All language subtitles for Land of the Giants - 01x04 - Underground.TVRip.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:03,580 --> 00:00:06,101 Espero que esse brinco sirva. 3 00:00:06,221 --> 00:00:07,460 Deverá servir. 4 00:00:07,580 --> 00:00:10,422 Não acharíamos outro gancho. 5 00:00:41,040 --> 00:00:43,738 Viu o que ele deixou no tronco? 6 00:00:44,047 --> 00:00:45,059 Não. 7 00:00:46,055 --> 00:00:48,854 Vamos ver o que é. 8 00:01:08,978 --> 00:01:11,083 Apenas uma carta. 9 00:01:12,468 --> 00:01:14,854 Deve ser uma espécie de entrega. 10 00:01:15,184 --> 00:01:16,706 Parado! Não se mexa! 11 00:01:34,623 --> 00:01:36,374 Leve-o! 12 00:01:37,366 --> 00:01:39,389 São bandidos? 13 00:01:39,701 --> 00:01:43,105 Assim parece, a polícia estava atrás dele. 14 00:01:43,356 --> 00:01:45,284 O que acha disso? 15 00:01:45,598 --> 00:01:50,080 Pode ser qualquer coisa, de pagamento secreto a pedido de resgate. 16 00:01:55,203 --> 00:01:57,927 Já foram. Vamos! 17 00:02:19,508 --> 00:02:21,240 Escondam-se! 18 00:02:29,482 --> 00:02:31,598 Deixe! Vamos! 19 00:02:32,003 --> 00:02:33,575 Debaixo da raiz. 20 00:03:03,126 --> 00:03:08,348 TERRA DE GIGANTES 21 00:03:50,460 --> 00:03:54,460 OS GUERRILHEIROS 22 00:04:39,812 --> 00:04:42,489 Pelo menos recuperou o seu brinco. 23 00:04:42,609 --> 00:04:43,338 Sim. 24 00:04:43,458 --> 00:04:47,239 É bom irmos andando ou chegaremos à noite. 25 00:04:47,359 --> 00:04:48,853 Sim, vamos. 26 00:04:52,884 --> 00:04:54,695 Onde estiveram? Já é tarde. 27 00:04:54,815 --> 00:04:56,235 Ficamos preocupados. 28 00:04:56,355 --> 00:04:58,517 Betty, feche as janelas da nave. 29 00:04:58,637 --> 00:05:00,401 Mark, apague o fogo. 30 00:05:00,521 --> 00:05:01,936 Valerie, as laterais. 31 00:05:02,056 --> 00:05:04,462 - Encrenca? - Sim, e pode ser das grandes. 32 00:05:04,582 --> 00:05:07,191 Não! E a nossa sopa? 33 00:05:07,311 --> 00:05:09,483 Capitão, ainda não comemos. 34 00:05:09,603 --> 00:05:13,994 Não estou pensando em mim, mas nas mulheres e no garoto. 35 00:05:14,114 --> 00:05:15,967 Exijo saber o que se passa! 36 00:05:16,087 --> 00:05:18,264 - Paguei minha passagem... - Vá para a nave! 37 00:05:18,384 --> 00:05:20,941 Mark, conte a eles. 38 00:05:30,037 --> 00:05:33,320 Dan para Spindrift! Responda. 39 00:05:33,959 --> 00:05:35,577 Sim, Dan, o que é? 40 00:05:35,697 --> 00:05:38,381 Steve, há uma porção de gigantes por aqui. 41 00:05:38,501 --> 00:05:39,808 Espere! 44 00:05:51,446 --> 00:05:54,444 Steve, há policiais por toda parte. 45 00:05:54,564 --> 00:05:58,345 Outro grupo está passando. Vai para o seu lado. 46 00:05:58,465 --> 00:06:01,568 Parece que estão atrás do inimigo público número 1. 47 00:06:01,688 --> 00:06:05,643 O sujeito quase apanhou Barry, Mark e eu há umas horas atrás. 48 00:06:05,763 --> 00:06:07,604 E como foi? 49 00:06:07,724 --> 00:06:11,044 Eu lhe conto depois. Volte o mais rápido possível. 50 00:06:11,164 --> 00:06:12,834 Certo. Já estou indo. 51 00:06:20,999 --> 00:06:22,666 É a polícia. 52 00:06:22,786 --> 00:06:25,815 Parece que não pegaram aquele homem afinal. 53 00:06:25,935 --> 00:06:29,694 - Vou avisar os outros. Mantenha-o quieto. - Sim. 54 00:06:30,243 --> 00:06:33,739 Espaçonave RFX 2-3. Respondam! 55 00:06:34,725 --> 00:06:37,276 Repito, esta é a espaçonave RFX 2-3. 56 00:06:37,396 --> 00:06:40,389 Há mais algum habitante da Terra? 57 00:06:41,010 --> 00:06:42,924 Capitão! Capitão Burton! 58 00:06:43,044 --> 00:06:46,644 Há outra espaçonave chamando pelo rádio! Rápido! 59 00:06:47,291 --> 00:06:49,901 Espaçonave RFX 2-3. 60 00:06:50,021 --> 00:06:53,226 Espaçonave RFX 2-3. Quem são eles? 61 00:06:53,346 --> 00:06:57,364 Repito, há algum habitante da Terra preso aqui? 62 00:06:57,484 --> 00:07:00,766 - Não sabe qual a frequência? - Há muita interferência. 63 00:07:00,886 --> 00:07:02,494 Tente. Chame-o. 64 00:07:02,614 --> 00:07:04,333 RFX... 65 00:07:04,453 --> 00:07:05,733 RFX... 66 00:07:05,853 --> 00:07:08,956 Deve ser um novo código que estão usando. 67 00:07:09,076 --> 00:07:11,898 Barry, no armário lá atrás há 68 00:07:12,018 --> 00:07:14,782 um livro de código marrom. 