Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,920
'The following programme contains
strong language from the outset.'
2
00:00:10,680 --> 00:00:13,040
'He can't even see you.'
'He can now. I don't know why.
3
00:00:13,080 --> 00:00:15,240
I don't know what's going on.
Maybe he's always seen me.'
4
00:00:15,280 --> 00:00:16,000
Your mum and I have been talking.
It's William Wyatt. What?
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,040
Your mum and I have been talking.
It's William Wyatt. What?
6
00:00:18,080 --> 00:00:20,040
William Wyatt killed me,
with his belt.
7
00:00:20,080 --> 00:00:22,400
I've so wanted
to share this with you.
8
00:00:23,680 --> 00:00:24,000
Just sort this out. Come home.
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,120
Just sort this out. Come home.
10
00:00:26,160 --> 00:00:28,280
I believe you.
11
00:00:29,440 --> 00:00:32,000
You're embarrassing yourself,
and you're embarrassing Christine.
12
00:00:32,000 --> 00:00:32,920
You're embarrassing yourself,
and you're embarrassing Christine.
13
00:00:32,960 --> 00:00:35,080
I thought you were
supposed to be a friend.
14
00:00:35,120 --> 00:00:39,040
I am. And as her friend, I've never
understood what she saw in you.
15
00:00:42,280 --> 00:00:44,200
What the hell are you doing,
Joseph?!
16
00:00:44,240 --> 00:00:45,360
Stop!
17
00:00:49,520 --> 00:00:51,280
'You gave me GHB.'
18
00:00:51,320 --> 00:00:52,480
Neve!
19
00:00:52,520 --> 00:00:54,000
Oh, my God.
20
00:01:02,640 --> 00:01:04,000
Neve!
21
00:01:04,000 --> 00:01:04,400
Neve!
22
00:01:05,800 --> 00:01:07,000
Neve!
23
00:01:07,880 --> 00:01:10,000
What the fuck just happened?
24
00:01:16,600 --> 00:01:19,680
I know you're upset
but you can't just ignore that.
25
00:01:20,960 --> 00:01:23,800
I'm so sorry
I didn't tell you about the GHB.
26
00:01:23,840 --> 00:01:25,880
I just... I didn't...
27
00:01:25,920 --> 00:01:28,000
I didn't want you to blame yourself.
28
00:01:28,000 --> 00:01:28,280
I didn't want you to blame yourself.
29
00:01:28,320 --> 00:01:30,040
I don't!
30
00:01:31,760 --> 00:01:35,080
You're the only good thing
in my life right now.
31
00:01:36,040 --> 00:01:39,640
Neve! Please don't push me away.
Please, please.
32
00:01:41,640 --> 00:01:43,360
You lied to me.
33
00:01:43,400 --> 00:01:44,000
I didn't lie to you, I just didn't
know how to tell you the truth.
34
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
I didn't lie to you, I just didn't
know how to tell you the truth.
35
00:01:48,040 --> 00:01:52,000
And I messed up, OK?
I'm so sorry, I really am.
36
00:01:52,000 --> 00:01:52,640
And I messed up, OK?
I'm so sorry, I really am.
37
00:01:58,400 --> 00:02:00,000
My dad...my murderer...and you.
38
00:02:00,000 --> 00:02:03,520
My dad...my murderer...and you.
39
00:02:07,320 --> 00:02:08,000
Maybe the only people who can see me
are the ones who hurt me the most.
40
00:02:08,000 --> 00:02:11,160
Maybe the only people who can see me
are the ones who hurt me the most.
41
00:02:20,840 --> 00:02:23,000
How are your ribs?
42
00:02:24,800 --> 00:02:27,040
You think anything's broken?
43
00:02:27,080 --> 00:02:28,840
Nothing that can't be fixed.
44
00:02:32,120 --> 00:02:34,200
Oh.
45
00:02:54,520 --> 00:02:56,000
Hello?
46
00:02:56,680 --> 00:02:58,680
Yes, speaking.
47
00:03:03,840 --> 00:03:04,000
What's happened?
48
00:03:04,000 --> 00:03:05,560
What's happened?
49
00:03:05,600 --> 00:03:07,960
They're releasing Neve's body.
50
00:03:16,880 --> 00:03:19,640
there's no better days
51
00:03:23,480 --> 00:03:26,560
until I'm scared of day
52
00:03:41,800 --> 00:03:43,680
We can't let this happen.
53
00:03:45,200 --> 00:03:47,000
Why?
54
00:03:47,040 --> 00:03:50,680
It might change something,
and...I'm not ready.
55
00:03:51,800 --> 00:03:52,000
You've had all this time.
I've not even...
56
00:03:52,000 --> 00:03:54,800
You've had all this time.
I've not even...
57
00:03:58,360 --> 00:04:00,000
I need to speak to her.
58
00:04:00,000 --> 00:04:00,720
I need to speak to her.
59
00:04:00,760 --> 00:04:03,280
I need to see her.
Shh, shh, shh.
60
00:04:03,320 --> 00:04:05,400
I can't lose her again.
61
00:04:14,720 --> 00:04:16,000
What is it? Is she here?
62
00:04:16,000 --> 00:04:17,240
What is it? Is she here?
63
00:04:19,120 --> 00:04:21,040
She's here.
64
00:04:22,000 --> 00:04:23,480
Don't tell her.
65
00:04:25,160 --> 00:04:27,280
Where is she? Neve?
66
00:04:28,160 --> 00:04:31,600
Mum?
We've been talking. She believes me.
67
00:04:32,880 --> 00:04:34,800
She knows you're here.
68
00:04:50,480 --> 00:04:53,160
There. You're touching.
69
00:05:09,200 --> 00:05:11,000
I can't feel anything.
70
00:05:17,920 --> 00:05:19,760
It's OK.
71
00:05:20,760 --> 00:05:22,760
Let's just go inside.
72
00:05:29,360 --> 00:05:31,160
Come on.
73
00:05:33,360 --> 00:05:36,000
I haven't been able to stop thinking
about the argument...after the race.
74
00:05:36,000 --> 00:05:38,240
I haven't been able to stop thinking
about the argument...after the race.
75
00:05:38,280 --> 00:05:41,480
Don't be an idiot.
Like I care about that now.
76
00:05:41,520 --> 00:05:43,680
She said it doesn't matter.
77
00:05:44,680 --> 00:05:47,000
Doesn't sound like Neve.
