All language subtitles for The Dick Van Dike Show S03_E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:10,377 [music playing] 2 00:00:10,477 --> 00:00:13,313 NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show." 3 00:00:13,413 --> 00:00:22,389 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,489 --> 00:00:28,928 Matthews, and Mary Tyler Moore 5 00:00:29,028 --> 00:00:32,132 Give me some time to blow the man down. 6 00:00:32,232 --> 00:00:35,668 As I was a-walking down Paradise Street. 7 00:00:35,769 --> 00:00:38,371 Way, hey, blow the man down! 8 00:00:38,471 --> 00:00:41,875 A pretty young damsel I chanced for to meet. 9 00:00:41,975 --> 00:00:46,379 Give me some time to blow the man down. 10 00:00:46,479 --> 00:00:49,215 Your husband has to work for a big television 11 00:00:49,315 --> 00:00:50,850 star that owns a boat. 12 00:00:50,950 --> 00:00:52,185 Well, thank goodness we only have 13 00:00:52,285 --> 00:00:53,720 to go out on it once a year. 14 00:00:53,820 --> 00:00:56,556 Jerry's going to be playing Navy all week. 15 00:00:56,656 --> 00:00:58,458 - Coffee, everyone? - Oh, that'd be swell. 16 00:00:58,558 --> 00:00:59,592 Yeah, coffee. 17 00:00:59,692 --> 00:01:00,827 Boy, Jerry, you really did look like you knew 18 00:01:00,927 --> 00:01:01,995 what you were doing out there. 19 00:01:02,095 --> 00:01:03,296 When that thingamajig came loose, 20 00:01:03,396 --> 00:01:05,231 you shimmied up the poll there and fixed it. 21 00:01:05,331 --> 00:01:07,734 Rob you mean when the shoe came off the sail track 22 00:01:07,834 --> 00:01:09,969 and I used a bosun's chair to go up the mack. 23 00:01:10,070 --> 00:01:11,104 Listen to that salty talk. 24 00:01:11,204 --> 00:01:12,605 You got to teach me some of that. 25 00:01:12,705 --> 00:01:14,374 Rob, you know, for a guy who knows 26 00:01:14,474 --> 00:01:16,476 something about everything, you know nothing about boats. 27 00:01:16,576 --> 00:01:18,111 Well, when you're brought up in the Midwest, 28 00:01:18,211 --> 00:01:20,713 it's a long walk to the beach, during Jerry. 29 00:01:20,814 --> 00:01:21,981 Hey, Rob. 30 00:01:22,082 --> 00:01:23,082 I prefer the beach. 31 00:01:23,183 --> 00:01:25,685 Get back in the galley. 32 00:01:25,785 --> 00:01:27,554 You know, Rob, I used to sail as a kid. 33 00:01:27,654 --> 00:01:28,922 I want to tell you something, when 34 00:01:29,022 --> 00:01:30,690 the sea gets in your blood, nothing 35 00:01:30,790 --> 00:01:31,991 else in the world matters. 36 00:01:32,091 --> 00:01:33,259 Oh, boy. 37 00:01:33,359 --> 00:01:34,928 Another week of looking at him in that hat 38 00:01:35,028 --> 00:01:36,596 reliving naval battles. 39 00:01:36,696 --> 00:01:38,998 Why don't you get yourself a small snoop? 40 00:01:39,098 --> 00:01:39,899 That's sloop. 41 00:01:39,999 --> 00:01:42,535 Sloop. 42 00:01:42,635 --> 00:01:44,971 Oh, Rob, I'd, I'd love to get one, but it's so expensive, 43 00:01:45,071 --> 00:01:46,306 you know. 44 00:01:46,406 --> 00:01:47,307 There's a lot of upkeep for the amount of use 45 00:01:47,407 --> 00:01:48,675 I'd get out of it. 46 00:01:48,775 --> 00:01:50,009 You know what I was thinking on the way back, 47 00:01:50,109 --> 00:01:51,311 Jerry, wouldn't it be a good idea-- 48 00:01:51,411 --> 00:01:52,345 Forget it, darling. 49 00:01:52,445 --> 00:01:54,614 A boat partnership never works. 50 00:01:54,714 --> 00:01:56,249 99% of the time. 51 00:01:56,349 --> 00:01:57,817 And what makes you think you and Jerry 52 00:01:57,917 --> 00:01:59,352 will be in the lucky 1%? 53 00:01:59,452 --> 00:02:01,821 Because I happen to know all of the pitfalls. 54 00:02:01,921 --> 00:02:03,223 Oh, you do? 55 00:02:03,323 --> 00:02:05,358 Don't forget, I've been writing sketches for years 56 00:02:05,458 --> 00:02:07,227 about friends that have chipped in on summer 57 00:02:07,327 --> 00:02:10,797 cottages, cars, boats, home freezers, everything. 58 00:02:10,897 --> 00:02:12,165 Jerry knows a lot about boats. 59 00:02:12,265 --> 00:02:13,533 I want a boat and he wants a boat. 60 00:02:13,633 --> 00:02:15,201 A partnership like that could be just great. 61 00:02:15,301 --> 00:02:17,136 Yeah, all we have to do is avoid all the pitfalls. 62 00:02:17,237 --> 00:02:18,538 I agree with Laura. 63 00:02:18,638 --> 00:02:20,240 You guys are going to wind up mad at each other, 64 00:02:20,340 --> 00:02:21,941 and we're going to have to meet on the sly. 65 00:02:22,041 --> 00:02:23,243 Yeah, it's got to happen, Rob. 66 00:02:23,343 --> 00:02:24,911 You don't know the first thing about a boat. 67 00:02:25,011 --> 00:02:26,279 That is just the point. 68 00:02:26,379 --> 00:02:27,614 That's why this partnership is going to work. 69 00:02:27,714 --> 00:02:30,383 Look, the only area of conflict is when there's 70 00:02:30,483 --> 00:02:32,252 a difference of opinion, right? 71 00:02:32,352 --> 00:02:35,121 I don't know the first thing about boats so I 72 00:02:35,221 --> 00:02:36,589 don't have any opinion at all. 73 00:02:36,689 --> 00:02:38,091 Jerry knows everything about boats. 