69 00:07:14,902 --> 00:07:17,592 - Traga-o aqui. - Sim, senhor. 70 00:07:20,320 --> 00:07:22,857 Está limpo agora. Tente de novo. 71 00:07:23,417 --> 00:07:25,737 Aqui é o Capitão Steve Burton, 72 00:07:25,857 --> 00:07:28,822 voo sub-orbital 612. 73 00:07:28,942 --> 00:07:31,872 Responda RFX 23. 74 00:07:37,224 --> 00:07:41,829 Aqui é o voo sub-orbital 612. Responda! 75 00:07:42,469 --> 00:07:45,923 É um prazer ouvir sua voz. Está me ouvindo? 76 00:07:46,623 --> 00:07:48,599 Sim, estou. 77 00:07:48,719 --> 00:07:52,525 - Qual é mesmo seu nome, Merton? - Não, Burton. 78 00:07:53,023 --> 00:07:56,379 - Capitão Steve Burton. - Sou o Capitão Hartman. Caí há 3 dias. 79 00:07:56,499 --> 00:07:59,808 Minha nave já está consertada e vou retornar à Terra. 80 00:07:59,928 --> 00:08:02,332 Mas antes resolvi ver se havia 81 00:08:02,452 --> 00:08:06,347 mais alguém aqui. Poderia ajudá-los? 82 00:08:07,974 --> 00:08:10,347 Ajudar... Pode e muito. 83 00:08:10,467 --> 00:08:13,979 Capitão, nossa nave está incapacitada. 84 00:08:14,099 --> 00:08:17,179 Tentamos desesperadamente consertá-la, mas, 85 00:08:17,299 --> 00:08:18,907 nada até agora. 86 00:08:19,027 --> 00:08:21,349 Tenho espaço para passageiros extras. 87 00:08:21,925 --> 00:08:24,602 - Falando em sorte... - Pergunte para quantos. 88 00:08:24,722 --> 00:08:28,934 Capitão, são 3 tripulantes e mais 4 passageiros. 89 00:08:29,054 --> 00:08:31,289 - Quantos pode aceitar? - Todos vocês. 90 00:08:31,409 --> 00:08:35,017 Ficará meio apertado, mas creio que não se importarão. 91 00:08:35,137 --> 00:08:36,649 Estamos salvos! 92 00:08:40,165 --> 00:08:41,569 A polícia. 93 00:08:41,689 --> 00:08:43,810 - Estão quase aqui. - Capitão, 94 00:08:43,930 --> 00:08:47,125 os gigantes vêm vindo. Chamarei assim que puder. 95 00:08:47,245 --> 00:08:49,019 Mas logo agora... 96 00:09:11,428 --> 00:09:13,187 Estão ao nosso redor. 97 00:09:43,507 --> 00:09:45,079 Se foram. 98 00:09:45,199 --> 00:09:47,367 Vamos chamá-lo rápido. 99 00:09:48,254 --> 00:09:51,243 - O que é? - Disse que tinham ido. 100 00:10:03,226 --> 00:10:06,120 Fiquei com medo de ter que usar isso. 101 00:10:06,240 --> 00:10:08,600 Venha cá, temos novidades. 102 00:10:12,422 --> 00:10:14,063 Então, o que é? 103 00:10:14,523 --> 00:10:15,913 Estamos salvos. 104 00:10:16,033 --> 00:10:19,731 Outra espaçovane da Terra está aqui - E ela vai nos levar. 105 00:10:19,851 --> 00:10:21,714 Não é formidável? 106 00:10:22,159 --> 00:10:25,023 É verdade, Dan. 107 00:10:25,518 --> 00:10:27,884 Vou chamá-la agora mesmo. 108 00:10:28,180 --> 00:10:33,108 Capitão Hartman, aqui é o Capitão Burton. Responda. 109 00:10:33,228 --> 00:10:36,133 - O perigo passou? - Por enquanto. 110 00:10:38,218 --> 00:10:40,382 Ótimo, não posso me atrasar. 111 00:10:40,502 --> 00:10:44,080 Só me sentirei bem quando pousar no Centro Espacial Hadley. 112 00:10:44,200 --> 00:10:46,070 Qual a posição de sua nave? 113 00:10:46,190 --> 00:10:49,416 Mandarei um de meus homens buscá-los imediatamente. 114 00:10:50,132 --> 00:10:53,852 Isso é ótimo, mas seu homem pode se perder. 115 00:10:53,972 --> 00:10:56,701 - Por que não vamos até aí? - Como quiser. 116 00:10:56,821 --> 00:11:01,004 Estamos a uns 50 metros de uma árvore atingida por um raio, nos limites a oeste do bosque. 117 00:11:01,712 --> 00:11:03,382 Sim, conheço a árvore. 118 00:11:03,502 --> 00:11:05,783 A propósito, decolaremos para a Terra essa noite. 119 00:11:05,903 --> 00:11:07,968 Nem estou acreditando. 120 00:11:08,088 --> 00:11:11,032 Capitão, receio que não podemos ir imediatamente. 121 00:11:11,152 --> 00:11:14,754 O bosque está cheio de policiais gigantes. Estão à nossa volta. 122 00:11:14,874 --> 00:11:16,243 Capitão... 123 00:11:16,363 --> 00:11:19,901 - Sinto atrasá-lo. - Talvez eu não possa esperar. 124 00:11:20,021 --> 00:11:23,391 Se a polícia chegar perto, terei que decolar sem vocês. 125 00:11:23,511 --> 00:11:25,602 Insisto que venham depressa. 126 00:11:27,385 --> 00:11:30,038 Tem certeza que não está cometendo um erro? 127 00:11:31,937 --> 00:11:33,614 Capitão, 128 00:11:33,734 --> 00:11:37,334 iremos assim que pudermos. Sei que compreende. 