All language subtitles for Sorry.For.Your.Loss.S01E03.WEB.FaceBook.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:03,086 PR�C�DEMMENT 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,214 Au d�but, on t'envoie des fleurs, 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,841 et on donne � une fondation pour ton mort. 4 00:00:07,925 --> 00:00:11,386 Puis on arr�te de t'appeler car �a va mieux, 5 00:00:11,470 --> 00:00:13,138 et on s'attend � ce que tu ailles mieux. 6 00:00:13,222 --> 00:00:14,806 Quand est-ce que tu es all�e chez toi, la derni�re fois ? 7 00:00:14,890 --> 00:00:18,060 - Un peu avant les obs�ques. - �a fait trois mois ? 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,479 C'est notre appartement. 9 00:00:20,562 --> 00:00:22,272 Chez nous. 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,941 C'est l� qu'on va vivre ! 11 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 Tu dois vouloir garder des trucs. 12 00:00:26,235 --> 00:00:29,446 - Pense � ce qui te rend heureuse. - Rien ne me rend heureuse. 13 00:00:29,530 --> 00:00:30,697 Tu penses le conna�tre, 14 00:00:30,781 --> 00:00:33,867 mais tu ne le connais pas aussi bien que tu le crois. 15 00:00:38,622 --> 00:00:42,042 "Je ne cesse de revivre notre rencontre. 16 00:00:42,125 --> 00:00:44,086 "Je n'en revenais pas d'apprendre 17 00:00:44,169 --> 00:00:47,422 que Les �vad�s �tait notre film pr�f�r� � tous les deux. 18 00:00:47,506 --> 00:00:50,384 "Et L'Attrape-c�urs, notre livre pr�f�r�. 19 00:00:50,467 --> 00:00:55,264 "En rentrant chez moi, je me suis pinc� jusqu'au sang 20 00:00:55,347 --> 00:00:59,476 "pour m'assurer que je ne r�vais pas. 21 00:00:59,560 --> 00:01:02,896 "On est des �mes s�urs, Becca. Faits l'un pour l'autre." 22 00:01:07,067 --> 00:01:09,361 Griffin �tait � Kandahar. 23 00:01:09,444 --> 00:01:13,657 Il montait un h�pital de campagne. Il a �t� tu� par une bombe artisanale. 24 00:01:13,740 --> 00:01:15,033 Oh, non. 25 00:01:18,912 --> 00:01:21,039 Merci pour votre sacrifice. 26 00:01:21,123 --> 00:01:24,751 - Merci pour votre sacrifice. - Merci pour votre sacrifice. 27 00:01:26,962 --> 00:01:29,047 �tant r�cemment arriv�e � L.A., 28 00:01:29,131 --> 00:01:32,801 cette communaut� compte beaucoup pour moi. 29 00:01:33,385 --> 00:01:39,266 Je me sens tellement connect�e � chacun d'entre vous. 30 00:01:39,349 --> 00:01:41,476 Vous �tes comme ma famille. 31 00:01:41,602 --> 00:01:44,104 - Merci. - Merci. 32 00:01:44,188 --> 00:01:47,107 Facebook Watch pr�sente 33 00:01:55,991 --> 00:01:57,159 iPhone bloqu� 34 00:01:58,952 --> 00:02:00,954 - Leigh. Salut. - Salut. 35 00:02:01,038 --> 00:02:02,497 Claire a dit que tu �tais veuve, aussi. 36 00:02:02,581 --> 00:02:05,417 Ton mari �tait militaire ? Ou ta femme ? 37 00:02:05,501 --> 00:02:07,002 Non, rien de tout �a. 38 00:02:07,085 --> 00:02:09,922 Je viens de Pendleton. Je me dis tout le temps : 39 00:02:10,005 --> 00:02:11,673 - "C'est trop beau." - Ouais. 40 00:02:11,757 --> 00:02:15,260 - Venice Beach, Disneyland... - Oui, une superbe ville. 41 00:02:15,344 --> 00:02:17,638 D�sol�e, je dois donner un cours. 42 00:02:17,721 --> 00:02:19,056 J'adore les enfants. Quelle classe ? 43 00:02:19,139 --> 00:02:23,227 Non, je suis prof de sport. Un m�lange de danse, yoga et pilates. 44 00:02:23,310 --> 00:02:24,895 �a a l'air super. 45 00:02:24,978 --> 00:02:26,522 Je n'ai pas fait de sport depuis la mort de Griffin. 46 00:02:26,605 --> 00:02:28,148 Je suis un gros tas. 47 00:02:28,315 --> 00:02:31,777 - C'est quoi, ton studio ? - Beautiful Beast. 48 00:02:32,486 --> 00:02:35,155 Trop bien, le nom. 49 00:02:35,239 --> 00:02:38,242 Tu as mon num�ro sur le cahier d'appel. Je suis dispo. 50 00:02:38,325 --> 00:02:40,744 - On pourrait... - Je suis en retard. 51 00:02:40,827 --> 00:02:43,497 - D'accord. Salut. - Salut. 52 00:02:43,622 --> 00:02:46,625 - Je l'ai appel�e six fois. - Elle ne rappelle personne, Richard. 53 00:02:46,708 --> 00:02:48,293 Mais je suis son p�re. 54 00:02:48,377 --> 00:02:51,630 Elle est veuve. Cinquante ans plus t�t que pr�vu. 55 00:02:51,713 --> 00:02:53,924 Ne le prends pas pour toi. 56 00:02:54,007 --> 00:02:55,050 O� est mon th� ? 