Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:03,580 --> 00:00:06,101
Espero que esse brinco sirva.
3
00:00:06,221 --> 00:00:07,460
Deverá servir.
4
00:00:07,580 --> 00:00:10,422
Não acharíamos outro gancho.
5
00:00:41,040 --> 00:00:43,738
Viu o que ele deixou no tronco?
6
00:00:44,047 --> 00:00:45,059
Não.
7
00:00:46,055 --> 00:00:48,854
Vamos ver o que é.
8
00:01:08,978 --> 00:01:11,083
Apenas uma carta.
9
00:01:12,468 --> 00:01:14,854
Deve ser uma espécie de entrega.
10
00:01:15,184 --> 00:01:16,706
Parado! Não se mexa!
11
00:01:34,623 --> 00:01:36,374
Leve-o!
12
00:01:37,366 --> 00:01:39,389
São bandidos?
13
00:01:39,701 --> 00:01:43,105
Assim parece, a polícia estava atrás dele.
14
00:01:43,356 --> 00:01:45,284
O que acha disso?
15
00:01:45,598 --> 00:01:50,080
Pode ser qualquer coisa, de pagamento
secreto a pedido de resgate.
16
00:01:55,203 --> 00:01:57,927
Já foram. Vamos!
17
00:02:19,508 --> 00:02:21,240
Escondam-se!
18
00:02:29,482 --> 00:02:31,598
Deixe! Vamos!
19
00:02:32,003 --> 00:02:33,575
Debaixo da raiz.
20
00:03:03,126 --> 00:03:08,348
TERRA DE GIGANTES
21
00:03:50,460 --> 00:03:54,460
OS GUERRILHEIROS
22
00:04:39,812 --> 00:04:42,489
Pelo menos recuperou o seu brinco.
23
00:04:42,609 --> 00:04:43,338
Sim.
24
00:04:43,458 --> 00:04:47,239
É bom irmos andando ou
chegaremos à noite.
25
00:04:47,359 --> 00:04:48,853
Sim, vamos.
26
00:04:52,884 --> 00:04:54,695
Onde estiveram? Já é tarde.
27
00:04:54,815 --> 00:04:56,235
Ficamos preocupados.
28
00:04:56,355 --> 00:04:58,517
Betty, feche as janelas da nave.
29
00:04:58,637 --> 00:05:00,401
Mark, apague o fogo.
30
00:05:00,521 --> 00:05:01,936
Valerie, as laterais.
31
00:05:02,056 --> 00:05:04,462
- Encrenca?
- Sim, e pode ser das grandes.
32
00:05:04,582 --> 00:05:07,191
Não! E a nossa sopa?
33
00:05:07,311 --> 00:05:09,483
Capitão, ainda não comemos.
34
00:05:09,603 --> 00:05:13,994
Não estou pensando em mim, mas nas
mulheres e no garoto.
35
00:05:14,114 --> 00:05:15,967
Exijo saber o que se passa!
36
00:05:16,087 --> 00:05:18,264
- Paguei minha passagem...
- Vá para a nave!
37
00:05:18,384 --> 00:05:20,941
Mark, conte a eles.
38
00:05:30,037 --> 00:05:33,320
Dan para Spindrift!
Responda.
39
00:05:33,959 --> 00:05:35,577
Sim, Dan, o que é?
40
00:05:35,697 --> 00:05:38,381
Steve, há uma porção de gigantes por aqui.
41
00:05:38,501 --> 00:05:39,808
Espere!
44
00:05:51,446 --> 00:05:54,444
Steve, há policiais por toda parte.
45
00:05:54,564 --> 00:05:58,345
Outro grupo está passando.Vai para o seu lado.
46
00:05:58,465 --> 00:06:01,568
Parece que estão atrás do inimigo
público número 1.
47
00:06:01,688 --> 00:06:05,643
O sujeito quase apanhou Barry, Mark
e eu há umas horas atrás.
48
00:06:05,763 --> 00:06:07,604
E como foi?
49
00:06:07,724 --> 00:06:11,044
Eu lhe conto depois.
Volte o mais rápido possível.
50
00:06:11,164 --> 00:06:12,834
Certo. Já estou indo.
51
00:06:20,999 --> 00:06:22,666
É a polícia.
52
00:06:22,786 --> 00:06:25,815
Parece que não pegaram aquele homem afinal.
53
00:06:25,935 --> 00:06:29,694
- Vou avisar os outros. Mantenha-o quieto.
- Sim.
54
00:06:30,243 --> 00:06:33,739
Espaçonave RFX 2-3.Respondam!
55
00:06:34,725 --> 00:06:37,276
Repito, esta é a espaçonave RFX 2-3.
56
00:06:37,396 --> 00:06:40,389
Há mais algum habitante da Terra?
57
00:06:41,010 --> 00:06:42,924
Capitão! Capitão Burton!
58
00:06:43,044 --> 00:06:46,644
Há outra espaçonave chamando pelo rádio!
Rápido!
59
00:06:47,291 --> 00:06:49,901
Espaçonave RFX 2-3.
60
00:06:50,021 --> 00:06:53,226
Espaçonave RFX 2-3.
Quem são eles?
61
00:06:53,346 --> 00:06:57,364
Repito, há algum habitante da Terra preso aqui?
62
00:06:57,484 --> 00:07:00,766
- Não sabe qual a frequência?
- Há muita interferência.
63
00:07:00,886 --> 00:07:02,494
Tente. Chame-o.
64
00:07:02,614 --> 00:07:04,333
RFX...
65
00:07:04,453 --> 00:07:05,733
RFX...
66
00:07:05,853 --> 00:07:08,956
Deve ser um novo código que estão usando.
67
00:07:09,076 --> 00:07:11,898
Barry, no armário lá atrás há
68
00:07:12,018 --> 00:07:14,782
um livro de código marrom.
