Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,086
PR�C�DEMMENT
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,214
Au d�but, on t'envoie des fleurs,
3
00:00:05,297 --> 00:00:07,841
et on donne � une fondation
pour ton mort.
4
00:00:07,925 --> 00:00:11,386
Puis on arr�te de t'appeler
car �a va mieux,
5
00:00:11,470 --> 00:00:13,138
et on s'attend � ce que tu ailles mieux.
6
00:00:13,222 --> 00:00:14,806
Quand est-ce que tu es all�e
chez toi, la derni�re fois ?
7
00:00:14,890 --> 00:00:18,060
- Un peu avant les obs�ques.
- �a fait trois mois ?
8
00:00:19,061 --> 00:00:20,479
C'est notre appartement.
9
00:00:20,562 --> 00:00:22,272
Chez nous.
10
00:00:22,356 --> 00:00:23,941
C'est l� qu'on va vivre !
11
00:00:24,024 --> 00:00:26,151
Tu dois vouloir garder des trucs.
12
00:00:26,235 --> 00:00:29,446
- Pense � ce qui te rend heureuse.
- Rien ne me rend heureuse.
13
00:00:29,530 --> 00:00:30,697
Tu penses le conna�tre,
14
00:00:30,781 --> 00:00:33,867
mais tu ne le connais pas
aussi bien que tu le crois.
15
00:00:38,622 --> 00:00:42,042
"Je ne cesse de revivre notre rencontre.
16
00:00:42,125 --> 00:00:44,086
"Je n'en revenais pas d'apprendre
17
00:00:44,169 --> 00:00:47,422
que Les �vad�s
�tait notre film pr�f�r� � tous les deux.
18
00:00:47,506 --> 00:00:50,384
"Et L'Attrape-c�urs, notre livre pr�f�r�.
19
00:00:50,467 --> 00:00:55,264
"En rentrant chez moi,
je me suis pinc� jusqu'au sang
20
00:00:55,347 --> 00:00:59,476
"pour m'assurer que je ne r�vais pas.
21
00:00:59,560 --> 00:01:02,896
"On est des �mes s�urs, Becca.
Faits l'un pour l'autre."
22
00:01:07,067 --> 00:01:09,361
Griffin �tait � Kandahar.
23
00:01:09,444 --> 00:01:13,657
Il montait un h�pital de campagne.
Il a �t� tu� par une bombe artisanale.
24
00:01:13,740 --> 00:01:15,033
Oh, non.
25
00:01:18,912 --> 00:01:21,039
Merci pour votre sacrifice.
26
00:01:21,123 --> 00:01:24,751
- Merci pour votre sacrifice.
- Merci pour votre sacrifice.
27
00:01:26,962 --> 00:01:29,047
�tant r�cemment arriv�e � L.A.,
28
00:01:29,131 --> 00:01:32,801
cette communaut� compte beaucoup pour moi.
29
00:01:33,385 --> 00:01:39,266
Je me sens tellement connect�e
� chacun d'entre vous.
30
00:01:39,349 --> 00:01:41,476
Vous �tes comme ma famille.
31
00:01:41,602 --> 00:01:44,104
- Merci.
- Merci.
32
00:01:44,188 --> 00:01:47,107
Facebook Watch pr�sente
33
00:01:55,991 --> 00:01:57,159
iPhone bloqu�
34
00:01:58,952 --> 00:02:00,954
- Leigh. Salut.
- Salut.
35
00:02:01,038 --> 00:02:02,497
Claire a dit que tu �tais veuve, aussi.
36
00:02:02,581 --> 00:02:05,417
Ton mari �tait militaire ? Ou ta femme ?
37
00:02:05,501 --> 00:02:07,002
Non, rien de tout �a.
38
00:02:07,085 --> 00:02:09,922
Je viens de Pendleton.
Je me dis tout le temps :
39
00:02:10,005 --> 00:02:11,673
- "C'est trop beau."
- Ouais.
40
00:02:11,757 --> 00:02:15,260
- Venice Beach, Disneyland...
- Oui, une superbe ville.
41
00:02:15,344 --> 00:02:17,638
D�sol�e, je dois donner un cours.
42
00:02:17,721 --> 00:02:19,056
J'adore les enfants. Quelle classe ?
43
00:02:19,139 --> 00:02:23,227
Non, je suis prof de sport.
Un m�lange de danse, yoga et pilates.
44
00:02:23,310 --> 00:02:24,895
�a a l'air super.
45
00:02:24,978 --> 00:02:26,522
Je n'ai pas fait de sport
depuis la mort de Griffin.
46
00:02:26,605 --> 00:02:28,148
Je suis un gros tas.
47
00:02:28,315 --> 00:02:31,777
- C'est quoi, ton studio ?
- Beautiful Beast.
48
00:02:32,486 --> 00:02:35,155
Trop bien, le nom.
49
00:02:35,239 --> 00:02:38,242
Tu as mon num�ro
sur le cahier d'appel. Je suis dispo.
50
00:02:38,325 --> 00:02:40,744
- On pourrait...
- Je suis en retard.
51
00:02:40,827 --> 00:02:43,497
- D'accord. Salut.
- Salut.
52
00:02:43,622 --> 00:02:46,625
- Je l'ai appel�e six fois.
- Elle ne rappelle personne, Richard.
53
00:02:46,708 --> 00:02:48,293
Mais je suis son p�re.
54
00:02:48,377 --> 00:02:51,630
Elle est veuve.
Cinquante ans plus t�t que pr�vu.
55
00:02:51,713 --> 00:02:53,924
Ne le prends pas pour toi.
56
00:02:54,007 --> 00:02:55,050
O� est mon th� ?
57
00:02:55,133 --> 00:02:56,635
Tu as de l'influence sur elle.
58
00:02:56,718 --> 00:02:58,637
"De l'influence" ?