129 00:11:37,454 --> 00:11:40,091 Claro. Tentarei esperar. 130 00:11:44,464 --> 00:11:46,021 O que foi aquilo? 131 00:11:46,141 --> 00:11:48,970 A polícia já foi embora. Não está em volta da nave. 132 00:11:49,328 --> 00:11:53,990 É melhor irmos de manhã. Iremos quando clarear. 133 00:11:54,110 --> 00:11:56,102 Agora é melhor irmos dormir. 134 00:11:56,373 --> 00:12:00,061 Desculpe, Capitão, mas não achei o livro. 135 00:12:00,181 --> 00:12:01,415 Não faz mal. 136 00:12:02,296 --> 00:12:05,985 O que há com ele? Amanhã pode ser tarde demais. 137 00:12:06,105 --> 00:12:08,024 Ele perdeu o juízo. 138 00:12:08,144 --> 00:12:10,239 Mas não irá se sair com essa. 139 00:12:12,651 --> 00:12:13,956 Espere! 140 00:12:15,170 --> 00:12:16,446 O que há com você? 141 00:12:16,566 --> 00:12:20,173 É mais seguro no escuro do que em dia claro, você sabe. 142 00:12:20,293 --> 00:12:22,710 Você tem alguma coisa, Steve, o que é? 143 00:12:22,630 --> 00:12:26,296 O Capitão Hartman disse que caiu aqui há 3 dias atrás. 144 00:12:26,616 --> 00:12:30,762 Algum de vocês ouviu uma espaçonave chegando ou um desastre? 145 00:12:30,882 --> 00:12:33,505 Pode ter pousado à noite, enquanto dormíamos. 146 00:12:33,625 --> 00:12:36,449 - Ou pode ter planado. - É claro. 147 00:12:37,597 --> 00:12:40,965 Há mais algum motivo para suspeita, Capitão? 148 00:12:41,085 --> 00:12:43,084 Ele também disse que 149 00:12:43,204 --> 00:12:45,844 ansiava pousar no Centro Espacial Hadley. 150 00:12:45,964 --> 00:12:48,229 E daí? Eu também. 151 00:12:48,349 --> 00:12:51,559 O Centro Espacial Hadley foi fechado há 4 anos. 152 00:12:51,679 --> 00:12:52,695 Mas o que isso prova? 153 00:12:52,815 --> 00:12:56,166 Quando saimos de Los Angeles o Pentágono estava cogitando reabri-lo. 154 00:12:56,286 --> 00:12:57,591 Isso mesmo, Steve. 155 00:12:57,711 --> 00:12:59,798 Lembro de ter lido que o Senado... 156 00:12:59,918 --> 00:13:03,036 Não podiam ter ativado um centro espacial tão rápido. 157 00:13:03,156 --> 00:13:05,754 - Talvez. - E talvez não. 158 00:13:05,874 --> 00:13:09,706 Não vamos nos arriscar. Sair daqui para cair numa cilada. 159 00:13:09,826 --> 00:13:14,163 Certo, chame-os de novo. Faça-lhes umas perguntas. Como... 160 00:13:14,283 --> 00:13:16,383 quem ganhou a Liga Nacional ano passado. 161 00:13:16,503 --> 00:13:20,324 Quem pousou primeiro na lua. Onde fica a cidade do amor fraterno. 162 00:13:20,444 --> 00:13:24,799 - Isso dirá se ele é sincero ou não. - Mas, enquanto pergunto, como saberei se 163 00:13:24,919 --> 00:13:28,539 estarão nos rastreando pelo rádio para nos encontrar? 164 00:13:28,659 --> 00:13:32,005 Não. Temos que ficar longe do rádio. 165 00:13:32,125 --> 00:13:34,904 Estou tão ansioso para voltar como vocês. 166 00:13:35,024 --> 00:13:39,327 Se o Capitão Hartman for sincero, fará todo o possível para nos esperar. 167 00:13:39,670 --> 00:13:41,245 E se não for, 168 00:13:41,329 --> 00:13:44,947 a cautela poderá salvar nossas vidas. 169 00:13:46,248 --> 00:13:50,616 Bem, então vamos dormir. Amanhã pode ser um grande dia. 170 00:13:51,596 --> 00:13:54,430 Ficarei na cabine vigiando. 171 00:14:45,965 --> 00:14:48,816 Ora se não é o Sr. Fitzhugh... 172 00:14:49,222 --> 00:14:51,005 Está me seguindo? 173 00:14:51,292 --> 00:14:54,405 Está enganado. Os homens me seguem. 174 00:15:00,523 --> 00:15:02,422 Ouça, Fitzhugh, 175 00:15:02,542 --> 00:15:07,556 alguém tem que pedir ao Capitão Hartman para esperar até que Steve resolva partir. 176 00:15:08,054 --> 00:15:11,228 Exatamente a minha ideia. Vamos. 177 00:15:13,649 --> 00:15:14,683 Dan! 178 00:15:16,037 --> 00:15:18,335 - Dan! - Sim, o que há? 179 00:15:18,455 --> 00:15:22,022 Betty acordou e descobriu que Valerie desapareceu. 180 00:15:22,142 --> 00:15:25,919 Acorde Mark e Fitzhugh. Vamos atrás dela. 181 00:15:26,039 --> 00:15:29,084 - Tem certeza que não a viu? - Sim. 182 00:15:29,204 --> 00:15:31,263 - Fitzhugh também não está! - O que? 183 00:15:31,383 --> 00:15:35,024 Devem ter ido convercer Hartman a atrasar a decolagem. 184 00:15:35,144 --> 00:15:37,187 Ou vão direto para uma armadilha! 185 00:15:37,307 --> 00:15:41,351 Fique no rádio e aguarde instruções. E não me chame sob nenhuma circunstância. 