69
00:07:14,902 --> 00:07:17,592
- Traga-o aqui.
- Sim, senhor.
70
00:07:20,320 --> 00:07:22,857
Está limpo agora. Tente de novo.
71
00:07:23,417 --> 00:07:25,737
Aqui é o Capitão Steve Burton,
72
00:07:25,857 --> 00:07:28,822
voo sub-orbital 612.
73
00:07:28,942 --> 00:07:31,872
Responda RFX 23.
74
00:07:37,224 --> 00:07:41,829
Aqui é o voo sub-orbital 612. Responda!
75
00:07:42,469 --> 00:07:45,923
É um prazer ouvir sua voz.Está me ouvindo?
76
00:07:46,623 --> 00:07:48,599
Sim, estou.
77
00:07:48,719 --> 00:07:52,525
- Qual é mesmo seu nome, Merton?
- Não, Burton.
78
00:07:53,023 --> 00:07:56,379
- Capitão Steve Burton.
- Sou o Capitão Hartman. Caí há 3 dias.
79
00:07:56,499 --> 00:07:59,808
Minha nave já está consertada e
vou retornar à Terra.
80
00:07:59,928 --> 00:08:02,332
Mas antes resolvi ver se havia
81
00:08:02,452 --> 00:08:06,347
mais alguém aqui. Poderia ajudá-los?
82
00:08:07,974 --> 00:08:10,347
Ajudar... Pode e muito.
83
00:08:10,467 --> 00:08:13,979
Capitão, nossa nave está incapacitada.
84
00:08:14,099 --> 00:08:17,179
Tentamos desesperadamente
consertá-la, mas,
85
00:08:17,299 --> 00:08:18,907
nada até agora.
86
00:08:19,027 --> 00:08:21,349
Tenho espaço para passageiros extras.
87
00:08:21,925 --> 00:08:24,602
- Falando em sorte...
- Pergunte para quantos.
88
00:08:24,722 --> 00:08:28,934
Capitão, são 3 tripulantes e
mais 4 passageiros.
89
00:08:29,054 --> 00:08:31,289
- Quantos pode aceitar?
- Todos vocês.
90
00:08:31,409 --> 00:08:35,017
Ficará meio apertado, mas creioque não se importarão.
91
00:08:35,137 --> 00:08:36,649
Estamos salvos!
92
00:08:40,165 --> 00:08:41,569
A polícia.
93
00:08:41,689 --> 00:08:43,810
- Estão quase aqui.
- Capitão,
94
00:08:43,930 --> 00:08:47,125
os gigantes vêm vindo.
Chamarei assim que puder.
95
00:08:47,245 --> 00:08:49,019
Mas logo agora...
96
00:09:11,428 --> 00:09:13,187
Estão ao nosso redor.
97
00:09:43,507 --> 00:09:45,079
Se foram.
98
00:09:45,199 --> 00:09:47,367
Vamos chamá-lo rápido.
99
00:09:48,254 --> 00:09:51,243
- O que é?
- Disse que tinham ido.
100
00:10:03,226 --> 00:10:06,120
Fiquei com medo de ter que usar isso.
101
00:10:06,240 --> 00:10:08,600
Venha cá, temos novidades.
102
00:10:12,422 --> 00:10:14,063
Então, o que é?
103
00:10:14,523 --> 00:10:15,913
Estamos salvos.
104
00:10:16,033 --> 00:10:19,731
Outra espaçovane da Terra está aqui
- E ela vai nos levar.
105
00:10:19,851 --> 00:10:21,714
Não é formidável?
106
00:10:22,159 --> 00:10:25,023
É verdade, Dan.
107
00:10:25,518 --> 00:10:27,884
Vou chamá-la agora mesmo.
108
00:10:28,180 --> 00:10:33,108
Capitão Hartman, aqui é o Capitão Burton.
Responda.
109
00:10:33,228 --> 00:10:36,133
- O perigo passou?
- Por enquanto.
110
00:10:38,218 --> 00:10:40,382
Ótimo, não posso me atrasar.
111
00:10:40,502 --> 00:10:44,080
Só me sentirei bem quando
pousar no Centro Espacial Hadley.
112
00:10:44,200 --> 00:10:46,070
Qual a posição de sua nave?
113
00:10:46,190 --> 00:10:49,416
Mandarei um de meus homens
buscá-los imediatamente.
114
00:10:50,132 --> 00:10:53,852
Isso é ótimo, mas seu homem
pode se perder.
115
00:10:53,972 --> 00:10:56,701
- Por que não vamos até aí?
- Como quiser.
116
00:10:56,821 --> 00:11:01,004
Estamos a uns 50 metros de umaárvore atingida por um raio, nos
limites a oeste do bosque.
117
00:11:01,712 --> 00:11:03,382
Sim, conheço a árvore.
118
00:11:03,502 --> 00:11:05,783
A propósito, decolaremospara a Terra essa noite.
119
00:11:05,903 --> 00:11:07,968
Nem estou acreditando.
120
00:11:08,088 --> 00:11:11,032
Capitão, receio que não podemos
ir imediatamente.
121
00:11:11,152 --> 00:11:14,754
O bosque está cheio de policiais gigantes.
Estão à nossa volta.
122
00:11:14,874 --> 00:11:16,243
Capitão...
123
00:11:16,363 --> 00:11:19,901
- Sinto atrasá-lo.
- Talvez eu não possa esperar.
124
00:11:20,021 --> 00:11:23,391
Se a polícia chegar perto, terei que
decolar sem vocês.
125
00:11:23,511 --> 00:11:25,602
Insisto que venham depressa.
126
00:11:27,385 --> 00:11:30,038
Tem certeza que não está
cometendo um erro?
127
00:11:31,937 --> 00:11:33,614
Capitão,
128
00:11:33,734 --> 00:11:37,334
iremos assim que pudermos.
Sei que compreende.