78
00:05:48,040 --> 00:05:51,920
Well, she actually said,
"Don't be an idiot."
Like she cares about that now.
79
00:05:51,960 --> 00:05:52,000
Can you not...
80
00:05:52,000 --> 00:05:53,760
Can you not...
81
00:05:54,480 --> 00:05:57,320
Just tell me exactly what she says.
82
00:05:58,040 --> 00:06:00,000
Yeah. Sorry.
83
00:06:02,200 --> 00:06:04,280
Do you remember...
84
00:06:05,520 --> 00:06:08,000
..when you were younger,
we'd go to the cafe together
85
00:06:08,000 --> 00:06:08,480
..when you were younger,
we'd go to the cafe together
86
00:06:08,520 --> 00:06:11,080
and we'd always have the same thing?
87
00:06:11,120 --> 00:06:15,400
Apple juice... A carton of juice...
..and salt and vinegar crisps.
88
00:06:16,200 --> 00:06:19,320
It was your way of getting me
out of the house when...
89
00:06:21,120 --> 00:06:23,960
..you had too much drink.
What's she saying?
90
00:06:24,000 --> 00:06:26,920
She said, um...
that's what you used to do
91
00:06:26,960 --> 00:06:29,280
to get her out of the house
when I was, um...
92
00:06:30,120 --> 00:06:32,000
..when I'd been drinking.
93
00:06:35,280 --> 00:06:37,680
I didn't realise you knew that.
94
00:06:41,600 --> 00:06:43,720
I was thinking about it because...
95
00:06:44,600 --> 00:06:47,280
..it was our thing for years...
96
00:06:48,160 --> 00:06:50,840
..even after we moved out, and...
97
00:06:52,880 --> 00:06:56,000
..at some point we stopped doing it,
and...and I don't know why.
98
00:06:56,000 --> 00:06:58,200
..at some point we stopped doing it,
and...and I don't know why.
99
00:06:58,240 --> 00:07:00,440
I guess you just grew up.
100
00:07:01,600 --> 00:07:04,000
I can't remember
the last time, and...
101
00:07:04,000 --> 00:07:05,480
I can't remember
the last time, and...
102
00:07:06,160 --> 00:07:08,120
..I think it's because
I didn't realise
103
00:07:08,160 --> 00:07:10,240
it was gonna be the last time
104
00:07:10,280 --> 00:07:12,000
so I didn't pay attention.
105
00:07:12,000 --> 00:07:13,040
so I didn't pay attention.
106
00:07:13,080 --> 00:07:16,040
I didn't... I didn't memorise it.
107
00:07:16,080 --> 00:07:18,400
Now it's gone.
108
00:07:22,080 --> 00:07:24,840
And now I'm scared, because...
109
00:07:26,680 --> 00:07:28,000
..cos the last time I held you,
110
00:07:28,000 --> 00:07:29,640
..cos the last time I held you,
111
00:07:29,680 --> 00:07:31,800
I didn't know then either...
112
00:07:31,840 --> 00:07:36,000
that I wouldn't get to do it again,
and I don't want to lose her,
113
00:07:36,000 --> 00:07:36,800
that I wouldn't get to do it again,
and I don't want to lose her,
114
00:07:36,840 --> 00:07:40,000
I don't want to lose
any of the last times.
115
00:07:40,040 --> 00:07:42,280
Hey, you haven't lost Neve.
116
00:07:43,480 --> 00:07:44,000
She's still here.
I just...
117
00:07:44,000 --> 00:07:46,040
She's still here.
I just...
118
00:07:46,760 --> 00:07:49,040
I just...
119
00:07:49,080 --> 00:07:52,000
I just wish I could see something.
120
00:07:52,000 --> 00:07:52,040
I just wish I could see something.
121
00:08:02,880 --> 00:08:04,920
Is she here?
Daniel?
122
00:08:08,320 --> 00:08:10,160
I tried calling.
123
00:08:10,200 --> 00:08:12,320
Has something happened?
124
00:08:14,960 --> 00:08:16,000
I spoke to the coroner's office.
Can we talk about this outside?
125
00:08:16,000 --> 00:08:18,400
I spoke to the coroner's office.
Can we talk about this outside?
126
00:08:18,440 --> 00:08:22,600
Why? Didn't you decide together?
What's going on? Decide what?
127
00:08:22,640 --> 00:08:24,000
It was our decision to make.
128
00:08:24,000 --> 00:08:24,360
It was our decision to make.
129
00:08:24,400 --> 00:08:27,560
But you can't just refuse
to accept her body.
130
00:08:27,600 --> 00:08:31,120
She has to be buried, Maria.
I know it's hard.
131
00:08:31,160 --> 00:08:32,000
We're not ready.
I've made an appointment
with the vicar.
132
00:08:32,000 --> 00:08:34,120
We're not ready.
I've made an appointment
with the vicar.
133
00:08:34,160 --> 00:08:36,600
What? I thought
maybe you could chat to him.
134
00:08:37,640 --> 00:08:40,000
I'll leave you two to it.
Cancel it!
135
00:08:40,000 --> 00:08:40,480
I'll leave you two to it.
Cancel it!
136
00:08:43,680 --> 00:08:45,800
Neve, wait. It's OK.
137
00:08:48,000 --> 00:08:51,960
Something's happening to me, Dad.
I'm changing.
138
00:08:52,000 --> 00:08:54,080
What do you mean?
I don't know.
139
00:08:54,120 --> 00:08:56,000
It's like...I've started
disappearing...bit by bit.
140
00:08:56,000 --> 00:08:58,640
It's like...I've started
disappearing...bit by bit.
141
00:08:58,680 --> 00:09:01,120
What will happen if you bury me?
We're not going to.
142
00:09:01,160 --> 00:09:02,840
Where am I gonna go?
We're gonna stop it.
143
00:09:02,880 --> 00:09:04,000
I've just started talking to Mum.
Maybe she will see me.
144
00:09:04,000 --> 00:09:05,280
I've just started talking to Mum.
Maybe she will see me.
145
00:09:05,320 --> 00:09:07,560
Hey, hey. I said we'll stop it.
146
00:09:07,600 --> 00:09:09,080
You're not going anywhere.
147
00:09:09,120 --> 00:09:10,880
How could you know that?
148
00:09:17,080 --> 00:09:20,000
I can't be here for any of this.