186 00:15:41,471 --> 00:15:44,520 - Está com o rádio? - Sim, está aqui. - Então vamos. 187 00:16:17,214 --> 00:16:20,707 Nenhum sinal da espaçonave de Hartman. 188 00:16:23,512 --> 00:16:26,368 Está bem, Capitão. Nós erramos. 189 00:16:26,928 --> 00:16:30,441 - Mas não foi por mal. - Depois conversaremos. 190 00:16:30,706 --> 00:16:33,180 Então, acharam a espaçonave? 191 00:16:33,300 --> 00:16:34,488 Não. 192 00:16:34,608 --> 00:16:38,301 - Acho que devemos procurar mais. - Acho que devemos voltar. 193 00:16:38,421 --> 00:16:39,997 Venham. 194 00:16:45,525 --> 00:16:47,549 Eu falei em chinês? 195 00:16:57,942 --> 00:16:59,327 Socorro! 196 00:16:59,447 --> 00:17:00,930 Solte-nos! 197 00:17:07,468 --> 00:17:09,771 Quero sair daqui! 198 00:17:10,129 --> 00:17:12,448 Quero sair! 199 00:17:13,911 --> 00:17:15,701 Socorro! 200 00:17:20,088 --> 00:17:22,703 Deixe-me sair! Solte-me! 201 00:17:36,255 --> 00:17:37,920 Dan para Spindrift. 202 00:17:38,040 --> 00:17:40,908 Dan para Spindrift. Responda. 203 00:17:41,935 --> 00:17:44,128 Spindrift falando. Prossiga. 204 00:17:44,248 --> 00:17:47,007 Um gigante capturou Steve e os outros. 205 00:17:47,534 --> 00:17:48,688 Onde? 206 00:17:48,808 --> 00:17:52,688 No local onde deveria estar a espaçonave de Hartman. 207 00:17:52,808 --> 00:17:55,392 Farei o que puder para libertá-los. 208 00:17:55,512 --> 00:17:58,225 Enquanto isso, fiquem aí. 209 00:17:58,345 --> 00:18:00,447 E não usem o rádio. 210 00:18:00,567 --> 00:18:01,755 Certo. 211 00:18:30,719 --> 00:18:33,692 Me desculpem por ter feito isso. 212 00:18:33,812 --> 00:18:36,649 Perdoem-me, mas foi necessário. 213 00:18:36,769 --> 00:18:38,345 Quem é o senhor? 214 00:18:38,903 --> 00:18:42,781 E esse Capitão Hartman que o senhor fingiu ser? 215 00:18:42,901 --> 00:18:46,158 Está zangado. Por favor, não fique. 216 00:18:46,278 --> 00:18:49,734 - Temos direito de estar zangados. - Claro que temos. 217 00:18:49,854 --> 00:18:52,737 Uma espaçonave para voltarmos à Terra! 218 00:18:52,857 --> 00:18:56,936 Sempre considerei os mentirosos os mais desprezíveis. 219 00:18:57,056 --> 00:18:59,520 Não foi totalmente mentira. 220 00:18:59,640 --> 00:19:03,477 Já houve um Capitão Hartman e uma espaçonave. 221 00:19:03,597 --> 00:19:08,582 E foi o rádio dela que usei para falar com vocês. 222 00:19:08,702 --> 00:19:10,683 Por que fala no passado? 223 00:19:10,803 --> 00:19:13,531 Onde está o Capitão Hartman e sua espaçonave? 224 00:19:13,651 --> 00:19:17,158 O Capitão Hartman e sua tripulação morreram quando sua nave caiu 225 00:19:17,278 --> 00:19:19,944 perto de minha casa há 3 anos atrás. 226 00:19:20,064 --> 00:19:23,101 Sua casa... é isso aqui? 227 00:19:23,221 --> 00:19:24,823 Não, não moro aqui. 228 00:19:24,943 --> 00:19:27,313 Exceto em caso de emergência. 229 00:19:27,433 --> 00:19:30,023 - Então por que nos trouxe aqui? - Preciso de ajuda. 230 00:19:30,143 --> 00:19:31,982 E por que o ajudaríamos? 231 00:19:31,822 --> 00:19:33,725 Quem é você, afinal? 232 00:19:34,125 --> 00:19:37,351 Sou o Professor Gorak. Leciono na universidade. 233 00:19:37,471 --> 00:19:40,340 Que ajuda deseja de nós? 234 00:19:40,460 --> 00:19:44,714 Viram o que aconteceu a um certo envelope azul hoje. 235 00:19:44,834 --> 00:19:47,165 E ao homem que o apanhou. 236 00:19:47,285 --> 00:19:50,767 Ele morreu antes de chegar à sala de interrogatório. 237 00:19:50,887 --> 00:19:53,472 E o que há de especial nesse envelope? 238 00:19:53,592 --> 00:19:56,680 Pode ser a sentença de morte 239 00:19:56,800 --> 00:19:58,895 de 20 pessoas decentes e dedicadas. 240 00:19:59,015 --> 00:20:02,228 20 pessoas decentes e dedicadas? E quem são elas? 241 00:20:02,348 --> 00:20:07,006 São membros de um movimento de guerrilheiros pró liberdade que lidero. 242 00:20:07,126 --> 00:20:11,447 Juramos derrubar o regime totalitário em todo o mundo. 243 00:20:11,567 --> 00:20:15,075 - Mas a polícia está com a carta. - Sim, mas não podem ler. 244 00:20:15,195 --> 00:20:18,432 Está em código. Um código quase indecifrável. 