129
00:11:37,454 --> 00:11:40,091
Claro.
Tentarei esperar.
130
00:11:44,464 --> 00:11:46,021
O que foi aquilo?
131
00:11:46,141 --> 00:11:48,970
A polícia já foi embora.
Não está em volta da nave.
132
00:11:49,328 --> 00:11:53,990
É melhor irmos de manhã.
Iremos quando clarear.
133
00:11:54,110 --> 00:11:56,102
Agora é melhor irmos dormir.
134
00:11:56,373 --> 00:12:00,061
Desculpe, Capitão, mas não
achei o livro.
135
00:12:00,181 --> 00:12:01,415
Não faz mal.
136
00:12:02,296 --> 00:12:05,985
O que há com ele?
Amanhã pode ser tarde demais.
137
00:12:06,105 --> 00:12:08,024
Ele perdeu o juízo.
138
00:12:08,144 --> 00:12:10,239
Mas não irá se sair com essa.
139
00:12:12,651 --> 00:12:13,956
Espere!
140
00:12:15,170 --> 00:12:16,446
O que há com você?
141
00:12:16,566 --> 00:12:20,173
É mais seguro no escuro do
que em dia claro, você sabe.
142
00:12:20,293 --> 00:12:22,710
Você tem alguma coisa,
Steve, o que é?
143
00:12:22,630 --> 00:12:26,296
O Capitão Hartman disse que caiu aqui
há 3 dias atrás.
144
00:12:26,616 --> 00:12:30,762
Algum de vocês ouviu uma espaçonave
chegando ou um desastre?
145
00:12:30,882 --> 00:12:33,505
Pode ter pousado à noite,
enquanto dormíamos.
146
00:12:33,625 --> 00:12:36,449
- Ou pode ter planado.
- É claro.
147
00:12:37,597 --> 00:12:40,965
Há mais algum motivo
para suspeita, Capitão?
148
00:12:41,085 --> 00:12:43,084
Ele também disse que
149
00:12:43,204 --> 00:12:45,844
ansiava pousar no Centro Espacial Hadley.
150
00:12:45,964 --> 00:12:48,229
E daí? Eu também.
151
00:12:48,349 --> 00:12:51,559
O Centro Espacial Hadley foi
fechado há 4 anos.
152
00:12:51,679 --> 00:12:52,695
Mas o que isso prova?
153
00:12:52,815 --> 00:12:56,166
Quando saimos de Los Angeles
o Pentágono estava cogitando reabri-lo.
154
00:12:56,286 --> 00:12:57,591
Isso mesmo, Steve.
155
00:12:57,711 --> 00:12:59,798
Lembro de ter lido que o Senado...
156
00:12:59,918 --> 00:13:03,036
Não podiam ter ativado um centro
espacial tão rápido.
157
00:13:03,156 --> 00:13:05,754
- Talvez.
- E talvez não.
158
00:13:05,874 --> 00:13:09,706
Não vamos nos arriscar.
Sair daqui para cair numa cilada.
159
00:13:09,826 --> 00:13:14,163
Certo, chame-os de novo.
Faça-lhes umas perguntas. Como...
160
00:13:14,283 --> 00:13:16,383
quem ganhou a Liga Nacional ano passado.
161
00:13:16,503 --> 00:13:20,324
Quem pousou primeiro na lua.
Onde fica a cidade do amor fraterno.
162
00:13:20,444 --> 00:13:24,799
- Isso dirá se ele é sincero ou não.
- Mas, enquanto pergunto, como saberei se
163
00:13:24,919 --> 00:13:28,539
estarão nos rastreando pelo rádio
para nos encontrar?
164
00:13:28,659 --> 00:13:32,005
Não. Temos que ficar longe do rádio.
165
00:13:32,125 --> 00:13:34,904
Estou tão ansioso para voltar
como vocês.
166
00:13:35,024 --> 00:13:39,327
Se o Capitão Hartman for sincero,
fará todo o possível para nos esperar.
167
00:13:39,670 --> 00:13:41,245
E se não for,
168
00:13:41,329 --> 00:13:44,947
a cautela poderá salvar nossas vidas.
169
00:13:46,248 --> 00:13:50,616
Bem, então vamos dormir.
Amanhã pode ser um grande dia.
170
00:13:51,596 --> 00:13:54,430
Ficarei na cabine vigiando.
171
00:14:45,965 --> 00:14:48,816
Ora se não é o Sr. Fitzhugh...
172
00:14:49,222 --> 00:14:51,005
Está me seguindo?
173
00:14:51,292 --> 00:14:54,405
Está enganado.
Os homens me seguem.
174
00:15:00,523 --> 00:15:02,422
Ouça, Fitzhugh,
175
00:15:02,542 --> 00:15:07,556
alguém tem que pedir ao Capitão Hartman
para esperar até que Steve resolva partir.
176
00:15:08,054 --> 00:15:11,228
Exatamente a minha ideia. Vamos.
177
00:15:13,649 --> 00:15:14,683
Dan!
178
00:15:16,037 --> 00:15:18,335
- Dan!
- Sim, o que há?
179
00:15:18,455 --> 00:15:22,022
Betty acordou e descobriu que
Valerie desapareceu.
180
00:15:22,142 --> 00:15:25,919
Acorde Mark e Fitzhugh. Vamos atrás dela.
181
00:15:26,039 --> 00:15:29,084
- Tem certeza que não a viu?
- Sim.
182
00:15:29,204 --> 00:15:31,263
- Fitzhugh também não está!
- O que?
183
00:15:31,383 --> 00:15:35,024
Devem ter ido convercer Hartman
a atrasar a decolagem.
184
00:15:35,144 --> 00:15:37,187
Ou vão direto para uma armadilha!
185
00:15:37,307 --> 00:15:41,351
Fique no rádio e aguarde instruções.
E não me chame sob nenhuma circunstância.
