do not worry.
359
00:30:41,451 --> 00:30:43,530
Senorita,
you are hungry perhaps, huh?
360
00:30:43,689 --> 00:30:45,173
No.
361
00:30:45,288 --> 00:30:47,287
I'm suddenly very tired.
362
00:30:48,287 --> 00:30:49,808
Is there anywhere I could lie down?
363
00:30:49,926 --> 00:30:52,045
Yes, of course.
Come with me, please.
364
00:31:05,677 --> 00:31:07,636
I'll call you when I'm ready.
365
00:31:09,556 --> 00:31:11,783
All right, Templar,
I want your answer now.
366
00:31:11,956 --> 00:31:15,315
Well, I've had time to think about
your little proposition.
367
00:31:16,434 --> 00:31:18,289
You, er, have a point.
368
00:31:18,432 --> 00:31:21,030
At any rate, I'd rather be
a live coward than a dead hero.
369
00:31:21,232 --> 00:31:23,231
I thought you might.
370
00:31:24,268 --> 00:31:27,307
So, where's Diane?
Cash first.
371
00:31:31,906 --> 00:31:33,865
$50,000.
372
00:31:35,825 --> 00:31:37,346
I'll see you get it.
373
00:31:37,464 --> 00:31:39,357
Oh, that's not good enough.
374
00:31:39,502 --> 00:31:42,063
I want it in my hot little hand.
375
00:31:42,263 --> 00:31:44,527
And get me out of here -
that is part of the deal.
376
00:31:44,701 --> 00:31:48,020
After all, if I don't keep my word
you can still have me shot.
377
00:31:49,099 --> 00:31:50,955
All right.
378
00:31:51,098 --> 00:31:53,737
Guard! Guard!
379
00:31:57,734 --> 00:31:59,693
Ricardo, do me a favour, will you?
380
00:32:01,852 --> 00:32:04,211
Now what do we do?
Get out of these.
381
00:32:08,931 --> 00:32:10,304
Captain Sanchez?
'Yes.'
382
00:32:10,410 --> 00:32:11,929
This is Rosendo Vargas.
383
00:32:13,605 --> 00:32:15,869
You let him get away?!
But I had to.
384
00:32:16,046 --> 00:32:18,459
I couldn't stop him.
But I have the girl.
385
00:32:18,646 --> 00:32:20,765
Yes. In my house.
386
00:32:21,763 --> 00:32:22,839
Yes.
387
00:32:22,922 --> 00:32:24,481
Well, hurry!
388
00:32:41,354 --> 00:32:43,553
Let...me...go!
389
00:32:45,192 --> 00:32:46,751
Oh, you traitor!
390
00:32:46,873 --> 00:32:49,063
If you try to escape, senorita,
391
00:32:49,231 --> 00:32:51,160
I will kill you.
392
00:32:51,308 --> 00:32:53,387
And I will be given a medal.
393
00:32:55,067 --> 00:32:58,185
We are mad, senor.
The building crawls with police.
394
00:32:58,426 --> 00:33:00,665
It makes life interesting. Come on.
395
00:33:13,179 --> 00:33:15,554
Hey! Where are you taking him?
The captain wants him,
396
00:33:15,737 --> 00:33:17,736
more interrogation. Move on there!
397
00:33:29,571 --> 00:33:33,570
Guard!
398
00:33:36,847 --> 00:33:38,806
Here, take these things off!
399
00:33:40,168 --> 00:33:42,127
Come on, hurry up, you fool!
400
00:33:52,239 --> 00:33:54,718
And get my car at once! With two
men.
401
00:33:56,118 --> 00:33:58,077
Sanchez! Come here quickly.
402
00:34:25,985 --> 00:34:27,944
After you.
403
00:34:29,863 --> 00:34:31,822
Do nothing foolish.
404
00:34:35,500 --> 00:34:37,459
Move over.
405
00:34:56,400 --> 00:34:59,719
He's been a good boy so far, I think
we'll let him out at the next corner.
