Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,905 --> 00:01:30,015
Oh, boy.
2
00:01:30,135 --> 00:01:32,248
I sure like this
country around here--
3
00:01:32,368 --> 00:01:33,409
all the trees.
4
00:01:33,529 --> 00:01:34,832
Mmm,
they smell good.
5
00:01:34,952 --> 00:01:37,396
Everything looks
like it's just been scrubbed.
6
00:01:37,516 --> 00:01:40,530
It's probably as muddy
as anyplace else when it rains.
7
00:01:41,023 --> 00:01:41,815
Mr. Matthews,
8
00:01:41,935 --> 00:01:44,654
how did you happen to decide
to come to Millwood?
9
00:01:46,017 --> 00:01:48,663
Well, sir, I don't suppose
you ever had to watch
10
00:01:48,783 --> 00:01:50,509
a good farm
blow away
11
00:01:50,629 --> 00:01:52,771
right out from
under your feet.
12
00:01:52,891 --> 00:01:53,651
No.
13
00:01:53,771 --> 00:01:55,147
Well, it ain't
pleasant
14
00:01:55,267 --> 00:01:57,683
watching all your work
go for nothing.
15
00:01:58,195 --> 00:02:01,354
The children's mama was
sort of in love with the place,
16
00:02:01,627 --> 00:02:02,983
and she wouldn't
give up.
17
00:02:03,459 --> 00:02:06,152
But after we collected
the money from the insurance
18
00:02:06,272 --> 00:02:08,659
she persisted in carrying,
why, we just up and sold out.
19
00:02:10,296 --> 00:02:13,365
It must have been hard to leave
old friends and neighbors.
20
00:02:13,802 --> 00:02:17,523
Oh, those folks
weren't as neighborly
21
00:02:17,643 --> 00:02:19,135
as a man
might expect.
22
00:02:20,227 --> 00:02:22,626
Say, you know, that ad you
had in the farm journal
23
00:02:22,746 --> 00:02:26,397
sounded to me just like
something I've always wanted.
24
00:02:26,517 --> 00:02:28,901
Exept that it will take
nearly all the money we--
25
00:02:29,021 --> 00:02:29,836
Debbie.
26
00:02:32,278 --> 00:02:35,356
We're here to see if it's all
you've cracked it up to be.
27
00:02:39,289 --> 00:02:40,945
It's just
the carburetor.
28
00:02:41,065 --> 00:02:42,219
The float's sticking.
29
00:02:43,982 --> 00:02:44,969
Carburetor.
30
00:02:45,089 --> 00:02:46,234
The float's stuck.
31
00:02:46,354 --> 00:02:48,302
Well, anyway,
it isn't a tire.
32
00:02:58,731 --> 00:03:00,562
Hiya, Mr. Larkins.
33
00:03:01,322 --> 00:03:02,522
Need some help?
34
00:03:02,642 --> 00:03:04,429
Well, their
motor stopped.
35
00:03:04,549 --> 00:03:06,551
Mr. Matthews,
this is Davie Barkley,
36
00:03:06,671 --> 00:03:08,267
our county
agricultural agent.
37
00:03:08,387 --> 00:03:09,952
I'm happy to know you,
Mr. Matthews.
38
00:03:10,072 --> 00:03:11,237
What seems
to be the trouble?
39
00:03:11,357 --> 00:03:13,112
The motor cut out
all of a sudden.
40
00:03:13,232 --> 00:03:14,322
It's the carburetor.
41
00:03:14,442 --> 00:03:16,180
Cut out all of
a sudden, huh?
42
00:03:16,520 --> 00:03:18,786
Doesn't sound much
like the carburetor, sir.
43
00:03:18,906 --> 00:03:20,289
Do you mind if I take
a look at it?
44
00:03:20,799 --> 00:03:21,622
No.
45
00:03:25,170 --> 00:03:26,324
Around these parts,
46
00:03:26,444 --> 00:03:28,024
when a human being
isn't feeling well,
47
00:03:28,144 --> 00:03:29,410
why, we call
Doc Pomeroy.
48
00:03:29,530 --> 00:03:30,742
But for anything else,
49
00:03:30,862 --> 00:03:33,222
like farms, crops, animals,
machines or whatever,
50
00:03:33,506 --> 00:03:34,926
we hunt for Davie.
51
00:03:35,046 --> 00:03:37,476
You know, I don't believe
there's anything he can't fix.
52
00:03:38,619 --> 00:03:40,639
Well, if he believes
it ain't that carburetor,
53
00:03:40,759 --> 00:03:42,087
he can't fix that truck,
54
00:03:42,207 --> 00:03:44,738
'cause I can tell just by
the wheeze of it what's wrong.
55
00:04:07,108 --> 00:04:09,006
Well, Davie, what did
you find wrong?
56
00:04:09,126 --> 00:04:09,928
Nothing.
57
00:04:10,598 --> 00:04:12,702
Oh, uh--oh, you mean
with the motor?
58
00:04:12,822 --> 00:04:13,379
Yeah.
59
00:04:13,499 --> 00:04:15,987
Yeah, well, a distributor
wire jumped loose.
60
00:04:16,107 --> 00:04:17,923
I figured it was that--
or the carburetor.
61
00:04:18,472 --> 00:04:21,281
Well, I'd check it again if
you're planning to go very far.
62
00:04:21,401 --> 00:04:22,326
Oh, not too far,
I hope.
63
00:04:22,446 --> 00:04:24,331
I'm showing Mr. Matthews
the Brady place.
64
00:04:24,451 --> 00:04:26,597
And if it suits him, we'll have
some new neighbors.
65
00:04:26,717 --> 00:04:28,154
Say, that's fine.
66
00:04:28,274 --> 00:04:29,764
It's a good farm,
Mr. Matthews.
67
00:04:29,884 --> 00:04:31,447
That's what
Mr. Larkin tells me,
68
00:04:31,567 --> 00:04:33,644
and I'll know better
when I see it myself.
69
00:04:33,764 --> 00:04:35,884
Well, Davie,
thanks for your help.
70
00:04:36,271 --> 00:04:38,130
I'd like to come by and see you
after you get settled,
71
00:04:38,250 --> 00:04:39,354
have a talk with you.
72
00:04:39,474 --> 00:04:41,095
Sure, sure,
Barkley, anytime.
73
00:04:41,215 --> 00:04:43,017
That is,
providing we buy.
74
00:04:43,137 --> 00:04:45,064
Well, we'll try
to make you feel welcome
75
00:04:45,184 --> 00:04:46,264
if you do, sir.
76
00:04:48,734 --> 00:04:50,662
I'll, uh--I'll catch
that hood for you.
77
00:04:50,782 --> 00:04:51,527
Thanks.
78
00:05:04,977 --> 00:05:06,070
Thank you.
79
00:05:06,190 --> 00:05:07,577
So long,
beautiful.
80
00:05:24,746 --> 00:05:26,720
Don't you kids
go nosing around.
81
00:05:26,840 --> 00:05:28,146
Well,
there it is.
82
00:05:31,645 --> 00:05:34,218
Of course, it hasn't been
lived in for six months.
83
00:05:34,338 --> 00:05:35,617
A little fixing
84
00:05:35,737 --> 00:05:37,014
will put it
in apple-pie shape.
85
00:05:37,134 --> 00:05:37,922
Yes.
86
00:05:38,520 --> 00:05:40,068
Let's take a'look
at the land.
87
00:05:40,188 --> 00:05:41,504
Well, the fields start
right over there.
88
00:05:41,624 --> 00:05:43,742
Come on, come on.
I'll give you a ride.
89
00:05:45,102 --> 00:05:47,556
What did I tell you
about nosing around?
90
00:05:54,301 --> 00:05:57,379
Well, there's your big field,
80 acres--
91
00:05:58,154 --> 00:06:00,175
runs over around
behind that barn.
92
00:06:02,412 --> 00:06:05,232
There's ten acres of fine timber
on top of that hill,
93
00:06:05,352 --> 00:06:07,727
and over in back
is Catfish Creek.
94
00:06:09,172 --> 00:06:12,060
I caught some big ones
there when I was a boy.
95
00:06:12,431 --> 00:06:13,679
What else you got
to show me?
96
00:06:13,799 --> 00:06:16,217
Well, there's some nice grazing
land I'd like to have you see,
97
00:06:16,337 --> 00:06:18,684
then we could take a look
at the inside of the house.
98
00:06:18,804 --> 00:06:19,593
Fine.
99
00:06:23,506 --> 00:06:26,638
Oh, whatever furniture you see
goes with the place.
100
00:06:26,758 --> 00:06:28,848
All it needs to make
it a home is people.
101
00:06:28,968 --> 00:06:31,730
I feel sorry for house
without people in them.
102
00:06:31,850 --> 00:06:34,385
Hey, those kind of thoughts
belong to a poet.
103
00:06:34,505 --> 00:06:36,080
Oh, but Abigail's
our poet.
104
00:06:36,200 --> 00:06:37,673
You know she can
put words together
105
00:06:37,793 --> 00:06:38,839
that rhyme
the first time?
106
00:06:38,959 --> 00:06:39,693
Can't you,
honey?
107
00:06:39,813 --> 00:06:41,484
It just comes
natural to me.
108
00:06:41,604 --> 00:06:42,840
It's quite a gift.
109
00:06:42,960 --> 00:06:45,478
Papa, can Mr. Larkins
show me the kitchen?
110
00:06:45,598 --> 00:06:46,386
I guess so.
111
00:06:46,506 --> 00:06:48,217
Why, surely.
Right this way.
112
00:06:49,519 --> 00:06:51,309
There's a range
that goes with it.
113
00:06:54,256 --> 00:06:56,019
Good, now you'll get
your stove, Debbie.
114
00:06:56,139 --> 00:06:57,944
It needs a bit of polish,
of course.
115
00:06:58,473 --> 00:06:59,314
Yes.
116
00:07:00,229 --> 00:07:01,693
Well, what do
you think?
117
00:07:01,813 --> 00:07:04,256
I think it just
about fills the bill.
118
00:07:04,376 --> 00:07:06,793
But, uh, you know,
119
00:07:06,913 --> 00:07:09,728
I'm a great believer
in the democratic process.
120
00:07:09,848 --> 00:07:12,335
A family, Mr. Larkins,
is just like a nation.
121
00:07:12,455 --> 00:07:14,558
Everybody in it should
have his or her say.
122
00:07:14,678 --> 00:07:17,181
Now, I wouIdn't think
of imposing my will
123
00:07:17,301 --> 00:07:19,403
on important decisions
that affect all of us.
124
00:07:19,523 --> 00:07:22,563
What we do is hold a meeting
and vote on things,
125
00:07:22,683 --> 00:07:25,562
and whatever the majority rules,
that's what we do.
126
00:07:25,682 --> 00:07:27,447
I'll show you
what I mean.
127
00:07:27,567 --> 00:07:29,724
All right, the meeting
will come to order.
128
00:07:32,208 --> 00:07:34,011
Now, we've seen
the farm and the house,
129
00:07:34,131 --> 00:07:35,286
and I've told you
the terms.
130
00:07:35,406 --> 00:07:37,791
Now, I'd like to hear a motion
that we buy the place.
131
00:07:37,911 --> 00:07:39,744
I make a motion
that we buy it.
132
00:07:40,170 --> 00:07:42,416
Do I hear
a second?
133
00:07:42,536 --> 00:07:44,942
I second
the motion.
134
00:07:45,338 --> 00:07:46,931
No discussion?
135
00:07:47,051 --> 00:07:49,642
All those in favor,
hold up their right hand.
136
00:07:56,528 --> 00:07:58,714
Good, passed
by unanimous decision.
137
00:07:58,834 --> 00:08:00,407
You get the paper,
Larkins.
138
00:08:00,527 --> 00:08:01,441
Hmm?
139
00:08:01,561 --> 00:08:02,661
The papers.
140
00:08:02,781 --> 00:08:03,759
Oh, yes.
141
00:08:05,292 --> 00:08:07,452
Now, while Mr. Larkins and I
are going over the details,
142
00:08:07,572 --> 00:08:09,578
you kids can start
unloading that truck.
143
00:08:10,584 --> 00:08:11,953
It's Helen.
144
00:08:12,752 --> 00:08:14,613
Benedicta
the Blessed.
145
00:08:17,505 --> 00:08:18,692
It's Helen.
146
00:08:18,812 --> 00:08:20,465
It's
Benedicta.
147
00:08:25,730 --> 00:08:27,004
Benedicta.
148
00:08:27,124 --> 00:08:28,276
Let me up!
149
00:08:28,396 --> 00:08:29,590
Benedicta!
150
00:08:29,710 --> 00:08:31,152
Susan, Abigail.
151
00:08:31,525 --> 00:08:33,803
Stop that fighting,
do you hear?
152
00:08:34,632 --> 00:08:35,818
Now, what started this?
153
00:08:35,938 --> 00:08:37,315
She wants
to get it named Helen.
154
00:08:37,435 --> 00:08:38,735
Get what named Helen?
155
00:08:38,855 --> 00:08:39,965
Benedicta
the Blessed.
156
00:08:40,085 --> 00:08:41,045
It's going to be
Helen.
157
00:08:42,439 --> 00:08:43,470
Susan.
158
00:08:53,158 --> 00:08:55,398
Oh, Papa,
you did buy her.
159
00:08:55,518 --> 00:08:56,864
You did
bring Helen.
160
00:08:56,984 --> 00:08:57,584
Helen?
161
00:08:57,704 --> 00:08:58,686
Her name's
Benedicta.
162
00:08:58,806 --> 00:08:59,723
Bene-what?
163
00:08:59,843 --> 00:09:00,883
Benedicta
the Blessed.
164
00:09:01,003 --> 00:09:02,608
What are you kids
talking about?
165
00:09:02,728 --> 00:09:04,417
Benedicta,
our new cow.
166
00:09:04,537 --> 00:09:06,502
But, Papa, you as good as
promised I could name her,
167
00:09:06,622 --> 00:09:08,622
and I've chosen Helen;
it's a beautiful name.
168
00:09:08,742 --> 00:09:09,673
It stinks.
169
00:09:09,793 --> 00:09:10,634
It does not.
170
00:09:10,754 --> 00:09:11,877
Here, cut that out,
you kids.
171
00:09:11,997 --> 00:09:13,318
Neither one
of them names will do,
172
00:09:13,438 --> 00:09:15,308
because what I bought
ain't a cow.
173
00:09:19,205 --> 00:09:21,117
You can name that
if you want to.
174
00:09:21,668 --> 00:09:23,403
Take him
to the pen, Phinny.
175
00:09:23,523 --> 00:09:25,424
Be careful, son;
he's kind of mean.
176
00:09:26,869 --> 00:09:29,690
Debbie, can't you keep these
kids out from underfoot?
177
00:09:29,810 --> 00:09:31,331
I thought you
were buying a cow.
178
00:09:31,451 --> 00:09:34,029
You'll get your cow,
Debbie--a pair of them.
179
00:09:34,273 --> 00:09:37,975
Mr. Clavin, here's, letting
me have two at a bargain.
180
00:09:38,260 --> 00:09:40,445
What about that tractor,
Mr. Matthews?
181
00:09:40,565 --> 00:09:42,146
I'll let that go
at a good price too.
182
00:09:42,266 --> 00:09:43,245
Terms you
could like.
183
00:09:43,365 --> 00:09:46,199
Tractor? But we can't
afford a tractor.
184
00:09:46,319 --> 00:09:48,107
We've spent so
much money already.
185
00:09:48,227 --> 00:09:50,466
Mr. Clavin, I'll talk
to you about that later.
186
00:09:50,586 --> 00:09:51,653
I'd like
to think it over.
187
00:09:51,773 --> 00:09:53,389
Accommodate yourself,
Mr. Matthews,
188
00:09:53,509 --> 00:09:55,656
only a buy like that
don't wait long for takers.
189
00:09:55,776 --> 00:09:57,075
I know that,
Mr. Clavin.
190
00:09:57,195 --> 00:09:59,029
I imagine the young ones
will be starting school
191
00:09:59,149 --> 00:09:59,881
right away?
192
00:10:00,001 --> 00:10:02,169
I'll keep them out
until next term.
193
00:10:02,289 --> 00:10:03,851
We need all the help
we can get.
194
00:10:03,971 --> 00:10:05,270
Expect you will
at that,
195
00:10:05,390 --> 00:10:07,105
seeing the season's
so far advanced.