186
00:15:41,471 --> 00:15:44,520
- Está com o rádio?
- Sim, está aqui.
- Então vamos.
187
00:16:17,214 --> 00:16:20,707
Nenhum sinal da espaçonave de Hartman.
188
00:16:23,512 --> 00:16:26,368
Está bem, Capitão. Nós erramos.
189
00:16:26,928 --> 00:16:30,441
- Mas não foi por mal.
- Depois conversaremos.
190
00:16:30,706 --> 00:16:33,180
Então, acharam a espaçonave?
191
00:16:33,300 --> 00:16:34,488
Não.
192
00:16:34,608 --> 00:16:38,301
- Acho que devemos procurar mais.
- Acho que devemos voltar.
193
00:16:38,421 --> 00:16:39,997
Venham.
194
00:16:45,525 --> 00:16:47,549
Eu falei em chinês?
195
00:16:57,942 --> 00:16:59,327
Socorro!
196
00:16:59,447 --> 00:17:00,930
Solte-nos!
197
00:17:07,468 --> 00:17:09,771
Quero sair daqui!
198
00:17:10,129 --> 00:17:12,448
Quero sair!
199
00:17:13,911 --> 00:17:15,701
Socorro!
200
00:17:20,088 --> 00:17:22,703
Deixe-me sair! Solte-me!
201
00:17:36,255 --> 00:17:37,920
Dan para Spindrift.
202
00:17:38,040 --> 00:17:40,908
Dan para Spindrift.
Responda.
203
00:17:41,935 --> 00:17:44,128
Spindrift falando. Prossiga.
204
00:17:44,248 --> 00:17:47,007
Um gigante capturou Steve
e os outros.
205
00:17:47,534 --> 00:17:48,688
Onde?
206
00:17:48,808 --> 00:17:52,688
No local onde deveria estar aespaçonave de Hartman.
207
00:17:52,808 --> 00:17:55,392
Farei o que puder para libertá-los.
208
00:17:55,512 --> 00:17:58,225
Enquanto isso, fiquem aí.
209
00:17:58,345 --> 00:18:00,447
E não usem o rádio.
210
00:18:00,567 --> 00:18:01,755
Certo.
211
00:18:30,719 --> 00:18:33,692
Me desculpem por ter feito isso.
212
00:18:33,812 --> 00:18:36,649
Perdoem-me, mas foi necessário.
213
00:18:36,769 --> 00:18:38,345
Quem é o senhor?
214
00:18:38,903 --> 00:18:42,781
E esse Capitão Hartman
que o senhor fingiu ser?
215
00:18:42,901 --> 00:18:46,158
Está zangado. Por favor, não fique.
216
00:18:46,278 --> 00:18:49,734
- Temos direito de estar zangados.
- Claro que temos.
217
00:18:49,854 --> 00:18:52,737
Uma espaçonave para voltarmos à Terra!
218
00:18:52,857 --> 00:18:56,936
Sempre considerei os mentirosos
os mais desprezíveis.
219
00:18:57,056 --> 00:18:59,520
Não foi totalmente mentira.
220
00:18:59,640 --> 00:19:03,477
Já houve um Capitão Hartman e uma espaçonave.
221
00:19:03,597 --> 00:19:08,582
E foi o rádio dela que usei para
falar com vocês.
222
00:19:08,702 --> 00:19:10,683
Por que fala no passado?
223
00:19:10,803 --> 00:19:13,531
Onde está o Capitão Hartman e sua espaçonave?
224
00:19:13,651 --> 00:19:17,158
O Capitão Hartman e sua tripulação
morreram quando sua nave caiu
225
00:19:17,278 --> 00:19:19,944
perto de minha casa há 3 anos atrás.
226
00:19:20,064 --> 00:19:23,101
Sua casa... é isso aqui?
227
00:19:23,221 --> 00:19:24,823
Não, não moro aqui.
228
00:19:24,943 --> 00:19:27,313
Exceto em caso de emergência.
229
00:19:27,433 --> 00:19:30,023
- Então por que nos trouxe aqui?
- Preciso de ajuda.
230
00:19:30,143 --> 00:19:31,982
E por que o ajudaríamos?
231
00:19:31,822 --> 00:19:33,725
Quem é você, afinal?
232
00:19:34,125 --> 00:19:37,351
Sou o Professor Gorak.
Leciono na universidade.
233
00:19:37,471 --> 00:19:40,340
Que ajuda deseja de nós?
234
00:19:40,460 --> 00:19:44,714
Viram o que aconteceu a um certo
envelope azul hoje.
235
00:19:44,834 --> 00:19:47,165
E ao homem que o apanhou.
236
00:19:47,285 --> 00:19:50,767
Ele morreu antes de chegar
à sala de interrogatório.
237
00:19:50,887 --> 00:19:53,472
E o que há de especial nesse envelope?
238
00:19:53,592 --> 00:19:56,680
Pode ser a sentença de morte
239
00:19:56,800 --> 00:19:58,895
de 20 pessoas decentes e dedicadas.
240
00:19:59,015 --> 00:20:02,228
20 pessoas decentes e dedicadas?
E quem são elas?
241
00:20:02,348 --> 00:20:07,006
São membros de um movimento de
guerrilheiros pró liberdade que lidero.
242
00:20:07,126 --> 00:20:11,447
Juramos derrubar o regime
totalitário em todo o mundo.
243
00:20:11,567 --> 00:20:15,075
- Mas a polícia está com a carta.
- Sim, mas não podem ler.
244
00:20:15,195 --> 00:20:18,432
Está em código.
Um código quase indecifrável.
245
00:20:18,552 --> 00:20:22,307
- Então não precisa se preocupar.
- Receio que sim.
246
00:20:22,427 --> 00:20:26,110
A Polícia Secreta tem um perito
em decifrar códigos que
247
00:20:26,230 --> 00:20:31,051
talvez consiga decifrá-lo.