74 00:02:38,191 --> 00:02:39,559 See? 75 00:02:39,659 --> 00:02:40,793 He could be the commodore and I'd be the first mate. 76 00:02:40,894 --> 00:02:42,128 No, no, Rob. 77 00:02:42,228 --> 00:02:43,730 I'll be the captain and you'll be the seaman. 78 00:02:48,134 --> 00:02:48,968 1st class? 79 00:02:49,068 --> 00:02:50,203 3rd. 80 00:02:52,138 --> 00:02:55,241 Fellas, it took you a long time to build this friendship. 81 00:02:55,341 --> 00:02:56,376 Don't kill it. 82 00:02:56,476 --> 00:02:57,343 Oh, don't listen to her, Jerry. 83 00:02:57,443 --> 00:02:58,278 Come on, what do you say? 84 00:02:58,378 --> 00:02:59,812 It's not worth it. 85 00:02:59,913 --> 00:03:01,581 Well, listen, Rob, if you're crazy about boats as I am, 86 00:03:01,681 --> 00:03:02,448 it is. 87 00:03:02,549 --> 00:03:03,983 You're going to wind up enemies. 88 00:03:04,083 --> 00:03:06,252 Listen, Laura, Rob's complete lack of maritime knowledge 89 00:03:06,352 --> 00:03:09,756 is a valuable stupidity. 90 00:03:09,856 --> 00:03:12,792 You will learn to do things on the boat the right way. 91 00:03:12,892 --> 00:03:14,060 My way. 92 00:03:14,160 --> 00:03:16,629 Oh, boy, is there going to be a mutiny. 93 00:03:16,729 --> 00:03:18,498 Come on, honey, it'll work out all right. 94 00:03:18,598 --> 00:03:20,099 All right, all right, darling. 95 00:03:20,200 --> 00:03:21,601 Let me say this. 96 00:03:21,701 --> 00:03:23,503 If you and Jerry do decide to go ahead and get a boat, 97 00:03:23,603 --> 00:03:26,239 I want you to know I'm not going to sit home and sulk. 98 00:03:26,339 --> 00:03:28,841 I'll be a good wife and go down to the dock 99 00:03:28,942 --> 00:03:34,514 and try the very best I can to blow it up. 100 00:03:34,614 --> 00:03:36,649 All right, if you're that strongly opinionated about it, 101 00:03:36,749 --> 00:03:38,284 I say we do the democratic thing right now. 102 00:03:38,384 --> 00:03:39,819 We'll take a vote, OK? 103 00:03:39,919 --> 00:03:45,158 All right, in case of a tie, the men will decide, right? 104 00:03:45,258 --> 00:03:46,826 The kind of democracy that Thomas 105 00:03:46,926 --> 00:03:49,228 Jefferson was talking about. 106 00:03:49,329 --> 00:03:50,396 All right. 107 00:03:50,496 --> 00:03:51,297 We're going to vote on a boat now. 108 00:03:51,397 --> 00:03:52,131 We're going to vote. 109 00:03:52,231 --> 00:03:53,466 All right. 110 00:03:53,566 --> 00:03:56,169 All who are in favor of getting a boat, say aye. 111 00:03:56,269 --> 00:03:57,370 Aye. 112 00:04:01,341 --> 00:04:03,009 You said aye. 113 00:04:03,109 --> 00:04:04,277 Wait a minute, why did you say aye? 114 00:04:04,377 --> 00:04:05,345 Well, I just got to thinking-- 115 00:04:05,445 --> 00:04:06,746 Don't tell me. 116 00:04:06,846 --> 00:04:07,814 I know. 117 00:04:07,914 --> 00:04:09,515 Because you would like the great pleasure 118 00:04:09,616 --> 00:04:11,784 of smiling sweetly at me and saying, I told you so, 119 00:04:11,884 --> 00:04:13,186 wouldn't you? - Right 120 00:04:13,286 --> 00:04:14,387 That's what I thought. 121 00:04:19,292 --> 00:04:20,526 Only yesterday a patient of mine 122 00:04:20,627 --> 00:04:22,996 was in the office who has a gaff rig yawl. 123 00:04:23,096 --> 00:04:24,163 Ooh, that sounds painful. 124 00:04:24,263 --> 00:04:26,966 Did you use Novocaine? 125 00:04:27,066 --> 00:04:28,201 I know, it's a yawl. 126 00:04:28,301 --> 00:04:29,435 I know what it is. 127 00:04:29,535 --> 00:04:30,937 It's about 30 feet long. 128 00:04:31,037 --> 00:04:31,838 [whistles] - Yeah. 129 00:04:31,938 --> 00:04:33,106 Boy. 130 00:04:33,206 --> 00:04:34,874 I guess we just forget about our new patio furniture. 131 00:04:34,974 --> 00:04:38,177 Who needs a patio when you got a boat? 132 00:04:38,277 --> 00:04:39,612 Jerry, when do we get to see it? 133 00:04:39,712 --> 00:04:40,380 Well, I-- 134 00:04:40,480 --> 00:04:41,347 Shake her down, you know. 135 00:04:41,447 --> 00:04:42,382 Hey, that's great, Rob. 136 00:04:42,482 --> 00:04:43,750 You learn quickly. 137 00:04:43,850 --> 00:04:45,184 I'll see if we can arrange it for next weekend. 138 00:04:45,284 --> 00:04:46,219 Aye, aye, Captain. 139 00:04:46,319 --> 00:04:47,687 I'm with you. 140 00:04:47,787 --> 00:04:51,190 Port left and starboard right, or possibly vice versa. 141 00:04:51,290 --> 00:04:52,492 Hey, Rob, I, I know you're only 142 00:04:52,592 --> 00:04:53,626 kidding, but don't get in the habit 143 00:04:53,726 --> 00:04:56,129 of touching a superior officer. 144 00:04:56,229 --> 00:04:57,030 Aye, aye captain. 145 00:04:57,130 --> 00:04:58,798 Oh, you are beautiful. 146 00:04:58,898 --> 00:05:00,633 All ashore that's going ashore. 147 00:05:00,733 --> 00:05:02,869 As I was a-walking down-- 148 00:05:02,969 --> 00:05:04,470 [humming] 149 00:05:04,570 --> 00:05:06,806 Way, hey, blow the man down! 150 00:05:06,906 --> 00:05:08,141 Hey, Rob. 151 00:05:08,241 --> 00:05:10,143 Rob, I will start your bootcamp training tomorrow evening, 152 00:05:10,243 --> 00:05:11,878 and I'll be over around six bells. 