196
00:10:07,225 --> 00:10:08,896
A tractor'd
come in mighty handy.
197
00:10:09,016 --> 00:10:10,130
Sure would.
198
00:10:10,250 --> 00:10:11,530
Well, so long.
199
00:10:11,650 --> 00:10:13,279
So long,
Mr. Clavin.
200
00:10:16,400 --> 00:10:17,593
Now, Debbie.
201
00:10:18,659 --> 00:10:20,218
About that tractor--
202
00:10:20,530 --> 00:10:22,130
Susan, Abigail,
and Phineas
203
00:10:22,250 --> 00:10:23,296
are not staying
out of school.
204
00:10:23,416 --> 00:10:24,886
You need help,
and we can't afford--
205
00:10:25,006 --> 00:10:26,083
I'll manage.
206
00:10:26,660 --> 00:10:28,860
We promised Mama
they'd get their education.
207
00:10:28,980 --> 00:10:30,847
Phineas can help you
after school,
208
00:10:30,967 --> 00:10:32,734
and the girls and I'll
divide the chores.
209
00:10:32,854 --> 00:10:34,443
We'll hold a meeting
and decide.
210
00:10:34,563 --> 00:10:35,392
No.
211
00:10:35,930 --> 00:10:37,474
They're going
to school.
212
00:10:46,247 --> 00:10:47,714
See you tomorrow.
213
00:10:47,834 --> 00:10:48,833
Bye, Jessie.
214
00:11:33,698 --> 00:11:35,095
Go away,
you old bull.
215
00:11:35,215 --> 00:11:37,387
Go away!
Go away!
216
00:11:42,342 --> 00:11:45,075
Go back.
Go back.
217
00:11:45,400 --> 00:11:47,272
Stay away,
do you hear?
218
00:11:47,392 --> 00:11:49,701
I want to get by
and go home.
219
00:11:54,941 --> 00:11:56,433
Whatcha doing?
220
00:11:57,092 --> 00:11:58,955
Playing tag with Caesar?
221
00:11:59,075 --> 00:12:00,585
He likes
to play games.
222
00:12:00,705 --> 00:12:03,441
Well, you can just chase him
about his business, Mr. Smarty.
223
00:12:03,561 --> 00:12:05,850
I promised l'd hurry home,
and I'm late already
224
00:12:05,970 --> 00:12:07,735
on account of Miss Milligan
keeping me.
225
00:12:07,855 --> 00:12:10,058
So chase him away
right now.
226
00:12:10,415 --> 00:12:12,271
Well, if you're going
to act so bossy about it,
227
00:12:12,391 --> 00:12:14,088
I'll leave you
right where you are.
228
00:12:14,605 --> 00:12:16,205
Take care of her,
Caesar.
229
00:12:16,325 --> 00:12:18,093
Oh. Oh!
230
00:12:18,565 --> 00:12:21,105
Aw, I was
just teasing.
231
00:12:21,225 --> 00:12:23,107
He wouldn't
hurt a fly.
232
00:12:23,227 --> 00:12:24,029
Look.
233
00:12:24,762 --> 00:12:26,467
He's a purebred Angus
234
00:12:26,587 --> 00:12:28,981
imported all the way
from Scotland.
235
00:12:29,101 --> 00:12:29,973
Come on,
scratch him.
236
00:12:30,093 --> 00:12:31,031
He likes it.
237
00:12:32,529 --> 00:12:34,739
What's the matter?
You scared?
238
00:12:49,251 --> 00:12:51,664
Did he really come
all the way from Scotland?
239
00:12:51,784 --> 00:12:52,681
Sure, he did.
240
00:12:52,801 --> 00:12:54,688
Cost me more
than $1,000.
241
00:12:54,808 --> 00:12:56,646
A thousand dollars?
242
00:12:56,766 --> 00:12:58,206
And he's yours?
243
00:12:58,326 --> 00:12:59,299
Sure, he's mine.
244
00:12:59,419 --> 00:13:01,161
All the cattle
in this pasture are,
245
00:13:01,281 --> 00:13:02,347
and I raised them.
246
00:13:02,467 --> 00:13:04,549
You mean they really
belong to your father
247
00:13:04,669 --> 00:13:06,193
and he lets you
pretend they're yours.
248
00:13:06,313 --> 00:13:07,411
I mean no such thing.
249
00:13:07,531 --> 00:13:08,820
They are mine.
250
00:13:08,940 --> 00:13:11,172
My dad gave me two
Angus calves for a start,
251
00:13:11,292 --> 00:13:13,459
but I paid him back
a long time ago.
252
00:13:14,133 --> 00:13:15,915
Say, you're one
of the new kids
253
00:13:16,035 --> 00:13:17,407
who just moved here,
aren't you?
254
00:13:17,527 --> 00:13:18,363
Yes.
255
00:13:18,483 --> 00:13:19,540
What's your name?
256
00:13:19,660 --> 00:13:21,439
Susan Matthews.
What's yours?
257
00:13:21,559 --> 00:13:24,180
Peter Wexford, but
everybody calls me Buzz.
258
00:13:24,300 --> 00:13:25,503
Why?
259
00:13:25,623 --> 00:13:27,822
I don't know,
unless it's because--
260
00:13:27,942 --> 00:13:29,732
Because he's got bees
in his bonnet.
261
00:13:29,852 --> 00:13:32,064
What are you
doing here, Jessie?
262
00:13:32,184 --> 00:13:33,180
Spyin'.
263
00:13:33,300 --> 00:13:36,272
Brothers are mostly dopey,
but interesting.
264
00:13:36,392 --> 00:13:38,505
Say, I saw you
at school today.
265
00:13:38,625 --> 00:13:40,603
Susan, this is
my sister, Jessie.
266
00:13:40,723 --> 00:13:43,321
Jessie thinks I couldn't
find my way home without her.
267
00:13:43,441 --> 00:13:44,764
You couldn't.
You’re dopey.
268
00:13:44,884 --> 00:13:46,357
And you're
an undersized snoop.
269
00:13:46,477 --> 00:13:48,307
Well, I can't stand here
wasting my time
270
00:13:48,427 --> 00:13:49,555
talking to girls.
271
00:13:49,675 --> 00:13:51,901
I got to get the cattle
headed home for their supper.
272
00:13:52,021 --> 00:13:53,546
I'm grain-feeding them
to put weight on 'em.
273
00:13:53,666 --> 00:13:54,997
I've got
to get home too.
274
00:13:55,117 --> 00:13:56,922
Come on.
I'll open the gate for you.
275
00:13:59,097 --> 00:14:01,633
And all of these cows
and Caesar,
276
00:14:01,753 --> 00:14:03,341
are really yours?
277
00:14:03,461 --> 00:14:05,286
I told you they were,
didn't I?
278
00:14:06,235 --> 00:14:08,269
Well, bye, Buzz.
Bye, Jessie.
279
00:14:08,389 --> 00:14:09,580
Good-bye, Susan.
280
00:14:09,700 --> 00:14:11,614
See you
in school tomorrow.
281
00:14:43,908 --> 00:14:48,410
David Barkley's
very handsome.
282
00:14:48,530 --> 00:14:52,990
David Barkley's
tall and slim.
283
00:14:53,110 --> 00:14:57,915
David Barkley
is very handsome.
284
00:14:58,035 --> 00:15:01,999
Bet the girls
all fall for him.
285
00:15:02,119 --> 00:15:05,172
What kind of a song
is my little girl singing?
286
00:15:05,292 --> 00:15:06,770
Something she
just made up?
287
00:15:06,890 --> 00:15:07,572
What, Papa?
288
00:15:07,692 --> 00:15:09,207
That song you were
just singing
289
00:15:09,327 --> 00:15:10,990
about somebody named
David Barkley.
290
00:15:11,110 --> 00:15:13,578
Why, I hardly knew
that anyone would hear it.
291
00:15:13,698 --> 00:15:16,114
Surely you remember
David Barkley, Papa.
292
00:15:16,234 --> 00:15:17,548
He's the county agent.
293
00:15:17,668 --> 00:15:19,183
You know,
the man that knew
294
00:15:19,303 --> 00:15:21,234
more about your truck
than you did?
295
00:15:21,354 --> 00:15:23,769
The one that stared
so at Deborah.
296
00:15:25,379 --> 00:15:26,739
What about him?
297
00:15:26,859 --> 00:15:27,992
Why, nothing,
Papa--
298
00:15:28,112 --> 00:15:30,328
At least, nothing that
means anything, I'm sure.
299
00:15:30,448 --> 00:15:31,963
Well, if it
doesn't mean anything
300
00:15:32,083 --> 00:15:33,688
that all the girls
fall for Mr. Barkley,
301
00:15:33,808 --> 00:15:34,936
why don't you
tell us what you know?
302
00:15:35,056 --> 00:15:36,712
I'm sure we'd
all like to hear.
303
00:15:36,832 --> 00:15:38,838
I don't know how
Abigail would know it,
304
00:15:38,958 --> 00:15:41,339
but I think what
she wants to tell you
305
00:15:41,459 --> 00:15:44,142
is that I met and talked to
Mr. Barkley in Millwood today.
306
00:15:44,262 --> 00:15:47,158
Henry Larkins told me when
he delivered the groceries.
307
00:15:47,278 --> 00:15:48,780
It wouId be much nicer,
Abigail,
308
00:15:48,900 --> 00:15:51,582
if, when you wished to tell
things on the rest of us,
309
00:15:51,702 --> 00:15:54,543
if you'd be more
straightforward about it.
310
00:15:55,505 --> 00:15:57,860
Oh, I don't want
to even think
311
00:15:57,980 --> 00:15:59,365
what's going
to become of us
312
00:15:59,485 --> 00:16:02,432
if these suspicions
and bickerings keep up.
313
00:16:07,523 --> 00:16:09,591
Maybe you'd like
to tell us what you found
314
00:16:09,711 --> 00:16:11,001
so interesting
to talk about
315
00:16:11,121 --> 00:16:12,628
with the so-attractive
Mr. Barkley.
316
00:16:12,748 --> 00:16:14,405
It was just
about the farm.
317
00:16:14,670 --> 00:16:17,343
After all, he is the county
agricultural agent,
318
00:16:17,463 --> 00:16:19,944
and I asked him what crops
he thought we ought to raise.
319
00:16:20,064 --> 00:16:22,446
And I imagine he was very happy
to offer his advice?
320
00:16:23,005 --> 00:16:26,117
He did suggest
that we plant potatoes.
321
00:16:26,237 --> 00:16:28,119
Oh, he didn't care
for soybeans, huh?
322
00:16:28,239 --> 00:16:30,323
He said the summers here
aren't hot enough.
323
00:16:30,443 --> 00:16:31,489
I don't suppose
324
00:16:31,609 --> 00:16:33,525
Mr. Barkley got his knowledge
from working a farm.
325
00:16:33,645 --> 00:16:35,092
He studied in college.
326
00:16:35,212 --> 00:16:37,186
Well, after all,
40 years of actual farming
327
00:16:37,306 --> 00:16:38,710
is apt to give
a man more know-how
328
00:16:38,830 --> 00:16:39,983
than he can get
from reading about it.
329
00:16:40,103 --> 00:16:42,260
But he is in touch with
all the farmers in the county,
330
00:16:42,380 --> 00:16:44,130
and the state university
supplies him
331
00:16:44,250 --> 00:16:45,955
with the latest
information and ideas--
332
00:16:46,075 --> 00:16:48,288
I've got all
the ideas we need.
333
00:16:49,386 --> 00:16:51,271
Now I've got something
important to take up.
334
00:16:51,391 --> 00:16:51,881
Phinny.
335
00:16:52,001 --> 00:16:52,966
Yes, Papa?
336
00:16:53,086 --> 00:16:53,610
Sit down here.
337
00:16:53,730 --> 00:16:54,534
We're going to have
a meeting.
338
00:16:54,654 --> 00:16:55,455
Yes, Papa.
339
00:16:58,151 --> 00:16:59,737
Meeting will
come to order.
340
00:17:00,808 --> 00:17:02,164
Now, before I get
to what I have in mind,
341
00:17:02,284 --> 00:17:04,542
is there anybody got
anything they want taken up?
342
00:17:08,448 --> 00:17:10,446
All right,
Susan's got the floor.
343
00:17:10,566 --> 00:17:11,450
Speak up.
344
00:17:11,570 --> 00:17:15,219
Papa, I'd like to borrow
enough money to buy two lambs--
345
00:17:15,748 --> 00:17:17,117
like these.
346
00:17:17,395 --> 00:17:19,660
I want to raise them
for my very own.
347
00:17:19,780 --> 00:17:22,399
When they're grown, I can
sell the wool and pay you back,
348
00:17:22,519 --> 00:17:25,499
and after a while, I'd have
a lot of them, like Buzz.
349
00:17:25,619 --> 00:17:26,503
Buzz?
350
00:17:26,623 --> 00:17:27,549
Buzz Wexford.
351
00:17:27,669 --> 00:17:30,776
His papa gave him two calves,
and now he's got a whole herd
352
00:17:30,896 --> 00:17:34,625
and a prize bull named Caesar
worth more than $1,000.
353
00:17:34,745 --> 00:17:36,455
And they're all
his very own.
354
00:17:36,575 --> 00:17:38,272
Only I want
to raise lambs.
355
00:17:38,392 --> 00:17:40,035
Please, Papa, may I?
356
00:17:40,155 --> 00:17:42,205
I met Buzz;
he's a swell guy.
357
00:17:42,325 --> 00:17:45,432
One fellow told me that
Buzz made over $800 last year,
358
00:17:45,552 --> 00:17:46,205
just from his cattle.
359
00:17:46,325 --> 00:17:48,798
I think that's
a good idea, Susan.
360
00:17:50,208 --> 00:17:52,498
There's something in this
far more serious
361
00:17:52,618 --> 00:17:55,860
than the borrowing of money
to buy two expensive lambs.
362
00:17:56,551 --> 00:17:58,178
And I'm surprised
at you, Deborah,
363
00:17:58,298 --> 00:17:59,195
and you too,
Phineas,
364
00:17:59,315 --> 00:18:01,148
that you didn't notice it
before you spoke up.
365
00:18:03,592 --> 00:18:06,968
Well, Susan, we'll put
your idea to a vote,
366
00:18:08,576 --> 00:18:10,271
but I've got
to go against it,
367
00:18:10,391 --> 00:18:12,562
'cause I think
it's purely selfish.
368
00:18:14,879 --> 00:18:17,024
I don't suppose
you understand that,
369
00:18:17,144 --> 00:18:19,597
for if you did,
you wouldn't want to go on
370
00:18:19,717 --> 00:18:21,086
possessing thing
all by youself
371
00:18:21,206 --> 00:18:23,025
and shutting
the rest of us out.
372
00:18:23,993 --> 00:18:25,674
Or is it that
you don't want to share
373
00:18:25,794 --> 00:18:29,940
because you don't love us
like we love you?
374
00:18:34,694 --> 00:18:38,002
Well, you've heard
Susan's plan
375
00:18:38,122 --> 00:18:39,670
and discussions
about it.
376
00:18:40,239 --> 00:18:41,975
Now we'll put it
to a vote.
377
00:18:42,694 --> 00:18:44,511
All those against.
378
00:18:45,446 --> 00:18:47,385
Shouldn't those in favor
vote first?
379
00:18:47,505 --> 00:18:49,053
What difference
does it make?
380
00:18:52,631 --> 00:18:54,136
Those against.
381
00:19:09,018 --> 00:19:10,822
Good, I guess that
settles that.
382
00:19:10,942 --> 00:19:12,328
Now, if there's
no other business,
383
00:19:12,448 --> 00:19:13,697
I got a plan
I'd like to propose,
384
00:19:13,817 --> 00:19:15,283
one that will be
good for all of us.
385
00:19:15,403 --> 00:19:16,774
You know we need
that tractor
386
00:19:16,894 --> 00:19:18,618
of Mr. Clavin's
in the worst way.
387
00:19:18,738 --> 00:19:20,408
Of course, he'd be willing
to rent it to me,
388
00:19:20,528 --> 00:19:23,005
but you know we believe
in owning things outright.
389
00:19:23,125 --> 00:19:25,120
Wouldn't it be better
to rent it?
390
00:19:25,240 --> 00:19:28,590
I believe I can make out
a way we can buy it.