Por sorte, ele está em outra missão.
248
00:20:31,171 --> 00:20:34,542
Precisamos destruir essa carta antes que ele volte.
249
00:20:37,063 --> 00:20:38,537
Onde está essa carta?
250
00:20:38,657 --> 00:20:41,460
Está no cofre do prédio de segurança da polícia.
251
00:20:41,580 --> 00:20:44,417
O mais guardado em nosso mundo.
252
00:20:44,537 --> 00:20:47,505
Pessoas do meu tamanho não
conseguiriam entrar nele.
253
00:20:47,625 --> 00:20:50,862
Mas seria simples para gente
pequena como vocês.
254
00:20:53,564 --> 00:20:56,797
Como eu dizia, o trabalho
será bem simples para vocês.
255
00:20:56,917 --> 00:20:59,883
Descobri um meio para uma
pessoa pequena entrar no cofre
256
00:21:00,003 --> 00:21:03,754
e sair sem que percebam.
257
00:21:07,889 --> 00:21:09,726
Esta é uma planta
258
00:21:09,846 --> 00:21:13,210
do sistema de ventilação da polícia.
259
00:21:13,330 --> 00:21:16,628
Desenhei no menor pedaço de
papel que consegui,
260
00:21:16,748 --> 00:21:19,056
para que possam levar consigo.
261
00:21:25,093 --> 00:21:28,548
Essa entrada leva da parte de fora do prédio
262
00:21:28,668 --> 00:21:31,799
até a ante-sala do cofre, aqui.
263
00:21:31,919 --> 00:21:36,022
E se ramifica para o cofre
nesse ponto aqui.
264
00:21:36,738 --> 00:21:41,308
A carta está numa caixa de aço
com fechadura de segredo, aqui!
265
00:21:42,503 --> 00:21:47,296
Vocês reconhecerão. É um envelope
azul com selo vermelho.
266
00:21:51,468 --> 00:21:54,857
Depois de queimarem a carta,
267
00:21:54,977 --> 00:21:57,431
só precisam sair pela ventilação.
268
00:22:22,433 --> 00:22:26,235
Aguardava um mensageiro. Está a
minha espera. Preciso ir vê-lo.
269
00:22:26,355 --> 00:22:29,462
Voltarei logo. E aviso-os:
270
00:22:29,582 --> 00:22:32,248
não tentem escapar.
271
00:23:04,572 --> 00:23:06,160
Dan!
272
00:23:07,584 --> 00:23:10,560
- Imaginei que viria.
- Estão todos bem?
- Sim.
273
00:23:10,680 --> 00:23:12,334
Que chances temos?
274
00:23:12,454 --> 00:23:15,307
Tenho que tirar o pino da argola
lá em cima e abrir a tampa.
275
00:23:15,427 --> 00:23:17,457
A tampa parece ser bem pesada.
276
00:23:17,577 --> 00:23:20,487
Mas com sua ajuda, Fitzhugh, nós conseguiremos.
277
00:23:20,607 --> 00:23:23,427
Ande logo.
Ele voltará num instante.
278
00:23:28,660 --> 00:23:30,045
Força.
279
00:23:39,351 --> 00:23:41,615
- Puxe por cima, Dan.
- Sim.
280
00:23:49,271 --> 00:23:52,120
- Estão prontos?
- Sim.
281
00:24:06,181 --> 00:24:08,127
Assim.
282
00:24:40,900 --> 00:24:42,550
Mark, não deve.
283
00:24:42,670 --> 00:24:45,912
Dan deu ordem pra não usar o rádio.
284
00:24:46,032 --> 00:24:49,031
Deu ordens?
Quem é ele? Um co-piloto...
285
00:24:49,151 --> 00:24:51,829
Um co-piloto que está no comando
agora que Steve está preso.
286
00:24:51,949 --> 00:24:55,423
Não há espaçonave onde ela deveria estar
e nem sinal de um Capitão Hartman.
287
00:24:55,543 --> 00:24:59,002
Só há um gigante que pegou Fitzhugh
e Valerie e os levou para uma caverna.
288
00:24:59,122 --> 00:25:01,827
Dan falou que ia tentar libertá-los.
289
00:25:01,947 --> 00:25:05,207
Vou até a caverna, talvez possa ajudar.
290
00:25:05,845 --> 00:25:09,407
Acho que seria melhor vocês
dois virem comigo.
291
00:25:09,527 --> 00:25:13,870
Não se preocupe, se Dan chamar
ouviremos em nosso rádio.
292
00:25:13,990 --> 00:25:15,530
Agora, vamos.
293
00:25:23,326 --> 00:25:25,878
Todos juntos agora.
294
00:25:27,777 --> 00:25:29,225
Assim mesmo.
295
00:25:32,131 --> 00:25:33,625
Olhem!
296
00:26:05,940 --> 00:26:07,714
Parece deserto.
297
00:26:09,068 --> 00:26:10,819
Vou dar uma olhada.
298
00:26:11,233 --> 00:26:12,841
Fiquem aqui.
299
00:26:40,292 --> 00:26:44,090
- É de Dan!
- Mandei que ficassem lá fora.
300
00:26:44,210 --> 00:26:47,813
E desde quando obedecer ordens
significa algo para você?
301
00:26:48,171 --> 00:26:50,687
Quer dizer que Dan também esteve aqui.
302
00:26:51,055 --> 00:26:52,057
Sim.
303
00:26:52,177 --> 00:26:54,830
Acha que o gigante o capturou também?
304
00:26:54,950 --> 00:26:58,132
Não sei, mas parece que sim.
305
00:27:00,665 --> 00:27:04,282
Não há nada a fazer aqui.
Vamos voltar para a nave.
306
00:27:04,930 --> 00:27:06,455
Venha.
307
00:27:14,250 --> 00:27:15,993
Quero sair!