59
00:02:58,720 --> 00:03:00,722
Tu cherches toujours un coupable.
60
00:03:00,806 --> 00:03:02,432
Pourquoi s'oppose-t-on ?
61
00:03:02,516 --> 00:03:06,728
- O� est mon th� ?
- Il arrive. Qu'y a-t-il ?
62
00:03:07,563 --> 00:03:10,482
- Je m'inqui�te pour elle.
- Moi aussi.
63
00:03:12,609 --> 00:03:15,988
Comment �a a pu arriver
� une personne si enjou�e ?
64
00:03:17,948 --> 00:03:19,908
Je ne fais que ressasser.
65
00:03:21,034 --> 00:03:22,995
Sabrina sugg�re de faire un don
66
00:03:23,078 --> 00:03:24,913
� son �cole.
67
00:03:24,997 --> 00:03:29,209
Ta femme est remarquable. Comment va Evie ?
68
00:03:29,293 --> 00:03:31,753
Elle adore l'universit� d'Ojai.
69
00:03:31,837 --> 00:03:33,255
Licence d'�quitation.
70
00:03:35,424 --> 00:03:38,844
- Et les affaires ?
- J'esp�rais acheter tout le b�timent.
71
00:03:39,803 --> 00:03:43,974
- Croisons les doigts, c'est faisable.
- Ne gardes-tu pas la main ?
72
00:03:44,057 --> 00:03:47,686
La chance, tu la contr�les.
73
00:03:48,729 --> 00:03:51,273
- Tenez, madame.
- Merci.
74
00:03:51,356 --> 00:03:54,443
Je dois y aller. J'ai une livraison � 9 h.
75
00:03:54,526 --> 00:03:58,113
- Allons.
- Merci pour le th�.
76
00:03:58,197 --> 00:04:01,241
J'aimerais vraiment voir ma fille.
77
00:04:01,325 --> 00:04:06,246
Si tu pouvais l'influencer
pour qu'elle r�ponde � mes appels,
78
00:04:06,330 --> 00:04:08,749
ce serait tr�s gentil.
79
00:04:10,959 --> 00:04:12,544
J'essaierai.
80
00:04:22,804 --> 00:04:25,557
Quelle moue sexy.
81
00:04:25,641 --> 00:04:31,855
"Rien n'est impossible.
Il y a "possible" dans le mot."
82
00:04:32,856 --> 00:04:36,777
Ce groupe de soutien Nicholas Sparks
m'envoie des citations
83
00:04:36,860 --> 00:04:38,862
qui me donnent envie de tout casser.
84
00:04:38,946 --> 00:04:41,532
- �a change de d'habitude ?
- S�rieux.
85
00:04:41,657 --> 00:04:43,575
Elle s'est donn�e en spectacle.
86
00:04:43,659 --> 00:04:48,038
Elle avait la petite larme
au bord de ses cils parfaits
87
00:04:48,121 --> 00:04:51,041
pendant toute l'heure.
Elle fascinait tout le monde.
88
00:04:51,124 --> 00:04:54,419
- On dirait qu'elle a tout compris.
- Compris quoi ?
89
00:04:54,503 --> 00:04:57,756
Comment rendre une trag�die glamour.
Comme Jackie O.
90
00:04:57,840 --> 00:05:01,176
Jules, les gens normaux
ne r�vent pas de trag�die.
91
00:05:01,301 --> 00:05:03,011
Bien s�r que si.
92
00:05:03,095 --> 00:05:07,307
Toute ta vie, tu as une profondeur.
Tu as fr�l� le bord du gouffre.
93
00:05:07,391 --> 00:05:10,185
�videmment, moi, je ne pense pas �a,
94
00:05:10,269 --> 00:05:12,563
mais les gens
n'en tirent pas parti pour rien.
95
00:05:12,646 --> 00:05:15,399
- Tu devrais venir aux r�unions.
- Non, merci.
96
00:05:15,482 --> 00:05:18,235
On aime partager.
Je raconte de super histoires.
97
00:05:18,318 --> 00:05:20,779
Il y en a une o� j'ai tellement bu
98
00:05:20,863 --> 00:05:23,407
que j'ai vomi sur Questlove.
�a fait toujours son effet.
99
00:05:23,490 --> 00:05:25,534
- Pas de quoi �tre fi�re.
- C'est ma meilleure histoire.
100
00:05:25,617 --> 00:05:29,830
Leigh, rappelle ton p�re
pour qu'il arr�te de m'emb�ter.
101
00:05:29,955 --> 00:05:34,835
- Les textos, �a ne compte pas.
- Je ne veux appeler personne.
102
00:05:34,918 --> 00:05:38,297
- Elle a une excuse en b�ton.
- On pourrait me laisser six mois.
103
00:05:38,380 --> 00:05:40,841
- Voire plus.
- Un appel. Dix minutes.
104
00:05:40,924 --> 00:05:42,843
Si papa voulait une meilleure relation,
105
00:05:42,926 --> 00:05:44,845
il aurait �t� plus gentil avec Matt.
106
00:05:44,928 --> 00:05:46,889
- Ton p�re adorait Matt.
- Tu parles.
107
00:05:46,972 --> 00:05:49,057
D�sol�e, tu n'�tais pas � mon mariage
108
00:05:49,141 --> 00:05:51,977
quand, 20 minutes avant la c�r�monie,
109
00:05:52,060 --> 00:05:54,521
il m'a dit que c'�tait normal
d'avoir des doutes.
110
00:05:54,605 --> 00:05:56,940
Tous les p�res font �a.
111
00:05:57,024 --> 00:05:58,984
Bref. Disons que c'est le cas.
112
00:05:59,067 --> 00:06:02,112
Aujourd'hui, on d�marre les portes ouvertes.
113
00:06:02,237 --> 00:06:03,572
On ne leur soutire pas d'argent.