153 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Aye, aye, captain. 154 00:05:13,079 --> 00:05:17,250 Six bells, give or take a ding dong or too. 155 00:05:17,350 --> 00:05:18,251 What time is that? 156 00:05:18,351 --> 00:05:19,252 What time is it? 157 00:05:19,352 --> 00:05:20,853 Well, listen, I'll tell you. 158 00:05:20,953 --> 00:05:23,122 It's 7 o'clock, because at 12:30 you add a bell every half hour. 159 00:05:23,222 --> 00:05:24,657 A bell every half hour? 160 00:05:32,298 --> 00:05:35,301 Honey, you, you just don't care for the whole idea of this, 161 00:05:35,401 --> 00:05:36,636 do you? 162 00:05:36,736 --> 00:05:38,705 Rob, I just don't care for the idea of spending 163 00:05:38,805 --> 00:05:40,506 every Sunday worrying whether or not you're going 164 00:05:40,606 --> 00:05:42,675 to be caught in a hurricane. 165 00:05:42,775 --> 00:05:44,410 Honey, we're not going to go out in a hurricane. 166 00:05:44,510 --> 00:05:45,778 Besides, you're not going to be sitting 167 00:05:45,878 --> 00:05:47,213 home alone because you're going to be with me. 168 00:05:47,313 --> 00:05:48,114 It'll be fun. 169 00:05:48,214 --> 00:05:49,315 I don't think so. 170 00:05:49,415 --> 00:05:50,850 Why? 171 00:05:50,950 --> 00:05:53,186 Well, because ever since I was a kid, I've hardly ever 172 00:05:53,286 --> 00:05:54,854 had a good time while nauseous. 173 00:05:57,990 --> 00:05:58,825 You were sick? 174 00:05:58,925 --> 00:06:00,126 Yes. 175 00:06:00,226 --> 00:06:01,060 I was. 176 00:06:01,160 --> 00:06:02,628 When? 177 00:06:02,729 --> 00:06:05,698 From the moment you told me we were going on Alan's boat. 178 00:06:05,798 --> 00:06:08,034 Well, you sat there the whole afternoon and you smiled. 179 00:06:08,134 --> 00:06:13,005 Well, behind those happy teeth was a very sad stomach. 180 00:06:13,106 --> 00:06:15,675 ROB: Honey, I think it's just a matter of getting you sea legs. 181 00:06:15,775 --> 00:06:17,310 Well, I'm not sure I want them. 182 00:06:17,410 --> 00:06:18,711 Why not? 183 00:06:18,811 --> 00:06:20,279 Well, for one thing, Rob, we'll probably never 184 00:06:20,379 --> 00:06:22,014 see any of our other friends. 185 00:06:22,115 --> 00:06:24,117 And what about that cross-country trip you 186 00:06:24,217 --> 00:06:25,952 promised Ritchie this summer? 187 00:06:26,052 --> 00:06:29,155 Honey, he'll have twice as much fun on a boat. 188 00:06:29,255 --> 00:06:30,690 All right, all right, Rob. 189 00:06:30,790 --> 00:06:34,827 If you insist on having a hobby that does not include me, 190 00:06:34,927 --> 00:06:37,263 that canceled our patio furniture, that's 191 00:06:37,363 --> 00:06:39,298 ruining a trip to the national parks, 192 00:06:39,398 --> 00:06:41,334 if you don't mind going back on your promise 193 00:06:41,434 --> 00:06:45,138 to let Ritchie spit in the Grand Canyon, 194 00:06:45,238 --> 00:06:48,241 if you feel it's necessary to have a hobby that's going 195 00:06:48,341 --> 00:06:51,577 to make you and Jerry mortal enemies, then go right ahead, 196 00:06:51,677 --> 00:06:55,581 get your boat, and sail away. 197 00:06:55,681 --> 00:06:57,784 And, uh, what will you do? 198 00:06:57,884 --> 00:07:01,154 Oh, I'll be the same sweet, charming, adorable girl 199 00:07:01,254 --> 00:07:02,555 I've always been. 200 00:07:02,655 --> 00:07:04,090 But not to you. 201 00:07:10,163 --> 00:07:11,097 That seems fair. 202 00:07:14,066 --> 00:07:16,302 OK, now look, we're going to do some more Navy knots. 203 00:07:16,402 --> 00:07:17,703 Yeah. 204 00:07:17,804 --> 00:07:19,172 Now I'm going to show you a Spanish running noose. 205 00:07:19,272 --> 00:07:20,406 Now you just watch closely. 206 00:07:20,506 --> 00:07:22,141 I put this through here, you see? 207 00:07:22,241 --> 00:07:24,911 And I make a long loop through here, and then what I-- 208 00:07:25,011 --> 00:07:26,078 Rob? Rob? 209 00:07:26,179 --> 00:07:26,979 ROB: I'll be right out! 210 00:07:27,079 --> 00:07:28,114 I'll be right out! 211 00:07:28,214 --> 00:07:29,849 But, Rob, I'm trying to teach you something! 212 00:07:29,949 --> 00:07:32,485 ROB: I want to show you something. 213 00:07:32,585 --> 00:07:34,053 You were drafted in the army, right? 214 00:07:34,153 --> 00:07:35,354 ROB: Yeah, that's right. 215 00:07:35,454 --> 00:07:36,656 Boy, they sure knew what they were doing. 216 00:07:44,363 --> 00:07:45,498 Rob. 217 00:07:48,234 --> 00:07:49,502 Rob. 218 00:07:49,602 --> 00:07:52,872 Did you buy it or were you commissioned? 219 00:07:52,972 --> 00:07:55,441 Now, listen, Rob, you are not planning to wear 220 00:07:55,541 --> 00:07:57,143 that on the boat, are you? 221 00:07:57,243 --> 00:07:58,344 Alan Brady did. 222 00:07:58,444 --> 00:07:59,779 Alan Brady? 223 00:07:59,879 --> 00:08:02,715 Alan Brady has a 50-foot catch with a crew of three. 