391
00:19:28,710 --> 00:19:29,743
How, Papa?
392
00:19:29,863 --> 00:19:31,736
We cut that timber
at the top of the hill
393
00:19:31,856 --> 00:19:32,821
and sell it
for lumber.
394
00:19:32,941 --> 00:19:35,438
I've already spoken to Mr. Gale
about it at the lumber mill,
395
00:19:35,558 --> 00:19:37,130
and he's willing to pay us
a good price for it.
396
00:19:37,250 --> 00:19:39,869
Then we make a down payment
in the meantime--
397
00:20:38,420 --> 00:20:42,101
All right,
out with it, baby.
398
00:20:42,793 --> 00:20:43,880
What's wrong?
399
00:20:44,000 --> 00:20:44,981
He isn't fair.
400
00:20:45,101 --> 00:20:46,430
Papa isn't fair.
401
00:20:46,550 --> 00:20:49,013
He got his tractor, but--
402
00:20:49,133 --> 00:20:51,863
I didn't want those
lambs for my own
403
00:20:51,983 --> 00:20:53,551
because I don't
love all of you.
404
00:20:53,671 --> 00:20:57,963
I wanted them because--
because I...
405
00:20:59,869 --> 00:21:02,326
I think I can
help you see why.
406
00:21:03,098 --> 00:21:06,964
It's because you want
to be an individual.
407
00:21:07,084 --> 00:21:09,548
And to prove
that you are one,
408
00:21:09,668 --> 00:21:12,069
you've got to do something
all by yourself,
409
00:21:12,189 --> 00:21:14,216
to own something
that's wholly yours.
410
00:21:14,639 --> 00:21:16,936
Is--is that wrong?
411
00:21:17,568 --> 00:21:19,477
I don't tink so.
412
00:21:20,206 --> 00:21:23,948
But how will I ever be able
to do anything like that?
413
00:21:24,068 --> 00:21:26,671
Abigail always votes
the way Papa does,
414
00:21:26,791 --> 00:21:28,819
and if Papa even
looks at Phinny,
415
00:21:28,939 --> 00:21:31,201
Phinny gets too scared
to vote against him.
416
00:21:34,796 --> 00:21:37,222
It's sort of like
fighting a pillow, honey.
417
00:21:37,342 --> 00:21:38,734
You can't win.
418
00:21:39,114 --> 00:21:40,661
You dent it in one place,
419
00:21:40,781 --> 00:21:42,566
and it just fills out
in another.
420
00:21:42,686 --> 00:21:45,318
All you do
is exhaust yourself.
421
00:21:46,023 --> 00:21:47,500
I found that out.
422
00:21:48,025 --> 00:21:51,208
But who knows what
could happen tomorrow?
423
00:21:51,328 --> 00:21:53,210
I've got work to do.
424
00:21:53,330 --> 00:21:54,806
Want to ride with me?
425
00:22:04,553 --> 00:22:06,169
That's better.
426
00:22:12,616 --> 00:22:13,419
Hello.
427
00:22:13,539 --> 00:22:14,984
Hello, Mr. Barkley.
428
00:22:16,387 --> 00:22:17,368
How are you, Susan?
429
00:22:17,488 --> 00:22:18,754
Fine.
430
00:22:19,692 --> 00:22:20,665
I hate to do this.
431
00:22:20,785 --> 00:22:22,092
Miss Matthews,
432
00:22:22,212 --> 00:22:23,707
by the power
vested in me
433
00:22:23,827 --> 00:22:25,580
by the United States
goverment,
434
00:22:25,700 --> 00:22:26,996
I must ask you
to keep an eye
435
00:22:27,116 --> 00:22:27,972
on this young woman.
436
00:22:28,092 --> 00:22:29,961
Why, Mr. Barkley,
what do you mean?
437
00:22:30,081 --> 00:22:31,715
I mean that
a certain young farmer
438
00:22:31,835 --> 00:22:32,917
named Buzz Wexford
439
00:22:33,037 --> 00:22:35,119
found your sister
trespassing in his pasture
440
00:22:35,239 --> 00:22:37,047
and frightening
his prize bull, Caesar.
441
00:22:37,167 --> 00:22:37,861
No.
442
00:22:38,267 --> 00:22:39,569
So that since
that day,
443
00:22:39,689 --> 00:22:41,761
neither he nor Caesar
have been quite the same.
444
00:22:41,881 --> 00:22:43,294
Tsk, tsk, tsk.
445
00:22:43,414 --> 00:22:45,111
That's a big fib.
446
00:22:47,051 --> 00:22:51,615
Susan, here's something
I want you to look over.
447
00:22:58,195 --> 00:23:01,111
What have you decided about
your crops, Miss Matthews?
448
00:23:01,506 --> 00:23:04,274
I told Papa--my father--
what you said,
449
00:23:04,394 --> 00:23:06,258
and he figured
he'd rather work a crop
450
00:23:06,378 --> 00:23:08,103
with which
he's more familiar.
451
00:23:08,223 --> 00:23:09,220
Oh.
452
00:23:09,340 --> 00:23:12,747
Well, I can understand
how he feels.
453
00:23:14,878 --> 00:23:16,994
I see you've started
your plowing.
454
00:23:17,114 --> 00:23:20,195
Yeah, I just hope I can
keep the furrows straight.
455
00:23:20,315 --> 00:23:21,832
Would you mind
a suggestion?
456
00:23:22,167 --> 00:23:22,967
No.
457
00:23:23,087 --> 00:23:25,469
The furrows would be
more effective in holding water
458
00:23:25,589 --> 00:23:28,205
and preventing erosion if
they were run across the field.
459
00:23:28,325 --> 00:23:31,108
The one bad place
on your farm is that hill.
460
00:23:31,228 --> 00:23:32,889
There's a soil condition
up there
461
00:23:33,009 --> 00:23:35,212
that should be protected
by some drainage ditches.
462
00:23:35,332 --> 00:23:36,580
What kind of
soil condition?
463
00:23:36,700 --> 00:23:38,207
An old fault
runs across the top.
464
00:23:38,327 --> 00:23:39,737
The water
seeping into it
465
00:23:39,857 --> 00:23:41,518
might tend to loosen
the front of the hill.
466
00:23:41,638 --> 00:23:43,520
You mean that the whole
face of that cliff
467
00:23:43,640 --> 00:23:44,895
could fall
onto our farm?
468
00:23:45,015 --> 00:23:47,691
Well, Mr. Larkins
never told us about that.
469
00:23:47,811 --> 00:23:49,159
I doubt if
he knows it.
470
00:23:49,279 --> 00:23:50,461
It's an old fault.
471
00:23:50,581 --> 00:23:51,662
There's no active danger
472
00:23:51,782 --> 00:23:53,869
with trees and their roots
to hold the soil.
473
00:23:53,989 --> 00:23:56,133
But Papa's cutting
down the trees.
474
00:23:56,253 --> 00:23:58,927
Mr. Barkley, would you mind
telling my father about this?
475
00:23:59,047 --> 00:23:59,903
By all means.
476
00:24:00,023 --> 00:24:01,415
I certainly think he
should know about it.
477
00:24:01,535 --> 00:24:02,581
He's up on the hill now.
478
00:24:16,224 --> 00:24:17,243
Papa.
479
00:24:17,363 --> 00:24:18,611
Look out!
Get back!
480
00:24:28,830 --> 00:24:30,291
You remember
Mr. Barkley.
481
00:24:30,411 --> 00:24:31,244
Oh, yeah.
482
00:24:31,364 --> 00:24:33,036
What's on your mind,
Barkley?
483
00:24:33,156 --> 00:24:34,821
It's about these trees,
Mr. Matthews:
484
00:24:34,941 --> 00:24:37,624
I'd suggest you leave
them standing, sir.
485
00:24:37,744 --> 00:24:39,420
I expect you
county agents
486
00:24:39,540 --> 00:24:41,045
have got to make
some sort of suggestion
487
00:24:41,165 --> 00:24:42,765
in order to hold
your jobs,huh?
488
00:24:42,885 --> 00:24:45,035
Well, I--
if you don't mind,
489
00:24:45,155 --> 00:24:46,728
I'd like to show
you something, sir.
490
00:24:46,985 --> 00:24:48,328
It's right over here.
491
00:24:55,468 --> 00:24:57,695
Look at this,
Mr. Matthews.
492
00:24:57,954 --> 00:24:59,516
That ground has slipped
down and away
493
00:24:59,636 --> 00:25:01,441
from the earth
we're standing on.
494
00:25:01,561 --> 00:25:03,024
Yeah, but that
looks to me
495
00:25:03,144 --> 00:25:05,042
like it appened
an awful long time ago.
496
00:25:05,162 --> 00:25:06,568
It did, but there's
no telling
497
00:25:06,688 --> 00:25:08,783
how deep
this fracture goes.
498
00:25:08,903 --> 00:25:09,608
Look.
499
00:25:13,050 --> 00:25:15,181
Here is the face
of your hill.
500
00:25:15,301 --> 00:25:17,788
This fault runs
across here
501
00:25:17,908 --> 00:25:21,259
as a natural drainage
into a dry ravine down below
502
00:25:21,379 --> 00:25:23,429
that points directly
at your farm.
503
00:25:24,351 --> 00:25:26,292
Without this trees,
504
00:25:26,412 --> 00:25:28,816
the whole top of this hill
could erode away.
505
00:25:28,936 --> 00:25:30,627
But by keeping
the trees in
506
00:25:30,747 --> 00:25:32,830
and putting in some drainage
ditches along here
507
00:25:32,950 --> 00:25:35,997
to protect the fault,
it will save you money.
508
00:25:36,117 --> 00:25:38,469
It might even
save your farm.
509
00:25:38,940 --> 00:25:42,129
Well, thanks again
for your interest, Barkley,
510
00:25:42,498 --> 00:25:45,442
but I ain't going
to let a crack in the ground
511
00:25:45,562 --> 00:25:47,678
stop me from making
several thousand dollars.
512
00:25:47,798 --> 00:25:50,021
And now, as a man
who's got work to do,
513
00:25:50,141 --> 00:25:51,350
you'll excuse me.
514
00:25:51,758 --> 00:25:53,428
Well, thanks
for listening, sir.
515
00:25:53,548 --> 00:25:54,960
That's all right.
516
00:25:55,080 --> 00:25:56,220
It won't be long now
before I'll be able show you
517
00:25:56,340 --> 00:25:57,852
what a real farm
looks like.
518
00:25:58,205 --> 00:25:59,605
I'd like to stop by
and see you again--
519
00:25:59,725 --> 00:26:00,660
Any time, Bar--
520
00:26:02,867 --> 00:26:06,059
Debbie, if Mr. Barkley
don't mind,
521
00:26:06,179 --> 00:26:08,348
I'd like to speak to you--
privately.
522
00:26:09,819 --> 00:26:10,849
Thank you.
523
00:26:26,445 --> 00:26:28,818
Mr. Barkley.
Mr. Barkley.
524
00:26:30,072 --> 00:26:31,413
Can I--
525
00:26:32,416 --> 00:26:34,619
may I walk to your car
with you?
526
00:26:34,739 --> 00:26:37,225
Well, don't you think
it might cause people to talk?
527
00:26:38,443 --> 00:26:40,004
There aren't
any people.
528
00:26:40,124 --> 00:26:42,104
Oh, well, in that case,
come along.
529
00:26:46,114 --> 00:26:48,895
Has Deborah
a steady boyfriend?
530
00:26:49,015 --> 00:26:49,978
Deborah?
531
00:26:50,371 --> 00:26:51,725
What's so suprising
about that?
532
00:26:51,845 --> 00:26:53,286
She's a very
pretty girl.
533
00:26:53,406 --> 00:26:54,491
Deborah?
534
00:26:54,611 --> 00:26:55,974
Well, yes.
Don't you think so?
535
00:26:56,094 --> 00:26:56,799
No.
536
00:26:57,151 --> 00:26:58,283
You can take
my word for it.
537
00:26:58,403 --> 00:26:59,254
She is.
538
00:26:59,374 --> 00:27:00,301
She is?
539
00:27:00,964 --> 00:27:01,956
Mm-hmm.
540
00:27:03,154 --> 00:27:05,664
She ever go out
with any of the fellas
541
00:27:05,784 --> 00:27:06,910
back where
you came from?
542
00:27:07,030 --> 00:27:08,403
Only Charlie Gidget.
543
00:27:08,523 --> 00:27:09,404
Charlie Gidget?
544
00:27:09,524 --> 00:27:10,809
What did he
look like?
545
00:27:10,929 --> 00:27:14,998
Oh, he was tall
and kind of skinny,
546
00:27:15,118 --> 00:27:17,472
and his teeth stood
out like this.
547
00:27:19,073 --> 00:27:20,607
He didn't have
much hair.
548
00:27:20,727 --> 00:27:22,661
Sounds kind
of unattractive.
549
00:27:23,185 --> 00:27:25,126
Did Deborah
like him?
550
00:27:25,246 --> 00:27:26,543
I don't know.
551
00:27:26,663 --> 00:27:28,883
She laughed
at everything he said.
552
00:27:30,285 --> 00:27:32,286
How many times did
she go out with him?
553
00:27:32,406 --> 00:27:33,584
Just once.
554
00:27:39,317 --> 00:27:41,516
Well, Susan, thanks
for accompanying me.
555
00:27:41,636 --> 00:27:44,018
You can follow this creek bed
right down to your house.
556
00:27:44,138 --> 00:27:45,696
But I wanted
to ask you something.
557
00:27:45,816 --> 00:27:46,781
You did?
What?
558
00:27:46,901 --> 00:27:49,127
About this,
the 4-H club.
559
00:27:49,247 --> 00:27:51,882
Oh,yes,
the 4-H club.
560
00:27:52,301 --> 00:27:54,728
Susan, the theme
of the 4-H club
561
00:27:54,848 --> 00:27:56,788
is show, not say.
562
00:27:56,908 --> 00:27:58,861
Got time to take
a little ride with me?
563
00:27:58,981 --> 00:27:59,782
Sure.
564
00:28:00,735 --> 00:28:02,522
You may be the key
to open the door
565
00:28:02,642 --> 00:28:03,745
and let the sun
shine in.
566
00:28:03,865 --> 00:28:04,964
Huh?
567
00:28:05,984 --> 00:28:07,679
We can get to my car
right up here.
568
00:28:07,799 --> 00:28:08,899
Come on, sweetie.
569
00:28:19,580 --> 00:28:22,941
That's a funny name
for a club, 4-H.
570
00:28:23,061 --> 00:28:25,183
Each one of the letters
stands for something.
571
00:28:25,303 --> 00:28:27,787
The first "H"
stands for "head",
572
00:28:27,907 --> 00:28:29,087
the second for "heart",
573
00:28:29,207 --> 00:28:31,371
the third, "hands",
and the forth, "help".
574
00:28:31,491 --> 00:28:33,616
And the four-leaf clover
is for good luck.
575
00:28:33,736 --> 00:28:36,585
I think the 4-H club members
make their own luck.
576
00:28:37,833 --> 00:28:40,058
Can people do that?
577
00:28:40,178 --> 00:28:41,116
Sure, if they use
578
00:28:41,236 --> 00:28:43,291
their heads,
hearts and hands.
579
00:28:44,023 --> 00:28:45,474
You see, Susan,
580
00:28:45,594 --> 00:28:48,823
the 4-H club was started
for kids just like you,
581
00:28:48,943 --> 00:28:49,989
to help them learn
582
00:28:50,109 --> 00:28:52,457
better methods of
farming and homemaking
583
00:28:52,577 --> 00:28:53,912
so that when
they grow up
584
00:28:54,032 --> 00:28:55,899
and have farms
and homes of their own,
585
00:28:56,019 --> 00:28:58,354
they'd know how
to run them successfully.
586
00:28:58,474 --> 00:29:00,698
As county agent,
it's part of my job
587
00:29:00,818 --> 00:29:02,708
to help the club members
with their projects.
588
00:29:02,828 --> 00:29:03,872
Huh?
589
00:29:03,992 --> 00:29:06,466
Uh, each member
has a project,
590
00:29:06,586 --> 00:29:07,968
a piece of work
that he plans
591
00:29:08,088 --> 00:29:09,686
and carries through
all by himself.
592
00:29:09,806 --> 00:29:11,096
Oh.