57 00:02:55,133 --> 00:02:56,635 Tu as de l'influence sur elle. 58 00:02:56,718 --> 00:02:58,637 "De l'influence" ? 59 00:02:58,720 --> 00:03:00,722 Tu cherches toujours un coupable. 60 00:03:00,806 --> 00:03:02,432 Pourquoi s'oppose-t-on ? 61 00:03:02,516 --> 00:03:06,728 - O� est mon th� ? - Il arrive. Qu'y a-t-il ? 62 00:03:07,563 --> 00:03:10,482 - Je m'inqui�te pour elle. - Moi aussi. 63 00:03:12,609 --> 00:03:15,988 Comment �a a pu arriver � une personne si enjou�e ? 64 00:03:17,948 --> 00:03:19,908 Je ne fais que ressasser. 65 00:03:21,034 --> 00:03:22,995 Sabrina sugg�re de faire un don 66 00:03:23,078 --> 00:03:24,913 � son �cole. 67 00:03:24,997 --> 00:03:29,209 Ta femme est remarquable. Comment va Evie ? 68 00:03:29,293 --> 00:03:31,753 Elle adore l'universit� d'Ojai. 69 00:03:31,837 --> 00:03:33,255 Licence d'�quitation. 70 00:03:35,424 --> 00:03:38,844 - Et les affaires ? - J'esp�rais acheter tout le b�timent. 71 00:03:39,803 --> 00:03:43,974 - Croisons les doigts, c'est faisable. - Ne gardes-tu pas la main ? 72 00:03:44,057 --> 00:03:47,686 La chance, tu la contr�les. 73 00:03:48,729 --> 00:03:51,273 - Tenez, madame. - Merci. 74 00:03:51,356 --> 00:03:54,443 Je dois y aller. J'ai une livraison � 9 h. 75 00:03:54,526 --> 00:03:58,113 - Allons. - Merci pour le th�. 76 00:03:58,197 --> 00:04:01,241 J'aimerais vraiment voir ma fille. 77 00:04:01,325 --> 00:04:06,246 Si tu pouvais l'influencer pour qu'elle r�ponde � mes appels, 78 00:04:06,330 --> 00:04:08,749 ce serait tr�s gentil. 79 00:04:10,959 --> 00:04:12,544 J'essaierai. 80 00:04:22,804 --> 00:04:25,557 Quelle moue sexy. 81 00:04:25,641 --> 00:04:31,855 "Rien n'est impossible. Il y a "possible" dans le mot." 82 00:04:32,856 --> 00:04:36,777 Ce groupe de soutien Nicholas Sparks m'envoie des citations 83 00:04:36,860 --> 00:04:38,862 qui me donnent envie de tout casser. 84 00:04:38,946 --> 00:04:41,532 - �a change de d'habitude ? - S�rieux. 85 00:04:41,657 --> 00:04:43,575 Elle s'est donn�e en spectacle. 86 00:04:43,659 --> 00:04:48,038 Elle avait la petite larme au bord de ses cils parfaits 87 00:04:48,121 --> 00:04:51,041 pendant toute l'heure. Elle fascinait tout le monde. 88 00:04:51,124 --> 00:04:54,419 - On dirait qu'elle a tout compris. - Compris quoi ? 89 00:04:54,503 --> 00:04:57,756 Comment rendre une trag�die glamour. Comme Jackie O. 90 00:04:57,840 --> 00:05:01,176 Jules, les gens normaux ne r�vent pas de trag�die. 91 00:05:01,301 --> 00:05:03,011 Bien s�r que si. 92 00:05:03,095 --> 00:05:07,307 Toute ta vie, tu as une profondeur. Tu as fr�l� le bord du gouffre. 93 00:05:07,391 --> 00:05:10,185 �videmment, moi, je ne pense pas �a, 94 00:05:10,269 --> 00:05:12,563 mais les gens n'en tirent pas parti pour rien. 95 00:05:12,646 --> 00:05:15,399 - Tu devrais venir aux r�unions. - Non, merci. 96 00:05:15,482 --> 00:05:18,235 On aime partager. Je raconte de super histoires. 97 00:05:18,318 --> 00:05:20,779 Il y en a une o� j'ai tellement bu 98 00:05:20,863 --> 00:05:23,407 que j'ai vomi sur Questlove. �a fait toujours son effet. 99 00:05:23,490 --> 00:05:25,534 - Pas de quoi �tre fi�re. - C'est ma meilleure histoire. 100 00:05:25,617 --> 00:05:29,830 Leigh, rappelle ton p�re pour qu'il arr�te de m'emb�ter. 101 00:05:29,955 --> 00:05:34,835 - Les textos, �a ne compte pas. - Je ne veux appeler personne. 102 00:05:34,918 --> 00:05:38,297 - Elle a une excuse en b�ton. - On pourrait me laisser six mois. 103 00:05:38,380 --> 00:05:40,841 - Voire plus. - Un appel. Dix minutes. 104 00:05:40,924 --> 00:05:42,843 Si papa voulait une meilleure relation, 105 00:05:42,926 --> 00:05:44,845 il aurait �t� plus gentil avec Matt. 106 00:05:44,928 --> 00:05:46,889 - Ton p�re adorait Matt. - Tu parles. 107 00:05:46,972 --> 00:05:49,057 D�sol�e, tu n'�tais pas � mon mariage 108 00:05:49,141 --> 00:05:51,977 quand, 20 minutes avant la c�r�monie, 109 00:05:52,060 --> 00:05:54,521 il m'a dit que c'�tait normal d'avoir des doutes. 110 00:05:54,605 --> 00:05:56,940 Tous les p�res font �a. 111 00:05:57,024 --> 00:05:58,984 Bref. Disons que c'est le cas. 112 00:05:59,067 --> 00:06:02,112 Aujourd'hui, on d�marre les portes ouvertes. 