224 00:08:02,815 --> 00:08:05,818 You're dressed better than Lord Nelson at Trafalgar. 225 00:08:05,918 --> 00:08:09,822 Rob, Rob, take off that hat. 226 00:08:09,922 --> 00:08:12,091 Look, Jerry, I just bought it to kid you, that's all. 227 00:08:12,191 --> 00:08:13,860 Well, I'll tell you something, it's not funny. 228 00:08:13,960 --> 00:08:16,929 Look, look, I'll, I'll, I'll change on the way. 229 00:08:17,029 --> 00:08:18,531 You know, I just want to ride down in the car 230 00:08:18,631 --> 00:08:20,900 and get in the mood for the sea, you know. 231 00:08:21,000 --> 00:08:23,369 Hey, Jerry, if we get the boat, what do you want to name it? 232 00:08:23,469 --> 00:08:24,337 Gee, I don't know. 233 00:08:24,437 --> 00:08:25,304 I hadn't thought about it. 234 00:08:25,404 --> 00:08:28,074 How about the Shangri-La? 235 00:08:28,174 --> 00:08:28,975 The Shangri-La? 236 00:08:29,075 --> 00:08:30,176 Why? 237 00:08:30,276 --> 00:08:32,111 You know, kind of like my own personal paradise. 238 00:08:32,211 --> 00:08:33,379 The Shangri-La. 239 00:08:33,479 --> 00:08:34,780 Shangri-La? 240 00:08:34,881 --> 00:08:35,481 No, no. 241 00:08:35,581 --> 00:08:37,416 No, Rob, no Shangri-La. 242 00:08:37,516 --> 00:08:39,485 The Challenger, that's it. 243 00:08:39,585 --> 00:08:40,620 That's a man's name. 244 00:08:40,720 --> 00:08:41,921 Come, Jerry, now, the Shangri-La. 245 00:08:42,021 --> 00:08:44,023 Listen, I know that Challenger is a great-- 246 00:08:44,123 --> 00:08:45,491 will you listen to me? [whistle] 247 00:08:45,591 --> 00:08:46,425 Pitfall. 248 00:08:46,526 --> 00:08:47,560 Pitfall? 249 00:08:47,660 --> 00:08:48,794 Let's not strain our friendship, 250 00:08:48,895 --> 00:08:50,796 Jerry, before we even get on a boat. 251 00:08:50,897 --> 00:08:52,632 You remember I've got a wife with an I told 252 00:08:52,732 --> 00:08:53,933 you so hanging over my head. 253 00:08:54,033 --> 00:08:55,134 Right, right. 254 00:08:55,234 --> 00:08:56,736 The boat's got a name on it already, hasn't it? 255 00:08:56,836 --> 00:08:58,004 Oh, sure it has. 256 00:08:58,104 --> 00:08:59,238 Well, let's just leave it on there, then. 257 00:08:59,338 --> 00:09:00,306 What is it? - The Betty Lou. 258 00:09:00,406 --> 00:09:03,576 I'm sick. 259 00:09:03,676 --> 00:09:06,045 Oh, Rob, listen, what's in a name? 260 00:09:06,145 --> 00:09:08,514 The important thing about sailing is that you are whoever 261 00:09:08,614 --> 00:09:10,416 and wherever you want to be. 262 00:09:10,516 --> 00:09:11,784 Well, in that case, this outfit's 263 00:09:11,884 --> 00:09:13,786 going to come in handy then, because whoever I am 264 00:09:13,886 --> 00:09:17,156 or wherever I am, I like to dress nice. 265 00:09:17,256 --> 00:09:20,259 Hey, will showing me the Spanish running noose again? 266 00:09:20,359 --> 00:09:21,494 All right, Rob. 267 00:09:21,594 --> 00:09:22,962 I'm going to show it to you once more, 268 00:09:23,062 --> 00:09:25,531 but will you please pay attention? 269 00:09:25,631 --> 00:09:27,266 Unless I have some more wardrobe to see. 270 00:09:27,366 --> 00:09:28,167 No, this is it. 271 00:09:28,267 --> 00:09:29,669 This is all I got. 272 00:09:29,769 --> 00:09:30,937 All right, here we go. 273 00:09:31,037 --> 00:09:32,238 We loop it through here like that, right? 274 00:09:32,338 --> 00:09:33,806 The long end through there, and the short end 275 00:09:33,906 --> 00:09:35,107 pulling it here with the long end. 276 00:09:35,207 --> 00:09:36,676 All right, now look, you are the boat, huh? 277 00:09:36,776 --> 00:09:37,643 I'm the boat. 278 00:09:37,743 --> 00:09:38,511 This is the dock, right? 279 00:09:38,611 --> 00:09:40,046 Now you yell cast off. 280 00:09:40,146 --> 00:09:41,113 Cast off. 281 00:09:41,213 --> 00:09:44,417 Boy, Jerry, you're making it look so easy. 282 00:09:44,517 --> 00:09:45,551 Well, it is easy. 283 00:09:45,651 --> 00:09:46,786 It's all right there in the book. 284 00:09:46,886 --> 00:09:47,954 - I'll work on it some more. - OK, OK. 285 00:09:48,054 --> 00:09:49,322 I got to go now. I'll see you. 286 00:09:49,422 --> 00:09:50,556 OK. 287 00:09:50,656 --> 00:09:51,791 Oh, Rob, listen, I'll be over early. 288 00:09:51,891 --> 00:09:54,126 I'll pick you up at four bells. 289 00:09:54,226 --> 00:09:57,463 OK, see you in the morning, my captain. 290 00:09:57,563 --> 00:09:59,565 My crew. 291 00:09:59,665 --> 00:10:01,267 I wish our wives could see us now. 292 00:10:01,367 --> 00:10:03,069 Boy, this friendship ain't going to break up. 293 00:10:03,169 --> 00:10:04,203 Never. 294 00:10:04,303 --> 00:10:08,040 But remember, Rob, don't touch me on the boat. 295 00:10:08,140 --> 00:10:09,675 You're beautiful! 296 00:10:09,775 --> 00:10:11,744 [inaudible] line C. Right. 297 00:10:11,844 --> 00:10:15,348 Now make a loop with line B like that, 298 00:10:15,448 --> 00:10:17,750 and put line A through line B, making a double loop 299 00:10:17,850 --> 00:10:23,356 with line A. Make a figure 8 with line B. Wait a minute, 300 00:10:23,456 --> 00:10:24,390 figure 8? 