593
00:29:11,216 --> 00:29:13,203
It can be
almost anything--
594
00:29:13,323 --> 00:29:18,611
oh, raising rabbits, a garden,
a calf, chickens, fruit trees.
595
00:29:18,731 --> 00:29:19,884
Baby lambs?
596
00:29:20,004 --> 00:29:23,545
Sure, or sewing,
cooking, canning.
597
00:29:23,665 --> 00:29:25,579
There are
all kinds of projects.
598
00:29:25,699 --> 00:29:27,526
Is Buzz Wexford
a 4-H member?
599
00:29:27,646 --> 00:29:28,407
Buzz?
600
00:29:28,527 --> 00:29:31,089
Oh, he's the star
of the Millwood club.
601
00:29:31,209 --> 00:29:33,326
He's already made enough money
from his Angus herd
602
00:29:33,446 --> 00:29:34,816
to put himself
through college.
603
00:29:44,142 --> 00:29:45,755
They look fine,
Dell.
604
00:29:45,875 --> 00:29:47,357
Thanks a lot.
605
00:29:47,477 --> 00:29:49,296
Say, these
are new hutches.
606
00:29:49,416 --> 00:29:50,692
Yeah, I built
them myself
607
00:29:50,812 --> 00:29:52,129
from those plans
you got for me.
608
00:29:52,249 --> 00:29:53,689
Oh, it's
a nice job.
609
00:29:53,809 --> 00:29:55,237
Tell me, how are
your books?
610
00:29:55,357 --> 00:29:56,901
I can tell you,
Mr. Barkley.
611
00:29:57,021 --> 00:29:58,393
He hasn't
kept them up.
612
00:29:58,513 --> 00:30:00,088
Keep after that,
Dell.
613
00:30:00,208 --> 00:30:01,336
Keeping books
is as important
614
00:30:01,456 --> 00:30:02,841
as any part
of a project.
615
00:30:02,961 --> 00:30:04,911
I'll do them tonight
for sure.
616
00:30:05,031 --> 00:30:05,738
Good.
617
00:30:06,620 --> 00:30:07,705
What do we have here?
618
00:30:07,825 --> 00:30:08,850
Canned pears.
619
00:30:08,970 --> 00:30:10,220
They're for you
to sample.
620
00:30:10,340 --> 00:30:11,958
Oh, well,
thank you.
621
00:30:12,078 --> 00:30:14,014
How's your canning
project working out?
622
00:30:14,134 --> 00:30:16,993
Mr. Larkins took 50 mixed
quarts on consignment,
623
00:30:17,113 --> 00:30:20,181
and the Franklin store
in Barton has ordered 30 pints.
624
00:30:20,301 --> 00:30:23,471
You better save some of those
for Pop, or he'll be sore.
625
00:30:24,710 --> 00:30:26,581
Ah, those are beautiful.
626
00:30:29,379 --> 00:30:30,669
You know something,
Herb?
627
00:30:30,789 --> 00:30:32,605
I think she's going
to win you some ribbons--
628
00:30:32,725 --> 00:30:34,043
that is, if you take
good care of her.
629
00:30:34,163 --> 00:30:37,173
Gee, Mr. Barkley,
I treat her just like a mother.
630
00:30:43,959 --> 00:30:45,871
Did you get the lime
I suggested, Roberta?
631
00:30:45,991 --> 00:30:48,243
Yes, and I used
the proportions you gave me.
632
00:30:48,363 --> 00:30:50,221
Does my garden
look good enough
633
00:30:50,341 --> 00:30:51,484
to win an award?
634
00:30:51,604 --> 00:30:52,378
Well...
635
00:30:52,498 --> 00:30:53,741
Later, I mean.
636
00:30:53,861 --> 00:30:54,814
It probably will
637
00:30:54,934 --> 00:30:56,014
if you work
like the dickens.
638
00:30:56,134 --> 00:30:57,574
Oh, I don't mind
doing that.
639
00:30:57,694 --> 00:30:59,437
You see,
this is mine.
640
00:30:59,557 --> 00:31:01,556
It's something I've done
all by myself.
641
00:31:01,676 --> 00:31:03,491
The things you create
for yourself
642
00:31:03,611 --> 00:31:05,059
give you the most
satisfaction,
643
00:31:05,179 --> 00:31:07,223
and you've got the makings
of a fine garden.
644
00:31:07,343 --> 00:31:08,843
Mom and Dad
are so glad
645
00:31:08,963 --> 00:31:10,904
you talked me into joining 4-H,
Mr. Barkley.
646
00:31:11,024 --> 00:31:13,864
I--I wasn't
very happy before.
647
00:31:14,289 --> 00:31:16,137
Well, 4-H is happy
you joined.
648
00:31:16,257 --> 00:31:19,574
Susan, there's one more place
I thought we might stop.
649
00:31:19,694 --> 00:31:21,484
Benny Tilton's proect's
raising sheep.
650
00:31:21,604 --> 00:31:23,055
He's got a couple
of fine lambs
651
00:31:23,175 --> 00:31:24,085
I promised
to look at.
652
00:31:24,205 --> 00:31:24,872
No.
653
00:31:24,992 --> 00:31:26,381
No, I don't want
to see them.
654
00:31:26,501 --> 00:31:28,322
I want to go home.
655
00:31:28,442 --> 00:31:29,336
Please.
656
00:31:30,013 --> 00:31:31,162
Okay, sis.
657
00:31:31,704 --> 00:31:33,159
Home, it is.
658
00:32:19,687 --> 00:32:21,084
Miss Matthews,
I'd like--
659
00:32:21,204 --> 00:32:23,258
If it's about the furrows,
Mr. Barkley--
660
00:32:23,378 --> 00:32:24,672
It's not about
the furrows.
661
00:32:24,792 --> 00:32:26,875
They've having a dance
in town Saturday night,
662
00:32:26,995 --> 00:32:28,810
and I wondered
if you'd like to go with me.
663
00:32:28,930 --> 00:32:30,470
I'm afraid that
would be impossible.
664
00:32:30,590 --> 00:32:31,713
Why impossible?
665
00:32:31,833 --> 00:32:33,343
I don't like
to toot my own horn,
666
00:32:33,463 --> 00:32:34,749
but most folks
around here
667
00:32:34,869 --> 00:32:36,684
think of me
as a pretty solid citizen.
668
00:32:36,804 --> 00:32:39,220
The remark wasn't
meant to be personal.
669
00:32:39,340 --> 00:32:41,055
My invitation was.
670
00:32:41,175 --> 00:32:43,582
It's just that social
activites don't interest me.
671
00:32:43,702 --> 00:32:44,558
Wait a minute.
672
00:32:44,946 --> 00:32:47,028
I'm not speaking now
as county agent.
673
00:32:47,523 --> 00:32:49,855
This will be a purely
personal observation.
674
00:32:50,831 --> 00:32:52,300
You're a coward.
675
00:32:52,420 --> 00:32:55,048
Your father, who's probably
ruined several farms
676
00:32:55,168 --> 00:32:57,372
and is setting out
to ruin this one,
677
00:32:57,492 --> 00:32:59,507
seems bent on ruining
his family as well.
678
00:32:59,627 --> 00:33:00,775
Don't interrupt me.
679
00:33:01,238 --> 00:33:03,124
I just brought Susan back
from showing her
680
00:33:03,244 --> 00:33:05,213
some of the work being
done by the 4-H clubs.
681
00:33:05,333 --> 00:33:07,448
She pretended
she didn't like the idea
682
00:33:07,568 --> 00:33:09,651
for the same reason
that you just turned down
683
00:33:09,771 --> 00:33:10,818
my dance invitation--
684
00:33:10,938 --> 00:33:12,754
because you're both
afraid of your father.
685
00:33:12,874 --> 00:33:14,308
There's some excuse
for Susan.
686
00:33:14,428 --> 00:33:15,456
She's just
a little girl,
687
00:33:15,576 --> 00:33:17,392
but there's no excuse
for your quitting
688
00:33:17,512 --> 00:33:19,869
without putting up a fight,
except cowardice.
689
00:33:21,284 --> 00:33:22,864
Mr. Barkley,
690
00:33:22,984 --> 00:33:25,491
if you don't get off
this property right away,
691
00:33:25,611 --> 00:33:27,802
I'll run you off
with this tractor.
692
00:33:27,922 --> 00:33:30,572
You haven't got the gumption,
Miss Matthews.
693
00:33:49,977 --> 00:33:51,180
Oh!
694
00:34:04,429 --> 00:34:05,375
Hiya, beautiful.
695
00:34:05,495 --> 00:34:06,389
Hi.
696
00:34:06,509 --> 00:34:07,695
Stick around
after church.
697
00:34:07,815 --> 00:34:08,676
I got something
I want to tell you.
698
00:34:08,796 --> 00:34:09,585
I can't talk now.
699
00:34:09,705 --> 00:34:11,076
I have to pump up
the bellows on the organ.
700
00:34:11,196 --> 00:34:11,985
Don't forget.
701
00:34:22,350 --> 00:34:23,548
Well, well,
the Matthews.
702
00:34:23,668 --> 00:34:25,569
Good morning,
Mr. Larkins.
703
00:34:25,689 --> 00:34:26,660
How are you?
704
00:34:26,780 --> 00:34:27,835
We thought
we'd try you out
705
00:34:27,955 --> 00:34:29,178
and see what kind
of preacher you've got.
706
00:34:29,298 --> 00:34:30,503
Welcome
to our church.
707
00:34:30,623 --> 00:34:31,886
Nice church,
Mr. Larkins.
708
00:34:32,006 --> 00:34:32,876
It looks friendly.
709
00:34:32,996 --> 00:34:33,995
We mean it to be.
710
00:34:34,115 --> 00:34:35,434
Our Reverend Benton
is less given
711
00:34:35,554 --> 00:34:36,966
to preaching at us
than talking to us.
712
00:34:37,086 --> 00:34:38,067
We like it
that way.
713
00:34:38,187 --> 00:34:39,247
I'll show you
to a seat.
714
00:34:51,823 --> 00:34:53,016
Hiya, Susie.
715
00:34:53,136 --> 00:34:54,141
Hiya, Jessie.
716
00:34:55,097 --> 00:34:56,056
Hello, David.
717
00:34:56,176 --> 00:34:57,276
Good morning.
718
00:35:30,124 --> 00:35:40,130
God of our fathers,
whose almighty hand
719
00:35:40,250 --> 00:35:49,484
leads forth in beauty
all the starry band.
720
00:35:50,780 --> 00:35:54,114
My sermon today is inspired
by the story of Moses
721
00:35:54,234 --> 00:35:57,017
and the promise
that God made to him.
722
00:35:57,137 --> 00:35:59,897
The story may be found
in the Old Testament,
723
00:36:00,017 --> 00:36:01,198
the book of Exodus.
724
00:36:01,841 --> 00:36:05,659
The promise was that
if Moses and the Israelites--
725
00:36:05,779 --> 00:36:09,029
who were suffering cruelties
and slavery
726
00:36:09,149 --> 00:36:12,225
at the hands of the Egyptians--
would but have faith,
727
00:36:13,320 --> 00:36:14,801
God would show Moses
728
00:36:14,921 --> 00:36:17,070
how to lead them
out of their bondage
729
00:36:17,190 --> 00:36:19,369
into a land of milk
and honey.
730
00:36:20,760 --> 00:36:23,508
It was the promise
of a new life,
731
00:36:24,030 --> 00:36:26,298
a beautiful green
promise,
732
00:36:27,024 --> 00:36:29,439
but before it
could be fulfilled,
733
00:36:29,559 --> 00:36:33,037
there was a sea
and a wilderness to be crossed,
734
00:36:33,157 --> 00:36:36,556
thirst and hunger
to be overcome.
735
00:36:36,676 --> 00:36:40,927
The fulfillment, you see,
had to be earned.
736
00:36:42,794 --> 00:36:44,654
Now, I find a parallel
737
00:36:44,774 --> 00:36:47,076
between those ancient Israelites
and ourselves,
738
00:36:47,196 --> 00:36:48,228
all of us.
739
00:36:48,855 --> 00:36:50,871
We, too, are in bondage,
740
00:36:51,376 --> 00:36:54,975
lashed with the bullock-hide
whips of ignorance,
741
00:36:55,095 --> 00:36:59,112
shackled by the iron chains
of the unknown.
742
00:37:00,500 --> 00:37:04,513
But the same promise,
the beautiful green promise,
743
00:37:04,633 --> 00:37:05,752
has been made to us.
744
00:37:05,872 --> 00:37:07,985
Only the sea of doubt,
745
00:37:08,105 --> 00:37:11,491
the barren desert
of illiteracy,
746
00:37:11,611 --> 00:37:15,545
the hunger of bigotry,
and the thirst of incompetence
747
00:37:15,952 --> 00:37:17,764
stands between us
and freedom,
748
00:37:18,375 --> 00:37:21,372
between us and
the land of promise.
749
00:37:23,988 --> 00:37:27,650
Now, we've been given
not just one Moses to guide us,
750
00:37:27,770 --> 00:37:29,509
but many:
our men of science--
751
00:37:30,022 --> 00:37:33,657
our doctors, chemists,
agronomists,
752
00:37:33,777 --> 00:37:37,276
all those patient seekers
after fact and truth,
753
00:37:37,737 --> 00:37:41,021
the delvers into
the mysteries of matter,
754
00:37:41,141 --> 00:37:42,822
the searchers of the mind
755
00:37:42,942 --> 00:37:45,280
for a better understanding
of human behavior.
756
00:37:45,400 --> 00:37:49,436
These men are our Moses,
turning our feet away
757
00:37:49,556 --> 00:37:52,869
from the false and easy trails
of superstition
758
00:37:52,989 --> 00:37:57,330
and guiding us along this steep
and toilsome path of knowledge,
759
00:37:57,642 --> 00:38:00,052
the one true--
and the one and only--
760
00:38:00,172 --> 00:38:02,008
road to the land
of promise,
761
00:38:02,128 --> 00:38:04,412
where we may claim
our own heritage.
762
00:38:05,973 --> 00:38:09,080
To my mind, the really
sinful man or woman
763
00:38:09,200 --> 00:38:12,345
is the one who, through bigotry
and ignorant pride,
764
00:38:12,465 --> 00:38:13,715
refuses to learn
765
00:38:14,447 --> 00:38:16,697
and, calling his
ignorance virtue,
766
00:38:16,817 --> 00:38:20,148
tries by self-made rule
and by scorn
767
00:38:20,268 --> 00:38:21,761
to keep all others
from learning.
768
00:38:21,881 --> 00:38:23,730
These are
the real sinners,
769
00:38:23,850 --> 00:38:26,385
and here is
the vilest evil:
770
00:38:27,375 --> 00:38:32,639
to feed their ego,
to disguise their inadequacies,
771
00:38:32,759 --> 00:38:36,376
to hide their quaking fears,
they sneer at the new,
772
00:38:36,496 --> 00:38:40,413
revile the experimenter,
and deride the pioneer
773
00:38:40,533 --> 00:38:44,017
and then hypocritically
defend their actions
774
00:38:44,137 --> 00:38:47,656
behind the fogbound
fortress of intolerance.
775
00:38:52,465 --> 00:38:53,643
Mr. Matthews.
776
00:38:53,763 --> 00:38:55,202
Enjoyed your sermon,
Reverend.
777
00:38:55,322 --> 00:38:57,286
It was a fine talk,
made sense.
778
00:38:57,406 --> 00:38:58,665
Thank you,
Mr. Matthews.
779
00:38:58,785 --> 00:39:01,343
I'm glad you could
attend our service.
780
00:39:01,463 --> 00:39:03,419
I'll see you all again
next Sunday, I hope.
781
00:39:03,539 --> 00:39:04,459
Oh, we'll
be here.
782
00:39:04,579 --> 00:39:05,942
We're a churchgoing
family.
783
00:39:06,062 --> 00:39:07,616
Papa,
we must hurry.
784
00:39:07,736 --> 00:39:09,093
Come along,
Abigail.
785
00:39:10,469 --> 00:39:11,513
Excuse me.
786
00:39:19,836 --> 00:39:22,198
Hey, Susie,
Susie Matthews.
787
00:39:22,318 --> 00:39:23,884
Hey, wait.
788
00:39:24,887 --> 00:39:27,391
I told you I wanted
to see you after church.
789
00:39:27,711 --> 00:39:29,517
I forgot.