406
00:34:59,764 --> 00:35:01,483
Si.
407
00:35:09,975 --> 00:35:13,494
Let's get rid of the car,
it's too conspicuous.You are right.
408
00:35:24,230 --> 00:35:26,189
From here, we can go on foot.
409
00:35:26,232 --> 00:35:28,231
Through the back streets -
it is not far.
410
00:35:28,274 --> 00:35:30,793
Where are we heading for?
The house of Vargas.
411
00:35:30,836 --> 00:35:32,835
We will be safe there.
412
00:36:05,194 --> 00:36:07,913
Ah, Miss Holbrook.
How nice to see you again.
413
00:36:07,957 --> 00:36:10,556
Senor Lawrence is most anxious
to talk with you.
414
00:36:12,041 --> 00:36:14,000
Take her out.
415
00:36:20,130 --> 00:36:22,089
Am I to be rewarded?
416
00:36:22,132 --> 00:36:24,131
But of course.
417
00:37:09,783 --> 00:37:11,742
Ricardo!
418
00:37:13,027 --> 00:37:15,546
Please! I can explain!
419
00:37:15,590 --> 00:37:18,349
If you live long enough.
420
00:37:22,037 --> 00:37:23,996
Judas!
421
00:37:39,055 --> 00:37:41,014
Ricardo and Senor Templar!
422
00:37:41,057 --> 00:37:43,536
You managed to escape.
It's good to see you alive.
423
00:37:43,580 --> 00:37:46,539
Forget the congratulations.
Sanchez has got the girl.
424
00:37:47,744 --> 00:37:49,983
It is true, Jose.
But it's not possible.
425
00:37:50,027 --> 00:37:52,106
I only left her an hour ago
with Vargas.
426
00:37:52,148 --> 00:37:54,147
Vargas is a traitor.
427
00:37:54,192 --> 00:37:56,191
He sold her out.
428
00:37:57,354 --> 00:37:59,313
I have taken care of him.
429
00:37:59,357 --> 00:38:02,556
Do you know where they've taken
the girl?No, not yet.
430
00:38:08,286 --> 00:38:11,565
Why have you brought me here?
Please, sit down, Miss Holbrook.
431
00:38:14,732 --> 00:38:18,411
There is something I want to know,
and only you can tell me.
432
00:38:19,458 --> 00:38:21,617
What do you know about
Senor Lawrence?
433
00:38:26,785 --> 00:38:28,384
We have located the girl.
434
00:38:28,428 --> 00:38:30,747
She's being held
at the president's palace.
435
00:38:30,790 --> 00:38:32,469
Are you sure?
Si, senor, quite sure.
436
00:38:32,512 --> 00:38:35,191
She was with Captain Sanchez
and two other policemen.
437
00:38:35,235 --> 00:38:37,674
They are still there.
Some of our men are watching.
438
00:38:37,718 --> 00:38:40,157
You have done well, Chico.
We have to get her out.
439
00:38:40,201 --> 00:38:43,680
But how?Victor Lawrence is
desperate, he'll have her killed.
440
00:38:43,724 --> 00:38:46,603
But the palace is strongly guarded.
Soldiers everywhere,
441
00:38:46,647 --> 00:38:50,126
and the president's bodyguard.
It is impossible to get in.
442
00:38:50,170 --> 00:38:52,169
You've said that before.
443
00:38:52,213 --> 00:38:55,172
Gentlemen, the revolution
is going to start at once.
444
00:38:55,216 --> 00:38:58,015
But how? We are not strong enough.
445
00:38:58,060 --> 00:38:59,979
We have not enough arms
and ammunition.
446
00:39:00,021 --> 00:39:03,340
We cannot take on the army and the
police. Soon perhaps, but not now.
447
00:39:03,385 --> 00:39:05,344
There's something else,
Senor Templar.
448
00:39:05,387 --> 00:39:08,306
An armed uprising will mean
death and destruction,
449
00:39:08,350 --> 00:39:10,189
innocent people being killed.