308
00:27:48,245 --> 00:27:49,599
Professor,
309
00:27:49,719 --> 00:27:53,541
deixe Valerie e Fitzhugh virem conosco.
Podemos precisar deles.
310
00:27:53,661 --> 00:27:54,517
Não.
311
00:27:54,637 --> 00:27:58,719
Se falharem comigo
falharão com seus dois amigos.
312
00:28:16,028 --> 00:28:20,009
De acordo com Gorak, esse deve
levar a ante-sala do cofre.
313
00:28:20,129 --> 00:28:23,046
E esse aqui ao cofre.
314
00:28:38,663 --> 00:28:40,033
Steve!
315
00:28:41,465 --> 00:28:43,784
- Isso é cimento.
- Sim.
316
00:28:44,515 --> 00:28:46,601
E há mais ainda.
317
00:28:47,293 --> 00:28:48,959
Cuidado onde pisa.
318
00:28:59,041 --> 00:29:01,367
Não! O alicerce afundou.
319
00:29:02,014 --> 00:29:04,364
Temos que remover isso daqui.
320
00:29:05,049 --> 00:29:07,353
Temos que passar.
321
00:29:21,578 --> 00:29:23,617
A quem enganamos?
322
00:29:23,737 --> 00:29:27,612
Não sabemos o quanto há disso
entre nós e o cofre.
323
00:29:27,732 --> 00:29:31,286
Poderemos levar horas,
mesmo com ajuda.
324
00:29:31,406 --> 00:29:33,221
Não temos horas.
325
00:29:33,341 --> 00:29:36,375
Aquele perito em códigos pode
estar a caminho.
326
00:29:36,495 --> 00:29:39,032
O que acontecerá a Fitzhugh e Valerie?
327
00:29:42,225 --> 00:29:45,143
Tem que haver outra entrada.
328
00:30:12,280 --> 00:30:15,237
Ainda é pior do que o Professor falou.
329
00:30:17,436 --> 00:30:20,308
Ele não mencionou aquela célula foto-elétrica.
330
00:30:30,096 --> 00:30:34,963
Quem passar por essas luzes irá
acionar todos os alarmes.
331
00:30:38,263 --> 00:30:40,240
Muito bem, venha.
332
00:30:42,979 --> 00:30:44,878
Coloque ali!
333
00:30:44,998 --> 00:30:47,374
Eles não correm riscos.
334
00:30:48,136 --> 00:30:49,376
Não.
335
00:30:50,336 --> 00:30:52,842
Ninguém pode invadir o cofre.
336
00:31:26,368 --> 00:31:28,080
Professor!
337
00:31:36,750 --> 00:31:37,715
O que foi?
338
00:31:37,835 --> 00:31:42,102
O alicerce obstruiu a passagem.
E isso bloqueou o cofre.
339
00:31:42,222 --> 00:31:44,156
Não conseguiríamos cavar a tempo.
340
00:31:44,276 --> 00:31:46,278
Não só nós dois.
341
00:31:52,146 --> 00:31:53,816
Agora vocês são três.
342
00:31:53,936 --> 00:31:57,022
Comecem a cavar. E lembrem-se:
343
00:31:57,142 --> 00:31:59,409
a vida dela depende disso.
344
00:32:09,145 --> 00:32:10,888
Professor! Espere!
345
00:32:12,380 --> 00:32:16,211
Tive uma ideia.
Um modo mais rápido de pegar a carta.
346
00:32:16,520 --> 00:32:17,966
Qual é?
347
00:32:18,086 --> 00:32:20,038
Quando olhávamos a ante-sala,
348
00:32:20,158 --> 00:32:23,668
vimos colocarem umas cartas
importantes no cofre.
349
00:32:23,788 --> 00:32:25,826
Elas irão seguir pela manhã.
350
00:32:25,946 --> 00:32:29,296
Um de nós pode ser embrulhado
num pacote a ser entregue esta noite
351
00:32:29,416 --> 00:32:31,667
e destruir a carta imediatamente.
352
00:32:31,787 --> 00:32:33,239
Mas como sairia do cofre?
353
00:32:33,359 --> 00:32:36,009
Ficaria lá até que desobstruíssemos a passagem.
354
00:32:36,129 --> 00:32:38,111
Chamarei Mark e os outros para ajudarem.
355
00:32:38,231 --> 00:32:39,678
Pode dar certo.
356
00:32:39,798 --> 00:32:41,888
Pode conseguir um uniforme de carteiro?
357
00:32:42,008 --> 00:32:45,047
Sim, consigo um antes de
voltarmos à caverna.
358
00:32:45,167 --> 00:32:47,584
Entregarei o pacote pessoalmente.
359
00:32:47,704 --> 00:32:48,376
Ótimo.
360
00:32:48,496 --> 00:32:51,115
Qual de vocês será o voluntário?
361
00:32:52,170 --> 00:32:57,091
Bem, aquele que entre nós tem mais
experiência com cofres com segredo.
362
00:32:58,733 --> 00:32:59,938
O que acha?
363
00:33:02,239 --> 00:33:03,421
Eu?
364
00:33:05,149 --> 00:33:07,829
Embrulhado e entregue em um pacote?
365
00:33:07,949 --> 00:33:09,713
Como um queijo?
366
00:33:09,833 --> 00:33:11,419
Ou uma torta?
367
00:33:11,539 --> 00:33:13,419
Ridículo!
368
00:33:18,968 --> 00:33:20,368
Esta serve?
369
00:33:21,432 --> 00:33:23,097
Como um caixão.
370
00:33:27,486 --> 00:33:31,151
Eis uma lâmina de barbear.
Servirá para abrir o seu caminho.
371
00:33:31,507 --> 00:33:33,805
Ou para cortar meu pescoço.
372
00:33:35,356 --> 00:33:37,629
E tome alguns fósforos.