245 00:20:18,552 --> 00:20:22,307 - Então não precisa se preocupar. - Receio que sim. 246 00:20:22,427 --> 00:20:26,110 A Polícia Secreta tem um perito em decifrar códigos que 247 00:20:26,230 --> 00:20:31,051 talvez consiga decifrá-lo. Por sorte, ele está em outra missão. 248 00:20:31,171 --> 00:20:34,542 Precisamos destruir essa carta antes que ele volte. 249 00:20:37,063 --> 00:20:38,537 Onde está essa carta? 250 00:20:38,657 --> 00:20:41,460 Está no cofre do prédio de segurança da polícia. 251 00:20:41,580 --> 00:20:44,417 O mais guardado em nosso mundo. 252 00:20:44,537 --> 00:20:47,505 Pessoas do meu tamanho não conseguiriam entrar nele. 253 00:20:47,625 --> 00:20:50,862 Mas seria simples para gente pequena como vocês. 254 00:20:53,564 --> 00:20:56,797 Como eu dizia, o trabalho será bem simples para vocês. 255 00:20:56,917 --> 00:20:59,883 Descobri um meio para uma pessoa pequena entrar no cofre 256 00:21:00,003 --> 00:21:03,754 e sair sem que percebam. 257 00:21:07,889 --> 00:21:09,726 Esta é uma planta 258 00:21:09,846 --> 00:21:13,210 do sistema de ventilação da polícia. 259 00:21:13,330 --> 00:21:16,628 Desenhei no menor pedaço de papel que consegui, 260 00:21:16,748 --> 00:21:19,056 para que possam levar consigo. 261 00:21:25,093 --> 00:21:28,548 Essa entrada leva da parte de fora do prédio 262 00:21:28,668 --> 00:21:31,799 até a ante-sala do cofre, aqui. 263 00:21:31,919 --> 00:21:36,022 E se ramifica para o cofre nesse ponto aqui. 264 00:21:36,738 --> 00:21:41,308 A carta está numa caixa de aço com fechadura de segredo, aqui! 265 00:21:42,503 --> 00:21:47,296 Vocês reconhecerão. É um envelope azul com selo vermelho. 266 00:21:51,468 --> 00:21:54,857 Depois de queimarem a carta, 267 00:21:54,977 --> 00:21:57,431 só precisam sair pela ventilação. 268 00:22:22,433 --> 00:22:26,235 Aguardava um mensageiro. Está a minha espera. Preciso ir vê-lo. 269 00:22:26,355 --> 00:22:29,462 Voltarei logo. E aviso-os: 270 00:22:29,582 --> 00:22:32,248 não tentem escapar. 271 00:23:04,572 --> 00:23:06,160 Dan! 272 00:23:07,584 --> 00:23:10,560 - Imaginei que viria. - Estão todos bem? - Sim. 273 00:23:10,680 --> 00:23:12,334 Que chances temos? 274 00:23:12,454 --> 00:23:15,307 Tenho que tirar o pino da argola lá em cima e abrir a tampa. 275 00:23:15,427 --> 00:23:17,457 A tampa parece ser bem pesada. 276 00:23:17,577 --> 00:23:20,487 Mas com sua ajuda, Fitzhugh, nós conseguiremos. 277 00:23:20,607 --> 00:23:23,427 Ande logo. Ele voltará num instante. 278 00:23:28,660 --> 00:23:30,045 Força. 279 00:23:39,351 --> 00:23:41,615 - Puxe por cima, Dan. - Sim. 280 00:23:49,271 --> 00:23:52,120 - Estão prontos? - Sim. 281 00:24:06,181 --> 00:24:08,127 Assim. 282 00:24:40,900 --> 00:24:42,550 Mark, não deve. 283 00:24:42,670 --> 00:24:45,912 Dan deu ordem pra não usar o rádio. 284 00:24:46,032 --> 00:24:49,031 Deu ordens? Quem é ele? Um co-piloto... 285 00:24:49,151 --> 00:24:51,829 Um co-piloto que está no comando agora que Steve está preso. 286 00:24:51,949 --> 00:24:55,423 Não há espaçonave onde ela deveria estar e nem sinal de um Capitão Hartman. 287 00:24:55,543 --> 00:24:59,002 Só há um gigante que pegou Fitzhugh e Valerie e os levou para uma caverna. 288 00:24:59,122 --> 00:25:01,827 Dan falou que ia tentar libertá-los. 289 00:25:01,947 --> 00:25:05,207 Vou até a caverna, talvez possa ajudar. 290 00:25:05,845 --> 00:25:09,407 Acho que seria melhor vocês dois virem comigo. 291 00:25:09,527 --> 00:25:13,870 Não se preocupe, se Dan chamar ouviremos em nosso rádio. 292 00:25:13,990 --> 00:25:15,530 Agora, vamos. 293 00:25:23,326 --> 00:25:25,878 Todos juntos agora. 294 00:25:27,777 --> 00:25:29,225 Assim mesmo. 295 00:25:32,131 --> 00:25:33,625 Olhem! 296 00:26:05,940 --> 00:26:07,714 Parece deserto. 297 00:26:09,068 --> 00:26:10,819 Vou dar uma olhada. 298 00:26:11,233 --> 00:26:12,841 Fiquem aqui. 299 00:26:40,292 --> 00:26:44,090 - É de Dan! - Mandei que ficassem lá fora. 300 00:26:44,210 --> 00:26:47,813 E desde quando obedecer ordens significa algo para você? 301 00:26:48,171 --> 00:26:50,687 Quer dizer que Dan também esteve aqui. 302 00:26:51,055 --> 00:26:52,057 Sim. 303 00:26:52,177 --> 00:26:54,830 Acha que o gigante o capturou também? 