113 00:06:02,237 --> 00:06:03,572 On ne leur soutire pas d'argent. 114 00:06:03,655 --> 00:06:05,991 On veut juste les pousser � acheter un package. 115 00:06:06,074 --> 00:06:08,994 Ce dont on a vraiment besoin, donc soyez aimables. 116 00:06:09,077 --> 00:06:12,206 Tout le monde a compris ? Super aimables. 117 00:06:12,289 --> 00:06:14,708 - Elle te parle. - Non, c'est � toi. 118 00:06:14,791 --> 00:06:18,170 J'ai l'impression de parler seule. 119 00:06:18,253 --> 00:06:22,925 L�chez vos t�l�phones. Allez prendre le soleil. 120 00:06:23,008 --> 00:06:24,551 iPhone bloqu� R�essayer dans 15 minutes 121 00:06:39,858 --> 00:06:41,777 Salut ! J'ai trouv� ! 122 00:06:42,361 --> 00:06:44,446 En effet. 123 00:06:44,530 --> 00:06:46,823 - Jules, voici... - Je sais. On a discut�. 124 00:06:46,907 --> 00:06:49,409 Becca a h�te de suivre ton cours. 125 00:06:49,493 --> 00:06:52,788 Cet endroit est g�nial. La lumi�re, les couleurs. 126 00:06:52,871 --> 00:06:56,625 Griff et moi avions peint toute la maison en couleurs chaudes. 127 00:06:56,708 --> 00:06:58,794 Mon Dieu. Leigh est obs�d�e par la couleur. 128 00:06:58,877 --> 00:07:01,797 Elle me rebat toujours les oreilles avec le vert chartreuse. 129 00:07:01,880 --> 00:07:04,424 Vous �tes la m�me personne. 130 00:07:04,508 --> 00:07:07,511 Bonjour, Mia Powell. Je viens pour les portes ouvertes. 131 00:07:07,594 --> 00:07:09,972 Bonjour, Mia. Je vais tout t'expliquer. 132 00:07:10,055 --> 00:07:12,307 C'est aussi mon premier cours. 133 00:07:12,391 --> 00:07:17,062 Cela dit, ne me m�nage pas. Botte-moi le cul. Pr�te � transpirer. 134 00:07:20,941 --> 00:07:26,196 Dix-huit, 19, 20 ! Inspirez, rel�chez. 135 00:07:26,280 --> 00:07:27,739 Expirez, position rameur. 136 00:07:27,823 --> 00:07:32,077 Allez, les filles. Tenez la position. 137 00:07:32,995 --> 00:07:35,414 On passe en planche, lever de jambes. 138 00:07:35,497 --> 00:07:37,249 On le fait vingt fois. Droite. 139 00:07:37,332 --> 00:07:41,879 On l�ve la jambe. On repose. On l�ve. On repose. 140 00:07:41,962 --> 00:07:44,256 Si quelqu'un abandonne, on reprend au d�but. 141 00:07:44,339 --> 00:07:47,885 On l�ve. On pose. Six. On pose. 142 00:07:47,968 --> 00:07:52,389 Ne soyez pas celle qui abandonne, sinon je recommence. 143 00:07:52,472 --> 00:07:54,433 On l�ve. On pose. 144 00:07:54,516 --> 00:07:58,395 Personne n'abandonne. 145 00:08:04,234 --> 00:08:05,861 Il s'est pass� quoi, l� ? 146 00:08:05,944 --> 00:08:07,779 Je voulais qu'elles donnent tout. 147 00:08:07,863 --> 00:08:09,907 �a a march�, non ? 148 00:08:09,990 --> 00:08:12,159 Ce n'est pas la faute de Leigh. Elle nous a dit d'�couter notre corps. 149 00:08:12,242 --> 00:08:13,911 C'est vrai. Je l'ai dit. 150 00:08:13,994 --> 00:08:15,621 Tu veux un jus ? Je t'invite. 151 00:08:15,704 --> 00:08:18,040 Je ne peux pas. J'ai cours � 14 h. 152 00:08:18,123 --> 00:08:20,250 Pas du tout. 153 00:08:28,050 --> 00:08:31,178 Je me sens super bien. C'est les endorphines. 154 00:08:31,261 --> 00:08:34,014 Tu as de la chance d'avoir un boulot qui cr�e des endorphines. 155 00:08:34,097 --> 00:08:36,517 Je ne me trouve pas tr�s chanceuse. 156 00:08:37,476 --> 00:08:41,688 - Tu es croyante ? - Pas... Non. 157 00:08:41,772 --> 00:08:45,859 �a aide. Aller � l'�glise toutes les semaines, consulter Dieu. 158 00:08:45,943 --> 00:08:48,779 Je me demande encore pourquoi il m'a fait �a, 159 00:08:48,862 --> 00:08:51,990 puis je comprends que j'ai un but dans la vie. 160 00:08:52,074 --> 00:08:54,535 C'est ce que dit mon pasteur. 161 00:08:54,618 --> 00:08:58,247 Ton pasteur pense que Dieu a fait mourir ton mari 162 00:08:58,330 --> 00:08:59,665 pour que tu aies un but ? 163 00:09:00,374 --> 00:09:01,500 Je pense qu'il veut dire 164 00:09:01,583 --> 00:09:03,752 que Dieu ne nous oppose rien qu'on ne sache g�rer. 165 00:09:03,836 --> 00:09:08,715 On me le dit beaucoup, mais je ne comprends pas vraiment. 166 00:09:08,799 --> 00:09:13,720 �a veut dire qu'on a tous une force qu'on ne se connaissait pas. 167 00:09:17,766 --> 00:09:20,352 Les paroles de Claire �taient int�ressantes. 