373
00:33:37,749 --> 00:33:39,652
Depois de queimar a carta
374
00:33:39,772 --> 00:33:41,967
não deixe cinzas. Podem ser lidas.
375
00:33:42,087 --> 00:33:43,648
Espalhe-as.
376
00:33:43,768 --> 00:33:48,037
E lembre-se: envelope azul
com selo vermelho.
377
00:33:48,157 --> 00:33:50,123
Precisa de algo mais?
378
00:33:51,570 --> 00:33:52,562
Professor,
379
00:33:53,433 --> 00:33:55,830
acho que ele precisa de um rádio.
380
00:34:04,356 --> 00:34:06,457
Mais coisas...
381
00:34:06,577 --> 00:34:08,979
Não vai sobrar espaço pra mim.
382
00:34:10,426 --> 00:34:12,683
Acho que ele já está pronto.
383
00:34:44,123 --> 00:34:47,890
Não vou apertar, para que entre ar.
384
00:34:58,613 --> 00:35:03,009
Endereçado ao Chefe de Polícia Pessoal.
385
00:35:03,129 --> 00:35:06,278
Ele chegará ao escritório amanhã cedo.
386
00:35:06,398 --> 00:35:09,665
Steve, é melhor testar a comunicação.
387
00:35:09,785 --> 00:35:11,669
Claro. Obrigado.
388
00:35:15,468 --> 00:35:16,877
Fitzhugh,
389
00:35:17,266 --> 00:35:19,375
testando. Pode me ouvir?
390
00:35:20,573 --> 00:35:22,556
Claro que posso.
391
00:35:23,848 --> 00:35:28,307
Nos avise assim que estiver no cofre,
para podermos salvá-lo.
392
00:35:28,427 --> 00:35:29,322
Sim.
393
00:35:29,569 --> 00:35:31,957
Que arranhação foi aquela?
394
00:35:32,077 --> 00:35:35,002
Foi minha caneta escrevendo seu endereço.
395
00:35:35,122 --> 00:35:38,442
Espero que escreva "frágil".
396
00:35:40,107 --> 00:35:41,741
Boa sorte, Fitzhugh.
397
00:35:41,861 --> 00:35:43,963
Precisa de algo mais?
398
00:35:45,146 --> 00:35:47,356
De luz, para cavarmos.
399
00:35:48,290 --> 00:35:50,843
Aquela vela deve servir.
400
00:36:03,528 --> 00:36:08,197
Carregarei todos em minha sacola.
401
00:36:41,635 --> 00:36:45,130
Quando terminarem voltem aqui.
Estarei esperando.
402
00:37:01,720 --> 00:37:03,106
Agora!
403
00:37:11,273 --> 00:37:13,234
Dan, você vai na frente.
404
00:37:13,639 --> 00:37:15,008
Vão!
405
00:37:15,765 --> 00:37:17,666
Você fica vigiando.
406
00:37:17,786 --> 00:37:21,390
- Nos avise quando os guardas
receberem o pacote de Gorak.
- Certo.
407
00:37:39,911 --> 00:37:42,239
Essa não se move.
408
00:37:44,159 --> 00:37:46,844
Use isto como alavanca.
409
00:37:53,550 --> 00:37:56,305
Um pacote para o chefe da segurança.
410
00:37:57,046 --> 00:37:58,260
Está bem.
411
00:38:08,452 --> 00:38:09,991
Cuidado!
412
00:38:15,917 --> 00:38:18,796
Ele já entrou.
Aceitaram o pacote.
413
00:38:18,916 --> 00:38:19,917
Ótimo!
414
00:38:22,323 --> 00:38:25,037
Barry, é muito importante...
415
00:38:25,157 --> 00:38:27,249
- Vê aquela passagem?
- Sim.
416
00:38:27,369 --> 00:38:29,751
Vai dar na sala do cofre.
417
00:38:29,871 --> 00:38:34,337
De lá você poderá ver tudo.
Quero que vigie
418
00:38:34,457 --> 00:38:38,387
e nos avise assim que colocarem
Fitzhugh no cofre.
419
00:38:38,507 --> 00:38:40,741
- Está bem?
- Está.
420
00:39:10,267 --> 00:39:11,388
Segure isso.
421
00:40:15,586 --> 00:40:16,707
Capitão!
422
00:40:16,827 --> 00:40:18,917
- Já entrou?
- Sim.
423
00:40:19,037 --> 00:40:23,062
O guarda que pegou o pacote o derrubou.
424
00:40:25,636 --> 00:40:27,208
Fitzhugh, responda!
425
00:40:27,877 --> 00:40:29,262
Você está bem?
426
00:40:30,367 --> 00:40:31,659
Fitzhugh!
427
00:40:39,191 --> 00:40:40,857
Está me ouvindo?
428
00:41:02,181 --> 00:41:04,993
Temos que entrar nesse cofre e depressa.
429
00:41:05,113 --> 00:41:06,779
Sim, mas como?
430
00:41:06,899 --> 00:41:08,901
E aqueles guardas?
431
00:41:10,068 --> 00:41:12,617
Os guardas vão ajudar.
432
00:41:14,004 --> 00:41:15,917
Professor Gorak.
433
00:41:17,412 --> 00:41:19,218
Professor Gorak, responda!
434
00:41:19,338 --> 00:41:21,517
- Está me ouvindo?
- Mãos pra cima!
435
00:41:22,015 --> 00:41:23,778
Vire-se!
436
00:41:24,294 --> 00:41:26,504
Professor, responda.
437
00:41:32,356 --> 00:41:34,380
Professor Gorak, responda!
438
00:41:37,116 --> 00:41:38,439
O que houve?
439
00:41:38,559 --> 00:41:40,431
Aconteceu algo a Fitzhugh.
440
00:41:40,551 --> 00:41:42,781
Está inconsciente ou morto.