450
00:39:10,232 --> 00:39:13,511
I did not want this to happen.
Well, it's not what I have in mind.
451
00:39:13,556 --> 00:39:17,035
I want a radio engineer. An expert.
We have such a man.
452
00:39:17,080 --> 00:39:19,399
Chico! He's in charge of
our communications.
453
00:39:19,443 --> 00:39:21,642
Go get Hernandez,
tell him to come here.
454
00:39:21,686 --> 00:39:23,685
He will be with us soon.
Good.
455
00:39:23,727 --> 00:39:25,686
Now I'll tell you my plan.
456
00:39:35,380 --> 00:39:37,259
Stay where you are.
457
00:39:38,303 --> 00:39:39,662
And strip.
458
00:39:39,704 --> 00:39:42,303
All this you have told me,
is it true?
459
00:39:43,548 --> 00:39:45,507
Every word of it.
460
00:39:45,551 --> 00:39:46,990
Good.
461
00:39:47,032 --> 00:39:49,351
You will remain here.
I shall be back soon.
462
00:39:51,717 --> 00:39:54,196
And please, Miss Holbrook,
do not try to get away.
463
00:39:54,240 --> 00:39:56,239
I shall leave a man outside.
464
00:39:58,404 --> 00:40:00,803
Great!
465
00:40:07,333 --> 00:40:09,292
It is all in order.
466
00:40:15,303 --> 00:40:17,662
Everything OK your end?
Si, senor, it will work.
467
00:40:17,706 --> 00:40:19,825
You're not to worry.
Good.
468
00:40:26,314 --> 00:40:28,273
This had better be good.
It is.
469
00:40:28,316 --> 00:40:31,475
I have just had a long talk
with Miss Holbrook.
470
00:40:31,519 --> 00:40:33,758
You found her? Where is she?
471
00:40:33,803 --> 00:40:35,322
Safe, for the moment.
472
00:40:35,364 --> 00:40:38,603
She was very informative about
a Mr James Foster.
473
00:40:41,051 --> 00:40:43,690
Of course, I know nothing about
this man at the moment,
474
00:40:43,733 --> 00:40:46,612
but if I should find out anything
- for instance, that he was
475
00:40:46,656 --> 00:40:48,975
wanted by the police
in another country -
476
00:40:49,019 --> 00:40:53,218
it would be my duty as a policeman...
Yes, all right, come to the point.
477
00:40:53,263 --> 00:40:54,942
So she told you.
478
00:40:54,985 --> 00:40:57,304
Yes, but I suspected something
all along.
479
00:40:57,348 --> 00:40:59,227
Hm.
480
00:40:59,270 --> 00:41:00,709
Well, what do you want?
481
00:41:00,752 --> 00:41:03,071
Money? Power?
Both.
482
00:41:03,113 --> 00:41:05,152
Shall we discuss it privately?
483
00:41:14,286 --> 00:41:15,565
You are new.
484
00:41:15,607 --> 00:41:18,126
I have an important despatch
for el presidente.
485
00:41:18,169 --> 00:41:21,248
Where is Miguel Camarra?
Oh, he is sick.
486
00:41:21,293 --> 00:41:24,052
Fight last night in the cantina,
trouble with some girl.
487
00:41:24,097 --> 00:41:27,136
He always has trouble
with a girl, that one.
488
00:41:27,180 --> 00:41:28,739
All right.
489
00:41:39,673 --> 00:41:41,032
Come in!
490
00:41:50,525 --> 00:41:51,884
What is this?
491
00:41:51,926 --> 00:41:55,765
I suggest you read it,
Senor President. All of it.
492
00:41:55,811 --> 00:41:58,650
Who are you?
My name is Simon Templar.
493
00:41:58,693 --> 00:42:02,252
I, er, borrowed the uniform
to get in to see you.
494
00:42:05,301 --> 00:42:07,620
Lies! All lies!
495
00:42:07,663 --> 00:42:09,742
Then ask Miss Holbrook.