114
00:06:03,655 --> 00:06:05,991
On veut juste les pousser
� acheter un package.
115
00:06:06,074 --> 00:06:08,994
Ce dont on a vraiment besoin,
donc soyez aimables.
116
00:06:09,077 --> 00:06:12,206
Tout le monde a compris ?
Super aimables.
117
00:06:12,289 --> 00:06:14,708
- Elle te parle.
- Non, c'est � toi.
118
00:06:14,791 --> 00:06:18,170
J'ai l'impression de parler seule.
119
00:06:18,253 --> 00:06:22,925
L�chez vos t�l�phones.
Allez prendre le soleil.
120
00:06:23,008 --> 00:06:24,551
iPhone bloqu�
R�essayer dans 15 minutes
121
00:06:39,858 --> 00:06:41,777
Salut ! J'ai trouv� !
122
00:06:42,361 --> 00:06:44,446
En effet.
123
00:06:44,530 --> 00:06:46,823
- Jules, voici...
- Je sais. On a discut�.
124
00:06:46,907 --> 00:06:49,409
Becca a h�te de suivre ton cours.
125
00:06:49,493 --> 00:06:52,788
Cet endroit est g�nial.
La lumi�re, les couleurs.
126
00:06:52,871 --> 00:06:56,625
Griff et moi avions peint toute la maison
en couleurs chaudes.
127
00:06:56,708 --> 00:06:58,794
Mon Dieu.
Leigh est obs�d�e par la couleur.
128
00:06:58,877 --> 00:07:01,797
Elle me rebat toujours les oreilles
avec le vert chartreuse.
129
00:07:01,880 --> 00:07:04,424
Vous �tes la m�me personne.
130
00:07:04,508 --> 00:07:07,511
Bonjour, Mia Powell.
Je viens pour les portes ouvertes.
131
00:07:07,594 --> 00:07:09,972
Bonjour, Mia. Je vais tout t'expliquer.
132
00:07:10,055 --> 00:07:12,307
C'est aussi mon premier cours.
133
00:07:12,391 --> 00:07:17,062
Cela dit, ne me m�nage pas.
Botte-moi le cul. Pr�te � transpirer.
134
00:07:20,941 --> 00:07:26,196
Dix-huit, 19, 20 ! Inspirez, rel�chez.
135
00:07:26,280 --> 00:07:27,739
Expirez, position rameur.
136
00:07:27,823 --> 00:07:32,077
Allez, les filles. Tenez la position.
137
00:07:32,995 --> 00:07:35,414
On passe en planche, lever de jambes.
138
00:07:35,497 --> 00:07:37,249
On le fait vingt fois. Droite.
139
00:07:37,332 --> 00:07:41,879
On l�ve la jambe. On repose.
On l�ve. On repose.
140
00:07:41,962 --> 00:07:44,256
Si quelqu'un abandonne,
on reprend au d�but.
141
00:07:44,339 --> 00:07:47,885
On l�ve. On pose. Six. On pose.
142
00:07:47,968 --> 00:07:52,389
Ne soyez pas celle qui abandonne,
sinon je recommence.
143
00:07:52,472 --> 00:07:54,433
On l�ve. On pose.
144
00:07:54,516 --> 00:07:58,395
Personne n'abandonne.
145
00:08:04,234 --> 00:08:05,861
Il s'est pass� quoi, l� ?
146
00:08:05,944 --> 00:08:07,779
Je voulais qu'elles donnent tout.
147
00:08:07,863 --> 00:08:09,907
�a a march�, non ?
148
00:08:09,990 --> 00:08:12,159
Ce n'est pas la faute de Leigh.
Elle nous a dit d'�couter notre corps.
149
00:08:12,242 --> 00:08:13,911
C'est vrai. Je l'ai dit.
150
00:08:13,994 --> 00:08:15,621
Tu veux un jus ? Je t'invite.
151
00:08:15,704 --> 00:08:18,040
Je ne peux pas. J'ai cours � 14 h.
152
00:08:18,123 --> 00:08:20,250
Pas du tout.
153
00:08:28,050 --> 00:08:31,178
Je me sens super bien. C'est les endorphines.
154
00:08:31,261 --> 00:08:34,014
Tu as de la chance d'avoir un boulot
qui cr�e des endorphines.
155
00:08:34,097 --> 00:08:36,517
Je ne me trouve pas tr�s chanceuse.
156
00:08:37,476 --> 00:08:41,688
- Tu es croyante ?
- Pas... Non.
157
00:08:41,772 --> 00:08:45,859
�a aide. Aller � l'�glise
toutes les semaines, consulter Dieu.
158
00:08:45,943 --> 00:08:48,779
Je me demande encore
pourquoi il m'a fait �a,
159
00:08:48,862 --> 00:08:51,990
puis je comprends
que j'ai un but dans la vie.
160
00:08:52,074 --> 00:08:54,535
C'est ce que dit mon pasteur.
161
00:08:54,618 --> 00:08:58,247
Ton pasteur pense
que Dieu a fait mourir ton mari
162
00:08:58,330 --> 00:08:59,665
pour que tu aies un but ?
163
00:09:00,374 --> 00:09:01,500
Je pense qu'il veut dire
164
00:09:01,583 --> 00:09:03,752
que Dieu ne nous oppose rien
qu'on ne sache g�rer.
165
00:09:03,836 --> 00:09:08,715
On me le dit beaucoup,
mais je ne comprends pas vraiment.
166
00:09:08,799 --> 00:09:13,720
�a veut dire qu'on a tous une force
qu'on ne se connaissait pas.
167
00:09:17,766 --> 00:09:20,352
Les paroles de Claire �taient int�ressantes.
168
00:09:20,435 --> 00:09:22,646
Prendre soin de soi est essentiel,
169
00:09:22,729 --> 00:09:24,648
on doit prendre soin de nous.