168 00:09:20,435 --> 00:09:22,646 Prendre soin de soi est essentiel, 169 00:09:22,729 --> 00:09:24,648 on doit prendre soin de nous. 170 00:09:24,731 --> 00:09:27,109 Je ne l'ai pas vraiment �cout�e. 171 00:09:27,192 --> 00:09:30,612 Elle parlait d'un ph�nom�ne, le besoin de contact physique. 172 00:09:30,696 --> 00:09:33,240 Il y a eu des �tudes sur des singes et des orphelins 173 00:09:33,323 --> 00:09:35,701 qui n'avaient jamais �t� touch�s. �a les rendait fous. 174 00:09:35,784 --> 00:09:38,370 Griffin �tait parti depuis cinq mois. 175 00:09:38,453 --> 00:09:40,956 Je ne me rappelle plus le dernier c�lin. 176 00:09:41,039 --> 00:09:43,458 C'est important d'�couter Claire. 177 00:09:43,542 --> 00:09:47,212 On doit prendre soin de nous, m�me si on n'en a pas envie... 178 00:09:50,841 --> 00:09:54,678 ... un spa cor�en ou occidental o� on te masse 179 00:09:54,761 --> 00:09:57,181 et tu profites du jacuzzi. 180 00:09:57,264 --> 00:10:00,309 Promo le mardi, donc j'ai r�serv� pour nous � 8 h. 181 00:10:00,392 --> 00:10:03,312 - Je me suis dit... - Pardon. J'ai une question. 182 00:10:03,395 --> 00:10:04,479 Oui ? 183 00:10:05,022 --> 00:10:07,649 Tu connais le code du t�l�phone de ton mari ? 184 00:10:07,733 --> 00:10:10,736 Bien s�r. Comme tout le monde, non ? 185 00:10:10,819 --> 00:10:15,616 Sinon, je me demanderais ce qu'il cherchait � me cacher. 186 00:10:15,699 --> 00:10:19,995 Mais c'est aussi important d'�tre ind�pendants et d'avoir sa vie. 187 00:10:20,078 --> 00:10:26,043 Je sais que tu crois qu'on a beaucoup en commun, 188 00:10:26,126 --> 00:10:29,963 car on est veuves et on n'a pas 70 ans, 189 00:10:30,047 --> 00:10:34,343 mais pour �tre franche, je ne veux pas de nouveaux amis. 190 00:10:35,177 --> 00:10:37,763 Je ne veux pas me sentir oblig�e de r�pondre aux messages, 191 00:10:37,846 --> 00:10:40,891 de dire "oui" � des propositions, d'�couter tes histoires 192 00:10:40,974 --> 00:10:43,143 qui me font me sentir nulle. 193 00:10:43,227 --> 00:10:47,773 J'aimerais pouvoir �tre m�chante et en col�re si j'en ai envie, 194 00:10:47,856 --> 00:10:49,316 car c'est ce dont j'ai besoin. 195 00:10:49,399 --> 00:10:51,360 - Je n'ai pas... - Non. 196 00:10:51,443 --> 00:10:55,405 Tu es Jackie O, et moi, je suis Courtney Love. 197 00:10:55,531 --> 00:10:59,159 Et Jackie O et Courtney Love ne sont pas amies. 198 00:10:59,284 --> 00:11:02,246 Dans aucun univers. 199 00:11:10,420 --> 00:11:13,465 De quoi suis-je fi�re ? 200 00:11:13,549 --> 00:11:16,927 Je suis une femme d'affaires accomplie. 201 00:11:17,010 --> 00:11:20,013 Mes filles sont ind�pendantes et �panouies. 202 00:11:20,097 --> 00:11:23,141 J'ai un super compagnon qui r�pond � tous mes besoins, 203 00:11:23,225 --> 00:11:26,061 �motionnels, spirituels, 204 00:11:26,144 --> 00:11:27,563 sexuels. 205 00:11:28,981 --> 00:11:31,733 - Maman, �coute cet avis. - Quoi ? 206 00:11:31,817 --> 00:11:35,153 "La prof est devenue folle et nous a tellement cri� dessus 207 00:11:35,237 --> 00:11:38,740 "que j'ai vomi." On devrait l'imprimer sur une pancarte. 208 00:11:38,866 --> 00:11:41,034 "Les cours sont rudes, vous allez vomir." 209 00:11:41,118 --> 00:11:43,495 Non, non ! 210 00:11:49,751 --> 00:11:52,963 Si c'est l'avis qui s'affiche en premier, c'est fini pour nous. 211 00:11:53,046 --> 00:11:56,258 Maman, ce n'est pas grave. Des tas de gens nous adorent. 212 00:11:56,341 --> 00:11:58,886 Mais ces gens-l� n'�crivent pas d'avis. 213 00:11:58,969 --> 00:12:01,013 Je devrais la remplacer. 214 00:12:01,096 --> 00:12:02,890 Lacey r�clame toujours des cours. 215 00:12:02,973 --> 00:12:05,976 Leigh ne fait d�j� pas grand-chose. C'est injuste. 216 00:12:06,059 --> 00:12:08,520 Tu ne saisis pas la gravit� de cet avis ? 217 00:12:08,604 --> 00:12:09,855 Pourquoi me crier dessus ? 218 00:12:09,938 --> 00:12:11,440 C'est sa faute. 219 00:12:11,523 --> 00:12:13,901 Pour une fois, je suis la gentille fille. 220 00:12:13,984 --> 00:12:16,278 Cet avis ne peut pas rester publi�. 221 00:12:17,613 --> 00:12:19,698 Mon Dieu. 222 00:12:34,004 --> 00:12:36,298 Vous d�sirez boire quelque chose ? 223 00:12:36,381 --> 00:12:40,302 Vous n'�tiez pas chez Beautiful Beast, hier ? 