Neve.
149
00:09:23,720 --> 00:09:25,960
We'll decide.
150
00:09:30,320 --> 00:09:32,720
It's not just about you.
151
00:09:32,760 --> 00:09:35,400
Doesn't Neve deserve
a proper goodbye?
152
00:09:56,120 --> 00:09:58,160
Hey.
153
00:09:58,200 --> 00:10:00,000
You OK?
154
00:10:00,000 --> 00:10:00,160
You OK?
155
00:10:00,200 --> 00:10:01,840
Yep.
156
00:10:05,160 --> 00:10:07,080
Thought you might need to talk.
157
00:10:11,000 --> 00:10:13,800
Do you mind
if I stay here for a bit?
158
00:10:17,840 --> 00:10:20,200
Police are searching the house.
159
00:10:23,120 --> 00:10:24,000
They're up at the hotel, too.
Absolute joke.
160
00:10:24,000 --> 00:10:26,600
They're up at the hotel, too.
Absolute joke.
161
00:10:30,800 --> 00:10:32,000
They won't find anything.
162
00:10:32,000 --> 00:10:32,840
They won't find anything.
163
00:10:33,520 --> 00:10:35,440
I hope they do.
164
00:10:37,240 --> 00:10:39,480
You don't think he did it?
165
00:10:41,600 --> 00:10:45,680
For real? He's your fucking dad.
It's always someone's dad, isn't it?
166
00:10:45,720 --> 00:10:47,560
Or son.
167
00:10:47,600 --> 00:10:48,000
Brother.
168
00:10:48,000 --> 00:10:49,320
Brother.
169
00:10:49,360 --> 00:10:52,000
No-one ever thinks
it's gonna be theirs.
170
00:10:56,080 --> 00:10:58,560
You been in a fight?
No.
171
00:11:05,280 --> 00:11:07,720
You don't have to be like them,
you know?
172
00:11:07,760 --> 00:11:10,160
Who?
Grandad...
173
00:11:10,200 --> 00:11:12,000
Dad...
174
00:11:12,000 --> 00:11:12,680
Dad...
175
00:11:12,720 --> 00:11:14,320
..the guys at the club.
176
00:11:16,120 --> 00:11:19,640
The way you all turn
every feeling into anger
177
00:11:19,680 --> 00:11:20,000
cos you're too scared
to feel anything else.
178
00:11:20,000 --> 00:11:21,560
cos you're too scared
to feel anything else.
179
00:11:21,600 --> 00:11:23,440
That's not true.
Lashing out
180
00:11:23,480 --> 00:11:26,160
to prove that you're not weak.
181
00:11:28,480 --> 00:11:31,480
When are you gonna realise
it's the same thing?
182
00:11:32,880 --> 00:11:34,920
I don't want to be this angry.
183
00:11:36,240 --> 00:11:38,760
It just takes over sometimes.
184
00:11:38,800 --> 00:11:41,040
Especially since Neve.
185
00:11:41,080 --> 00:11:42,560
It's contagious.
186
00:11:44,280 --> 00:11:48,120
I swear, it spreads
through this place like disease.
187
00:11:58,760 --> 00:12:00,000
I'm sorry.
188
00:12:00,000 --> 00:12:00,640
I'm sorry.
189
00:12:03,680 --> 00:12:05,920
I know the crash wasn't your fault.
190
00:12:06,600 --> 00:12:08,000
I guess it was easier
to blame you than myself.
191
00:12:08,000 --> 00:12:09,360
I guess it was easier
to blame you than myself.
192
00:12:10,520 --> 00:12:12,880
I'll tell everyone the truth.
193
00:12:17,680 --> 00:12:19,720
What's the point?
194
00:12:20,520 --> 00:12:23,160
Have them hate you, too?
195
00:12:27,440 --> 00:12:29,640
I'm used to it now, anyway.
196
00:12:33,080 --> 00:12:35,040
Why'd you come back?
197
00:12:38,160 --> 00:12:40,000
Cos of my dad.
198
00:12:40,000 --> 00:12:40,320
Cos of my dad.
199
00:12:41,440 --> 00:12:44,360
He's controlled us our whole lives.
200
00:12:47,080 --> 00:12:48,000
'Well, that's all changed now.'
201
00:12:48,000 --> 00:12:49,400
'Well, that's all changed now.'
202
00:13:02,320 --> 00:13:04,000
Chris, come on.
You don't need to be in here.
203
00:13:04,000 --> 00:13:06,040
Chris, come on.
You don't need to be in here.
204
00:13:32,640 --> 00:13:35,360
Been trekking all over town
looking for you.
205
00:13:35,400 --> 00:13:36,000
Your dad's worried.
206
00:13:36,000 --> 00:13:37,160
Your dad's worried.
207
00:13:39,800 --> 00:13:42,040
Guess I'll text him
and be on my way, then.
208
00:13:42,080 --> 00:13:43,680
Sit down if you want.
209
00:13:47,160 --> 00:13:49,440
Is that what you want?
210
00:13:52,720 --> 00:13:54,720
I'll take that as a yes.
211
00:14:02,360 --> 00:14:04,320
Maybe you were right...
212
00:14:05,240 --> 00:14:07,600
..about facing what's happened.
213
00:14:07,640 --> 00:14:08,000
But the GHB's screwed up my memory.
214
00:14:08,000 --> 00:14:10,160
But the GHB's screwed up my memory.
215
00:14:10,200 --> 00:14:12,520
I don't think it's the drugs.
216
00:14:12,560 --> 00:14:15,440
I remember everything that night.
217
00:14:15,480 --> 00:14:16,000
Maybe you've blocked it out.
218
00:14:16,000 --> 00:14:17,440
Maybe you've blocked it out.
219
00:14:19,480 --> 00:14:21,080
It's my fault.
220
00:14:22,480 --> 00:14:24,000
I made the choice,
I put myself in that position.
221
00:14:24,000 --> 00:14:25,680
I made the choice,
I put myself in that position.
222
00:14:25,720 --> 00:14:28,640
If I hadn't taken that shit,
I could have fought back.
223
00:14:30,800 --> 00:14:32,000
I got myself killed.
Stop!
224
00:14:32,000 --> 00:14:32,960
I got myself killed.
Stop!
225
00:14:33,640 --> 00:14:36,520
This is exactly what
I didn't want you to do.