170
00:09:24,731 --> 00:09:27,109
Je ne l'ai pas vraiment �cout�e.
171
00:09:27,192 --> 00:09:30,612
Elle parlait d'un ph�nom�ne,
le besoin de contact physique.
172
00:09:30,696 --> 00:09:33,240
Il y a eu des �tudes
sur des singes et des orphelins
173
00:09:33,323 --> 00:09:35,701
qui n'avaient jamais �t� touch�s.
�a les rendait fous.
174
00:09:35,784 --> 00:09:38,370
Griffin �tait parti depuis cinq mois.
175
00:09:38,453 --> 00:09:40,956
Je ne me rappelle plus le dernier c�lin.
176
00:09:41,039 --> 00:09:43,458
C'est important d'�couter Claire.
177
00:09:43,542 --> 00:09:47,212
On doit prendre soin de nous,
m�me si on n'en a pas envie...
178
00:09:50,841 --> 00:09:54,678
... un spa cor�en ou occidental
o� on te masse
179
00:09:54,761 --> 00:09:57,181
et tu profites du jacuzzi.
180
00:09:57,264 --> 00:10:00,309
Promo le mardi,
donc j'ai r�serv� pour nous � 8 h.
181
00:10:00,392 --> 00:10:03,312
- Je me suis dit...
- Pardon. J'ai une question.
182
00:10:03,395 --> 00:10:04,479
Oui ?
183
00:10:05,022 --> 00:10:07,649
Tu connais le code du t�l�phone de ton mari ?
184
00:10:07,733 --> 00:10:10,736
Bien s�r. Comme tout le monde, non ?
185
00:10:10,819 --> 00:10:15,616
Sinon, je me demanderais
ce qu'il cherchait � me cacher.
186
00:10:15,699 --> 00:10:19,995
Mais c'est aussi important
d'�tre ind�pendants et d'avoir sa vie.
187
00:10:20,078 --> 00:10:26,043
Je sais que tu crois
qu'on a beaucoup en commun,
188
00:10:26,126 --> 00:10:29,963
car on est veuves et on n'a pas 70 ans,
189
00:10:30,047 --> 00:10:34,343
mais pour �tre franche,
je ne veux pas de nouveaux amis.
190
00:10:35,177 --> 00:10:37,763
Je ne veux pas me sentir oblig�e
de r�pondre aux messages,
191
00:10:37,846 --> 00:10:40,891
de dire "oui" � des propositions,
d'�couter tes histoires
192
00:10:40,974 --> 00:10:43,143
qui me font me sentir nulle.
193
00:10:43,227 --> 00:10:47,773
J'aimerais pouvoir �tre m�chante
et en col�re si j'en ai envie,
194
00:10:47,856 --> 00:10:49,316
car c'est ce dont j'ai besoin.
195
00:10:49,399 --> 00:10:51,360
- Je n'ai pas...
- Non.
196
00:10:51,443 --> 00:10:55,405
Tu es Jackie O,
et moi, je suis Courtney Love.
197
00:10:55,531 --> 00:10:59,159
Et Jackie O
et Courtney Love ne sont pas amies.
198
00:10:59,284 --> 00:11:02,246
Dans aucun univers.
199
00:11:10,420 --> 00:11:13,465
De quoi suis-je fi�re ?
200
00:11:13,549 --> 00:11:16,927
Je suis une femme d'affaires accomplie.
201
00:11:17,010 --> 00:11:20,013
Mes filles sont ind�pendantes et �panouies.
202
00:11:20,097 --> 00:11:23,141
J'ai un super compagnon
qui r�pond � tous mes besoins,
203
00:11:23,225 --> 00:11:26,061
�motionnels, spirituels,
204
00:11:26,144 --> 00:11:27,563
sexuels.
205
00:11:28,981 --> 00:11:31,733
- Maman, �coute cet avis.
- Quoi ?
206
00:11:31,817 --> 00:11:35,153
"La prof est devenue folle
et nous a tellement cri� dessus
207
00:11:35,237 --> 00:11:38,740
"que j'ai vomi." On devrait l'imprimer
sur une pancarte.
208
00:11:38,866 --> 00:11:41,034
"Les cours sont rudes, vous allez vomir."
209
00:11:41,118 --> 00:11:43,495
Non, non !
210
00:11:49,751 --> 00:11:52,963
Si c'est l'avis qui s'affiche en premier,
c'est fini pour nous.
211
00:11:53,046 --> 00:11:56,258
Maman, ce n'est pas grave.
Des tas de gens nous adorent.
212
00:11:56,341 --> 00:11:58,886
Mais ces gens-l� n'�crivent pas d'avis.
213
00:11:58,969 --> 00:12:01,013
Je devrais la remplacer.
214
00:12:01,096 --> 00:12:02,890
Lacey r�clame toujours des cours.
215
00:12:02,973 --> 00:12:05,976
Leigh ne fait d�j� pas grand-chose.
C'est injuste.
216
00:12:06,059 --> 00:12:08,520
Tu ne saisis pas la gravit� de cet avis ?
217
00:12:08,604 --> 00:12:09,855
Pourquoi me crier dessus ?
218
00:12:09,938 --> 00:12:11,440
C'est sa faute.
219
00:12:11,523 --> 00:12:13,901
Pour une fois, je suis la gentille fille.
220
00:12:13,984 --> 00:12:16,278
Cet avis ne peut pas rester publi�.
221
00:12:17,613 --> 00:12:19,698
Mon Dieu.
222
00:12:34,004 --> 00:12:36,298
Vous d�sirez boire quelque chose ?
223
00:12:36,381 --> 00:12:40,302
Vous n'�tiez pas chez Beautiful Beast, hier ?
224
00:12:40,385 --> 00:12:41,970
Vous avez assist� � ce cours ?