224 00:12:40,385 --> 00:12:41,970 Vous avez assist� � ce cours ? 225 00:12:42,054 --> 00:12:44,014 La prof �tait une grosse tar�e. 226 00:12:45,390 --> 00:12:47,267 Ma m�re est la patronne. 227 00:12:47,601 --> 00:12:51,647 Ah, oui. Je me souviens de vous. Elle devrait virer cette fille. 228 00:12:51,730 --> 00:12:53,815 On risque de vous coller un proc�s. 229 00:12:53,899 --> 00:12:56,818 Ouais. Je lui dirai. 230 00:12:56,902 --> 00:12:59,196 J'aimerais vous offrir des cours. 231 00:12:59,279 --> 00:13:01,448 Je n'y retournerai pas. 232 00:13:03,325 --> 00:13:05,994 Nous sommes un petit studio tenu par des femmes, 233 00:13:06,078 --> 00:13:10,374 un seul avis comme le v�tre peut faire baisser notre note. 234 00:13:10,457 --> 00:13:12,292 Pourriez-vous l'effacer ? 235 00:13:12,376 --> 00:13:15,462 Vous �tes s�rieuse. 236 00:13:15,546 --> 00:13:18,048 Ce n'�tait pas que la prof. La musique �tait pourrie. 237 00:13:18,131 --> 00:13:20,092 Les filles portaient des tenues hors de prix. 238 00:13:20,175 --> 00:13:23,011 Et la photo � l'accueil, c'est du body shaming. 239 00:13:23,095 --> 00:13:27,099 Je fais du sport pour me sentir mieux, mais l�, c'�tait pire. 240 00:13:28,267 --> 00:13:30,811 Vous avez lu mon avis. Vous m'espionnez ? 241 00:13:30,894 --> 00:13:33,105 Bien s�r que non. 242 00:13:33,188 --> 00:13:36,024 Mais si je voulais, je pourrais parler 243 00:13:36,108 --> 00:13:39,528 de la salet� de ma fourchette et de l'impolitesse de ma serveuse. 244 00:13:39,611 --> 00:13:43,824 Mais �a ne serait pas sympa pour quelqu'un qui a besoin de pourboires. 245 00:13:43,907 --> 00:13:45,200 Vous savez quoi ? 246 00:13:45,284 --> 00:13:49,913 Pour que vous ne rayiez pas ma voiture, je l'effacerai. 247 00:13:49,997 --> 00:13:53,458 - Satisfaite ? - Merci. 248 00:13:54,126 --> 00:13:57,379 - Merci. - Ouais. 249 00:13:57,504 --> 00:14:00,799 Je suis s�re que si elle se coupe, elle saigne des paillettes. 250 00:14:00,883 --> 00:14:03,218 Mon Dieu. Bloque-la. Bloque son num�ro. 251 00:14:03,302 --> 00:14:05,929 - Oui, je sais. - Fais-le. 252 00:14:06,013 --> 00:14:08,640 Mon Dieu. 253 00:14:08,724 --> 00:14:11,059 J'ai une grande nouvelle. 254 00:14:12,561 --> 00:14:15,355 Ryan et moi nous sommes fianc�s. 255 00:14:18,775 --> 00:14:20,861 F�licitations. 256 00:14:20,944 --> 00:14:22,404 On cherche une salle. 257 00:14:22,487 --> 00:14:26,408 Il y a une super salle en ville qui a un cr�neau dans un mois. 258 00:14:26,491 --> 00:14:30,829 C'est rapide. Vous vous �tes fianc�s hier soir ? 259 00:14:31,747 --> 00:14:35,834 Non. Fin juin. 260 00:14:36,793 --> 00:14:39,379 - Juste apr�s que Matt... - Oui. 261 00:14:42,758 --> 00:14:45,177 En fait, �a y a contribu�. 262 00:14:45,260 --> 00:14:48,347 On a r�alis� que la vie �tait courte. 263 00:14:48,430 --> 00:14:53,644 Pourquoi attendre ? Pourquoi ne pas s'engager d�s � pr�sent ? 264 00:14:53,727 --> 00:14:56,146 Je n'ai rien publi� � ce sujet, 265 00:14:56,230 --> 00:14:59,024 car je ne voulais pas te mettre la pression, 266 00:14:59,107 --> 00:15:01,026 que tu te sentes oblig�e d'�tre heureuse pour moi. 267 00:15:01,109 --> 00:15:04,196 - Bien s�r que je suis ravie. - Merci, ma belle. 268 00:15:04,279 --> 00:15:08,575 Et les textos avec le p�tissier ? 269 00:15:09,952 --> 00:15:11,954 C'�tait il y a neuf mois. 270 00:15:12,037 --> 00:15:13,956 Tu n'as pas peur que �a se reproduise ? 271 00:15:14,039 --> 00:15:16,208 Non, car on en a parl�. 272 00:15:16,291 --> 00:15:19,378 Donc tu lui fais assez confiance pour t'engager... 273 00:15:19,503 --> 00:15:22,965 - Oui, car on en a parl�. - D'accord. 274 00:15:26,426 --> 00:15:29,221 Je sais que tu vis un moment difficile, 275 00:15:29,304 --> 00:15:30,764 mais le code de conduite de la meilleure amie 276 00:15:30,848 --> 00:15:33,934 indique d'avoir au moins l'air ravie pour moi 277 00:15:34,017 --> 00:15:37,729 et de ne pas d�truire mon fianc� pour une erreur qu'il a faite. 278 00:15:37,813 --> 00:15:39,690 Donc tu... Tu t'en vas ? 