790
00:39:29,637 --> 00:39:30,955
That's the way
it is with me.
791
00:39:31,075 --> 00:39:33,071
I just don't make
any impression on girls.
792
00:39:33,191 --> 00:39:35,349
What I wanted to tell you
is that my mom--
793
00:39:35,469 --> 00:39:37,710
she and Reverend Benton are
the leadersg of our 4-H club--
794
00:39:37,830 --> 00:39:39,351
would like to invite you
and your sister and brother
795
00:39:39,471 --> 00:39:41,586
to our club's
masquerade party.
796
00:39:41,871 --> 00:39:43,782
The party's
about five weeks away,
797
00:39:43,902 --> 00:39:45,043
but I thought
I'd better speak early,
798
00:39:45,163 --> 00:39:46,657
before you met
some better-looking guy.
799
00:39:46,777 --> 00:39:47,810
Is it a date?
800
00:39:47,930 --> 00:39:50,712
I know he's kind of homely,
but please say yes,
801
00:39:50,832 --> 00:39:53,238
or he'll have to invite
some awful-looking girl.
802
00:39:53,358 --> 00:39:55,963
Besides, Mother said I could
serve some of my drop biscuits.
803
00:39:56,083 --> 00:39:57,780
Oh, no,
not those.
804
00:39:57,900 --> 00:40:00,232
I dropped one once
and like to broke my foot.
805
00:40:00,463 --> 00:40:02,309
He likes
to exaggerate.
806
00:40:02,429 --> 00:40:03,692
If you let go
of one of my biscuits,
807
00:40:03,812 --> 00:40:05,311
it will just float
in the air.
808
00:40:05,431 --> 00:40:06,913
How about it, Susie?
Will you come?
809
00:40:07,033 --> 00:40:09,157
They'd be very happy to come
to your party, Buzz,
810
00:40:09,277 --> 00:40:10,594
and thank your mother
for the invitation.
811
00:40:10,714 --> 00:40:11,489
Good.
812
00:40:11,609 --> 00:40:12,940
There'll be
a swell gang there,
813
00:40:13,060 --> 00:40:14,140
and I'll make it
a personal project
814
00:40:14,260 --> 00:40:15,842
to see you have
a good time, cutie.
815
00:40:16,855 --> 00:40:19,024
You ought to wear those things,
butterfingers.
816
00:40:53,832 --> 00:40:57,237
Susan, aren't you finished
with Phinny's room yet?
817
00:40:57,357 --> 00:40:59,608
You've got to help me
straighten up Papa's.
818
00:41:17,485 --> 00:41:19,803
Hey, whatcha doing
with my fishing tackle?
819
00:41:19,923 --> 00:41:23,092
Well, I thought maybe
you'd take me down to the creek.
820
00:41:23,212 --> 00:41:24,615
Will you, Phinny?
821
00:41:24,735 --> 00:41:28,069
Well, gee, I--
oh, I daren't, Susie.
822
00:41:28,189 --> 00:41:29,629
I ain't got
the wood cut
823
00:41:29,749 --> 00:41:30,945
for Deborah
to cook supper with.
824
00:41:31,065 --> 00:41:32,449
Papa would skin me alive.
825
00:41:32,569 --> 00:41:33,889
Oh, please, Phinny.
826
00:41:34,009 --> 00:41:35,701
We'll only stay
a little while,
827
00:41:35,821 --> 00:41:37,484
and I'll help carry in
the wood.
828
00:41:38,298 --> 00:41:42,625
Well, maybe there'll
be some early ones
829
00:41:42,745 --> 00:41:43,805
hungry enough
to bite.
830
00:41:43,925 --> 00:41:45,147
But we've got
to start home
831
00:41:45,267 --> 00:41:46,840
in time for me
to get the wood in.
832
00:41:50,636 --> 00:41:52,930
Boy, this looks good,
Susie.
833
00:41:53,050 --> 00:41:55,265
We ought to get
some big ones here.
834
00:41:57,561 --> 00:41:58,613
Come on.
835
00:41:58,733 --> 00:42:00,701
I can get up
by myself.
836
00:42:12,008 --> 00:42:13,848
Oh, this is swell.
837
00:42:16,146 --> 00:42:17,836
Hand me the worms.
838
00:42:22,952 --> 00:42:24,723
Here you are,
Susie.
839
00:42:31,912 --> 00:42:33,872
I'll do it for you.
840
00:42:33,992 --> 00:42:34,903
No.
841
00:42:35,699 --> 00:42:38,519
It isn't fair to let others
do an unpleasant thing
842
00:42:38,639 --> 00:42:40,227
you can do
for yourself
843
00:42:41,684 --> 00:42:44,030
just because
it's unpleasant.
844
00:43:10,006 --> 00:43:11,900
Hiya, Phinny.
Hiya, Susie.
845
00:43:12,020 --> 00:43:13,117
Oh, hiya, Buzz.
846
00:43:13,237 --> 00:43:15,552
You know, you're
trespassing on my pool.
847
00:43:15,672 --> 00:43:18,056
You're trespassing
on our property.
848
00:43:18,176 --> 00:43:19,823
Well, gee whiz.
849
00:43:19,943 --> 00:43:21,628
You got
a fishing license?
850
00:43:21,748 --> 00:43:22,672
No.
851
00:43:22,957 --> 00:43:24,823
Well, if you won't
say anything, I won't.
852
00:43:27,117 --> 00:43:28,892
You're fishing
in the wrong spot.
853
00:43:29,163 --> 00:43:30,724
Right over there
under that bank
854
00:43:30,844 --> 00:43:32,254
is the grand pappy
of all catfish.
855
00:43:32,374 --> 00:43:33,137
There is?
856
00:43:33,257 --> 00:43:34,505
Come on.
I'll show him to you.
857
00:43:34,625 --> 00:43:36,002
I like it
where I am.
858
00:43:36,122 --> 00:43:38,142
She got the colic
or something?
859
00:43:38,262 --> 00:43:39,847
Come on.
Show me the catfish.
860
00:43:54,027 --> 00:43:55,160
What is it, Buzz?
861
00:43:55,280 --> 00:43:56,427
It's Jessie.
862
00:43:56,547 --> 00:43:58,636
Pretend you don’t notice,
or you'll embarrass her.
863
00:43:58,756 --> 00:44:00,196
She's spying again.
864
00:44:01,557 --> 00:44:02,764
See that shadow?
865
00:44:02,884 --> 00:44:03,967
There he is.
866
00:44:04,087 --> 00:44:06,303
Gee whiz,
let's try and catch him.
867
00:44:06,423 --> 00:44:07,988
Oh, he's too smart.
868
00:44:08,108 --> 00:44:10,296
All he does
is just bounce his bait.
869
00:44:10,416 --> 00:44:11,380
Jessie.
870
00:44:11,500 --> 00:44:14,553
He's almost as smart
as Buzz thinks old Caesar is.
871
00:44:14,673 --> 00:44:15,869
Caesar is smart.
872
00:44:15,989 --> 00:44:17,815
Caesar's smarter
than you, anyway.
873
00:44:17,935 --> 00:44:19,708
You didn't know
I was trailing you.
874
00:44:19,828 --> 00:44:21,130
Sure didn't.
875
00:44:21,250 --> 00:44:23,308
I thought it was
an old stray cow.
876
00:44:23,428 --> 00:44:24,560
Did you?
877
00:44:24,804 --> 00:44:26,731
Homer says you're going
to enter Caesar
878
00:44:26,851 --> 00:44:28,237
in the state fair
this fall.
879
00:44:28,357 --> 00:44:29,293
Are you, Buzz?
880
00:44:29,413 --> 00:44:32,196
He is if he wins at
the county Achievement Day.
881
00:44:32,316 --> 00:44:33,966
Achievement Day?
What is that?
882
00:44:34,086 --> 00:44:35,911
It's when all the clubs
in the county compete.
883
00:44:36,031 --> 00:44:38,936
Whosever project wins
gets to show at the state fair.
884
00:44:39,056 --> 00:44:41,138
If Caesar wins that,
I get to take him
885
00:44:41,258 --> 00:44:42,390
to the national show
in Chicago.
886
00:44:42,510 --> 00:44:44,607
Boy, wouldn't that
be something?
887
00:44:44,727 --> 00:44:46,424
'Course, it ain't
all up to Caesar.
888
00:44:46,544 --> 00:44:47,878
I gotta learn
how to show him,
889
00:44:47,998 --> 00:44:49,788
got to be able to
produce all the records
890
00:44:49,908 --> 00:44:51,182
of how much it
cost to raise him,
891
00:44:51,302 --> 00:44:52,744
what he ate,
and all that.
892
00:44:52,864 --> 00:44:54,785
Those judges want
to know everything.
893
00:44:54,905 --> 00:44:57,172
I sure hope
you make it, Buzz.
894
00:44:57,494 --> 00:44:59,205
I wish Papa
would let--
895
00:44:59,325 --> 00:45:01,173
Phinny, time for us
to start home.
896
00:45:01,293 --> 00:45:02,893
Anyhow, no one
could catch fish
897
00:45:03,013 --> 00:45:04,749
with all the jabbering
that's going on.
898
00:45:14,909 --> 00:45:16,726
Now you did it.
899
00:45:16,846 --> 00:45:18,149
Did what?
900
00:45:19,946 --> 00:45:22,387
Only a woman
would understand.
901
00:45:22,507 --> 00:45:25,136
Oh--oh, shut up.
902
00:45:39,730 --> 00:45:41,644
Yes, it's full,
and I had to fill it.
903
00:45:41,764 --> 00:45:43,167
You just you wait,
Phineas Matthews,
904
00:45:43,287 --> 00:45:44,766
until Papa
hears about this.
905
00:45:44,886 --> 00:45:46,912
He'll probably give you
a good whipping.
906
00:45:47,032 --> 00:45:48,631
But, Abby, it wasn't
Phinny's fault.
907
00:45:48,751 --> 00:45:50,030
i made him go.
908
00:45:50,150 --> 00:45:51,615
Explain that
to Papa.
909
00:45:51,735 --> 00:45:53,238
You're gonna
get it.
910
00:45:53,358 --> 00:45:56,220
Listen, Abby,
if you won't tell Papa,
911
00:45:56,340 --> 00:45:59,698
I'll give you a new Indian
bracelet I just made.
912
00:46:01,858 --> 00:46:03,365
Let me see it first.
913
00:46:03,485 --> 00:46:05,265
It's upstairs.
Come on.
914
00:46:17,225 --> 00:46:19,764
The bracelet will be
mine for keeps, you know.
915
00:46:24,561 --> 00:46:27,582
You give me that,
you nasty little snoop.
916
00:46:33,544 --> 00:46:41,218
Dr. Lumlock's Secret Lotion
FORM DIVINE
917
00:46:49,274 --> 00:46:51,051
If you read that, I'll--
918
00:46:57,094 --> 00:46:59,468
You give me that,
or you'll be sorry.
919
00:46:59,588 --> 00:47:01,307
I won't be
the one who's sorry
920
00:47:01,427 --> 00:47:03,854
after Papa sees this,
Miss Form Divine.
921
00:47:08,370 --> 00:47:10,554
You give me that.
Give me that!
922
00:47:10,674 --> 00:47:12,985
What's all this
screeching about?
923
00:47:14,409 --> 00:47:16,592
We were just playing,
924
00:47:17,982 --> 00:47:19,962
weren't we, Abby?
925
00:47:23,996 --> 00:47:25,962
Why, yes, Papa.
926
00:47:26,640 --> 00:47:28,972
We were just playing.
927
00:47:30,192 --> 00:47:32,391
Well, I guess
two healthy girls
928
00:47:32,511 --> 00:47:34,618
are going to make a little noise,
but hold it down, huh?
929
00:47:34,984 --> 00:47:36,966
I'll go with you,
Papa.
930
00:47:37,086 --> 00:47:38,721
There's something
I want to show you.
931
00:47:38,841 --> 00:47:39,629
What?
932
00:47:39,749 --> 00:47:42,586
What a fine pile of wood
Phinny cut for Deborah.
933
00:47:53,020 --> 00:47:54,186
Excuse me.
934
00:47:55,051 --> 00:47:56,848
Did you do your
homework, Phinny?
935
00:47:56,968 --> 00:47:57,699
No.
936
00:48:31,922 --> 00:48:33,944
Hey, I wonder
whose car that is.
937
00:48:34,064 --> 00:48:35,618
It isn't
Mr. Barkley's.
938
00:48:35,738 --> 00:48:36,852
Of course not.
939
00:48:36,972 --> 00:48:39,061
Papa would run him
off the place.
940
00:48:39,474 --> 00:48:42,268
"Pi-sic-can".
941
00:48:42,388 --> 00:48:43,624
What does that mean?
942
00:48:43,744 --> 00:48:44,764
"Physician".
943
00:48:44,884 --> 00:48:45,955
It means "doctor".
944
00:48:47,365 --> 00:48:48,802
Someone's sick!
945
00:49:03,439 --> 00:49:05,014
That's Deborah's.
946
00:49:34,839 --> 00:49:36,278
A tree fell on him.
947
00:49:36,398 --> 00:49:38,084
Oh, Papa,
Papa.
948
00:49:38,204 --> 00:49:39,465
Abby, Abby,
be careful.
949
00:49:39,585 --> 00:49:41,558
He has two bad
leg fractures
950
00:49:41,678 --> 00:49:43,414
and a nasty cut
on his head.
951
00:49:43,534 --> 00:49:45,904
I'm afraid he'll be laid up
for some time.
952
00:49:46,024 --> 00:49:48,122
When I get the splints on,
he'll rest easier,
953
00:49:48,242 --> 00:49:50,013
but he's going to need
a lot of care.
954
00:49:52,640 --> 00:49:54,310
He'll get the best of care,
Dr. Pomeroy.
955
00:49:54,430 --> 00:49:55,081
Good.
956
00:49:55,201 --> 00:49:57,361
Oh, would you send
one of the youngsters
957
00:49:57,481 --> 00:49:58,229
down to my car
958
00:49:58,349 --> 00:49:59,327
and get my other
grip, please?
959
00:49:59,447 --> 00:50:00,152
Phinny.
960
00:50:08,673 --> 00:50:09,719
How's Papa?
961
00:50:09,839 --> 00:50:10,799
He's resting better
962
00:50:10,919 --> 00:50:12,507
since Dr. Pomeroy
gave him those pills.
963
00:50:12,627 --> 00:50:14,585
Oh, what are we
going to do?
964
00:50:14,705 --> 00:50:17,107
We're going to behave
ourselves, for one thing.
965
00:50:18,208 --> 00:50:20,527
But with Papa hurt
and not able to work,
966
00:50:20,647 --> 00:50:22,354
we'll lose the farm
and this house,
967
00:50:22,474 --> 00:50:23,901
and we'll all be put
in an institution--
968
00:50:24,021 --> 00:50:24,686
Oh, Abigail,
969
00:50:24,806 --> 00:50:26,950
would you please
stop that sniveling?
970
00:50:27,768 --> 00:50:30,591
I got no intention
of letting us lose this farm.
971
00:50:30,711 --> 00:50:33,820
I'm gonna to plant and harvest
crops if it kills me--
972
00:50:33,940 --> 00:50:35,203
and you kids
as well.
973
00:50:35,323 --> 00:50:37,736
I don't see how you expect
us to do everything--
974
00:50:37,856 --> 00:50:39,925
plowing and planting
and feeding the stock
975
00:50:40,045 --> 00:50:41,320
and cutting down trees.
976
00:50:41,440 --> 00:50:42,919
We're not going
to out down the trees.
977
00:50:43,039 --> 00:50:44,383
But Papa
wants us to.
978
00:50:44,503 --> 00:50:45,955
I'm afraid some
of Papa's plans
979
00:50:46,075 --> 00:50:47,013
will have to be
changed.
980
00:50:47,133 --> 00:50:48,529
You mean that almost
the very minute
981
00:50:48,649 --> 00:50:50,290
that poor Papa
is stricken helpless--
982
00:50:50,410 --> 00:50:52,107
and maybe lying
on his deathbed--
983
00:50:52,227 --> 00:50:53,124
that you're plotting
984
00:50:53,244 --> 00:50:54,019
to change everything
he planned
985
00:50:54,139 --> 00:50:55,061
and ruin us?
986
00:50:55,181 --> 00:50:56,810
Abigail, now,
listen to me.