304 00:26:54,950 --> 00:26:58,132 Não sei, mas parece que sim. 305 00:27:00,665 --> 00:27:04,282 Não há nada a fazer aqui. Vamos voltar para a nave. 306 00:27:04,930 --> 00:27:06,455 Venha. 307 00:27:14,250 --> 00:27:15,993 Quero sair! 308 00:27:48,245 --> 00:27:49,599 Professor, 309 00:27:49,719 --> 00:27:53,541 deixe Valerie e Fitzhugh virem conosco. Podemos precisar deles. 310 00:27:53,661 --> 00:27:54,517 Não. 311 00:27:54,637 --> 00:27:58,719 Se falharem comigo falharão com seus dois amigos. 312 00:28:16,028 --> 00:28:20,009 De acordo com Gorak, esse deve levar a ante-sala do cofre. 313 00:28:20,129 --> 00:28:23,046 E esse aqui ao cofre. 314 00:28:38,663 --> 00:28:40,033 Steve! 315 00:28:41,465 --> 00:28:43,784 - Isso é cimento. - Sim. 316 00:28:44,515 --> 00:28:46,601 E há mais ainda. 317 00:28:47,293 --> 00:28:48,959 Cuidado onde pisa. 318 00:28:59,041 --> 00:29:01,367 Não! O alicerce afundou. 319 00:29:02,014 --> 00:29:04,364 Temos que remover isso daqui. 320 00:29:05,049 --> 00:29:07,353 Temos que passar. 321 00:29:21,578 --> 00:29:23,617 A quem enganamos? 322 00:29:23,737 --> 00:29:27,612 Não sabemos o quanto há disso entre nós e o cofre. 323 00:29:27,732 --> 00:29:31,286 Poderemos levar horas, mesmo com ajuda. 324 00:29:31,406 --> 00:29:33,221 Não temos horas. 325 00:29:33,341 --> 00:29:36,375 Aquele perito em códigos pode estar a caminho. 326 00:29:36,495 --> 00:29:39,032 O que acontecerá a Fitzhugh e Valerie? 327 00:29:42,225 --> 00:29:45,143 Tem que haver outra entrada. 328 00:30:12,280 --> 00:30:15,237 Ainda é pior do que o Professor falou. 329 00:30:17,436 --> 00:30:20,308 Ele não mencionou aquela célula foto-elétrica. 330 00:30:30,096 --> 00:30:34,963 Quem passar por essas luzes irá acionar todos os alarmes. 331 00:30:38,263 --> 00:30:40,240 Muito bem, venha. 332 00:30:42,979 --> 00:30:44,878 Coloque ali! 333 00:30:44,998 --> 00:30:47,374 Eles não correm riscos. 334 00:30:48,136 --> 00:30:49,376 Não. 335 00:30:50,336 --> 00:30:52,842 Ninguém pode invadir o cofre. 336 00:31:26,368 --> 00:31:28,080 Professor! 337 00:31:36,750 --> 00:31:37,715 O que foi? 338 00:31:37,835 --> 00:31:42,102 O alicerce obstruiu a passagem. E isso bloqueou o cofre. 339 00:31:42,222 --> 00:31:44,156 Não conseguiríamos cavar a tempo. 340 00:31:44,276 --> 00:31:46,278 Não só nós dois. 341 00:31:52,146 --> 00:31:53,816 Agora vocês são três. 342 00:31:53,936 --> 00:31:57,022 Comecem a cavar. E lembrem-se: 343 00:31:57,142 --> 00:31:59,409 a vida dela depende disso. 344 00:32:09,145 --> 00:32:10,888 Professor! Espere! 345 00:32:12,380 --> 00:32:16,211 Tive uma ideia. Um modo mais rápido de pegar a carta. 346 00:32:16,520 --> 00:32:17,966 Qual é? 347 00:32:18,086 --> 00:32:20,038 Quando olhávamos a ante-sala, 348 00:32:20,158 --> 00:32:23,668 vimos colocarem umas cartas importantes no cofre. 349 00:32:23,788 --> 00:32:25,826 Elas irão seguir pela manhã. 350 00:32:25,946 --> 00:32:29,296 Um de nós pode ser embrulhado num pacote a ser entregue esta noite 351 00:32:29,416 --> 00:32:31,667 e destruir a carta imediatamente. 352 00:32:31,787 --> 00:32:33,239 Mas como sairia do cofre? 353 00:32:33,359 --> 00:32:36,009 Ficaria lá até que desobstruíssemos a passagem. 354 00:32:36,129 --> 00:32:38,111 Chamarei Mark e os outros para ajudarem. 355 00:32:38,231 --> 00:32:39,678 Pode dar certo. 356 00:32:39,798 --> 00:32:41,888 Pode conseguir um uniforme de carteiro? 357 00:32:42,008 --> 00:32:45,047 Sim, consigo um antes de voltarmos à caverna. 358 00:32:45,167 --> 00:32:47,584 Entregarei o pacote pessoalmente. 359 00:32:47,704 --> 00:32:48,376 Ótimo. 360 00:32:48,496 --> 00:32:51,115 Qual de vocês será o voluntário? 361 00:32:52,170 --> 00:32:57,091 Bem, aquele que entre nós tem mais experiência com cofres com segredo. 362 00:32:58,733 --> 00:32:59,938 O que acha? 363 00:33:02,239 --> 00:33:03,421 Eu? 364 00:33:05,149 --> 00:33:07,829 Embrulhado e entregue em um pacote? 365 00:33:07,949 --> 00:33:09,713 Como um queijo? 366 00:33:09,833 --> 00:33:11,419 Ou uma torta? 367 00:33:11,539 --> 00:33:13,419 Ridículo! 368 00:33:18,968 --> 00:33:20,368 Esta serve? 369 00:33:21,432 --> 00:33:23,097 Como um caixão. 