301 00:10:24,490 --> 00:10:25,424 That's a 9. 302 00:10:30,863 --> 00:10:36,636 OK, now, to release, merely give a good yank. 303 00:10:36,736 --> 00:10:38,671 Wait a minute, that's the boat. 304 00:10:38,771 --> 00:10:39,872 That's the boat. 305 00:10:39,972 --> 00:10:41,641 Pull the short line. 306 00:10:41,741 --> 00:10:42,842 Cast off! 307 00:10:46,545 --> 00:10:47,680 Close. 308 00:10:51,684 --> 00:10:53,753 A knot like that could wreck the dock. 309 00:10:58,591 --> 00:11:04,463 All right, port left, starboard right. 310 00:11:04,563 --> 00:11:05,498 Don't [inaudible]. 311 00:11:05,598 --> 00:11:06,766 Don't jive. 312 00:11:06,866 --> 00:11:08,834 Don't fall off the wind. 313 00:11:08,934 --> 00:11:10,670 Don't blow up the [inaudible]. 314 00:11:10,770 --> 00:11:12,004 Avast there! 315 00:11:12,104 --> 00:11:13,239 Don't jive! 316 00:11:13,339 --> 00:11:15,708 And don't come around. 317 00:11:15,808 --> 00:11:17,977 Having a smooth crossing, Captain? 318 00:11:22,014 --> 00:11:22,948 Well! 319 00:11:31,857 --> 00:11:34,260 Honey, I don't go bowling. 320 00:11:34,360 --> 00:11:36,595 I don't play cards. 321 00:11:36,695 --> 00:11:38,798 I don't collect stamps. 322 00:11:38,898 --> 00:11:41,867 I-- I've just found something that I really love. 323 00:11:41,967 --> 00:11:45,838 You love your jacket? 324 00:11:45,938 --> 00:11:47,239 I like my jacket. 325 00:11:47,339 --> 00:11:48,841 I, I love sailing. 326 00:11:51,877 --> 00:11:53,012 How was the bridge game? 327 00:11:59,652 --> 00:12:02,788 Honey, could you just for a minute 328 00:12:02,888 --> 00:12:04,790 forget that you're my wife or that I'm your husband? 329 00:12:04,890 --> 00:12:05,791 - Oh? - Wait, no. 330 00:12:05,891 --> 00:12:07,093 Wait a minute. 331 00:12:07,193 --> 00:12:10,362 Let me-- if you could just be impersonal, 332 00:12:10,463 --> 00:12:12,498 if you could be objective about it just for a minute, 333 00:12:12,598 --> 00:12:15,801 you would see that this whole thing, even though I am out 334 00:12:15,901 --> 00:12:18,370 on that boat sailing and you are here home alone, 335 00:12:18,471 --> 00:12:20,773 you are going to be getting the benefits 336 00:12:20,873 --> 00:12:22,775 and the fun and pleasure from all of this. 337 00:12:22,875 --> 00:12:23,676 Do you see that? 338 00:12:23,776 --> 00:12:25,978 No. 339 00:12:26,078 --> 00:12:31,217 Well, because I'll be happy. 340 00:12:31,317 --> 00:12:33,018 Sailing's going to make me happy, honey. 341 00:12:33,119 --> 00:12:37,757 And a person who is happy has an infinitely larger capacity 342 00:12:37,857 --> 00:12:39,558 for love. 343 00:12:39,658 --> 00:12:43,796 And who is going to be the recipient of all of that love? 344 00:12:43,896 --> 00:12:45,397 Oh, boy. 345 00:12:54,039 --> 00:12:56,475 That was rotten. 346 00:12:56,575 --> 00:12:58,110 Nobody would buy that. 347 00:13:10,990 --> 00:13:12,825 I wonder how many bells it is. 348 00:13:56,835 --> 00:13:57,670 Cast off! 349 00:13:57,770 --> 00:13:58,971 [crash] 350 00:14:16,789 --> 00:14:20,526 This the beginning of my benefits? 351 00:14:20,626 --> 00:14:21,860 Go back to sleep. 352 00:14:21,961 --> 00:14:24,630 I was ju-- I was just fixing the towel rack. 353 00:14:24,730 --> 00:14:25,931 [doorbell] 354 00:14:26,732 --> 00:14:28,500 Honey, it's four bells. 355 00:14:31,003 --> 00:14:33,672 Are you-- are you going to say goodbye? 356 00:14:33,772 --> 00:14:35,908 Goodbye. 357 00:14:36,008 --> 00:14:38,844 Laura, are you-- are you angry with me? 358 00:14:38,944 --> 00:14:40,279 No. 359 00:14:40,379 --> 00:14:45,784 Honey, if you don't want me to go, just say so. 360 00:14:45,884 --> 00:14:47,686 I don't want you to go. 361 00:14:53,225 --> 00:14:56,328 Honey, let me put it another way. 362 00:14:59,298 --> 00:15:01,767 I'm going. 363 00:15:01,867 --> 00:15:04,903 But I, I want to have the biggest time in my whole life. 364 00:15:05,004 --> 00:15:06,772 Honey, you're not helping me. 365 00:15:06,872 --> 00:15:09,141 Rob, what do you want? 366 00:15:09,241 --> 00:15:14,680 I, I want you to say, smooth sailing and I, and I love you. 367 00:15:14,780 --> 00:15:18,951 Smooth sailing and I love you. 368 00:15:19,051 --> 00:15:20,419 I guess I'll have to make that do. 369 00:15:45,044 --> 00:15:45,978 It's 8:30. 370 00:15:46,078 --> 00:15:47,713 You'd think they'd call by 8:30. 371 00:15:47,813 --> 00:15:50,749 I have visions of Rob clinging to a life preserver 372 00:15:50,849 --> 00:15:52,184 in the middle of the ocean. 373 00:15:52,284 --> 00:15:54,286 Maybe they-- maybe they had a fight. 374 00:15:54,386 --> 00:15:56,021 If they did, they'd be home by now. 375 00:15:56,121 --> 00:15:57,890 Jerry always pulls the sails down 376 00:15:57,990 --> 00:16:00,125 before the sun starts to set. 377 00:16:00,225 --> 00:16:02,361 Millie, the sun set hours ago. 378 00:16:02,461 --> 00:16:05,397 That's why I think I want to worry. 