226
00:14:38,080 --> 00:14:40,000
I've fucked everyone's life up.
227
00:14:40,000 --> 00:14:40,680
I've fucked everyone's life up.
228
00:14:41,360 --> 00:14:43,600
Mum's never gonna get over this.
229
00:14:45,240 --> 00:14:48,000
Me still being here
is just making it worse. She's...
230
00:14:48,000 --> 00:14:48,160
Me still being here
is just making it worse. She's...
231
00:14:49,440 --> 00:14:51,280
She's trapped, too.
232
00:14:51,320 --> 00:14:53,560
You didn't do that to her.
233
00:14:54,880 --> 00:14:56,000
You didn't get a choice.
234
00:14:56,000 --> 00:14:57,200
You didn't get a choice.
235
00:14:58,240 --> 00:15:00,720
And you didn't fuck
anyone's life up.
236
00:15:03,840 --> 00:15:04,000
You saved mine.
237
00:15:04,000 --> 00:15:05,720
You saved mine.
238
00:15:12,920 --> 00:15:15,480
Mum's trying to stop them
releasing my body.
239
00:15:17,440 --> 00:15:20,000
I think she thinks if...
they bury me, I...
240
00:15:20,000 --> 00:15:21,040
I think she thinks if...
they bury me, I...
241
00:15:22,280 --> 00:15:24,880
..I might pass on, or something.
242
00:15:25,880 --> 00:15:28,000
Is that what you think, too?
243
00:15:28,000 --> 00:15:28,280
Is that what you think, too?
244
00:15:29,840 --> 00:15:32,160
You saw what happened to my hands.
245
00:15:33,680 --> 00:15:35,800
I'm already fading, so...
246
00:15:41,880 --> 00:15:44,000
Nope. Still here.
247
00:15:44,000 --> 00:15:44,480
Nope. Still here.
248
00:15:45,200 --> 00:15:46,800
Alex.
249
00:15:46,840 --> 00:15:49,360
Your body's been lying in a freezer.
250
00:15:50,400 --> 00:15:52,000
What difference will it make
if it's in the ground?
251
00:15:52,000 --> 00:15:53,680
What difference will it make
if it's in the ground?
252
00:15:54,760 --> 00:15:57,160
You're not gonna disappear.
253
00:15:59,480 --> 00:16:00,000
Maybe it's better if I do.
254
00:16:00,000 --> 00:16:01,800
Maybe it's better if I do.
255
00:16:11,720 --> 00:16:14,640
We've been granted an extension
to your custody time
256
00:16:14,680 --> 00:16:16,000
due to additional evidence.
257
00:16:16,000 --> 00:16:16,280
due to additional evidence.
258
00:16:17,080 --> 00:16:18,760
What evidence?
259
00:16:24,600 --> 00:16:27,480
These keys were found
inside your workshop...
260
00:16:28,360 --> 00:16:31,320
..and one of them matches
the lock on the boat shed.
261
00:16:32,120 --> 00:16:33,960
So?
262
00:16:34,000 --> 00:16:36,880
Did you take a boat from that shed,
the night of the party,
263
00:16:36,920 --> 00:16:38,600
to dispose of Neve's body?
264
00:16:39,320 --> 00:16:40,000
I've had these keys for years,
since Alex was a kid.
265
00:16:40,000 --> 00:16:42,560
I've had these keys for years,
since Alex was a kid.
266
00:16:43,760 --> 00:16:46,960
Plenty of people use the boat shed.
You haven't answered the question.
267
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Well, the answer's no.
268
00:16:48,000 --> 00:16:48,920
Well, the answer's no.
269
00:16:50,000 --> 00:16:52,280
Is that all you've got?
270
00:16:59,160 --> 00:17:02,600
We've also found traces of blood
in Room 7 of Keaton Hall.
271
00:17:02,640 --> 00:17:04,000
Do you know anything about that?
272
00:17:04,000 --> 00:17:04,960
Do you know anything about that?
273
00:17:13,560 --> 00:17:15,640
No comment.
274
00:17:15,680 --> 00:17:18,720
Forensics are working
to extract DNA,
275
00:17:18,760 --> 00:17:20,000
which we'll compare with Neve's.
276
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
which we'll compare with Neve's.
277
00:17:21,040 --> 00:17:23,640
It's in your interests to cooperate.
278
00:17:25,760 --> 00:17:28,000
Is it Neve's blood?
279
00:17:29,040 --> 00:17:30,640
No comment.
280
00:17:33,400 --> 00:17:34,880
William...
281
00:17:36,760 --> 00:17:40,960
William...did you murder Neve Kelly?
282
00:17:42,680 --> 00:17:44,000
No fucking comment.
283
00:17:44,000 --> 00:17:45,320
No fucking comment.
284
00:17:56,040 --> 00:17:58,320
Where's Mum?
Gone to church.
285
00:17:59,120 --> 00:18:00,000
Family meeting.
286
00:18:00,000 --> 00:18:01,120
Family meeting.
287
00:18:01,160 --> 00:18:03,600
I've gotta get down there,
but I just...
288
00:18:04,360 --> 00:18:06,760
My head's pounding non-stop.
289
00:18:10,680 --> 00:18:12,680
I never said it before, but...
290
00:18:13,920 --> 00:18:16,000
..I am proud of you for stopping.
291
00:18:16,000 --> 00:18:16,840
..I am proud of you for stopping.
292
00:18:19,000 --> 00:18:20,480
Don't get mushy.
293
00:18:23,840 --> 00:18:24,000
I... I don't know
who I am without it.
294
00:18:24,000 --> 00:18:27,040
I... I don't know
who I am without it.
295
00:18:28,640 --> 00:18:31,160
So things are a bit scary right now.
296
00:18:32,200 --> 00:18:36,040
But I know it's the right thing...
for you and for your mum.
297
00:18:39,280 --> 00:18:40,000
If I'd just stopped a long time ago,
298
00:18:40,000 --> 00:18:42,040
If I'd just stopped a long time ago,
299
00:18:42,080 --> 00:18:44,360
maybe things
would've been different.
300
00:18:48,400 --> 00:18:49,880
I've gotta go.
301
00:18:52,080 --> 00:18:55,160
I promise you, you don't need
to worry about this funeral.
302
00:18:55,200 --> 00:18:56,000
We're gonna shut this down.
Maybe you shouldn't.