370 00:33:27,486 --> 00:33:31,151 Eis uma lâmina de barbear. Servirá para abrir o seu caminho. 371 00:33:31,507 --> 00:33:33,805 Ou para cortar meu pescoço. 372 00:33:35,356 --> 00:33:37,629 E tome alguns fósforos. 373 00:33:37,749 --> 00:33:39,652 Depois de queimar a carta 374 00:33:39,772 --> 00:33:41,967 não deixe cinzas. Podem ser lidas. 375 00:33:42,087 --> 00:33:43,648 Espalhe-as. 376 00:33:43,768 --> 00:33:48,037 E lembre-se: envelope azul com selo vermelho. 377 00:33:48,157 --> 00:33:50,123 Precisa de algo mais? 378 00:33:51,570 --> 00:33:52,562 Professor, 379 00:33:53,433 --> 00:33:55,830 acho que ele precisa de um rádio. 380 00:34:04,356 --> 00:34:06,457 Mais coisas... 381 00:34:06,577 --> 00:34:08,979 Não vai sobrar espaço pra mim. 382 00:34:10,426 --> 00:34:12,683 Acho que ele já está pronto. 383 00:34:44,123 --> 00:34:47,890 Não vou apertar, para que entre ar. 384 00:34:58,613 --> 00:35:03,009 Endereçado ao Chefe de Polícia Pessoal. 385 00:35:03,129 --> 00:35:06,278 Ele chegará ao escritório amanhã cedo. 386 00:35:06,398 --> 00:35:09,665 Steve, é melhor testar a comunicação. 387 00:35:09,785 --> 00:35:11,669 Claro. Obrigado. 388 00:35:15,468 --> 00:35:16,877 Fitzhugh, 389 00:35:17,266 --> 00:35:19,375 testando. Pode me ouvir? 390 00:35:20,573 --> 00:35:22,556 Claro que posso. 391 00:35:23,848 --> 00:35:28,307 Nos avise assim que estiver no cofre, para podermos salvá-lo. 392 00:35:28,427 --> 00:35:29,322 Sim. 393 00:35:29,569 --> 00:35:31,957 Que arranhação foi aquela? 394 00:35:32,077 --> 00:35:35,002 Foi minha caneta escrevendo seu endereço. 395 00:35:35,122 --> 00:35:38,442 Espero que escreva "frágil". 396 00:35:40,107 --> 00:35:41,741 Boa sorte, Fitzhugh. 397 00:35:41,861 --> 00:35:43,963 Precisa de algo mais? 398 00:35:45,146 --> 00:35:47,356 De luz, para cavarmos. 399 00:35:48,290 --> 00:35:50,843 Aquela vela deve servir. 400 00:36:03,528 --> 00:36:08,197 Carregarei todos em minha sacola. 401 00:36:41,635 --> 00:36:45,130 Quando terminarem voltem aqui. Estarei esperando. 402 00:37:01,720 --> 00:37:03,106 Agora! 403 00:37:11,273 --> 00:37:13,234 Dan, você vai na frente. 404 00:37:13,639 --> 00:37:15,008 Vão! 405 00:37:15,765 --> 00:37:17,666 Você fica vigiando. 406 00:37:17,786 --> 00:37:21,390 - Nos avise quando os guardas receberem o pacote de Gorak. - Certo. 407 00:37:39,911 --> 00:37:42,239 Essa não se move. 408 00:37:44,159 --> 00:37:46,844 Use isto como alavanca. 409 00:37:53,550 --> 00:37:56,305 Um pacote para o chefe da segurança. 410 00:37:57,046 --> 00:37:58,260 Está bem. 411 00:38:08,452 --> 00:38:09,991 Cuidado! 412 00:38:15,917 --> 00:38:18,796 Ele já entrou. Aceitaram o pacote. 413 00:38:18,916 --> 00:38:19,917 Ótimo! 414 00:38:22,323 --> 00:38:25,037 Barry, é muito importante... 415 00:38:25,157 --> 00:38:27,249 - Vê aquela passagem? - Sim. 416 00:38:27,369 --> 00:38:29,751 Vai dar na sala do cofre. 417 00:38:29,871 --> 00:38:34,337 De lá você poderá ver tudo. Quero que vigie 418 00:38:34,457 --> 00:38:38,387 e nos avise assim que colocarem Fitzhugh no cofre. 419 00:38:38,507 --> 00:38:40,741 - Está bem? - Está. 420 00:39:10,267 --> 00:39:11,388 Segure isso. 421 00:40:15,586 --> 00:40:16,707 Capitão! 422 00:40:16,827 --> 00:40:18,917 - Já entrou? - Sim. 423 00:40:19,037 --> 00:40:23,062 O guarda que pegou o pacote o derrubou. 424 00:40:25,636 --> 00:40:27,208 Fitzhugh, responda! 425 00:40:27,877 --> 00:40:29,262 Você está bem? 426 00:40:30,367 --> 00:40:31,659 Fitzhugh! 427 00:40:39,191 --> 00:40:40,857 Está me ouvindo? 428 00:41:02,181 --> 00:41:04,993 Temos que entrar nesse cofre e depressa. 429 00:41:05,113 --> 00:41:06,779 Sim, mas como? 430 00:41:06,899 --> 00:41:08,901 E aqueles guardas? 431 00:41:10,068 --> 00:41:12,617 Os guardas vão ajudar. 432 00:41:14,004 --> 00:41:15,917 Professor Gorak. 433 00:41:17,412 --> 00:41:19,218 Professor Gorak, responda! 434 00:41:19,338 --> 00:41:21,517 - Está me ouvindo? - Mãos pra cima! 435 00:41:22,015 --> 00:41:23,778 Vire-se! 436 00:41:24,294 --> 00:41:26,504 Professor, responda. 437 00:41:32,356 --> 00:41:34,380 Professor Gorak, responda! 438 00:41:37,116 --> 00:41:38,439 O que houve? 