987
00:50:56,930 --> 00:50:58,412
No. No, I'm
going to tell.
988
00:50:58,532 --> 00:51:00,191
I'm going to tell
Papa everything.
989
00:51:00,311 --> 00:51:03,320
I'm glad I never
took the notion
990
00:51:03,440 --> 00:51:06,900
to write for Dr. Lumlock's
Secret Lotion.
991
00:51:07,020 --> 00:51:10,139
I'd hate to have
any friends of mine
992
00:51:10,259 --> 00:51:13,297
asking about
my form divine.
993
00:51:13,417 --> 00:51:15,353
What on earth has come
over you, Susan?
994
00:51:15,473 --> 00:51:16,980
Nothing,
nothing at all,
995
00:51:17,100 --> 00:51:19,130
except I'm pretty sure
Abigail didn't mean it
996
00:51:19,250 --> 00:51:21,435
when she said she'd
tell Papa everything.
997
00:51:21,555 --> 00:51:23,358
Did you, Abby?
998
00:51:24,104 --> 00:51:26,536
No,
of course not.
999
00:51:27,377 --> 00:51:29,957
I was just
making a joke.
1000
00:51:30,549 --> 00:51:32,490
I wouldn't think
of telling Papa
1001
00:51:32,610 --> 00:51:35,012
anything you didn't
want him to know, Deborah.
1002
00:51:35,132 --> 00:51:36,586
Honest.
1003
00:51:39,327 --> 00:51:41,469
Get me some hot water,
Phineas.
1004
00:51:48,597 --> 00:51:50,755
Of course, the children
are in school,
1005
00:51:50,875 --> 00:51:52,760
but they do help
with the chores,
1006
00:51:53,126 --> 00:51:55,689
so as far as my father
and the house go,
1007
00:51:55,809 --> 00:51:57,567
I think we can manage.
1008
00:51:58,239 --> 00:52:01,543
But it's the farm
that bothers us,
1009
00:52:01,663 --> 00:52:05,301
and I just thought that perhaps
you could give us some advice
1010
00:52:05,421 --> 00:52:06,781
on what we could best do.
1011
00:52:06,901 --> 00:52:08,550
If you could stay
for a few minutes,
1012
00:52:08,670 --> 00:52:09,918
a friend of mine
is coming by
1013
00:52:10,038 --> 00:52:12,236
who knows much more about
farming than I do, I'm sure,
1014
00:52:12,356 --> 00:52:13,876
and I think he'd be glad
to help you.
1015
00:52:13,996 --> 00:52:15,959
But maybe you know him--
David Barkley.
1016
00:52:16,488 --> 00:52:18,186
Oh, yes.
1017
00:52:18,959 --> 00:52:20,087
I'm terribly sorry.
1018
00:52:20,207 --> 00:52:22,573
I just remembered
I have to go to Millwood
1019
00:52:22,693 --> 00:52:24,660
before Mr. Larkins
closes the store.
1020
00:52:24,780 --> 00:52:25,673
Closes?
1021
00:52:25,793 --> 00:52:27,135
Why, you have
all afternoon.
1022
00:52:27,255 --> 00:52:29,605
Mr. Larkins never closes
until 6:00 in the evening
1023
00:52:31,059 --> 00:52:32,137
Help!
1024
00:52:32,257 --> 00:52:33,249
Help!
1025
00:52:33,369 --> 00:52:34,144
Help!
1026
00:52:39,415 --> 00:52:40,533
Help!
1027
00:52:40,653 --> 00:52:42,984
The truck's brakes
must have slipped.
1028
00:52:43,104 --> 00:52:45,454
I can't let go long
enough to set them.
1029
00:52:55,788 --> 00:52:57,015
Mr. Barkley,
I can't--
1030
00:52:57,135 --> 00:52:58,219
Oh, I owe you
my life.
1031
00:52:58,339 --> 00:53:00,005
I couldn't have held out
much longer.
1032
00:53:00,125 --> 00:53:01,312
I can't tell you
how sorry I am.
1033
00:53:01,432 --> 00:53:03,234
I set the brake.
1034
00:53:03,354 --> 00:53:04,446
Forget it,
Miss Matthews.
1035
00:53:04,566 --> 00:53:05,686
But, Mr. Barkley,
1036
00:53:05,806 --> 00:53:07,673
why didn't this rock
hold back the truck?
1037
00:53:08,202 --> 00:53:08,989
What?
1038
00:53:15,328 --> 00:53:17,376
A thing like that
could ruin a tire.
1039
00:53:24,280 --> 00:53:25,688
Hello, Susan.
1040
00:53:29,666 --> 00:53:31,076
The, uh--
1041
00:53:31,915 --> 00:53:33,626
Oh, Reverend,
1042
00:53:33,746 --> 00:53:34,847
my sister-in-law
and her mother
1043
00:53:34,967 --> 00:53:36,655
wanted me to say
good-bye to you, uh--
1044
00:53:36,775 --> 00:53:38,591
tell you how much
they enjoyed your sermon.
1045
00:53:38,711 --> 00:53:40,316
Have they gone?
1046
00:53:40,436 --> 00:53:41,494
Left yesterday.
1047
00:53:41,614 --> 00:53:42,406
Brother Ed wired,
1048
00:53:42,526 --> 00:53:43,765
said if she didn't
want him to starve to death,
1049
00:53:43,885 --> 00:53:45,310
she'd better
get home.
1050
00:53:45,826 --> 00:53:47,075
Think it could
be jealousy?
1051
00:53:47,195 --> 00:53:48,356
Oh, quite possibly.
1052
00:53:48,476 --> 00:53:50,567
Your sister-in-law
is very attractive.
1053
00:53:50,687 --> 00:53:53,254
Oh, we Barkleys have an eye
for pretty women.
1054
00:53:54,094 --> 00:53:56,157
Well, there's certainly
nothing wrong in that.
1055
00:53:56,277 --> 00:53:59,243
Oh, David, Miss Matthews
came by to ask my advice
1056
00:53:59,363 --> 00:54:01,874
on how best to manage the farm
now that her father's laid up,
1057
00:54:01,994 --> 00:54:03,542
and I told her
you were the one
1058
00:54:03,662 --> 00:54:05,362
really most qualified
to help her.
1059
00:54:05,482 --> 00:54:08,402
And it just occurred to me,
I think it would be a good idea
1060
00:54:08,522 --> 00:54:09,951
if you'd go out to
the farm right now,
1061
00:54:10,071 --> 00:54:11,906
and then you could talk things
over right on the spot.
1062
00:54:12,026 --> 00:54:14,142
An excellent idea,
Reverend, excellent.
1063
00:54:14,262 --> 00:54:16,757
Would you lead the way,
Miss Matthews?
1064
00:54:26,958 --> 00:54:28,817
Hey,
you forgot me!
1065
00:54:28,937 --> 00:54:30,811
Deborah,
you forgot me!
1066
00:54:30,931 --> 00:54:32,043
Deborah!
1067
00:54:41,898 --> 00:54:43,810
- Thanks, Jim.
- Thanks a lot.
1068
00:55:03,344 --> 00:55:04,470
Deborah?
1069
00:55:04,590 --> 00:55:05,448
Yes?
1070
00:55:05,568 --> 00:55:07,057
Debbie, could I--
1071
00:55:07,177 --> 00:55:08,866
could I join
the 4-H club
1072
00:55:08,986 --> 00:55:11,807
and have a project
raising lambs?
1073
00:55:14,200 --> 00:55:18,661
Oh, I know I was outvoted,
but it wasn't really fair.
1074
00:55:19,163 --> 00:55:22,089
Oh, please say yes,
Debbie, please.
1075
00:55:23,685 --> 00:55:24,584
Please.
1076
00:55:27,229 --> 00:55:28,993
Well, we might
just as well
1077
00:55:29,113 --> 00:55:30,485
get hung for a lamb
as a sheep.
1078
00:55:30,605 --> 00:55:32,391
Only if your lambs
cost too much,
1079
00:55:32,511 --> 00:55:34,622
you'll have to choose
some less expensive project.
1080
00:55:34,742 --> 00:55:37,002
Oh, I don't know
how much purebreds cost,
1081
00:55:37,122 --> 00:55:39,558
but the minute we stop,
I'll ask Mr. Barkley.
1082
00:55:39,870 --> 00:55:41,335
He'll know.
1083
00:55:44,642 --> 00:55:46,351
He's so pretty.
1084
00:56:06,980 --> 00:56:07,889
Thank you.
1085
00:56:08,009 --> 00:56:09,621
There's something
I'd like to tell you.
1086
00:56:11,806 --> 00:56:12,593
Yes?
1087
00:56:13,904 --> 00:56:16,169
Maybe we'd better talk
about the farm first.
1088
00:56:38,862 --> 00:56:40,377
I guess I shouldn't
have let Reverend Benton
1089
00:56:40,497 --> 00:56:41,847
talk you into
trying to help me.
1090
00:56:41,967 --> 00:56:43,060
Oh, but he didn't.
1091
00:56:44,049 --> 00:56:45,486
What I mean is,
1092
00:56:46,860 --> 00:56:49,330
standing here, I realize
how crazy it was,
1093
00:56:49,450 --> 00:56:51,063
my going to him
in the first place,
1094
00:56:51,958 --> 00:56:54,550
thinking I could
handle things all by myself.
1095
00:56:54,670 --> 00:56:56,170
It would mean
a fight.
1096
00:56:57,705 --> 00:57:00,111
I'm not the coward
you think me, Mr. Barkley.
1097
00:57:00,870 --> 00:57:03,504
It's just that,
well, fighting
1098
00:57:03,624 --> 00:57:05,143
when you haven't got
a chance to win--
1099
00:57:05,263 --> 00:57:06,718
well, it's foolish.
1100
00:57:06,838 --> 00:57:09,091
History's been made
by that kind of fool.
1101
00:57:09,211 --> 00:57:10,895
I'm willing to work,
1102
00:57:11,572 --> 00:57:13,821
but I don't see
how I could ever manage.
1103
00:57:13,941 --> 00:57:16,041
All this land--
and the children.
1104
00:57:16,272 --> 00:57:18,461
Oh, it would be tough,
all right,
1105
00:57:18,581 --> 00:57:20,074
but if you had
the courage to try,
1106
00:57:20,194 --> 00:57:21,134
I could help.
1107
00:57:21,254 --> 00:57:22,696
There are methods
and shortcuts
1108
00:57:22,816 --> 00:57:23,752
that I could show you
1109
00:57:23,872 --> 00:57:25,600
that would cut the job
down to manageable size--
1110
00:57:25,720 --> 00:57:27,720
that is, if you're
not afraid to tackle it.
1111
00:57:27,991 --> 00:57:29,576
I'm not afraid.
1112
00:57:32,515 --> 00:57:34,075
How could I start?
1113
00:57:35,125 --> 00:57:36,307
Can you take orders?
1114
00:57:36,427 --> 00:57:37,391
I think so.
1115
00:57:37,511 --> 00:57:38,245
Good.
1116
00:57:38,786 --> 00:57:40,943
The first one is
that you call me David.
1117
00:57:41,174 --> 00:57:42,125
Mr. Barkley, I--
1118
00:57:42,245 --> 00:57:43,835
Well, now, if you can't follow
a simple order like that,
1119
00:57:43,955 --> 00:57:45,860
there's no sense
going on.
1120
00:57:49,805 --> 00:57:51,893
Frankly, David,
I'm scared.
1121
00:57:52,842 --> 00:57:55,265
The best way to overcome
that is to get busy.
1122
00:57:56,632 --> 00:57:57,974
Come on, Deborah.
1123
00:58:06,878 --> 00:58:08,722
Gee whiz, Abigail,
1124
00:58:09,414 --> 00:58:12,333
you'd think they'd
run out of words after a while.
1125
00:58:13,797 --> 00:58:15,044
Abigail?
1126
00:58:30,757 --> 00:58:32,140
Thank you, Abigail.
1127
00:58:44,409 --> 00:58:46,321
What have you
been telling Papa?
1128
00:58:46,441 --> 00:58:48,223
I haven't said
a word to him.
1129
00:58:48,343 --> 00:58:49,863
Cross your heart
and hope to die?
1130
00:58:50,497 --> 00:58:52,734
There, does that
satisfy you?
1131
00:58:54,080 --> 00:58:55,192
Deborah!
1132
00:58:56,751 --> 00:58:58,156
Deborah,
come up here.
1133
00:58:58,759 --> 00:59:00,117
Deborah,
you hear me?
1134
00:59:00,237 --> 00:59:01,078
Yes.
1135
00:59:02,461 --> 00:59:03,627
Yes, Papa.
1136
00:59:09,344 --> 00:59:10,645
What was it
you wanted?
1137
00:59:11,039 --> 00:59:12,917
Now, you listen
to me, Deborah.
1138
00:59:13,473 --> 00:59:16,279
Don't you think for
one minute that I don't know
1139
00:59:16,399 --> 00:59:19,780
what's going on behind
my back, because I do.
1140
00:59:20,867 --> 00:59:23,580
But if Abigail hadn't come up
and raised that window
1141
00:59:23,700 --> 00:59:25,067
to give me
some fresh air,
1142
00:59:25,187 --> 00:59:27,060
I would never have known
about this treason.
1143
00:59:27,575 --> 00:59:31,076
I heard every word you and
that book-taught farmer said.
1144
00:59:31,196 --> 00:59:33,743
The two of you probably prayed
that I'd be struck down,
1145
00:59:33,863 --> 00:59:35,976
so's you could try out
your crazy schemes.
1146
00:59:36,096 --> 00:59:36,976
You're a jezebel.
1147
00:59:37,096 --> 00:59:38,615
That's what you are,
a jezebel!
1148
00:59:38,981 --> 00:59:42,048
Well, you don't care
if his insane ideas ruin us
1149
00:59:42,168 --> 00:59:44,333
and drive your helpless
sisters and brother
1150
00:59:44,453 --> 00:59:46,073
out into the world,
homeless and--
1151
00:59:46,193 --> 00:59:47,227
Papa, be quiet.
1152
00:59:47,823 --> 00:59:49,784
You slept through the sermon
when Reverend Benton
1153
00:59:49,904 --> 00:59:51,679
was describing the sinner
who didn't want to learn
1154
00:59:51,799 --> 00:59:54,000
and who tried to keep
everyone else from learning.
1155
00:59:54,120 --> 00:59:55,850
He might have
been describing you.
1156
00:59:55,970 --> 00:59:58,174
David called me a coward
for not standing up to you,
1157
00:59:58,294 --> 00:59:59,387
and I got angry.
1158
00:59:59,507 --> 01:00:01,122
I realize he was
telling the truth.
1159
01:00:01,781 --> 01:00:04,589
I've made up my mind
not to be afraid any longer.
1160
01:00:04,709 --> 01:00:06,856
Since you can't run
this farm, I must,
1161
01:00:06,976 --> 01:00:09,063
and I intend to run it
David's way.
1162
01:00:09,771 --> 01:00:12,407
Now, if you need anything,
you call me.
1163
01:00:46,902 --> 01:00:48,165
Where's Susan?
1164
01:00:48,285 --> 01:00:49,914
I don't know,
and furthermore,
1165
01:00:50,034 --> 01:00:51,525
I don't care.
1166
01:01:23,756 --> 01:01:24,977
Hello.
1167
01:01:25,972 --> 01:01:27,357
What are you
doing in here?
1168
01:01:27,477 --> 01:01:30,147
Oh, Buzz, I've got something
wonderful to tell you.
1169
01:01:32,907 --> 01:01:34,980
You'll have to wait
until this finishes.
1170
01:02:09,225 --> 01:02:11,557
Miss Murdock
sure uses a lot of air.
1171
01:02:11,801 --> 01:02:13,706
She likes to hear
that old organ roar.
1172
01:02:14,167 --> 01:02:15,820
What is it you want
to tell me about?
1173
01:02:15,940 --> 01:02:17,044
Well, Buzz, I...
1174
01:02:21,682 --> 01:02:23,785
I can join
the 4-H.
1175
01:02:23,905 --> 01:02:25,873
Swell.
You'll like it.
1176
01:02:25,993 --> 01:02:27,927
What are you going to choose
for your project, cooking?
1177
01:02:28,047 --> 01:02:29,963
No, sheep.
1178
01:02:30,083 --> 01:02:30,787
Sheep?