303
00:18:56,000 --> 00:18:58,360
We're gonna shut this down.
Maybe you shouldn't.
304
00:19:01,160 --> 00:19:04,000
I don't know who I am either...
if I'm not here any more,
305
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
I don't know who I am either...
if I'm not here any more,
306
00:19:06,040 --> 00:19:09,360
but...that's no reason to fight it.
307
00:19:16,640 --> 00:19:18,760
I think I'm ready to find out.
308
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
We're gonna be late.
309
00:19:36,000 --> 00:19:36,520
We're gonna be late.
310
00:19:37,760 --> 00:19:39,880
Why'd Max throw these away?
311
00:19:40,680 --> 00:19:44,000
Oh, camera's broken.
See the smudges?
312
00:19:44,000 --> 00:19:44,040
Oh, camera's broken.
See the smudges?
313
00:19:44,080 --> 00:19:45,680
Mm.
314
00:19:45,720 --> 00:19:48,360
Said he wanted to take it
to Maria to fix but, um...
315
00:19:48,400 --> 00:19:50,760
I said it wasn't a good idea
right now.
316
00:19:50,800 --> 00:19:52,000
I'll, uh, have a look later.
317
00:19:52,000 --> 00:19:53,480
I'll, uh, have a look later.
318
00:19:56,000 --> 00:19:57,960
You look smart.
319
00:20:01,120 --> 00:20:03,560
You know you don't have to come?
320
00:20:04,960 --> 00:20:07,120
No, I want to.
321
00:20:08,200 --> 00:20:10,320
For Neve.
322
00:20:18,560 --> 00:20:20,880
Hop in the car.
I'll only be a minute.
323
00:20:22,840 --> 00:20:24,000
I've got an appointment.
It won't be long.
324
00:20:24,000 --> 00:20:25,080
I've got an appointment.
It won't be long.
325
00:20:26,800 --> 00:20:28,280
Just a few questions.
326
00:20:28,320 --> 00:20:30,440
What, about William?
Uh...
327
00:20:30,480 --> 00:20:32,000
Actually, um,
it's about your ex-wife.
328
00:20:32,000 --> 00:20:33,160
Actually, um,
it's about your ex-wife.
329
00:20:34,080 --> 00:20:36,280
What does Victoria
have to do with Neve's case?
330
00:20:36,320 --> 00:20:39,600
I'm not sure yet.
Just following a line of enquiry.
331
00:20:41,160 --> 00:20:44,880
What did you think had happened,
when Victoria went missing?
332
00:20:44,920 --> 00:20:47,080
Things had got too much for her.
333
00:20:47,120 --> 00:20:48,000
I thought she walked out on us.
334
00:20:48,000 --> 00:20:49,680
I thought she walked out on us.
335
00:20:53,720 --> 00:20:55,840
But then she would have come back.
336
00:20:55,880 --> 00:20:56,000
For the kids.
337
00:20:56,000 --> 00:20:57,440
For the kids.
338
00:20:59,240 --> 00:21:01,400
She struggled...being a mum...
339
00:21:02,960 --> 00:21:04,000
..but she loved them both so much.
340
00:21:04,000 --> 00:21:05,280
..but she loved them both so much.
341
00:21:09,880 --> 00:21:11,880
So, what do you believe now?
342
00:21:15,560 --> 00:21:17,560
That she took her own life.
343
00:21:19,240 --> 00:21:20,000
That maybe she was in such a state,
there was some sort of accident.
344
00:21:20,000 --> 00:21:23,840
That maybe she was in such a state,
there was some sort of accident.
345
00:21:25,680 --> 00:21:28,000
How is this relevant to Neve?
346
00:21:28,000 --> 00:21:28,040
How is this relevant to Neve?
347
00:21:28,080 --> 00:21:31,120
Victoria was one of the architects
on Keaton Hall, is that right?
348
00:21:31,160 --> 00:21:33,320
Yeah, it was her last project.
Mm.
349
00:21:33,360 --> 00:21:36,000
And William obviously
ended up buying the property.
350
00:21:36,000 --> 00:21:36,720
And William obviously
ended up buying the property.
351
00:21:36,760 --> 00:21:39,240
Did the two of them
spend much time there alone?
352
00:21:39,280 --> 00:21:41,880
Do you think
he did something to her?
353
00:21:41,920 --> 00:21:44,000
We found evidence of blood
at the Hall.
354
00:21:44,000 --> 00:21:45,080
We found evidence of blood
at the Hall.
355
00:21:45,120 --> 00:21:47,640
Obviously, we were looking
to link it to Neve,
356
00:21:47,680 --> 00:21:49,360
but forensics have identified
357
00:21:49,400 --> 00:21:52,000
that it's around
seven or eight years old.
358
00:21:52,000 --> 00:21:52,160
that it's around
seven or eight years old.
359
00:21:52,200 --> 00:21:54,120
We haven't been able
to extract DNA yet.
360
00:21:54,160 --> 00:21:56,040
It takes longer
with a sample of that age.
361
00:21:56,080 --> 00:21:59,520
It's entirely possible that it's
totally unconnected to Victoria.
362
00:21:59,560 --> 00:22:00,000
But you think it's her?
363
00:22:00,000 --> 00:22:01,480
But you think it's her?
364
00:22:12,080 --> 00:22:13,800
What did she say?
365
00:22:14,560 --> 00:22:16,000
Nothing important, love.
366
00:22:16,000 --> 00:22:16,360
Nothing important, love.
367
00:22:21,440 --> 00:22:23,080
I don't believe you.
368
00:22:23,920 --> 00:22:24,000
Why would she want that?
369
00:22:24,000 --> 00:22:25,720
Why would she want that?
370
00:22:25,760 --> 00:22:28,680
She just feels like
it might be better for everyone.
371
00:22:28,720 --> 00:22:30,600
Not for me.
372
00:22:30,640 --> 00:22:32,000
If she's still here,
why would I risk losing her?
373
00:22:32,000 --> 00:22:33,320
If she's still here,
why would I risk losing her?
374
00:22:33,360 --> 00:22:35,440
Just hear what they have to say.
375
00:22:35,480 --> 00:22:37,280
Give them a chance.
376
00:22:49,680 --> 00:22:53,360
I've spoken to the vicar.
He knows we don't want to go ahead.
377
00:22:55,400 --> 00:22:56,000
So, we don't even get a say?