279 00:15:39,773 --> 00:15:42,025 J'ai 20 articles � publier avant ce soir. 280 00:15:42,109 --> 00:15:44,069 - D'accord. - � plus tard. 281 00:15:49,449 --> 00:15:51,118 J'�tais dans mon bureau, 282 00:15:51,201 --> 00:15:53,954 c'�tait il y a six ou sept mois. 283 00:15:54,037 --> 00:15:56,915 Tamara Shue est entr�e. 284 00:15:56,999 --> 00:15:58,500 Vous la connaissez ? 285 00:15:58,584 --> 00:16:01,378 - La P.-D.G. de Cerberus. - Je sais qui c'est. 286 00:16:01,461 --> 00:16:06,508 Elle a demand� si je pouvais l'aider � d�boguer son programme. 287 00:16:07,593 --> 00:16:10,179 - Je ne plaisante pas. - "D�boguer" ? 288 00:16:10,262 --> 00:16:12,139 C'est ce qu'elle a dit. 289 00:16:12,222 --> 00:16:15,184 Elle �tait assise en face de moi, et je vous promets, 290 00:16:15,267 --> 00:16:17,561 et se l'est jou�e Basic Instinct. 291 00:16:17,644 --> 00:16:20,022 - Quoi ? - Tu racontes des craques. 292 00:16:20,105 --> 00:16:21,315 Bien s�r que non. 293 00:16:21,398 --> 00:16:24,109 Daniel, tu dois dire une v�rit� ou un mensonge. 294 00:16:24,193 --> 00:16:25,819 Pas un fantasme de coll�gien. 295 00:16:25,903 --> 00:16:28,405 Tu es mauvais menteur. Tu souris sans cesse. 296 00:16:28,488 --> 00:16:30,532 Tu ne pourras jamais aller � Vegas. 297 00:16:33,535 --> 00:16:36,580 - � mon tour. - D'accord. 298 00:16:36,663 --> 00:16:38,624 Mensonge ou v�rit�. 299 00:16:38,707 --> 00:16:41,460 Mensonge ou v�rit�. 300 00:16:45,422 --> 00:16:47,132 D'accord. 301 00:16:47,216 --> 00:16:50,844 Quand j'�tais en terminale, 302 00:16:50,969 --> 00:16:56,183 Danny et moi avions une prof qui s'appelait Cassie. 303 00:16:56,266 --> 00:16:58,227 - Cassie ! - Ouais. 304 00:16:58,310 --> 00:17:00,896 Elle devait avoir 27 ou 28 ans. 305 00:17:02,439 --> 00:17:07,152 La veille du bac, j'�tais stress�. 306 00:17:07,236 --> 00:17:08,320 Super stress�. 307 00:17:08,403 --> 00:17:11,448 Cassie a dit : "Ce soir, d�tendez-vous." 308 00:17:11,532 --> 00:17:13,617 J'ai dit : "J'en suis incapable". 309 00:17:13,700 --> 00:17:16,912 Elle m'a dit : "Viens avec moi". 310 00:17:17,871 --> 00:17:20,916 On est all�s � Bridgeburn Park, 311 00:17:21,291 --> 00:17:23,710 - derri�re les toilettes. - Classe. 312 00:17:23,794 --> 00:17:27,047 Il y avait une maman rousse avec son b�b� sur la balan�oire. 313 00:17:27,130 --> 00:17:30,092 Elle nous a regard�s, 314 00:17:30,217 --> 00:17:33,262 puis ils sont partis, comme s'ils savaient. 315 00:17:33,387 --> 00:17:36,098 Cassie a sorti un joint, 316 00:17:36,181 --> 00:17:38,267 - a tir� une taffe... - Super. 317 00:17:38,350 --> 00:17:43,397 ... et s'est pench�e pour me souffler la fum�e dans la bouche. 318 00:17:45,232 --> 00:17:50,779 En faisant �a, elle m'a l�g�rement l�ch� les l�vres. 319 00:17:53,365 --> 00:17:55,367 C'est le truc le plus sexy qui me soit arriv�. 320 00:17:55,450 --> 00:17:58,954 Jusqu'� rencontrer cette bombe. 321 00:18:03,041 --> 00:18:04,543 Quel chanceux. 322 00:18:04,626 --> 00:18:06,545 Tu ne m'avais jamais dit �a. 323 00:18:07,254 --> 00:18:09,173 Ouais, car �a n'est jamais arriv�. 324 00:18:10,757 --> 00:18:12,342 S�rieux, mec. 325 00:18:16,305 --> 00:18:19,600 - Leigh, tu vas avoir des ennuis. - Pourquoi ? 326 00:18:19,683 --> 00:18:23,645 - Il est beaucoup trop dou�. - C'�tait planifi�. 327 00:18:34,281 --> 00:18:36,158 Tu as vu �a ? 328 00:18:36,241 --> 00:18:38,410 - Ce qu'elle a dit ? - Qui a dit quoi ? 329 00:18:38,493 --> 00:18:41,580 Cette fille. Jules, elle a modifi� son avis 330 00:18:41,663 --> 00:18:43,165 pour dire qu'"une des professeurs 331 00:18:43,248 --> 00:18:46,043 "m'a suivie � mon travail pour me menacer." 332 00:18:46,919 --> 00:18:48,670 Je voulais r�parer les conneries de Leigh. 333 00:18:48,754 --> 00:18:52,799 C'est elle qui l'a fait vomir. C'est un mauvais avis. On s'en fiche. 334 00:18:52,883 --> 00:18:55,511 On a une marge d'erreur dans l'entreprise. 335 00:18:55,594 --> 00:18:57,638 - Tu ne cesses de r�p�ter �a. - Non. 336 00:18:57,721 --> 00:19:00,265 Jules, on n'a plus de marge d'erreur. 337 00:19:00,349 --> 00:19:04,019 On l'a d�pens�e dans la d�sintox. 338 00:19:07,564 --> 00:19:10,901 Pourquoi me l'avoir cach� ? 339 00:19:13,862 --> 00:19:16,156 Je ne le regrette pas, et tu es en r�mission. 340 00:19:16,240 --> 00:19:17,658 C'est ce qui compte, 341 00:19:17,741 --> 00:19:21,453 mais tu es trop vieille pour ce genre de trucs. 