1179
01:02:30,907 --> 01:02:32,170
Deborah said
I could buy
1180
01:02:32,290 --> 01:02:34,067
two purebred lambs
to raise--
1181
01:02:34,433 --> 01:02:36,343
that is, if they
don't cost too much.
1182
01:02:36,463 --> 01:02:37,561
Do they, Buzz?
1183
01:02:37,995 --> 01:02:40,008
Well, they're kind
of expensive, Susie.
1184
01:02:40,128 --> 01:02:42,224
How expensive?
1185
01:02:42,344 --> 01:02:45,669
Well, real good lambs cost
about $30 or $40 apiece.
1186
01:02:46,944 --> 01:02:48,055
Is that too much?
1187
01:02:49,261 --> 01:02:50,754
Hey, listen.
1188
01:02:50,874 --> 01:02:52,423
Maybe you could
borrow the money
1189
01:02:52,543 --> 01:02:53,589
from Mr. Grinstead.
1190
01:02:53,709 --> 01:02:54,620
Who's he?
1191
01:02:54,740 --> 01:02:56,423
He owns the bank
down at Millwood.
1192
01:02:56,543 --> 01:02:58,285
Sometimes if he thinks
it's a good risk,
1193
01:02:58,405 --> 01:03:00,089
he lends money
to 4-H club members
1194
01:03:00,209 --> 01:03:01,633
so's they can start
new projects.
1195
01:03:01,877 --> 01:03:04,034
Buzz, do you think
he'd lend some to me?
1196
01:03:04,154 --> 01:03:06,366
Well, I can't say
for sure,
1197
01:03:06,486 --> 01:03:07,546
but once you're
a 4-H'er,
1198
01:03:07,666 --> 01:03:08,766
you could talk
to David Barkley
1199
01:03:08,886 --> 01:03:10,147
and get him to help.
1200
01:03:22,710 --> 01:03:24,447
It's time
for the first hymn.
1201
01:03:24,567 --> 01:03:26,113
Please, Buzz,
could I?
1202
01:03:26,954 --> 01:03:30,296
Well, all right.
1203
01:03:30,798 --> 01:03:33,092
You better hurry up
and start your pumping, though.
1204
01:03:33,212 --> 01:03:34,691
They're about ready
to start.
1205
01:03:34,811 --> 01:03:40,533
And keep that bobber up there,
no matter what.
1206
01:04:01,113 --> 01:04:03,829
Sowing in the morning,
1207
01:04:03,949 --> 01:04:06,819
sowing seeds of kindness,
1208
01:04:06,939 --> 01:04:12,271
sowing in the noontide
and the dewy eve,
1209
01:04:12,391 --> 01:04:17,335
waiting for the harvest
and the time of reaping,
1210
01:04:17,455 --> 01:04:23,616
we shall come rejoicing,
bringing in the sheaves.
1211
01:04:23,736 --> 01:04:28,013
Bringing in the sheaves,
bringing in the sheaves,
1212
01:04:28,133 --> 01:04:33,993
we shall come rejoicing,
bringing in the sheaves.
1213
01:04:34,113 --> 01:04:36,476
Bringing in the sheaves,
bringing in the sheaves,
1214
01:04:36,596 --> 01:04:38,171
That's it.
Keep it up there.
1215
01:04:38,291 --> 01:04:42,212
We shall come rejoicing,
bringing in the sheaves.
1216
01:04:49,788 --> 01:04:52,339
We shall come rejoicing,
1217
01:04:52,459 --> 01:04:54,719
bringing in the sheaves.
1218
01:05:03,644 --> 01:05:05,395
The fire burned
all the cover
1219
01:05:05,515 --> 01:05:07,217
off the north side
of Strawberry Hill,
1220
01:05:07,337 --> 01:05:10,154
leaving it bare and
subject to erosion by rain.
1221
01:05:10,274 --> 01:05:11,087
Excited?
1222
01:05:11,385 --> 01:05:13,132
The committee
on soil erosion
1223
01:05:13,252 --> 01:05:14,467
had planned
to replant it
1224
01:05:14,587 --> 01:05:15,701
with oats or barley,
1225
01:05:15,821 --> 01:05:17,903
but we'd appreciate
the county agent's advice.
1226
01:05:18,023 --> 01:05:19,812
Thank you, Joe.
1227
01:05:22,928 --> 01:05:24,377
I've had some information
1228
01:05:24,497 --> 01:05:26,335
from the state director
at the university
1229
01:05:26,455 --> 01:05:27,913
about a new cover grass.
1230
01:05:28,033 --> 01:05:30,517
The Department would like
to make some field experiments,
1231
01:05:30,637 --> 01:05:32,043
so if the committee agrees,
1232
01:05:32,163 --> 01:05:33,986
I'll send for seed
to replant the hill.
1233
01:05:34,106 --> 01:05:37,109
The grass is a rapid grower
and has a deep root...
1234
01:05:38,878 --> 01:05:41,492
Miss Susan Matthews.
1235
01:05:53,184 --> 01:05:54,770
Just step up there,
please.
1236
01:05:55,821 --> 01:05:57,449
You've been approved
to become a member
1237
01:05:57,569 --> 01:05:58,887
of the Millwood 4-H club.
1238
01:05:59,007 --> 01:06:02,100
Please raise your right hand and
repeat the 4-H pledge after me.
1239
01:06:02,501 --> 01:06:05,351
I do solemnly swear
that I, Susan Matthews,
1240
01:06:05,471 --> 01:06:08,812
will uphold the rules
and bylaws of the 4-H club.
1241
01:06:08,932 --> 01:06:13,426
I do solemnly swear
that I, Susan Matthews,
1242
01:06:13,546 --> 01:06:16,888
will uphold the rules
and bylaws of the 4-H club.
1243
01:06:17,008 --> 01:06:18,664
And as a true
4-H member,
1244
01:06:18,784 --> 01:06:20,866
I pledge my head
to clearer thinking...
1245
01:06:20,986 --> 01:06:23,604
And as a true 4-H member,
1246
01:06:23,724 --> 01:06:26,085
I pledge my head
to clearer thinking...
1247
01:06:26,205 --> 01:06:28,245
my heart
to greater loyalty...
1248
01:06:28,365 --> 01:06:30,676
my heart
to greater loyalty...
1249
01:06:30,796 --> 01:06:32,712
my hands
to larger service...
1250
01:06:32,832 --> 01:06:35,313
my hands
to larger service...
1251
01:06:35,433 --> 01:06:36,886
my health
to better living
1252
01:06:37,006 --> 01:06:39,326
for my club, my community,
and my country.
1253
01:06:39,446 --> 01:06:41,353
my health
to better living
1254
01:06:41,473 --> 01:06:46,548
for my club, my community,
and my country.
1255
01:06:46,668 --> 01:06:48,822
I herewith declare you
a member in good standing
1256
01:06:48,942 --> 01:06:50,286
of the 4-H club
of Millwood.
1257
01:06:52,090 --> 01:06:53,419
Here's your
membership card,
1258
01:06:53,539 --> 01:06:55,467
your 4-H badge, and a member's
card to put on your house.
1259
01:06:55,587 --> 01:06:57,465
Congratulations,
and good luck on your project.
1260
01:06:57,585 --> 01:07:00,731
Congratulations,
Susie.
1261
01:07:00,851 --> 01:07:03,142
Thank you, Mrs. Wexford.
Thank you, everyone.
1262
01:07:03,262 --> 01:07:05,336
I'm going past your house,
Susan; would you like a ride?
1263
01:07:05,456 --> 01:07:06,787
Mom and me
were going to take her,
1264
01:07:06,907 --> 01:07:08,118
but you better
take her, David.
1265
01:07:08,238 --> 01:07:09,213
She's got something
to ask you.
1266
01:07:09,333 --> 01:07:10,639
Well, good deal.
1267
01:07:10,759 --> 01:07:11,911
Bye.
1268
01:07:22,437 --> 01:07:24,104
Good morning,
Mr. Grinstead.
1269
01:07:24,912 --> 01:07:26,444
This is
Miss Susan Matthews,
1270
01:07:26,564 --> 01:07:28,476
the 4-H club member
I spoke to you about.
1271
01:07:28,596 --> 01:07:30,307
Susan, this is
Mr. Grinstead.
1272
01:07:30,741 --> 01:07:33,458
I'm pleased to meet you,
Mr. Grinstead.
1273
01:07:35,227 --> 01:07:36,631
Come in.
1274
01:07:46,602 --> 01:07:47,945
Sit down.
1275
01:07:52,875 --> 01:07:54,529
You belong
to the 4-H.
1276
01:07:54,649 --> 01:07:55,601
You want to make
a project
1277
01:07:55,721 --> 01:07:59,518
out of raising two
purebred Karakul lambs.
1278
01:08:00,643 --> 01:08:02,772
You have no money,
no security,
1279
01:08:03,219 --> 01:08:05,348
but you want to borrow
money from my bank.
1280
01:08:05,468 --> 01:08:06,449
Is that right?
1281
01:08:07,384 --> 01:08:09,025
Yes, Mr. Grinstead.
1282
01:08:12,765 --> 01:08:14,240
How do I know
you know anything
1283
01:08:14,360 --> 01:08:16,249
about raising
Karakul lambs?
1284
01:08:19,872 --> 01:08:21,826
They're a very hardy
breed of sheep
1285
01:08:21,946 --> 01:08:24,334
imported to the United States
from Bokhara.
1286
01:08:24,592 --> 01:08:27,337
Many experiments prove
they thrive in this country.
1287
01:08:27,457 --> 01:08:29,343
Their wool and hides
are very valuable
1288
01:08:29,463 --> 01:08:30,862
and have a ready market.
1289
01:08:31,108 --> 01:08:32,505
The wool from
the grown sheep
1290
01:08:32,625 --> 01:08:34,512
measures
from 8 to 12 inches
1291
01:08:34,632 --> 01:08:36,288
and weighs
from 7 to 9 pounds
1292
01:08:36,408 --> 01:08:39,066
and it's used for rugs,
carpets, blankets,
1293
01:08:39,186 --> 01:08:40,869
and sometimes
to make hats.
1294
01:08:41,113 --> 01:08:43,554
The meat is not considered
as good as that of other breeds,
1295
01:08:43,674 --> 01:08:44,639
but it's wholesome,
1296
01:08:44,759 --> 01:08:47,080
and the milk from ewes
is made into fine cheese.
1297
01:08:47,568 --> 01:08:51,725
The ewes grow to a weight
of 125 to 175 pounds,
1298
01:08:52,064 --> 01:08:55,197
the rams,
from 150 to 200 pounds.
1299
01:08:55,441 --> 01:08:57,246
My brother, Phineas,
has promised to help me
1300
01:08:57,366 --> 01:08:59,117
build a shed
and feeding troughs.
1301
01:08:59,237 --> 01:09:02,469
I'll raise two beautiful lambs,
Mr. Grinstead.
1302
01:09:14,281 --> 01:09:16,436
Do you know
what interest is?
1303
01:09:17,114 --> 01:09:19,894
Yes, it's what you pay
for the use of money.
1304
01:09:24,950 --> 01:09:27,391
My bank charges 6%.
1305
01:09:27,784 --> 01:09:30,659
Are you prepared to sign
an agreement to pay that
1306
01:09:30,779 --> 01:09:32,436
for any money
you borrow?
1307
01:09:33,535 --> 01:09:35,284
Yes, Mr. Grinstead.
1308
01:09:48,963 --> 01:09:50,609
What's your full name?
1309
01:09:50,978 --> 01:09:54,042
Susan Anastasia Matthews.
1310
01:09:59,690 --> 01:10:01,060
Your address?
1311
01:10:01,407 --> 01:10:03,636
R.F.D. number 3,
Millwood.
1312
01:10:07,738 --> 01:10:10,233
How much money
would you need?
1313
01:10:10,477 --> 01:10:11,562
Seven--
1314
01:10:13,382 --> 01:10:15,375
seventy-five dollars.
1315
01:10:27,417 --> 01:10:29,085
Sign here.
1316
01:10:32,344 --> 01:10:34,311
Oh, Mr. Grinstead.
1317
01:10:53,135 --> 01:10:55,792
Papa, you're being
very silly about things.
1318
01:11:00,549 --> 01:11:01,994
Phinny, we got them!
1319
01:11:02,114 --> 01:11:03,222
Where are they?
1320
01:11:03,342 --> 01:11:04,226
The back.
1321
01:11:04,346 --> 01:11:06,961
Deborah, Deborah,
come on!
1322
01:11:07,081 --> 01:11:08,997
Deborah!
Deborah!
1323
01:11:11,108 --> 01:11:12,857
Deborah,
where are you?
1324
01:11:26,744 --> 01:11:28,127
Deborah!
Deborah!
1325
01:11:28,247 --> 01:11:29,250
I'm coming.
1326
01:11:29,370 --> 01:11:31,759
Deborah, Deborah,
we got them.
1327
01:11:31,879 --> 01:11:33,105
We got them,
believe it,
1328
01:11:33,225 --> 01:11:35,551
and they're beautiful,
they're just beautiful!
1329
01:11:39,840 --> 01:11:41,291
Here, Susie.
1330
01:11:41,825 --> 01:11:45,188
And I've got their formulas,
because they have no mother,
1331
01:11:45,308 --> 01:11:47,826
but I'm going to be their mother
and bring them up
1332
01:11:47,946 --> 01:11:51,182
to be the two best lambs
in the whole wide world.
1333
01:12:10,243 --> 01:12:11,395
Deborah!
1334
01:12:11,515 --> 01:12:13,714
Deborah, Deborah.
1335
01:12:19,971 --> 01:12:21,083
Where?
1336
01:12:21,203 --> 01:12:22,385
Up in the woodlot
on the hill--
1337
01:12:22,505 --> 01:12:24,229
they got a power saw
and everything.
1338
01:12:53,710 --> 01:12:55,364
What are you men
doing here?
1339
01:12:55,484 --> 01:12:57,181
We're not trimming
our nails, miss.
1340
01:12:57,301 --> 01:12:59,842
Well, who gave you permission
to cut down these trees?
1341
01:12:59,962 --> 01:13:01,975
I bought them
from Old Man Matthews.
1342
01:13:02,490 --> 01:13:04,736
My father
sold them to you?
1343
01:13:04,856 --> 01:13:06,972
Well, if the old boy
is your father, he did.
1344
01:13:07,808 --> 01:13:09,546
You can't have them.
1345
01:13:09,666 --> 01:13:12,735
Now, look, miss, these men
and this equipment
1346
01:13:12,855 --> 01:13:14,732
is costing me plenty
every hour.
1347
01:13:14,852 --> 01:13:17,173
Now, if your old man
wants to change his mind,
1348
01:13:17,293 --> 01:13:19,218
he's going to have
to pay for that,
1349
01:13:19,338 --> 01:13:21,728
plus the profit
I have a right to expect.
1350
01:13:21,848 --> 01:13:23,480
You bring me a check
to cover it,
1351
01:13:23,600 --> 01:13:24,890
I'll call off the men.
1352
01:13:25,703 --> 01:13:27,114
Otherwise, no.
1353
01:13:41,941 --> 01:13:43,663
You'd better stay here,
Phinny.
1354
01:13:54,139 --> 01:13:55,451
That man in the woodlot--
1355
01:13:55,571 --> 01:13:56,289
What about him?
1356
01:13:56,409 --> 01:13:57,322
You sold him
our trees.
1357
01:13:57,442 --> 01:13:58,590
I did. We need
the money.
1358
01:13:58,710 --> 01:14:01,004
You’re going to give it back,
every penny of it,
1359
01:14:01,124 --> 01:14:03,485
so I can tell him to get
his men off our property.
1360
01:14:03,605 --> 01:14:04,830
I am not.
1361
01:14:04,950 --> 01:14:06,765
Then I'll return
the tractor to Mr. Clavin
1362
01:14:06,885 --> 01:14:08,267
and get back
our down payment.
1363
01:14:08,387 --> 01:14:09,757
I already sent
him his check.
1364
01:14:09,877 --> 01:14:10,991
The tractor's ours.
1365
01:14:23,600 --> 01:14:26,151
If they just hadn't
taken out all the stumps.
1366
01:14:26,428 --> 01:14:27,962
Papa wanted them to.
1367
01:14:28,082 --> 01:14:30,191
He planned to put in
a vineyard.