439 00:41:38,559 --> 00:41:40,431 Aconteceu algo a Fitzhugh. 440 00:41:40,551 --> 00:41:42,781 Está inconsciente ou morto. 441 00:41:43,497 --> 00:41:46,084 O plano falhará se não nos ajudar. 442 00:41:47,012 --> 00:41:48,756 Há uma chance. 443 00:41:48,876 --> 00:41:52,235 Aumente todo o volume do seu rádio e grite por socorro. 444 00:41:52,961 --> 00:41:54,390 E de que vai servir? 445 00:41:54,510 --> 00:41:56,331 Faça isso rápido! 446 00:41:56,451 --> 00:41:58,921 Sua voz é mais alta que a nossa. 447 00:41:59,041 --> 00:42:00,235 Pois muito bem! 448 00:42:07,241 --> 00:42:08,508 Socorro! 449 00:42:09,671 --> 00:42:10,882 Socorro! 450 00:42:11,880 --> 00:42:13,212 Socorro! 451 00:42:13,643 --> 00:42:16,685 Estou ouvindo. Saindo pelo rádio de Fitzhugh. 452 00:42:17,127 --> 00:42:20,776 Tomara que abram logo essa porta. 453 00:42:20,896 --> 00:42:22,624 Mesmo que o façam, 454 00:42:22,744 --> 00:42:25,428 como passaremos por aquelas luzes? 455 00:42:25,548 --> 00:42:27,635 Elas não alcançam até o chão. 456 00:42:27,755 --> 00:42:31,012 - Passaremos por baixo. - É o que você acha. 457 00:42:36,479 --> 00:42:39,456 Alguém pedindo por socorro dentro do cofre. 458 00:42:39,576 --> 00:42:41,041 Abra a porta. 459 00:42:42,383 --> 00:42:44,411 Você vem comigo. 460 00:42:44,531 --> 00:42:47,110 Volte e continuem a cavar bem depressa. 461 00:42:47,230 --> 00:42:51,694 Vamos entrar no cofre por qui e sairemos pela ventilação. 462 00:43:38,315 --> 00:43:40,385 Não há ninguém aqui. 463 00:43:40,505 --> 00:43:43,181 Mas ouvimos pedirem por socorro. 464 00:44:02,858 --> 00:44:04,802 A caixa lá em cima. 465 00:44:04,922 --> 00:44:07,857 Com segredo, como Gorak mencionou. 466 00:44:07,977 --> 00:44:10,412 Vamos. Deve ter sido nossa imaginação. 467 00:44:21,803 --> 00:44:23,525 Viu aquilo? 468 00:44:23,645 --> 00:44:25,518 Se moveu sozinha. 469 00:44:30,442 --> 00:44:32,170 Vou abri-la. 470 00:44:54,352 --> 00:44:56,080 Ouviu algo? 471 00:45:00,952 --> 00:45:02,275 Fitzhugh! 472 00:45:03,100 --> 00:45:04,859 Está me ouvindo? 473 00:45:07,256 --> 00:45:08,843 Estou. 474 00:45:09,743 --> 00:45:11,689 Você está bem? 475 00:45:13,712 --> 00:45:15,814 Desmaiei. 476 00:45:17,059 --> 00:45:19,315 Mas já estou bem. 477 00:45:19,435 --> 00:45:21,292 Ouça com cuidado. 478 00:45:21,412 --> 00:45:24,000 Tiraram o papel da sua caixa. 479 00:45:24,120 --> 00:45:28,056 Vou distraí-los para você poder sair daí. 480 00:45:28,176 --> 00:45:29,369 Está bem. 481 00:45:29,489 --> 00:45:32,119 Não faça nada até avisarmos. 482 00:45:41,147 --> 00:45:42,797 Abra. 483 00:45:56,692 --> 00:45:57,953 Olhe! 484 00:46:02,088 --> 00:46:04,952 Agora, Fitzhugh! Agora! Estão distraídos! 485 00:46:06,088 --> 00:46:08,641 - Como pegou fogo? - Não sei. 486 00:46:13,196 --> 00:46:15,608 Um pequenino! Pegue-o! 487 00:46:21,083 --> 00:46:22,842 Se escondeu por aqui. 488 00:46:22,962 --> 00:46:24,491 Temos que achá-lo. 489 00:46:35,196 --> 00:46:37,935 Pequeninos, estão em apuros? 490 00:46:38,055 --> 00:46:40,192 Num grande apuro. 491 00:46:58,052 --> 00:46:59,461 Está bloqueado! 492 00:47:13,422 --> 00:47:14,917 Então... 493 00:47:15,037 --> 00:47:17,277 capturamos dois deles. 494 00:47:19,494 --> 00:47:20,459 Steve. 495 00:47:20,579 --> 00:47:22,231 Estamos presos. 496 00:47:57,466 --> 00:47:58,742 A carta... 497 00:47:59,598 --> 00:48:00,729 Abram... 498 00:48:00,849 --> 00:48:03,795 - Eu tentei... - Professor, não temos tempo. 499 00:48:03,915 --> 00:48:05,751 Atire no fecho! 500 00:48:38,669 --> 00:48:40,241 Destruam! 501 00:48:54,975 --> 00:48:56,905 Vou acender esse! 502 00:49:29,450 --> 00:49:30,618 Obrigado. 503 00:49:47,898 --> 00:49:50,482 Gostaria que pudéssemos ajudá-lo. 504 00:49:51,354 --> 00:49:53,206 Não há tempo. 505 00:49:53,688 --> 00:49:54,622 Corram! 506 00:50:04,107 --> 00:50:05,850 Já chega. 507 00:50:05,970 --> 00:50:07,718 Vamos depressa! 508 00:50:31,241 --> 00:50:33,472 Foi um grande homem. 509 00:50:35,122 --> 00:50:38,126 Um gigante mesmo entre gigantes. 510 00:50:42,260 --> 00:50:44,081 Vamos. 511 00:50:52,110 --> 00:51:02,110 Downloaded From www.AllSubs.org 36475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.