342 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 Bien s�r, c'est moi qui ai merd�. 343 00:19:23,872 --> 00:19:25,707 - Jules... - �a me retombe toujours dessus. 344 00:19:25,791 --> 00:19:30,212 Tu ne peux pas suivre nos clientes sur leur lieu de travail. 345 00:19:30,295 --> 00:19:33,006 Je pensais que c'�tait �vident. 346 00:19:33,090 --> 00:19:35,259 Et je suis tr�s f�ch�e contre ta s�ur. 347 00:19:35,384 --> 00:19:38,011 Mais au cas o� tu l'ignores, son mari... 348 00:19:38,095 --> 00:19:40,347 Vient de mourir ! 349 00:19:40,430 --> 00:19:43,183 Je le sais. 350 00:19:43,267 --> 00:19:45,727 Jules, je suis d�sol�e... 351 00:20:08,709 --> 00:20:11,295 On y va, on mange un bon repas, 352 00:20:11,378 --> 00:20:13,839 on parle du vin � ton p�re. 353 00:20:13,922 --> 00:20:16,550 On pose des questions sur les chevaux � Evie. 354 00:20:16,633 --> 00:20:20,846 On parle � Sabrina de la sonde sur Mars, 355 00:20:20,929 --> 00:20:22,806 ou je ne sais quoi. 356 00:20:22,890 --> 00:20:24,808 Et voil�. On rentre. 357 00:20:24,892 --> 00:20:26,768 Je serai l� tout le temps, 358 00:20:26,852 --> 00:20:29,438 feignant d'�tre ravi d'�tre l� un mardi soir. 359 00:20:29,521 --> 00:20:31,190 - Tu vas feindre. - Et alors ? 360 00:20:31,273 --> 00:20:34,651 - On feint tout un tas de trucs. - Ah bon ? 361 00:20:34,735 --> 00:20:37,988 - Que feins-tu ? - Je n'en sais rien. 362 00:20:38,071 --> 00:20:40,991 - Genre, quoi ? - Je feins d'aimer enseigner. 363 00:20:41,074 --> 00:20:45,996 Tr�s souvent, je n'aime pas �a. Je feins... 364 00:20:46,079 --> 00:20:49,917 De ne pas remarquer quand les gens nous observent au restaurant. 365 00:20:50,000 --> 00:20:55,339 Je feins de me lever facilement certains jours. 366 00:20:55,422 --> 00:20:56,715 Je... 367 00:20:58,675 --> 00:21:00,844 Je feins de ne pas avoir de souci � coucher avec une seule personne 368 00:21:00,928 --> 00:21:02,554 pour le reste de ma vie. Je continue ? 369 00:21:02,638 --> 00:21:04,973 - Non, piti�. - Toi aussi, tu feins. 370 00:21:05,057 --> 00:21:06,808 C'est �a, le mariage. �tre humain. 371 00:21:06,892 --> 00:21:10,062 J'imagine, mais l�, je n'ai pas envie de feindre. 372 00:21:10,145 --> 00:21:13,565 Leigh. Tu dois l�cher l'affaire. 373 00:21:14,066 --> 00:21:16,693 Facile � dire, ce n'est pas ton p�re. 374 00:21:16,777 --> 00:21:18,904 Non, mon p�re m'a toujours fui. 375 00:21:18,987 --> 00:21:21,114 Et � pr�sent, il est mort. 376 00:21:21,198 --> 00:21:22,324 D'accord. 377 00:21:22,407 --> 00:21:24,076 Richard n'est pas parfait, mais il essaie. 378 00:21:24,159 --> 00:21:26,578 Il veut passer du temps avec toi. C'est un d�but. 379 00:21:34,253 --> 00:21:38,423 - S�rieux ? On rentre ? - Oui. 380 00:21:38,507 --> 00:21:41,760 Je vais lui envoyer un texto pour dire qu'on a un emp�chement. 381 00:21:41,844 --> 00:21:44,847 Tu places la barre trop haut pour les gens. 382 00:21:44,930 --> 00:21:46,765 Personne n'atteindra tes exigences. 383 00:22:10,330 --> 00:22:13,041 Comment �a va ? 384 00:22:14,501 --> 00:22:16,587 Je suis coinc�e � l'�tape 385 00:22:16,670 --> 00:22:20,007 o� tu es une connasse avec tous les gens autour de toi. 386 00:22:20,090 --> 00:22:23,886 Ce truc d'�tapes du deuil de K�bler-Ross... 387 00:22:23,969 --> 00:22:26,096 - Des conneries. - Oui. 388 00:22:28,473 --> 00:22:30,434 Je... 389 00:22:32,019 --> 00:22:33,896 Je suis venue te demander un truc. 390 00:22:34,897 --> 00:22:36,064 Fl�te. 391 00:22:38,650 --> 00:22:40,402 Pourquoi avoir tromp� maman ? 392 00:22:43,280 --> 00:22:44,907 Dis-moi la v�rit�. 393 00:22:46,241 --> 00:22:50,621 J'en ai assez parl� en th�rapie. J'ai bien analys�. 394 00:22:52,539 --> 00:22:55,417 �a a commenc� apr�s mon licenciement. 395 00:22:55,501 --> 00:23:00,672 C'�tait la premi�re fois que m'arrivait une chose pareille. 396 00:23:00,756 --> 00:23:06,345 C'�tait injuste. Et humiliant. 397 00:23:08,764 --> 00:23:10,891 Je... 398 00:23:10,974 --> 00:23:14,770 J'ignorais que �a pouvait m'arriver. 399 00:23:14,853 --> 00:23:18,232 Pour moi, c'�tait juste... 