496
00:42:09,786 --> 00:42:12,705
Captain Sanchez is holding her,
here in the palace.
497
00:42:14,270 --> 00:42:16,389
Ortega, find Captain Sanchez.
498
00:42:16,432 --> 00:42:19,751
He's somewhere about in the palace.
There is a girl with him.
499
00:42:19,796 --> 00:42:21,915
Bring them both immediately
to my office.
500
00:42:21,958 --> 00:42:24,317
And at the same time,
bring Senor Lawrence.
501
00:42:24,361 --> 00:42:28,200
We'll get to the bottom of this.
Well, while we're doing that,
502
00:42:28,246 --> 00:42:30,245
mind if I sit down?
503
00:42:36,494 --> 00:42:38,413
It will not be long now.
504
00:42:39,698 --> 00:42:41,057
About five minutes.
505
00:42:41,100 --> 00:42:43,099
Are you sure this will work?
506
00:42:43,141 --> 00:42:45,140
When we rebroadcast,
507
00:42:45,183 --> 00:42:47,022
our transmitter is strong enough
508
00:42:47,065 --> 00:42:49,624
to reach all the radios
in the immediate vicinity.
509
00:42:49,668 --> 00:42:52,147
Templar's been working with
the freedom fighters.
510
00:42:52,191 --> 00:42:56,070
What's he doing here?
He came to bring me this. Read it.
511
00:42:56,115 --> 00:42:58,114
I would like to know what it means.
512
00:43:05,686 --> 00:43:08,565
Well, is it true?
Are you this man Foster?
513
00:43:08,608 --> 00:43:10,927
Remember,
these things can be checked.
514
00:43:12,292 --> 00:43:14,251
Yes, I'm Foster. What about it?
515
00:43:16,217 --> 00:43:19,256
Do you realise what it means
if this is made public?
516
00:43:19,300 --> 00:43:23,419
The chief minister of my government,
a cheap crook, an embezzler?
517
00:43:23,465 --> 00:43:26,944
What do you think you are?! You've
stolen from the treasury for years!
518
00:43:26,988 --> 00:43:30,627
To finance your gambling debts,
and your movie stars, and everything else!
519
00:43:30,672 --> 00:43:32,831
'You seem to forget
to whom you're talking.'
520
00:43:32,875 --> 00:43:34,274
'I don't forget anything.
521
00:43:34,316 --> 00:43:37,795
For instance, your bank account in
Geneva with 20 million Swiss francs.'
522
00:43:37,841 --> 00:43:40,640
I know it all. The only reason
you like being president
523
00:43:40,683 --> 00:43:42,162
is for what you can get out of it.
524
00:43:42,204 --> 00:43:45,483
You don't give a hoot for your people
- how they live, what they earn.
525
00:43:45,528 --> 00:43:47,967
What do you care about my people?
Nothing!
526
00:43:48,011 --> 00:43:50,170
But at least I'm honest enough
to admit it.
527
00:43:50,213 --> 00:43:52,052
All right, so I stole $200,000!
528
00:43:52,096 --> 00:43:54,215
You've been getting away
with millions!
529
00:43:54,257 --> 00:43:57,336
Gentlemen, I think you ought to know
there's been a revolution.
530
00:43:57,382 --> 00:44:01,341
So, whatever ideas you may have
for hushing this little scandal up,
531
00:44:01,385 --> 00:44:04,024
you'd better forget them.
It's too late.
532
00:44:04,068 --> 00:44:06,467
The cat is out of the bag.
533
00:44:06,511 --> 00:44:08,190
Listen.
534
00:44:08,232 --> 00:44:11,431
'The freedom fighters are in
complete control of the army.
535
00:44:11,476 --> 00:44:14,515
They've also captured
the radio station and the airfield.
536
00:44:14,559 --> 00:44:17,998
'And here we have a conversation
recorded only a minute ago
537
00:44:18,042 --> 00:44:21,281
between President Alvarez
and the Minister of Internal Affairs,
538
00:44:21,327 --> 00:44:24,246
Senor Victor Lawrence
at the president's palace.'