225
00:12:42,054 --> 00:12:44,014
La prof �tait une grosse tar�e.
226
00:12:45,390 --> 00:12:47,267
Ma m�re est la patronne.
227
00:12:47,601 --> 00:12:51,647
Ah, oui. Je me souviens de vous.
Elle devrait virer cette fille.
228
00:12:51,730 --> 00:12:53,815
On risque de vous coller un proc�s.
229
00:12:53,899 --> 00:12:56,818
Ouais. Je lui dirai.
230
00:12:56,902 --> 00:12:59,196
J'aimerais vous offrir des cours.
231
00:12:59,279 --> 00:13:01,448
Je n'y retournerai pas.
232
00:13:03,325 --> 00:13:05,994
Nous sommes un petit studio
tenu par des femmes,
233
00:13:06,078 --> 00:13:10,374
un seul avis comme le v�tre
peut faire baisser notre note.
234
00:13:10,457 --> 00:13:12,292
Pourriez-vous l'effacer ?
235
00:13:12,376 --> 00:13:15,462
Vous �tes s�rieuse.
236
00:13:15,546 --> 00:13:18,048
Ce n'�tait pas que la prof.
La musique �tait pourrie.
237
00:13:18,131 --> 00:13:20,092
Les filles portaient des tenues hors de prix.
238
00:13:20,175 --> 00:13:23,011
Et la photo � l'accueil,
c'est du body shaming.
239
00:13:23,095 --> 00:13:27,099
Je fais du sport pour me sentir mieux,
mais l�, c'�tait pire.
240
00:13:28,267 --> 00:13:30,811
Vous avez lu mon avis. Vous m'espionnez ?
241
00:13:30,894 --> 00:13:33,105
Bien s�r que non.
242
00:13:33,188 --> 00:13:36,024
Mais si je voulais, je pourrais parler
243
00:13:36,108 --> 00:13:39,528
de la salet� de ma fourchette
et de l'impolitesse de ma serveuse.
244
00:13:39,611 --> 00:13:43,824
Mais �a ne serait pas sympa
pour quelqu'un qui a besoin de pourboires.
245
00:13:43,907 --> 00:13:45,200
Vous savez quoi ?
246
00:13:45,284 --> 00:13:49,913
Pour que vous ne rayiez pas ma voiture,
je l'effacerai.
247
00:13:49,997 --> 00:13:53,458
- Satisfaite ?
- Merci.
248
00:13:54,126 --> 00:13:57,379
- Merci.
- Ouais.
249
00:13:57,504 --> 00:14:00,799
Je suis s�re que si elle se coupe,
elle saigne des paillettes.
250
00:14:00,883 --> 00:14:03,218
Mon Dieu. Bloque-la. Bloque son num�ro.
251
00:14:03,302 --> 00:14:05,929
- Oui, je sais.
- Fais-le.
252
00:14:06,013 --> 00:14:08,640
Mon Dieu.
253
00:14:08,724 --> 00:14:11,059
J'ai une grande nouvelle.
254
00:14:12,561 --> 00:14:15,355
Ryan et moi nous sommes fianc�s.
255
00:14:18,775 --> 00:14:20,861
F�licitations.
256
00:14:20,944 --> 00:14:22,404
On cherche une salle.
257
00:14:22,487 --> 00:14:26,408
Il y a une super salle en ville
qui a un cr�neau dans un mois.
258
00:14:26,491 --> 00:14:30,829
C'est rapide.
Vous vous �tes fianc�s hier soir ?
259
00:14:31,747 --> 00:14:35,834
Non. Fin juin.
260
00:14:36,793 --> 00:14:39,379
- Juste apr�s que Matt...
- Oui.
261
00:14:42,758 --> 00:14:45,177
En fait, �a y a contribu�.
262
00:14:45,260 --> 00:14:48,347
On a r�alis� que la vie �tait courte.
263
00:14:48,430 --> 00:14:53,644
Pourquoi attendre ?
Pourquoi ne pas s'engager d�s � pr�sent ?
264
00:14:53,727 --> 00:14:56,146
Je n'ai rien publi� � ce sujet,
265
00:14:56,230 --> 00:14:59,024
car je ne voulais pas te mettre la pression,
266
00:14:59,107 --> 00:15:01,026
que tu te sentes oblig�e
d'�tre heureuse pour moi.
267
00:15:01,109 --> 00:15:04,196
- Bien s�r que je suis ravie.
- Merci, ma belle.
268
00:15:04,279 --> 00:15:08,575
Et les textos avec le p�tissier ?
269
00:15:09,952 --> 00:15:11,954
C'�tait il y a neuf mois.
270
00:15:12,037 --> 00:15:13,956
Tu n'as pas peur que �a se reproduise ?
271
00:15:14,039 --> 00:15:16,208
Non, car on en a parl�.
272
00:15:16,291 --> 00:15:19,378
Donc tu lui fais assez confiance
pour t'engager...
273
00:15:19,503 --> 00:15:22,965
- Oui, car on en a parl�.
- D'accord.
274
00:15:26,426 --> 00:15:29,221
Je sais que tu vis un moment difficile,
275
00:15:29,304 --> 00:15:30,764
mais le code de conduite de la meilleure amie
276
00:15:30,848 --> 00:15:33,934
indique d'avoir au moins l'air ravie pour moi
277
00:15:34,017 --> 00:15:37,729
et de ne pas d�truire mon fianc�
pour une erreur qu'il a faite.
278
00:15:37,813 --> 00:15:39,690
Donc tu... Tu t'en vas ?
279
00:15:39,773 --> 00:15:42,025
J'ai 20 articles � publier avant ce soir.
280
00:15:42,109 --> 00:15:44,069
- D'accord.
- � plus tard.
281
00:15:49,449 --> 00:15:51,118
J'�tais dans mon bureau,
282
00:15:51,201 --> 00:15:53,954
c'�tait il y a six ou sept mois.