378
00:22:56,000 --> 00:22:57,440
So, we don't even get a say?
379
00:22:59,160 --> 00:23:03,440
This was supposed to be a meeting,
an actual conversation, Maria.
380
00:23:04,360 --> 00:23:07,080
The coroner can't keep the body.
Just for a bit longer.
381
00:23:07,120 --> 00:23:09,480
For what?!
I'm not ready.
382
00:23:09,520 --> 00:23:11,160
So fuck the rest of us?!
Katie.
383
00:23:11,200 --> 00:23:12,000
No.
384
00:23:12,000 --> 00:23:12,400
No.
385
00:23:12,440 --> 00:23:14,840
I'm sick of her being so selfish.
386
00:23:16,640 --> 00:23:19,520
You know Max is barely
getting out of bed now?
387
00:23:19,560 --> 00:23:20,000
No. Cos you didn't bother to ask.
388
00:23:20,000 --> 00:23:22,200
No. Cos you didn't bother to ask.
389
00:23:24,080 --> 00:23:26,760
He needs to be able to say goodbye.
390
00:23:27,600 --> 00:23:28,000
You're not just holding
Neve hostage, it's all of us.
391
00:23:28,000 --> 00:23:30,640
You're not just holding
Neve hostage, it's all of us.
392
00:23:32,960 --> 00:23:35,640
I don't know why I'm surprised.
393
00:23:36,400 --> 00:23:38,960
You couldn't even let her go
when she was alive.
394
00:23:39,000 --> 00:23:41,080
OK, that's enough.
No.
395
00:23:55,360 --> 00:23:57,240
Maria.
I need time on my own.
396
00:24:17,520 --> 00:24:19,640
Did they find anything?
397
00:24:20,440 --> 00:24:23,080
They wouldn't let me know
if they had.
398
00:24:23,120 --> 00:24:24,000
Leave that. I'll do it.
399
00:24:24,000 --> 00:24:24,840
Leave that. I'll do it.
400
00:24:24,880 --> 00:24:26,360
I said I'll do it.
I want to help.
401
00:24:26,400 --> 00:24:30,440
I don't want you
to have to lift a finger. Ever.
402
00:24:50,320 --> 00:24:52,560
I'm sorry I let you down.
403
00:24:53,280 --> 00:24:55,160
It's OK.
No...
404
00:24:56,360 --> 00:24:58,200
..it's not OK.
405
00:24:59,360 --> 00:25:01,200
I should've seen it.
406
00:25:01,960 --> 00:25:03,840
What he was like.
407
00:25:04,560 --> 00:25:08,000
I should have seen it...
and I should have protected you.
408
00:25:48,200 --> 00:25:50,280
Ever get sick of pretending?
409
00:25:52,560 --> 00:25:54,880
The way people are around here.
410
00:25:56,520 --> 00:25:58,880
We just go along with it.
411
00:25:59,960 --> 00:26:00,000
Like sheep.
412
00:26:00,000 --> 00:26:01,800
Like sheep.
413
00:26:03,280 --> 00:26:05,440
Like how I did with Tom.
414
00:26:08,240 --> 00:26:10,840
I saw the look on your face.
415
00:26:10,880 --> 00:26:13,480
I knew what you thought of me.
416
00:26:13,520 --> 00:26:16,000
I don't want to be that person.
417
00:26:16,000 --> 00:26:16,120
I don't want to be that person.
418
00:26:19,520 --> 00:26:21,320
The night she died...
419
00:26:23,080 --> 00:26:24,000
..Neve said to me
that she didn't want to be stuck
420
00:26:24,000 --> 00:26:25,840
..Neve said to me
that she didn't want to be stuck
421
00:26:25,880 --> 00:26:28,880
in the same place
with the same people for ever.
422
00:26:30,840 --> 00:26:32,000
She wanted to get out,
see the world.
423
00:26:32,000 --> 00:26:34,160
She wanted to get out,
see the world.
424
00:26:35,880 --> 00:26:37,760
Figure stuff out.
425
00:26:40,040 --> 00:26:42,040
I think I might need that too.
426
00:26:44,080 --> 00:26:46,040
Where would you go?
427
00:26:46,720 --> 00:26:48,000
I don't know. Anywhere.
428
00:26:48,000 --> 00:26:48,760
I don't know. Anywhere.
429
00:26:49,920 --> 00:26:51,880
Wh... When?
430
00:26:53,320 --> 00:26:55,320
There's no point delaying it.
431
00:26:59,240 --> 00:27:00,960
What about me?
432
00:27:01,720 --> 00:27:03,280
We're not fucking married.
433
00:27:08,880 --> 00:27:10,480
Come with me.
434
00:27:15,800 --> 00:27:18,560
Nah, nah.
You'd do my fucking head in.
435
00:27:21,640 --> 00:27:24,840
How'd you know it's gonna be
better somewhere else, hm?
436
00:27:27,200 --> 00:27:28,000
I don't.
437
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
I don't.
438
00:27:30,240 --> 00:27:32,360
But at least I'd be trying.
439
00:27:33,080 --> 00:27:34,760
You're really serious?
440
00:27:36,920 --> 00:27:38,760
Yeah.
441
00:27:42,760 --> 00:27:44,000
I'll miss you.
442
00:27:44,000 --> 00:27:44,320
I'll miss you.
443
00:27:54,320 --> 00:27:56,480
Yeah, I'll miss you, too, mate.
444
00:29:24,640 --> 00:29:27,160
I don't know if you're here.
445
00:29:27,200 --> 00:29:28,000
I am.
446
00:29:28,000 --> 00:29:28,880
I am.
447
00:29:28,920 --> 00:29:31,640
I'm right beside you.
I'm not sure I want you to be.
448
00:29:32,640 --> 00:29:34,520
I'm scared that you're trapped.
449
00:29:36,760 --> 00:29:39,680
Like you were when you were alive.
Because...
450
00:29:42,160 --> 00:29:44,000
Because I'm still not strong enough
to let you go.
451
00:29:44,000 --> 00:29:45,360
Because I'm still not strong enough
to let you go.
452
00:29:46,840 --> 00:29:48,840
It's OK, Mum.
453
00:30:06,520 --> 00:30:08,000
Neve?
454
00:30:08,000 --> 00:30:08,400
Neve?
455
00:30:12,080 --> 00:30:14,080
Are you there?
456
00:30:20,880 --> 00:30:22,440
Blow it out.