1368
01:14:35,576 --> 01:14:37,496
How bad is it,
David?
1369
01:14:37,843 --> 01:14:40,933
Well, any rain will drain
down into the fault.
1370
01:14:41,053 --> 01:14:43,969
What about digging
those ditches you spoke of?
1371
01:14:44,089 --> 01:14:45,230
That's a big deal.
1372
01:14:45,350 --> 01:14:47,555
There are a lot of roots
that will hold for a while.
1373
01:14:48,152 --> 01:14:49,625
Don’t look so serious.
1374
01:14:49,745 --> 01:14:52,058
I'll work out a plan
when I get back from Fulton.
1375
01:14:52,613 --> 01:14:53,730
You're going away?
1376
01:14:53,850 --> 01:14:55,111
Only for a week.
1377
01:14:55,491 --> 01:14:56,845
Think you can bear it?
1378
01:14:57,477 --> 01:14:59,687
I guess so,
if I must.
1379
01:15:00,053 --> 01:15:01,325
Meanwhile,
I'll show you something
1380
01:15:01,445 --> 01:15:02,559
that Phineas
can get started.
1381
01:15:07,577 --> 01:15:10,291
Now, this erosion here funnels
water right into the fault.
1382
01:15:10,411 --> 01:15:11,960
Even if the fault
weren't weakened,
1383
01:15:12,080 --> 01:15:13,748
it still spills water
into the dry creek bed
1384
01:15:13,868 --> 01:15:15,334
that aims
right at your farm.
1385
01:15:15,454 --> 01:15:17,508
After all my work, I don't
want it all flooded out.
1386
01:15:17,628 --> 01:15:18,500
Well, it won't be.
1387
01:15:18,620 --> 01:15:19,989
Have Phineas put posts
on each side,
1388
01:15:20,109 --> 01:15:21,153
stretch wire
in between--
1389
01:15:21,273 --> 01:15:22,741
he can anchor it down
with rocks--
1390
01:15:22,861 --> 01:15:25,024
and it will catch any rubble
that comes down this way
1391
01:15:25,144 --> 01:15:26,345
and gradually fill in.
1392
01:15:26,465 --> 01:15:28,061
There's another spot
over here.
1393
01:15:33,218 --> 01:15:35,875
Now, Maurice,
hold still and mind me.
1394
01:15:35,995 --> 01:15:37,572
I'm your mother,
you know.
1395
01:15:37,692 --> 01:15:39,246
How do you expect
to win a prize this fall
1396
01:15:39,366 --> 01:15:41,193
if you don't learn
to behave?
1397
01:15:42,312 --> 01:15:44,631
Susan?
Susan.
1398
01:15:44,929 --> 01:15:46,365
I'm out here.
1399
01:15:47,128 --> 01:15:49,110
You're always
out with those lambs.
1400
01:15:49,230 --> 01:15:50,958
Come on in and get
your costume fitted,
1401
01:15:51,078 --> 01:15:53,114
or you won't be ready
for Buzz's party tonight.
1402
01:15:53,234 --> 01:15:54,319
I'm coming.
1403
01:15:54,439 --> 01:15:57,772
You think you can behave
yourself while I'm gone?
1404
01:15:58,600 --> 01:15:59,847
Very well, then.
1405
01:16:00,091 --> 01:16:01,546
See that you do.
1406
01:16:02,120 --> 01:16:03,114
Susan.
1407
01:16:03,234 --> 01:16:04,427
I'm coming.
1408
01:16:11,030 --> 01:16:12,442
Here's your hood,
Susie.
1409
01:16:12,562 --> 01:16:13,259
Thanks.
1410
01:16:13,379 --> 01:16:15,115
I wired those
ears up good.
1411
01:16:15,235 --> 01:16:16,878
They're beautiful.
1412
01:16:17,393 --> 01:16:19,237
Let's try this,
Phineas.
1413
01:16:19,861 --> 01:16:20,948
Ow!
1414
01:16:21,068 --> 01:16:22,816
Well, stand still.
1415
01:16:23,060 --> 01:16:24,798
Gee, you
look swell.
1416
01:16:24,918 --> 01:16:25,680
Deborah made it.
1417
01:16:25,800 --> 01:16:27,049
I'm Daniel Boone.
1418
01:16:27,169 --> 01:16:27,970
No.
1419
01:16:28,513 --> 01:16:30,265
Hey, you going
with us?
1420
01:16:30,385 --> 01:16:32,212
I'm going out,
but not with you.
1421
01:16:32,332 --> 01:16:33,256
Where?
1422
01:16:33,376 --> 01:16:34,219
To a dance.
1423
01:16:34,339 --> 01:16:35,844
To a dance?
1424
01:16:35,964 --> 01:16:38,049
Well, don't act
so surprised.
1425
01:16:38,169 --> 01:16:39,734
That's not
very flattering.
1426
01:16:39,854 --> 01:16:42,332
I'll bet I can guess--
David Barkley's back.
1427
01:16:42,452 --> 01:16:43,906
Oh, you're
much too smart.
1428
01:16:44,026 --> 01:16:45,989
He's coming back
late this evening.
1429
01:16:46,109 --> 01:16:47,934
Well, gee whiz.
1430
01:16:48,503 --> 01:16:50,832
Susan, there are times
when I could just--
1431
01:17:19,742 --> 01:17:21,134
Who are you
supposed to be?
1432
01:17:21,254 --> 01:17:22,937
Mom says she's
a femme fatale.
1433
01:17:23,057 --> 01:17:23,975
I am not.
1434
01:17:24,095 --> 01:17:26,023
I'm Mata Hari, the famous
international spy.
1435
01:17:26,143 --> 01:17:27,048
Ha!
1436
01:17:52,085 --> 01:17:54,336
Oh, look,
Buzz got the dasher.
1437
01:18:04,020 --> 01:18:05,486
What's the matter,
Susie?
1438
01:18:05,606 --> 01:18:07,861
You're aren't afraid
of a little lightning, are you?
1439
01:18:07,981 --> 01:18:09,084
No, it isn't that,
Buzz.
1440
01:18:09,204 --> 01:18:09,884
It's--
1441
01:18:10,004 --> 01:18:10,895
It's what?
1442
01:18:11,015 --> 01:18:12,336
It's my lambs.
1443
01:18:12,456 --> 01:18:14,111
They're out
in the barnyard, and--
1444
01:18:14,231 --> 01:18:15,829
They're in their shed,
aren't they?
1445
01:18:15,949 --> 01:18:17,062
Well, yes, but--
1446
01:18:17,182 --> 01:18:18,781
Where do you want them,
in your bed?
1447
01:18:18,901 --> 01:18:20,141
Your lambs
are safe.
1448
01:18:20,261 --> 01:18:21,470
Come on.
Eat your ice cream.
1449
01:18:21,590 --> 01:18:24,022
I churned it with my own
sweaty little paws.
1450
01:18:24,633 --> 01:18:26,845
Yes, and if I hadn't
been spying on him,
1451
01:18:26,965 --> 01:18:28,660
he'd have left out
the salt.
1452
01:18:28,972 --> 01:18:30,934
He's an awful
problem.
1453
01:18:31,054 --> 01:18:31,988
Aw.
1454
01:18:36,678 --> 01:18:38,009
Want to trade?
1455
01:18:38,129 --> 01:18:39,137
Uh-uh.
1456
01:19:35,195 --> 01:19:37,812
Aw, it's just
a little lightning.
1457
01:19:39,241 --> 01:19:40,993
Could I have everybody's
attention
1458
01:19:41,113 --> 01:19:42,159
for just a moment?
1459
01:19:42,279 --> 01:19:44,309
It's storming so hard
that Mr. Wexford and I
1460
01:19:44,429 --> 01:19:46,468
think it's too dangerous
for anybody to go home.
1461
01:19:46,588 --> 01:19:48,910
He's helping me
put up some beds now,
1462
01:19:49,030 --> 01:19:50,359
and you can all
spend the night.
1463
01:19:54,419 --> 01:19:56,507
Let me show you
how to do that.
1464
01:19:58,108 --> 01:20:00,047
Ladies and gentlemen.
1465
01:20:00,346 --> 01:20:02,265
Jiggling Jessie
will now attempt
1466
01:20:02,385 --> 01:20:05,533
to juggle the jiggling candle
and the jittery match
1467
01:20:05,877 --> 01:20:07,463
Or so she says.
1468
01:20:08,728 --> 01:20:10,018
Please, Phinny.
1469
01:20:10,138 --> 01:20:10,859
Yeah?
1470
01:20:10,979 --> 01:20:11,956
We can't stay here.
1471
01:20:12,076 --> 01:20:13,063
We've got
to get home.
1472
01:20:13,183 --> 01:20:14,997
I 've never heard
rain like this.
1473
01:20:15,117 --> 01:20:16,692
If anything should happen
to my lambs, I--
1474
01:20:16,812 --> 01:20:17,589
Oh, they'll be--
1475
01:20:17,709 --> 01:20:18,742
Please, Phinny.
1476
01:20:18,862 --> 01:20:21,330
Oh, but Deborah told us
to wait for her and David,
1477
01:20:21,450 --> 01:20:23,591
and, well, you heard
what Mrs. Wexford said.
1478
01:20:23,711 --> 01:20:24,910
All right, Phinny.
1479
01:24:44,987 --> 01:24:46,174
Deborah.
1480
01:24:47,035 --> 01:24:49,252
Help!
Help!
1481
01:25:49,432 --> 01:25:50,462
Deborah!
1482
01:25:52,306 --> 01:25:53,445
Deborah!
1483
01:25:59,078 --> 01:26:00,002
Where's Susan's room?
1484
01:26:00,122 --> 01:26:00,869
Over there.
1485
01:26:00,989 --> 01:26:01,624
Is she--
1486
01:26:01,744 --> 01:26:02,817
All right,
just worn out.
1487
01:26:02,937 --> 01:26:04,157
Where's Deborah?
1488
01:26:04,277 --> 01:26:05,934
When the barnyard
started flooding,
1489
01:26:06,054 --> 01:26:08,686
she went upon the hill
to check some barriers.
1490
01:26:08,806 --> 01:26:10,827
I'll put Susan to bed
and go look for her.
1491
01:26:39,885 --> 01:26:41,024
Deborah!
1492
01:26:50,842 --> 01:26:51,967
Deborah!
1493
01:27:07,727 --> 01:27:09,025
Deborah,
it's no use.
1494
01:27:09,145 --> 01:27:10,480
We've got to
get out of here.
1495
01:27:10,600 --> 01:27:11,747
David, no,
I've got to.
1496
01:27:11,867 --> 01:27:12,739
Let me alone.
1497
01:27:12,859 --> 01:27:14,926
Let me alone;
I've got to try.
1498
01:28:37,869 --> 01:28:39,441
I'll get you some
breakfast, Susan.
1499
01:28:39,561 --> 01:28:41,414
No, thank you,
I don't feel like eating.
1500
01:28:43,388 --> 01:28:44,933
My lambs.
Are they--
1501
01:28:45,053 --> 01:28:46,140
They're behind
the stove, Susan,
1502
01:28:46,260 --> 01:28:47,198
fat and sassy.
1503
01:29:21,692 --> 01:29:23,942
I want to call
a meeting to order.
1504
01:29:24,062 --> 01:29:25,448
I'll wait outside.
1505
01:29:25,568 --> 01:29:26,749
You’re mixed up
in our affairs enough
1506
01:29:26,869 --> 01:29:29,383
to stay and hear
what I've got to say.
1507
01:29:29,503 --> 01:29:31,430
Sit down,
all of you.
1508
01:29:44,113 --> 01:29:47,842
I guess even an ugly man
can look in a mirror
1509
01:29:47,962 --> 01:29:52,012
year after year and find
satisfaction in what he sees--
1510
01:29:54,137 --> 01:29:56,266
he never sees
what's really there
1511
01:29:56,653 --> 01:29:58,660
or only what he
wants to see:
1512
01:30:00,939 --> 01:30:04,437
a reflection of himself
as he likes to imagine he is.
1513
01:30:05,915 --> 01:30:08,504
But if, one day, something
comes along that
1514
01:30:09,278 --> 01:30:11,081
makes him look closer,
1515
01:30:12,029 --> 01:30:17,900
he'd know then and
forever after that he was--
1516
01:30:19,364 --> 01:30:22,063
he was just an ugly man.
1517
01:30:25,751 --> 01:30:27,391
Mr. Barkley,
1518
01:30:28,950 --> 01:30:31,526
I knew deep down inside
1519
01:30:32,137 --> 01:30:35,977
your advice was
well-intended and good,
1520
01:30:38,025 --> 01:30:39,157
but I turned it down,
1521
01:30:39,277 --> 01:30:41,287
just like I did
everything else
1522
01:30:41,407 --> 01:30:46,239
that didn't happen to agree
with my own peculiar notions.
1523
01:30:47,378 --> 01:30:51,292
Also, I was afraid
that you and Debbie--
1524
01:30:53,976 --> 01:30:58,695
well, I was afraid
of losing her
1525
01:30:58,815 --> 01:31:00,483
and all the work
she could do for me.
1526
01:31:04,191 --> 01:31:07,755
I preached the idea of us all
working and owning together
1527
01:31:08,406 --> 01:31:11,299
because I was afraid
to compete with others
1528
01:31:11,419 --> 01:31:13,371
and show up my
own lack of ability.
1529
01:31:16,058 --> 01:31:19,312
I tried to hide all this,
even from myself,
1530
01:31:19,963 --> 01:31:23,611
behind what I was pleased
to call a "democratic process."
1531
01:31:25,290 --> 01:31:30,557
If my judgment was bad
and my methods unfair,
1532
01:31:32,686 --> 01:31:33,852
I realize,
1533
01:31:34,785 --> 01:31:36,578
now that it's too late.
1534
01:31:40,818 --> 01:31:42,431
We're in desperate trouble,
1535
01:31:43,127 --> 01:31:45,419
all on account of
my bullheadedness,
1536
01:31:45,975 --> 01:31:48,674
without much hope
of saving ourselves.
1537
01:31:51,888 --> 01:31:53,456
But if you children
1538
01:31:53,576 --> 01:31:55,027
could find it
in your hearts
1539
01:31:57,496 --> 01:31:58,445
to forgive me,
1540
01:31:59,109 --> 01:32:02,477
I know that I could find
in that the courage to...
1541
01:32:04,999 --> 01:32:07,732
the courage to try
and make things up to you.
1542
01:32:10,268 --> 01:32:12,491
We understand,
Papa.
1543
01:32:12,871 --> 01:32:14,134
And don't worry.
1544
01:32:14,254 --> 01:32:15,870
Everything's going
to be all right.
1545
01:32:15,990 --> 01:32:17,237
Oh, Papa.
1546
01:32:37,583 --> 01:32:38,616
Come on, David.
1547
01:32:38,736 --> 01:32:40,717
The 4-H gang's ready
to start cleaning up.
1548
01:32:40,837 --> 01:32:41,692
Yeah.
1549
01:32:41,812 --> 01:32:43,140
What are you
doing here?
1550
01:32:43,260 --> 01:32:44,241
Men gotta eat.
1551
01:32:44,361 --> 01:32:45,312
I made biscuits.
1552
01:32:45,432 --> 01:32:46,423
We're ruined.
1553
01:32:46,543 --> 01:32:48,018
You gotta show us
where to start.
1554
01:32:48,138 --> 01:32:49,022
Okay, Buzz,
1555
01:32:49,142 --> 01:32:50,934
we'll start in the field
behind the barn.
1556
01:32:51,054 --> 01:32:52,415
Coming with me?
1557
01:32:52,535 --> 01:32:53,717
Yes, David.
1558
01:32:54,702 --> 01:32:55,834
You guys coming too?
1559
01:32:55,954 --> 01:32:56,696
Sure.
1560
01:32:57,097 --> 01:32:57,978
Well, come on.
1561
01:32:58,098 --> 01:32:59,283
We gotta help.
1562
01:33:00,717 --> 01:33:02,737
Get down,
dad-rach-it!
1563
01:33:06,427 --> 01:33:09,220
Oh, Papa, Papa,
I'll take them right out.
1564
01:33:11,035 --> 01:33:11,977
No.
1565
01:33:16,226 --> 01:33:18,907
You know, Susie,
I'm beginning to like them.
1566
01:33:19,027 --> 01:33:20,335
Oh, Papa.
112103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.