283
00:15:54,037 --> 00:15:56,915
Tamara Shue est entr�e.
284
00:15:56,999 --> 00:15:58,500
Vous la connaissez ?
285
00:15:58,584 --> 00:16:01,378
- La P.-D.G. de Cerberus.
- Je sais qui c'est.
286
00:16:01,461 --> 00:16:06,508
Elle a demand� si je pouvais l'aider
� d�boguer son programme.
287
00:16:07,593 --> 00:16:10,179
- Je ne plaisante pas.
- "D�boguer" ?
288
00:16:10,262 --> 00:16:12,139
C'est ce qu'elle a dit.
289
00:16:12,222 --> 00:16:15,184
Elle �tait assise en face de moi,
et je vous promets,
290
00:16:15,267 --> 00:16:17,561
et se l'est jou�e Basic Instinct.
291
00:16:17,644 --> 00:16:20,022
- Quoi ?
- Tu racontes des craques.
292
00:16:20,105 --> 00:16:21,315
Bien s�r que non.
293
00:16:21,398 --> 00:16:24,109
Daniel, tu dois dire une v�rit�
ou un mensonge.
294
00:16:24,193 --> 00:16:25,819
Pas un fantasme de coll�gien.
295
00:16:25,903 --> 00:16:28,405
Tu es mauvais menteur.
Tu souris sans cesse.
296
00:16:28,488 --> 00:16:30,532
Tu ne pourras jamais aller � Vegas.
297
00:16:33,535 --> 00:16:36,580
- � mon tour.
- D'accord.
298
00:16:36,663 --> 00:16:38,624
Mensonge ou v�rit�.
299
00:16:38,707 --> 00:16:41,460
Mensonge ou v�rit�.
300
00:16:45,422 --> 00:16:47,132
D'accord.
301
00:16:47,216 --> 00:16:50,844
Quand j'�tais en terminale,
302
00:16:50,969 --> 00:16:56,183
Danny et moi avions une prof
qui s'appelait Cassie.
303
00:16:56,266 --> 00:16:58,227
- Cassie !
- Ouais.
304
00:16:58,310 --> 00:17:00,896
Elle devait avoir 27 ou 28 ans.
305
00:17:02,439 --> 00:17:07,152
La veille du bac, j'�tais stress�.
306
00:17:07,236 --> 00:17:08,320
Super stress�.
307
00:17:08,403 --> 00:17:11,448
Cassie a dit : "Ce soir, d�tendez-vous."
308
00:17:11,532 --> 00:17:13,617
J'ai dit : "J'en suis incapable".
309
00:17:13,700 --> 00:17:16,912
Elle m'a dit : "Viens avec moi".
310
00:17:17,871 --> 00:17:20,916
On est all�s � Bridgeburn Park,
311
00:17:21,291 --> 00:17:23,710
- derri�re les toilettes.
- Classe.
312
00:17:23,794 --> 00:17:27,047
Il y avait une maman rousse
avec son b�b� sur la balan�oire.
313
00:17:27,130 --> 00:17:30,092
Elle nous a regard�s,
314
00:17:30,217 --> 00:17:33,262
puis ils sont partis, comme s'ils savaient.
315
00:17:33,387 --> 00:17:36,098
Cassie a sorti un joint,
316
00:17:36,181 --> 00:17:38,267
- a tir� une taffe...
- Super.
317
00:17:38,350 --> 00:17:43,397
... et s'est pench�e
pour me souffler la fum�e dans la bouche.
318
00:17:45,232 --> 00:17:50,779
En faisant �a,
elle m'a l�g�rement l�ch� les l�vres.
319
00:17:53,365 --> 00:17:55,367
C'est le truc le plus sexy
qui me soit arriv�.
320
00:17:55,450 --> 00:17:58,954
Jusqu'� rencontrer cette bombe.
321
00:18:03,041 --> 00:18:04,543
Quel chanceux.
322
00:18:04,626 --> 00:18:06,545
Tu ne m'avais jamais dit �a.
323
00:18:07,254 --> 00:18:09,173
Ouais, car �a n'est jamais arriv�.
324
00:18:10,757 --> 00:18:12,342
S�rieux, mec.
325
00:18:16,305 --> 00:18:19,600
- Leigh, tu vas avoir des ennuis.
- Pourquoi ?
326
00:18:19,683 --> 00:18:23,645
- Il est beaucoup trop dou�.
- C'�tait planifi�.
327
00:18:34,281 --> 00:18:36,158
Tu as vu �a ?
328
00:18:36,241 --> 00:18:38,410
- Ce qu'elle a dit ?
- Qui a dit quoi ?
329
00:18:38,493 --> 00:18:41,580
Cette fille. Jules, elle a modifi� son avis
330
00:18:41,663 --> 00:18:43,165
pour dire qu'"une des professeurs
331
00:18:43,248 --> 00:18:46,043
"m'a suivie � mon travail pour me menacer."
332
00:18:46,919 --> 00:18:48,670
Je voulais r�parer les conneries de Leigh.
333
00:18:48,754 --> 00:18:52,799
C'est elle qui l'a fait vomir.
C'est un mauvais avis. On s'en fiche.
334
00:18:52,883 --> 00:18:55,511
On a une marge d'erreur dans l'entreprise.
335
00:18:55,594 --> 00:18:57,638
- Tu ne cesses de r�p�ter �a.
- Non.
336
00:18:57,721 --> 00:19:00,265
Jules, on n'a plus de marge d'erreur.
337
00:19:00,349 --> 00:19:04,019
On l'a d�pens�e dans la d�sintox.
338
00:19:07,564 --> 00:19:10,901
Pourquoi me l'avoir cach� ?
339
00:19:13,862 --> 00:19:16,156
Je ne le regrette pas,
et tu es en r�mission.