441
00:41:43,497 --> 00:41:46,084
O plano falhará se não nos ajudar.
442
00:41:47,012 --> 00:41:48,756
Há uma chance.
443
00:41:48,876 --> 00:41:52,235
Aumente todo o volume do seu rádio
e grite por socorro.
444
00:41:52,961 --> 00:41:54,390
E de que vai servir?
445
00:41:54,510 --> 00:41:56,331
Faça isso rápido!
446
00:41:56,451 --> 00:41:58,921
Sua voz é mais alta que a nossa.
447
00:41:59,041 --> 00:42:00,235
Pois muito bem!
448
00:42:07,241 --> 00:42:08,508
Socorro!
449
00:42:09,671 --> 00:42:10,882
Socorro!
450
00:42:11,880 --> 00:42:13,212
Socorro!
451
00:42:13,643 --> 00:42:16,685
Estou ouvindo. Saindo pelo
rádio de Fitzhugh.
452
00:42:17,127 --> 00:42:20,776
Tomara que abram logo essa porta.
453
00:42:20,896 --> 00:42:22,624
Mesmo que o façam,
454
00:42:22,744 --> 00:42:25,428
como passaremos por
aquelas luzes?
455
00:42:25,548 --> 00:42:27,635
Elas não alcançam até o chão.
456
00:42:27,755 --> 00:42:31,012
- Passaremos por baixo.
- É o que você acha.
457
00:42:36,479 --> 00:42:39,456
Alguém pedindo por socorro dentro do cofre.
458
00:42:39,576 --> 00:42:41,041
Abra a porta.
459
00:42:42,383 --> 00:42:44,411
Você vem comigo.
460
00:42:44,531 --> 00:42:47,110
Volte e continuem a cavar bem depressa.
461
00:42:47,230 --> 00:42:51,694
Vamos entrar no cofre por qui
e sairemos pela ventilação.
462
00:43:38,315 --> 00:43:40,385
Não há ninguém aqui.
463
00:43:40,505 --> 00:43:43,181
Mas ouvimos pedirem por socorro.
464
00:44:02,858 --> 00:44:04,802
A caixa lá em cima.
465
00:44:04,922 --> 00:44:07,857
Com segredo, como Gorak mencionou.
466
00:44:07,977 --> 00:44:10,412
Vamos. Deve ter sido nossa imaginação.
467
00:44:21,803 --> 00:44:23,525
Viu aquilo?
468
00:44:23,645 --> 00:44:25,518
Se moveu sozinha.
469
00:44:30,442 --> 00:44:32,170
Vou abri-la.
470
00:44:54,352 --> 00:44:56,080
Ouviu algo?
471
00:45:00,952 --> 00:45:02,275
Fitzhugh!
472
00:45:03,100 --> 00:45:04,859
Está me ouvindo?
473
00:45:07,256 --> 00:45:08,843
Estou.
474
00:45:09,743 --> 00:45:11,689
Você está bem?
475
00:45:13,712 --> 00:45:15,814
Desmaiei.
476
00:45:17,059 --> 00:45:19,315
Mas já estou bem.
477
00:45:19,435 --> 00:45:21,292
Ouça com cuidado.
478
00:45:21,412 --> 00:45:24,000
Tiraram o papel da sua caixa.
479
00:45:24,120 --> 00:45:28,056
Vou distraí-los para você
poder sair daí.
480
00:45:28,176 --> 00:45:29,369
Está bem.
481
00:45:29,489 --> 00:45:32,119
Não faça nada até avisarmos.
482
00:45:41,147 --> 00:45:42,797
Abra.
483
00:45:56,692 --> 00:45:57,953
Olhe!
484
00:46:02,088 --> 00:46:04,952
Agora, Fitzhugh! Agora!
Estão distraídos!
485
00:46:06,088 --> 00:46:08,641
- Como pegou fogo?
- Não sei.
486
00:46:13,196 --> 00:46:15,608
Um pequenino!
Pegue-o!
487
00:46:21,083 --> 00:46:22,842
Se escondeu por aqui.
488
00:46:22,962 --> 00:46:24,491
Temos que achá-lo.
489
00:46:35,196 --> 00:46:37,935
Pequeninos, estão em apuros?
490
00:46:38,055 --> 00:46:40,192
Num grande apuro.
491
00:46:58,052 --> 00:46:59,461
Está bloqueado!
492
00:47:13,422 --> 00:47:14,917
Então...
493
00:47:15,037 --> 00:47:17,277
capturamos dois deles.
494
00:47:19,494 --> 00:47:20,459
Steve.
495
00:47:20,579 --> 00:47:22,231
Estamos presos.
496
00:47:57,466 --> 00:47:58,742
A carta...
497
00:47:59,598 --> 00:48:00,729
Abram...
498
00:48:00,849 --> 00:48:03,795
- Eu tentei...
- Professor, não temos tempo.
499
00:48:03,915 --> 00:48:05,751
Atire no fecho!
500
00:48:38,669 --> 00:48:40,241
Destruam!
501
00:48:54,975 --> 00:48:56,905
Vou acender esse!
502
00:49:29,450 --> 00:49:30,618
Obrigado.
503
00:49:47,898 --> 00:49:50,482
Gostaria que pudéssemos ajudá-lo.
504
00:49:51,354 --> 00:49:53,206
Não há tempo.
505
00:49:53,688 --> 00:49:54,622
Corram!
506
00:50:04,107 --> 00:50:05,850
Já chega.
507
00:50:05,970 --> 00:50:07,718
Vamos depressa!
508
00:50:31,241 --> 00:50:33,472
Foi um grande homem.
509
00:50:35,122 --> 00:50:38,126
Um gigante mesmo entre gigantes.
510
00:50:42,260 --> 00:50:44,081
Vamos.
511
00:50:52,110 --> 00:51:02,110
Downloaded From www.AllSubs.org
36475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.