539
00:44:24,290 --> 00:44:26,289
'Yes, I'm Foster. What about it?'
540
00:44:28,494 --> 00:44:31,373
'Do you realise what it means
if this is made public?
541
00:44:31,418 --> 00:44:35,537
The chief minister of my government,
a cheap crook, an embezzler?
542
00:44:35,582 --> 00:44:38,901
'What do you think you are?You've
stolen from the treasury for years!
543
00:44:38,946 --> 00:44:42,465
To finance your gambling debts, your
movie stars,and everything else.'
544
00:44:42,509 --> 00:44:44,828
'You seem to forget
to whom you're talking.'
545
00:44:44,872 --> 00:44:46,791
'I don't forget anything.
546
00:44:46,834 --> 00:44:50,433
For instance,
your bank account in Geneva with 20 million Swiss francs.
547
00:44:50,477 --> 00:44:52,036
I know it all.'
What are we to do?
548
00:44:52,080 --> 00:44:54,999
'You only like being president
for what you can get out of it.'
549
00:45:03,933 --> 00:45:06,932
And now,
I give you our new president -
550
00:45:06,976 --> 00:45:08,975
Jose Hortal.
551
00:45:12,222 --> 00:45:14,181
People of San Pablo,
552
00:45:14,223 --> 00:45:17,302
this is the day
we've long been waiting for.
553
00:45:17,347 --> 00:45:21,706
The forces of liberty
have triumphed at last.
554
00:45:21,751 --> 00:45:24,950
'And I can promise you,
we will give you government
555
00:45:24,996 --> 00:45:28,715
that is fair, clean and,
above all, honest,
556
00:45:28,760 --> 00:45:31,639
with the interests of you,
the people, at heart.'
557
00:45:31,682 --> 00:45:33,361
That'll make a change, won't it?
558
00:45:33,405 --> 00:45:36,084
Right at this moment,
President Alvarez
559
00:45:36,127 --> 00:45:37,886
is signing his resignation.
560
00:45:39,210 --> 00:45:41,649
We'd, er, better get on with that,
hadn't we?
561
00:45:43,215 --> 00:45:45,454
Would you be kind enough
to sign here?
562
00:45:58,470 --> 00:46:01,309
You can sign your own life away,
but you won't take me with you.
563
00:46:20,695 --> 00:46:22,814
Take care of your capitan!
564
00:46:27,101 --> 00:46:29,100
Ha-ha!
565
00:46:29,145 --> 00:46:31,144
Take him, compadres!
566
00:46:31,186 --> 00:46:34,105
We have done it, Senor Simon,
we have done it!
567
00:46:34,149 --> 00:46:37,068
Yes, well, was there ever any doubt?
You'd better take this.
568
00:46:37,113 --> 00:46:39,432
The president was kind enough
to sign it.
569
00:46:39,475 --> 00:46:41,354
A bloodless revolution!
570
00:46:45,362 --> 00:46:47,321
Everything is as normal!
571
00:46:47,364 --> 00:46:48,963
Where is the fighting?
572
00:46:50,847 --> 00:46:52,206
Here.
573
00:46:52,249 --> 00:46:55,248
It's a transmitter. Everything
you said was picked up by a van
574
00:46:55,292 --> 00:46:58,771
outside the palace walls,
recorded, then rebroadcast.
575
00:47:05,424 --> 00:47:07,903
Ah!
576
00:47:07,945 --> 00:47:12,624
Senor Jose Hortal! New and exalted
presidente of San Pablo!
577
00:47:24,804 --> 00:47:28,003
Well, Simon?
Where do WE go from here?
578
00:47:29,449 --> 00:47:31,568
Never ask a silly question, darling.
579
00:47:31,611 --> 00:47:33,530
Not in front of the whole world.
580
00:47:33,580 --> 00:47:38,130
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.