379 00:16:05,497 --> 00:16:07,066 Well, maybe we should do something. 380 00:16:07,166 --> 00:16:08,500 Yeah, but what? 381 00:16:08,600 --> 00:16:11,804 Well, like, uh, go down to the dock or call someone. 382 00:16:11,904 --> 00:16:13,138 We could call the Coast Guard. 383 00:16:13,238 --> 00:16:16,842 Yeah, I guess we could call-- 384 00:16:16,942 --> 00:16:17,876 What's the matter? 385 00:16:17,976 --> 00:16:18,911 I can't call the Coast Guard. 386 00:16:19,011 --> 00:16:20,179 Well, why not? 387 00:16:20,279 --> 00:16:21,513 Well, because if Rob isn't in trouble, 388 00:16:21,613 --> 00:16:23,449 he'd never forgive me for dragging them in. 389 00:16:23,549 --> 00:16:28,520 Well, call them, but disguise your voice. 390 00:16:28,620 --> 00:16:30,222 Millie. 391 00:16:30,322 --> 00:16:33,125 No, but I won't tell them who I am. 392 00:16:35,694 --> 00:16:40,099 Operator, would you get me the Coast Guard station, please? 393 00:16:40,199 --> 00:16:43,736 Well, it's a possible emergency. 394 00:16:43,836 --> 00:16:45,070 Thank you. 395 00:16:45,170 --> 00:16:46,705 You know, they really should be home by now. 396 00:16:46,805 --> 00:16:48,040 I know. 397 00:16:48,140 --> 00:16:49,541 Hello, Coast Guard station. 398 00:16:51,777 --> 00:16:54,747 My husband and a friend of his were sailing in your waters 399 00:16:54,847 --> 00:16:56,348 today. 400 00:16:56,448 --> 00:17:02,087 And, um, I was wondering if you had any information about them. 401 00:17:02,187 --> 00:17:05,891 Well, um, I'd rather not give my name. 402 00:17:05,991 --> 00:17:07,326 Oh. 403 00:17:07,426 --> 00:17:09,661 Well, why don't you read me off a list of the people 404 00:17:09,762 --> 00:17:14,166 you saved and then I'll tell you if he's on it? 405 00:17:14,266 --> 00:17:16,068 You don't work that way. 406 00:17:16,168 --> 00:17:18,237 You'd better tell them who we are. 407 00:17:18,337 --> 00:17:20,139 Well, I hope you'll be discreet. 408 00:17:20,239 --> 00:17:26,478 This is Mrs. Petrie and Mrs. Helper at 6369970. 409 00:17:26,578 --> 00:17:29,948 You will call if you hear anything, won't you? 410 00:17:30,049 --> 00:17:31,884 Oh. 411 00:17:31,984 --> 00:17:33,585 Oh, I see. 412 00:17:33,685 --> 00:17:36,655 Well-- thank you. 413 00:17:36,755 --> 00:17:37,923 What did they say? 414 00:17:38,023 --> 00:17:40,626 It's so rough and foggy even the Coast 415 00:17:40,726 --> 00:17:42,361 Guard didn't go out today. 416 00:17:45,831 --> 00:17:47,566 Oh, Millie, where are they? 417 00:17:47,666 --> 00:17:51,904 Laura, listen, I'm sure they're all right. 418 00:17:52,004 --> 00:17:54,373 Laura, I hope you're not going to cry. 419 00:17:54,473 --> 00:17:56,575 I can't stand to see a woman cry. 420 00:17:56,675 --> 00:17:59,311 I get so scared! 421 00:17:59,411 --> 00:18:01,914 Then you'd better leave the room. 422 00:18:02,014 --> 00:18:02,881 [phone ringing] 423 00:18:02,981 --> 00:18:03,882 Ahh! 424 00:18:05,751 --> 00:18:06,852 What is it? Is it Rob? 425 00:18:06,952 --> 00:18:07,820 Is it Jerry? What is it? 426 00:18:07,920 --> 00:18:08,821 What is it? What is it? 427 00:18:08,921 --> 00:18:09,755 What is? 428 00:18:09,855 --> 00:18:11,223 What is it? 429 00:18:11,323 --> 00:18:14,827 I mean, what, what is it? 430 00:18:14,927 --> 00:18:15,828 Yes? 431 00:18:15,928 --> 00:18:17,062 Oh, thank you. Thank you. 432 00:18:17,162 --> 00:18:18,230 We'll be right down. 433 00:18:18,330 --> 00:18:19,531 The Coast Guard found them! - Where? 434 00:18:19,631 --> 00:18:20,499 Oh, who cares! 435 00:18:20,599 --> 00:18:21,667 They're bringing them into port now! 436 00:18:21,767 --> 00:18:22,367 Well, are they alive? 437 00:18:22,468 --> 00:18:23,569 I don't know, Millie! 438 00:18:23,669 --> 00:18:24,670 Oh, ow! 439 00:18:44,289 --> 00:18:45,858 Just make yourselves comfortable, fellas. 440 00:18:45,958 --> 00:18:48,393 We called your wives and they're coming right over. 441 00:18:48,494 --> 00:18:49,595 Thanks. 442 00:18:49,695 --> 00:18:52,030 I think you'd better get out of those wet things. 443 00:18:52,130 --> 00:18:53,599 Here's some blankets for you. 444 00:18:53,699 --> 00:18:54,533 Thanks. 445 00:18:54,633 --> 00:18:56,368 Thank you. 446 00:18:56,468 --> 00:19:00,172 Uh, sailor, what's the matter with the lights? 447 00:19:00,272 --> 00:19:02,241 There's power failure along the line. 448 00:19:02,341 --> 00:19:03,642 They can't locate it. 449 00:19:11,049 --> 00:19:12,284 Take off that hat. 450 00:19:15,787 --> 00:19:17,589 Take off that jacket. 451 00:19:17,689 --> 00:19:21,493 I am through taking orders from you, Captain Queeg. 452 00:19:21,593 --> 00:19:23,729 Well, then, do yourself a favor and take it off. 453 00:19:23,829 --> 00:19:24,730 It smells. 454 00:19:28,767 --> 00:19:30,235 I don't know how sheep stand each other 455 00:19:30,335 --> 00:19:31,970 during the rainy season. 456 00:19:42,481 --> 00:19:44,249 Or how a little authority can turn a neighborhood 457 00:19:44,349 --> 00:19:45,717 dentist into the Seawolf. 