457
00:30:33,840 --> 00:30:37,960
I need you to tell me what you want.
458
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
And I...
I promise to listen his time.
459
00:30:40,000 --> 00:30:41,600
And I...
I promise to listen his time.
460
00:30:43,200 --> 00:30:46,440
I just want you to live your life.
Do you want to say goodbye?
461
00:30:47,800 --> 00:30:48,000
Blow it out again if you do.
462
00:30:48,000 --> 00:30:50,320
Blow it out again if you do.
463
00:31:12,520 --> 00:31:15,320
You don't have to hold on any more,
sweetheart.
464
00:31:17,560 --> 00:31:19,560
You can be free.
465
00:31:39,960 --> 00:31:42,400
Nothing's gonna happen.
466
00:31:44,880 --> 00:31:47,520
You can't go anywhere
if I don't let go.
467
00:31:54,240 --> 00:31:58,760
You know, I think...I still needed
to work some things out.
468
00:31:59,960 --> 00:32:00,000
That's why I was trapped here.
469
00:32:00,000 --> 00:32:02,360
That's why I was trapped here.
470
00:32:09,920 --> 00:32:11,800
But it's done now.
471
00:32:14,080 --> 00:32:16,000
You deserve to be free as well.
472
00:32:16,000 --> 00:32:16,080
You deserve to be free as well.
473
00:32:17,960 --> 00:32:19,600
You did your time.
474
00:32:19,640 --> 00:32:21,680
I'm free when I'm with you.
475
00:32:23,840 --> 00:32:24,000
Just...whatever happens...
476
00:32:24,000 --> 00:32:27,120
Just...whatever happens...
477
00:32:30,120 --> 00:32:32,000
..promise me you're...
you're going to live.
478
00:32:32,000 --> 00:32:33,240
..promise me you're...
you're going to live.
479
00:32:34,880 --> 00:32:36,800
Really live.
480
00:32:36,840 --> 00:32:39,520
You know, get out of this place.
Do something amazing.
481
00:32:39,560 --> 00:32:40,000
OK. I'm gonna put a stop
on goodbye speeches
482
00:32:40,000 --> 00:32:43,480
OK. I'm gonna put a stop
on goodbye speeches
483
00:32:43,520 --> 00:32:45,840
because you're not going anywhere.
484
00:32:46,640 --> 00:32:48,000
And I will continue to live
an entirely mediocre life
485
00:32:48,000 --> 00:32:50,480
And I will continue to live
an entirely mediocre life
486
00:32:50,520 --> 00:32:52,840
and I will live it with you.
487
00:35:02,520 --> 00:35:04,000
See? You're still here.
488
00:35:04,000 --> 00:35:05,200
See? You're still here.
489
00:35:10,680 --> 00:35:12,000
Joe?
490
00:35:12,000 --> 00:35:12,200
Joe?
491
00:35:13,000 --> 00:35:14,920
I'm gonna head down to the station.
492
00:35:14,960 --> 00:35:18,480
If they don't charge him today,
they'll have to release him.
493
00:35:18,520 --> 00:35:20,000
Where you going?
494
00:35:20,000 --> 00:35:20,480
Where you going?
495
00:35:26,640 --> 00:35:28,000
I'm leaving, Dad.
496
00:35:28,000 --> 00:35:28,560
I'm leaving, Dad.
497
00:35:31,600 --> 00:35:33,080
Don't be daft.
498
00:35:33,120 --> 00:35:35,400
I'm being serious.
499
00:35:35,440 --> 00:35:36,000
I can't be here any more.
500
00:35:36,000 --> 00:35:37,560
I can't be here any more.
501
00:35:37,600 --> 00:35:39,800
Why?
502
00:35:39,840 --> 00:35:41,760
It's not what it was.
503
00:35:42,440 --> 00:35:44,000
Not since Neve.
504
00:35:44,000 --> 00:35:44,080
Not since Neve.
505
00:35:44,840 --> 00:35:46,320
Is this about Tom?
506
00:35:46,360 --> 00:35:48,680
I know you feel bad,
but grief does funny things.
507
00:35:48,720 --> 00:35:51,840
You're still a good lad.
There's no such thing round here.
508
00:35:51,880 --> 00:35:52,000
Especially not in this family.
509
00:35:52,000 --> 00:35:53,480
Especially not in this family.
510
00:35:53,520 --> 00:35:55,360
What's that supposed to mean?
511
00:35:57,160 --> 00:35:59,000
Hey.
512
00:35:59,040 --> 00:36:00,000
Your uncle never touched Neve.
513
00:36:00,000 --> 00:36:02,600
Your uncle never touched Neve.
514
00:36:02,640 --> 00:36:04,800
How can you defend him,
the way he treats you?
515
00:36:04,840 --> 00:36:06,520
Look what he's done for us.
516
00:36:06,560 --> 00:36:08,000
He bought the Hall
so we could do it up,
517
00:36:08,000 --> 00:36:08,440
He bought the Hall
so we could do it up,
518
00:36:08,480 --> 00:36:10,160
so we could work on it as a family.
519
00:36:10,200 --> 00:36:12,160
He uses you for labour
and barks orders.
520
00:36:12,200 --> 00:36:15,240
That... That is not his fault.
That's how we were brought up.
521
00:36:15,280 --> 00:36:16,000
By Grandad who was kicking
the shit out of the pair of you.
522
00:36:16,000 --> 00:36:17,920
By Grandad who was kicking
the shit out of the pair of you.
523
00:36:17,960 --> 00:36:20,560
Where is all this coming from?
Can't you see it?
524
00:36:22,480 --> 00:36:24,000
It's history repeating itself.
525
00:36:24,000 --> 00:36:24,680
It's history repeating itself.
526
00:36:26,200 --> 00:36:28,200
I'm sorry, but it's true.
527
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
I don't want to turn out like that.
528
00:36:32,000 --> 00:36:32,640
I don't want to turn out like that.
529
00:36:32,680 --> 00:36:35,080
So you're just gonna leave me
on my own?
530
00:36:38,640 --> 00:36:40,000
You can visit me, whenever you want.
531
00:36:40,000 --> 00:36:41,720
You can visit me, whenever you want.
532
00:36:43,240 --> 00:36:45,920
It's not like
I'm never gonna see you again.
533
00:36:48,040 --> 00:36:51,080
But I have to do this
and I need you to understand.