400 00:23:18,315 --> 00:23:20,567 C'�tait vraiment du g�chis. 401 00:23:22,319 --> 00:23:23,779 Alors j'ai p�t� les plombs. 402 00:23:24,988 --> 00:23:27,074 S�v�rement. 403 00:23:29,535 --> 00:23:32,246 Et on dit que je tiens de maman. 404 00:23:35,123 --> 00:23:38,043 Parfois, quand on se noie, quand on d�truit tout, 405 00:23:38,126 --> 00:23:40,963 on entra�ne avec soi ceux qui veulent nous aider. 406 00:23:41,922 --> 00:23:44,424 M�me si c'est involontaire. 407 00:23:46,718 --> 00:23:49,346 Pourquoi me demander �a maintenant ? 408 00:23:51,098 --> 00:23:54,017 J'avais besoin de savoir. 409 00:24:13,829 --> 00:24:17,541 - J'appelle les flics. - Non, juste deux minutes. 410 00:24:17,624 --> 00:24:19,501 D'accord, deux minutes. 411 00:24:23,505 --> 00:24:26,049 Mon beau-fr�re est mort il y a trois mois et demi. 412 00:24:26,133 --> 00:24:28,302 Matt �tait le lien entre nous. 413 00:24:28,385 --> 00:24:30,846 Il rendait tout le monde meilleur. 414 00:24:30,929 --> 00:24:35,726 Cette fille, la prof, c'est ma s�ur. 415 00:24:35,809 --> 00:24:37,769 Matt �tait son mari. 416 00:24:39,563 --> 00:24:42,316 J'ignore si vous avez d�j� perdu quelqu'un brutalement 417 00:24:42,399 --> 00:24:45,319 et vu votre vie d�truite en une nuit. 418 00:24:51,074 --> 00:24:53,535 Vous savez ? 419 00:24:53,619 --> 00:24:57,915 Vous perdez celui qui comptait tant pour vous, 420 00:24:57,998 --> 00:25:00,709 et vous commencez � partir en vrille, 421 00:25:00,792 --> 00:25:04,254 car vous ne savez plus qui vous �tes. 422 00:25:10,344 --> 00:25:12,304 Ma s�ur est en chute libre. 423 00:25:12,387 --> 00:25:17,643 Elle a juste besoin d'un peu de temps pour tout remettre en ordre. 424 00:25:19,645 --> 00:25:24,399 Vous devez vous dire que toute ma famille est tar�e, 425 00:25:24,483 --> 00:25:30,113 mais si vous pouviez nous aider et effacer cet avis... 426 00:25:33,033 --> 00:25:34,159 Je peux faire �a. 427 00:25:40,624 --> 00:25:42,876 Merci. 428 00:26:24,459 --> 00:26:25,878 Salut. 429 00:26:39,600 --> 00:26:44,855 Tu vivais un mariage parfait, et ton mari est mort en h�ros. 430 00:26:44,938 --> 00:26:49,318 Le mien est mort pour rien. 431 00:26:52,863 --> 00:26:56,658 Et je commence � me dire que je ne le connaissais pas. 432 00:27:00,579 --> 00:27:04,917 Je n'aurais pas d� te crier dessus. Je suis d�sol�e. 433 00:27:07,544 --> 00:27:11,673 Je suis en col�re en permanence. 434 00:27:17,346 --> 00:27:21,058 La lettre que j'ai lue... 435 00:27:21,141 --> 00:27:24,645 Il l'a �crite quand je lui ai dit que je voulais divorcer. 436 00:27:25,938 --> 00:27:30,150 Mais personne ne veut le savoir. Les gens veulent juste d�couvrir 437 00:27:30,359 --> 00:27:35,239 le mariage incroyable que je n'avais pas. 438 00:27:35,322 --> 00:27:39,159 J'essaie de rester positive, car on me pr�f�re ainsi, 439 00:27:39,243 --> 00:27:42,246 mais j'ai tout le temps l'impression d'�tre fausse. 440 00:27:42,329 --> 00:27:45,916 Toi, tu es tellement franche pour tout. 441 00:27:45,999 --> 00:27:48,877 J'aimerais �tre comme toi. 442 00:27:48,961 --> 00:27:50,963 Shaw et Urwin ? 443 00:27:51,129 --> 00:27:53,131 Tables six et sept. 444 00:29:12,377 --> 00:29:14,880 J'en reviens pas que tu aies d�j� un rencard. 445 00:29:14,963 --> 00:29:15,964 DANS LE PROCHAIN �PISODE 446 00:29:16,048 --> 00:29:18,634 Je sais, c'est arriv� tr�s vite. Je pense �tre amoureuse. 447 00:29:18,759 --> 00:29:20,010 S�rieux, t'as pris un chien ? 448 00:29:20,177 --> 00:29:21,470 Jules, viens ici. 449 00:29:22,262 --> 00:29:23,805 C'est pas bon. 450 00:29:23,889 --> 00:29:25,682 Tu devais le surveiller pendant que j'�tais sous la douche. 451 00:29:25,766 --> 00:29:27,017 J'ai �t� distraite un instant. 452 00:29:27,100 --> 00:29:29,645 C'est ce que je disais, tu n'es pas assez responsable. 453 00:29:29,728 --> 00:29:32,564 Je voudrais te parler d'un truc. 454 00:29:34,441 --> 00:29:35,734 D'accord. 455 00:29:36,193 --> 00:29:39,655 En d�sintox, on m'a dit que le plus dur, avec la sobri�t�, 456 00:29:39,738 --> 00:29:43,075 c'est nos proches qui ne croient pas qu'on peut changer. 457 00:29:43,158 --> 00:29:45,202 Mais je n'aurais pas cru �a de vous. 36193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.