458 00:19:45,817 --> 00:19:46,952 Yes. 459 00:19:47,052 --> 00:19:49,788 While you were trying to tie a Spanish running noose, 460 00:19:49,888 --> 00:19:52,724 I dived overboard to rescue those two girls. 461 00:19:52,824 --> 00:19:54,293 Which wouldn't have been necessary if you 462 00:19:54,393 --> 00:19:55,827 hadn't rammed their canoe. 463 00:19:58,964 --> 00:20:01,667 Which I wouldn't have rammed if you'd been at your watch 464 00:20:01,767 --> 00:20:02,701 on the bow. 465 00:20:02,801 --> 00:20:04,136 Oh, bow, shmow, Jerry! 466 00:20:04,236 --> 00:20:05,404 I was at the pointy end of the boat 467 00:20:05,504 --> 00:20:07,539 where I was supposed to be. 468 00:20:07,639 --> 00:20:09,474 It just so happened that I can't see in the dark. 469 00:20:09,575 --> 00:20:11,209 They didn't have their backup lights on. 470 00:20:11,310 --> 00:20:12,644 Yeah? 471 00:20:12,744 --> 00:20:14,880 Well, for your information, canoes are not required 472 00:20:14,980 --> 00:20:16,782 to have running lights! 473 00:20:16,882 --> 00:20:17,983 Backup lights. 474 00:20:18,083 --> 00:20:20,152 We wouldn't have been out there, lost in the dark, 475 00:20:20,252 --> 00:20:22,187 if you'd gone home when I asked you. 476 00:20:22,287 --> 00:20:24,356 It wouldn't have been that dark in the harbor 477 00:20:24,456 --> 00:20:27,359 if you hadn't dragged our anger over that power cable. 478 00:20:31,229 --> 00:20:33,165 I think I distinctly remember somebody 479 00:20:33,265 --> 00:20:35,400 saying drop the anchor! 480 00:20:35,500 --> 00:20:37,302 If you had dropped the anchor when I gave you 481 00:20:37,402 --> 00:20:39,471 the command to drop the anchor then you 482 00:20:39,571 --> 00:20:41,907 wouldn't have cut the cable! 483 00:20:42,007 --> 00:20:43,642 You could give a command in English once instead 484 00:20:43,742 --> 00:20:45,377 of all that nautical baloney. 485 00:20:45,477 --> 00:20:47,679 Drop the anchor aboard the starboard [inaudible] the port. 486 00:20:47,779 --> 00:20:50,382 Now listen, Mac, when you're aboard my ship-- 487 00:20:50,482 --> 00:20:52,551 Your ship, buster? 488 00:20:52,651 --> 00:20:53,585 [sneeze] 489 00:20:54,886 --> 00:20:55,787 Oh, boy, thank you. 490 00:20:55,887 --> 00:20:56,722 For what? 491 00:20:56,822 --> 00:20:57,990 For this cold. 492 00:20:58,090 --> 00:20:59,491 I wouldn't have it if you didn't put me off the dock 493 00:20:59,591 --> 00:21:01,093 and drag me through the water. 494 00:21:01,193 --> 00:21:02,327 I dragged you through the water 495 00:21:02,427 --> 00:21:03,795 and pulled you off the dock, huh? 496 00:21:03,895 --> 00:21:06,465 I was waiting for one of your world famous commands 497 00:21:06,565 --> 00:21:07,733 to let go of the rope. 498 00:21:07,833 --> 00:21:10,969 You never told me to let go of the rope. 499 00:21:11,069 --> 00:21:14,373 Now look, fella, the average dummy has enough sense 500 00:21:14,473 --> 00:21:15,841 to let go of the line. 501 00:21:15,941 --> 00:21:18,744 How am I supposed to know technical stuff like that? 502 00:21:18,844 --> 00:21:19,711 Technical stuff? 503 00:21:19,811 --> 00:21:20,679 Oh, Rob! 504 00:21:20,779 --> 00:21:22,581 Oh, darling! 505 00:21:22,681 --> 00:21:24,316 Oh, Rob! 506 00:21:24,416 --> 00:21:26,618 Oh, Rob, why, you're soaking wet! 507 00:21:26,718 --> 00:21:29,521 You're all right, and you mad at each other. 508 00:21:29,621 --> 00:21:30,355 Oh. 509 00:21:30,455 --> 00:21:31,556 Why are you mad at each other? 510 00:21:31,657 --> 00:21:33,358 She said you'd be mad at each other. 511 00:21:33,458 --> 00:21:36,361 Well, isn't it a shame you're all wet and smelly, 512 00:21:36,461 --> 00:21:37,996 and you came for a day of fun. 513 00:21:38,096 --> 00:21:40,532 Fun! 514 00:21:40,632 --> 00:21:42,301 Fletcher Christian had more fun with Captain Bligh 515 00:21:42,401 --> 00:21:44,069 than I did with him. 516 00:21:44,169 --> 00:21:45,937 He couldn't be chief stewardess 517 00:21:46,038 --> 00:21:48,373 on the good ship Lollipop. 518 00:21:48,473 --> 00:21:49,341 You know what? 519 00:21:49,441 --> 00:21:50,876 He didn't obey one order! 520 00:21:50,976 --> 00:21:54,780 If Captain Kangaroo there had given an order in English, 521 00:21:54,880 --> 00:21:57,182 we wouldn't have run the boat up on a sandbar. 522 00:21:57,282 --> 00:21:58,617 Sandbar? 523 00:21:58,717 --> 00:22:00,519 Well, I wouldn't have steered us onto the sandbar 524 00:22:00,619 --> 00:22:01,953 if you hadn't said, let's go over there 525 00:22:02,054 --> 00:22:03,188 and see the brown water. 526 00:22:03,288 --> 00:22:05,190 Brown water. 527 00:22:05,290 --> 00:22:06,792 [inaudible] anything about sailing-- 528 00:22:06,892 --> 00:22:08,093 Boys, boys! 529 00:22:08,193 --> 00:22:11,363 Look, why don't we hold us until your tempers are cool 530 00:22:11,463 --> 00:22:12,664 and you're dry and warm, hmm? 531 00:22:12,764 --> 00:22:14,466 Yeah, after all, we're neighbors, 532 00:22:14,566 --> 00:22:16,501 and our kids still play together. 