340
00:19:16,240 --> 00:19:17,658
C'est ce qui compte,
341
00:19:17,741 --> 00:19:21,453
mais tu es trop vieille
pour ce genre de trucs.
342
00:19:21,537 --> 00:19:23,789
Bien s�r, c'est moi qui ai merd�.
343
00:19:23,872 --> 00:19:25,707
- Jules...
- �a me retombe toujours dessus.
344
00:19:25,791 --> 00:19:30,212
Tu ne peux pas suivre nos clientes
sur leur lieu de travail.
345
00:19:30,295 --> 00:19:33,006
Je pensais que c'�tait �vident.
346
00:19:33,090 --> 00:19:35,259
Et je suis tr�s f�ch�e contre ta s�ur.
347
00:19:35,384 --> 00:19:38,011
Mais au cas o� tu l'ignores, son mari...
348
00:19:38,095 --> 00:19:40,347
Vient de mourir !
349
00:19:40,430 --> 00:19:43,183
Je le sais.
350
00:19:43,267 --> 00:19:45,727
Jules, je suis d�sol�e...
351
00:20:08,709 --> 00:20:11,295
On y va, on mange un bon repas,
352
00:20:11,378 --> 00:20:13,839
on parle du vin � ton p�re.
353
00:20:13,922 --> 00:20:16,550
On pose des questions sur les chevaux � Evie.
354
00:20:16,633 --> 00:20:20,846
On parle � Sabrina de la sonde sur Mars,
355
00:20:20,929 --> 00:20:22,806
ou je ne sais quoi.
356
00:20:22,890 --> 00:20:24,808
Et voil�. On rentre.
357
00:20:24,892 --> 00:20:26,768
Je serai l� tout le temps,
358
00:20:26,852 --> 00:20:29,438
feignant d'�tre ravi d'�tre l� un mardi soir.
359
00:20:29,521 --> 00:20:31,190
- Tu vas feindre.
- Et alors ?
360
00:20:31,273 --> 00:20:34,651
- On feint tout un tas de trucs.
- Ah bon ?
361
00:20:34,735 --> 00:20:37,988
- Que feins-tu ?
- Je n'en sais rien.
362
00:20:38,071 --> 00:20:40,991
- Genre, quoi ?
- Je feins d'aimer enseigner.
363
00:20:41,074 --> 00:20:45,996
Tr�s souvent, je n'aime pas �a. Je feins...
364
00:20:46,079 --> 00:20:49,917
De ne pas remarquer
quand les gens nous observent au restaurant.
365
00:20:50,000 --> 00:20:55,339
Je feins de me lever facilement
certains jours.
366
00:20:55,422 --> 00:20:56,715
Je...
367
00:20:58,675 --> 00:21:00,844
Je feins de ne pas avoir de souci
� coucher avec une seule personne
368
00:21:00,928 --> 00:21:02,554
pour le reste de ma vie. Je continue ?
369
00:21:02,638 --> 00:21:04,973
- Non, piti�.
- Toi aussi, tu feins.
370
00:21:05,057 --> 00:21:06,808
C'est �a, le mariage. �tre humain.
371
00:21:06,892 --> 00:21:10,062
J'imagine, mais l�,
je n'ai pas envie de feindre.
372
00:21:10,145 --> 00:21:13,565
Leigh. Tu dois l�cher l'affaire.
373
00:21:14,066 --> 00:21:16,693
Facile � dire, ce n'est pas ton p�re.
374
00:21:16,777 --> 00:21:18,904
Non, mon p�re m'a toujours fui.
375
00:21:18,987 --> 00:21:21,114
Et � pr�sent, il est mort.
376
00:21:21,198 --> 00:21:22,324
D'accord.
377
00:21:22,407 --> 00:21:24,076
Richard n'est pas parfait, mais il essaie.
378
00:21:24,159 --> 00:21:26,578
Il veut passer du temps avec toi.
C'est un d�but.
379
00:21:34,253 --> 00:21:38,423
- S�rieux ? On rentre ?
- Oui.
380
00:21:38,507 --> 00:21:41,760
Je vais lui envoyer un texto
pour dire qu'on a un emp�chement.
381
00:21:41,844 --> 00:21:44,847
Tu places la barre trop haut pour les gens.
382
00:21:44,930 --> 00:21:46,765
Personne n'atteindra tes exigences.
383
00:22:10,330 --> 00:22:13,041
Comment �a va ?
384
00:22:14,501 --> 00:22:16,587
Je suis coinc�e � l'�tape
385
00:22:16,670 --> 00:22:20,007
o� tu es une connasse
avec tous les gens autour de toi.
386
00:22:20,090 --> 00:22:23,886
Ce truc d'�tapes du deuil de K�bler-Ross...
387
00:22:23,969 --> 00:22:26,096
- Des conneries.
- Oui.
388
00:22:28,473 --> 00:22:30,434
Je...
389
00:22:32,019 --> 00:22:33,896
Je suis venue te demander un truc.
390
00:22:34,897 --> 00:22:36,064
Fl�te.
391
00:22:38,650 --> 00:22:40,402
Pourquoi avoir tromp� maman ?
392
00:22:43,280 --> 00:22:44,907
Dis-moi la v�rit�.
393
00:22:46,241 --> 00:22:50,621
J'en ai assez parl� en th�rapie.
J'ai bien analys�.
394
00:22:52,539 --> 00:22:55,417
�a a commenc� apr�s mon licenciement.
395
00:22:55,501 --> 00:23:00,672
C'�tait la premi�re fois
que m'arrivait une chose pareille.
396
00:23:00,756 --> 00:23:06,345
C'�tait injuste. Et humiliant.
397
00:23:08,764 --> 00:23:10,891
Je...
398
00:23:10,974 --> 00:23:14,770
J'ignorais que �a pouvait m'arriver.