534
00:37:03,640 --> 00:37:04,000
Wouldn't have been able
to do this a few days ago.
535
00:37:04,000 --> 00:37:06,240
Wouldn't have been able
to do this a few days ago.
536
00:37:06,280 --> 00:37:08,520
My hands would've been
all over the shop.
537
00:37:17,240 --> 00:37:19,480
It really is different this time.
538
00:37:22,240 --> 00:37:24,760
What happened to Neve...
539
00:37:24,800 --> 00:37:27,160
I'm sorry that's what it took,
but...
540
00:37:28,200 --> 00:37:30,920
..I'm not wasting
any more of my life.
541
00:37:33,520 --> 00:37:34,760
Good.
542
00:37:53,960 --> 00:37:56,240
Don't go back to Daniel.
Tom.
543
00:37:56,280 --> 00:37:58,600
I know I don't deserve you.
544
00:37:59,400 --> 00:38:00,000
But I never did...
and you still loved me anyway.
545
00:38:00,000 --> 00:38:03,280
But I never did...
and you still loved me anyway.
546
00:38:08,720 --> 00:38:10,880
It's still there, isn't it?
547
00:38:14,880 --> 00:38:16,000
I'll always love you.
548
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
I'll always love you.
549
00:38:18,640 --> 00:38:21,560
We can't undo what happened.
550
00:38:21,600 --> 00:38:23,680
We're not those people any more.
551
00:38:24,480 --> 00:38:26,720
I don't want to be those people.
552
00:38:28,120 --> 00:38:29,880
I want to be better.
553
00:38:29,920 --> 00:38:32,000
And I...I can be better -
WILL be better - for you.
554
00:38:32,000 --> 00:38:34,160
And I...I can be better -
WILL be better - for you.
555
00:38:39,040 --> 00:38:40,000
I'm sorry.
556
00:38:40,000 --> 00:38:40,960
I'm sorry.
557
00:38:54,600 --> 00:38:56,000
It's the police station.
558
00:38:56,000 --> 00:38:56,400
It's the police station.
559
00:39:12,640 --> 00:39:14,240
How could you just let him go?!
560
00:39:14,280 --> 00:39:17,280
The CPS didn't feel there was
a strong enough case to charge.
561
00:39:17,320 --> 00:39:20,000
I'm sorry.
The investigation is still ongoing.
562
00:39:20,000 --> 00:39:20,120
I'm sorry.
The investigation is still ongoing.
563
00:39:20,160 --> 00:39:22,000
And in the meantime,
he's just out there?
564
00:39:22,040 --> 00:39:23,560
Free to hurt someone else?
565
00:39:23,600 --> 00:39:25,480
I saw him at the party with Neve.
I told you.
566
00:39:25,520 --> 00:39:28,000
No-one else would corroborate that.
Even if they did, it's not enough.
567
00:39:28,000 --> 00:39:28,640
No-one else would corroborate that.
Even if they did, it's not enough.
568
00:39:28,680 --> 00:39:31,320
So, when you searched his house,
you didn't find anything?
569
00:39:31,360 --> 00:39:33,480
And at the hotel?
What about forensics?
570
00:39:33,520 --> 00:39:35,680
What about the belt?!
What belt?
571
00:39:40,640 --> 00:39:43,440
We've never released
any information about a belt.
572
00:39:48,480 --> 00:39:52,000
They let me go. Right?
What more proof do you need?
573
00:39:52,000 --> 00:39:52,520
They let me go. Right?
What more proof do you need?
574
00:39:52,560 --> 00:39:55,200
That just proves they don't have
enough evidence to charge you yet.
575
00:39:55,240 --> 00:39:58,560
Oh, come on.
You made our daughter tell a lie
576
00:39:58,600 --> 00:40:00,000
that put her in
a juvenile detention centre.
577
00:40:00,000 --> 00:40:01,280
that put her in
a juvenile detention centre.
578
00:40:01,320 --> 00:40:04,920
Our daughter!
Christine, she killed someone.
579
00:40:08,280 --> 00:40:14,440
Oh! It's like I'm getting
my sight back after 20 years.
580
00:40:14,480 --> 00:40:16,000
You're a fucking disgrace!
581
00:40:16,000 --> 00:40:17,520
You're a fucking disgrace!
582
00:40:17,560 --> 00:40:20,320
Please, Chris. Chris -
Did you kill Neve?!
583
00:40:25,920 --> 00:40:28,240
No.
You're a liar...
584
00:40:29,600 --> 00:40:32,000
..and I want you out of this house.
585
00:40:32,000 --> 00:40:32,120
..and I want you out of this house.
586
00:40:34,640 --> 00:40:36,720
I'm packing you a bag.
587
00:41:06,240 --> 00:41:07,520
Dad.
588
00:41:12,280 --> 00:41:15,560
Police had to let me go.
Lack of evidence.
589
00:41:18,920 --> 00:41:20,000
You were wrong.
590
00:41:20,000 --> 00:41:21,040
You were wrong.
591
00:41:35,040 --> 00:41:36,000
If the police will never give me
justice, I have to get it myself.
592
00:41:36,000 --> 00:41:38,600
If the police will never give me
justice, I have to get it myself.
593
00:41:38,640 --> 00:41:41,640
What does that mean?
I don't know.
594
00:41:44,920 --> 00:41:47,280
That sound.
595
00:41:48,080 --> 00:41:50,280
OK, I'm listening.
596
00:41:51,680 --> 00:41:52,000
I'm right here.
597
00:41:52,000 --> 00:41:53,640
I'm right here.
598
00:41:55,280 --> 00:41:57,400
Come on.
599
00:41:58,520 --> 00:42:00,000
Come on!
600
00:42:00,000 --> 00:42:00,800
Come on!
601
00:42:07,360 --> 00:42:08,000
Neve!
602
00:42:08,000 --> 00:42:09,160
Neve!
603
00:42:24,920 --> 00:42:26,920
I'm here.
604
00:42:30,120 --> 00:42:32,000
Neve!
605
00:42:32,000 --> 00:42:32,160
Neve!
606
00:42:38,000 --> 00:42:39,640
Show me.
607
00:43:04,000 --> 00:43:06,240
Bye, Neve.
608
00:44:49,520 --> 00:44:51,920
AccessibleCustomerService@sky.uk
MULTI-LANGUAGE SRT
41656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.