533 00:22:16,601 --> 00:22:18,403 It's silly to say things that you don't 534 00:22:18,503 --> 00:22:21,673 mean in the heat of wetness. 535 00:22:21,773 --> 00:22:23,308 You know I'm right, don't you? 536 00:22:23,408 --> 00:22:25,110 Come on, admit it. 537 00:22:25,210 --> 00:22:26,578 Yeah, Rob. 538 00:22:26,678 --> 00:22:29,114 I'm sure Jerry didn't mean you couldn't be stewardess 539 00:22:29,214 --> 00:22:31,249 on the good ship Lollipop. 540 00:22:31,350 --> 00:22:32,250 Do you, Jerry? 541 00:22:32,351 --> 00:22:35,287 He'd be a great stewardess. 542 00:22:35,387 --> 00:22:38,523 Will you-- look, can we please just go home and I'll explain 543 00:22:38,623 --> 00:22:40,559 everything to you in detail? 544 00:22:40,659 --> 00:22:42,961 You be sure and tell her how you cut the cable. 545 00:22:43,061 --> 00:22:44,429 Is it all right if I tell her how you 546 00:22:44,529 --> 00:22:45,731 cut loose the channel marker? 547 00:22:45,831 --> 00:22:47,232 Did you cut loose the channel marker? 548 00:22:47,332 --> 00:22:48,266 Maybe, maybe. 549 00:22:48,367 --> 00:22:49,968 We're not sure about that yet. 550 00:22:50,068 --> 00:22:51,002 Come on. 551 00:22:51,103 --> 00:22:52,003 Let's get out of here right now. 552 00:22:52,104 --> 00:22:53,105 Come on. - Jerry. 553 00:22:53,205 --> 00:22:54,039 Yeah? 554 00:22:54,139 --> 00:22:55,073 Take off that hat. 555 00:22:55,173 --> 00:22:56,074 Never! 556 00:22:58,643 --> 00:23:00,679 Rob, they're having dinner with us, you know. 557 00:23:00,779 --> 00:23:02,481 I don't care who's having dinner with us. 558 00:23:02,581 --> 00:23:03,949 Look, I want you to say it right now. 559 00:23:04,049 --> 00:23:05,383 Will you go ahead and say it, please? 560 00:23:05,484 --> 00:23:06,985 - Say what, darling? - You know what. 561 00:23:07,085 --> 00:23:08,019 No, darling, what? 562 00:23:08,120 --> 00:23:09,054 You know what. 563 00:23:09,154 --> 00:23:10,589 That you're smarter than I am. 564 00:23:10,689 --> 00:23:12,524 That you said the Jerry and I would end up enemies, huh? 565 00:23:12,624 --> 00:23:14,659 You go ahead and say it, I told you so, will you? 566 00:23:14,760 --> 00:23:16,928 Rob, do you really think I'm that type? 567 00:23:17,028 --> 00:23:18,263 Oh, yes. 568 00:23:18,363 --> 00:23:20,599 Well, that just shows how very little you know about me. 569 00:23:20,699 --> 00:23:21,800 Come on, darling. 570 00:23:21,900 --> 00:23:23,201 I'll make you some hot chicken soup. 571 00:23:23,301 --> 00:23:24,603 No, wait just a second. Just a second. 572 00:23:24,703 --> 00:23:26,037 I am not going to go through the rest of my life 573 00:23:26,138 --> 00:23:28,306 with an I told you so hanging over my head. 574 00:23:28,407 --> 00:23:29,708 You say I told you so. 575 00:23:29,808 --> 00:23:31,943 Rob, I will admit that nobody has a better right 576 00:23:32,043 --> 00:23:35,080 to say it than I do, but I'm not going to stoop to such 577 00:23:35,180 --> 00:23:36,882 an obvious feminine frailty. 578 00:23:40,986 --> 00:23:41,953 And I told you so. 579 00:23:42,053 --> 00:23:42,954 Oh, thank you. 580 00:23:56,201 --> 00:23:58,970 Jerry, will you pass the salt? 581 00:23:59,070 --> 00:23:59,871 Really? 582 00:23:59,971 --> 00:24:01,606 Yeah. 583 00:24:01,706 --> 00:24:03,308 Hey, you want some pepper too? 584 00:24:03,408 --> 00:24:04,776 Ah, swell, Rob. 585 00:24:04,876 --> 00:24:07,579 Well, Millie, it seems our fellas are land buddies. 586 00:24:07,679 --> 00:24:09,881 Absolutely incompatible on the water. 587 00:24:09,981 --> 00:24:12,150 I don't know if that's been proven that we're 588 00:24:12,250 --> 00:24:13,285 incompatible on the water. 589 00:24:13,385 --> 00:24:14,486 Not been proven? 590 00:24:14,586 --> 00:24:16,388 No, we're incompatible in the water. 591 00:24:16,488 --> 00:24:19,391 We haven't been on it yet. 592 00:24:19,491 --> 00:24:21,059 Well, listen, now that we're all friends, 593 00:24:21,159 --> 00:24:23,295 what do you say just to please the ladies that tomorrow 594 00:24:23,395 --> 00:24:25,397 we go on a nice, dry picnic? 595 00:24:25,497 --> 00:24:26,531 That's a wonderful idea, honey, 596 00:24:26,631 --> 00:24:28,066 but let's do it next week. 597 00:24:28,166 --> 00:24:30,702 Can you, uh, can you borrow Alan Brady's boat tomorrow? 598 00:24:30,802 --> 00:24:31,503 What? 599 00:24:31,603 --> 00:24:33,138 Jerry, you don't mean that? 600 00:24:33,238 --> 00:24:34,639 Sure he does. 601 00:24:34,739 --> 00:24:36,475 You're not going on a boat after what happened today? 602 00:24:36,575 --> 00:24:38,076 Especially after what happened today. 603 00:24:38,176 --> 00:24:39,678 Mm-hmm. 604 00:24:39,778 --> 00:24:41,146 It's even more important that we get out on that boat tomorrow. 605 00:24:41,246 --> 00:24:42,280 Why? 606 00:24:42,380 --> 00:24:43,815 To find the boat we lost today. 607 00:24:47,319 --> 00:24:50,789 [music playing] 42585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.