399
00:23:14,853 --> 00:23:18,232
Pour moi, c'�tait juste...
400
00:23:18,315 --> 00:23:20,567
C'�tait vraiment du g�chis.
401
00:23:22,319 --> 00:23:23,779
Alors j'ai p�t� les plombs.
402
00:23:24,988 --> 00:23:27,074
S�v�rement.
403
00:23:29,535 --> 00:23:32,246
Et on dit que je tiens de maman.
404
00:23:35,123 --> 00:23:38,043
Parfois, quand on se noie,
quand on d�truit tout,
405
00:23:38,126 --> 00:23:40,963
on entra�ne avec soi
ceux qui veulent nous aider.
406
00:23:41,922 --> 00:23:44,424
M�me si c'est involontaire.
407
00:23:46,718 --> 00:23:49,346
Pourquoi me demander �a maintenant ?
408
00:23:51,098 --> 00:23:54,017
J'avais besoin de savoir.
409
00:24:13,829 --> 00:24:17,541
- J'appelle les flics.
- Non, juste deux minutes.
410
00:24:17,624 --> 00:24:19,501
D'accord, deux minutes.
411
00:24:23,505 --> 00:24:26,049
Mon beau-fr�re est mort
il y a trois mois et demi.
412
00:24:26,133 --> 00:24:28,302
Matt �tait le lien entre nous.
413
00:24:28,385 --> 00:24:30,846
Il rendait tout le monde meilleur.
414
00:24:30,929 --> 00:24:35,726
Cette fille, la prof, c'est ma s�ur.
415
00:24:35,809 --> 00:24:37,769
Matt �tait son mari.
416
00:24:39,563 --> 00:24:42,316
J'ignore si vous avez d�j� perdu
quelqu'un brutalement
417
00:24:42,399 --> 00:24:45,319
et vu votre vie d�truite en une nuit.
418
00:24:51,074 --> 00:24:53,535
Vous savez ?
419
00:24:53,619 --> 00:24:57,915
Vous perdez celui
qui comptait tant pour vous,
420
00:24:57,998 --> 00:25:00,709
et vous commencez � partir en vrille,
421
00:25:00,792 --> 00:25:04,254
car vous ne savez plus qui vous �tes.
422
00:25:10,344 --> 00:25:12,304
Ma s�ur est en chute libre.
423
00:25:12,387 --> 00:25:17,643
Elle a juste besoin d'un peu de temps
pour tout remettre en ordre.
424
00:25:19,645 --> 00:25:24,399
Vous devez vous dire
que toute ma famille est tar�e,
425
00:25:24,483 --> 00:25:30,113
mais si vous pouviez nous aider
et effacer cet avis...
426
00:25:33,033 --> 00:25:34,159
Je peux faire �a.
427
00:25:40,624 --> 00:25:42,876
Merci.
428
00:26:24,459 --> 00:26:25,878
Salut.
429
00:26:39,600 --> 00:26:44,855
Tu vivais un mariage parfait,
et ton mari est mort en h�ros.
430
00:26:44,938 --> 00:26:49,318
Le mien est mort pour rien.
431
00:26:52,863 --> 00:26:56,658
Et je commence � me dire
que je ne le connaissais pas.
432
00:27:00,579 --> 00:27:04,917
Je n'aurais pas d� te crier dessus.
Je suis d�sol�e.
433
00:27:07,544 --> 00:27:11,673
Je suis en col�re en permanence.
434
00:27:17,346 --> 00:27:21,058
La lettre que j'ai lue...
435
00:27:21,141 --> 00:27:24,645
Il l'a �crite quand je lui ai dit
que je voulais divorcer.
436
00:27:25,938 --> 00:27:30,150
Mais personne ne veut le savoir.
Les gens veulent juste d�couvrir
437
00:27:30,359 --> 00:27:35,239
le mariage incroyable que je n'avais pas.
438
00:27:35,322 --> 00:27:39,159
J'essaie de rester positive,
car on me pr�f�re ainsi,
439
00:27:39,243 --> 00:27:42,246
mais j'ai tout le temps
l'impression d'�tre fausse.
440
00:27:42,329 --> 00:27:45,916
Toi, tu es tellement franche pour tout.
441
00:27:45,999 --> 00:27:48,877
J'aimerais �tre comme toi.
442
00:27:48,961 --> 00:27:50,963
Shaw et Urwin ?
443
00:27:51,129 --> 00:27:53,131
Tables six et sept.
444
00:29:12,377 --> 00:29:14,880
J'en reviens pas que tu aies d�j� un rencard.
445
00:29:14,963 --> 00:29:15,964
DANS LE PROCHAIN �PISODE
446
00:29:16,048 --> 00:29:18,634
Je sais, c'est arriv� tr�s vite.
Je pense �tre amoureuse.
447
00:29:18,759 --> 00:29:20,010
S�rieux, t'as pris un chien ?
448
00:29:20,177 --> 00:29:21,470
Jules, viens ici.
449
00:29:22,262 --> 00:29:23,805
C'est pas bon.
450
00:29:23,889 --> 00:29:25,682
Tu devais le surveiller
pendant que j'�tais sous la douche.
451
00:29:25,766 --> 00:29:27,017
J'ai �t� distraite un instant.
452
00:29:27,100 --> 00:29:29,645
C'est ce que je disais,
tu n'es pas assez responsable.
453
00:29:29,728 --> 00:29:32,564
Je voudrais te parler d'un truc.
454
00:29:34,441 --> 00:29:35,734
D'accord.
455
00:29:36,193 --> 00:29:39,655
En d�sintox, on m'a dit
que le plus dur, avec la sobri�t�,
456
00:29:39,738 --> 00:29:43,075
c'est nos proches
qui ne croient pas qu'on peut changer.
457
00:29:43,158 --> 00:29:45,202
Mais je n'aurais pas cru �a de vous.
36193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.