Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,782 --> 00:00:20,309
Kirikou and the Sorceress
4
00:01:11,180 --> 00:01:12,169
Mother
5
00:01:12,314 --> 00:01:14,077
bring me into the world!
6
00:01:15,451 --> 00:01:18,818
A child who can speak from
his mother's womb
7
00:01:18,954 --> 00:01:21,946
can bring himself into the world.
8
00:01:33,268 --> 00:01:36,032
My name is Kirikou.
9
00:01:37,406 --> 00:01:39,431
Mother, wash me.
10
00:01:39,575 --> 00:01:44,274
A child who can bring himself
into the world can wash himself.
11
00:01:55,390 --> 00:01:57,085
Don't waste the water.
12
00:01:57,226 --> 00:02:01,720
Karaba the Sorceress
has dried up our spring.
13
00:02:07,836 --> 00:02:09,804
Mother, where is my father?
14
00:02:09,938 --> 00:02:13,874
He went to fight Karaba
the Sorceress
15
00:02:14,176 --> 00:02:16,371
and she ate him up.
16
00:02:18,547 --> 00:02:21,141
Mother, where are
my father's brothers?
17
00:02:21,283 --> 00:02:25,515
They went to fight
Karaba the Sorceress
18
00:02:25,988 --> 00:02:28,183
and she ate them up.
19
00:02:28,490 --> 00:02:31,560
Mother, where are
my mother's brothers?
20
00:02:31,703 --> 00:02:35,662
They went to fight Karaba
the Sorceress and
21
00:02:36,241 --> 00:02:38,175
she ate them up.
22
00:02:38,310 --> 00:02:40,039
Only the youngest is still alive.
23
00:02:40,179 --> 00:02:41,111
Where is he?
24
00:02:41,246 --> 00:02:45,615
On the road where flame trees grow
on his way to fight
25
00:02:45,751 --> 00:02:46,683
Karaba the Sorceress.
26
00:02:46,818 --> 00:02:49,218
Then I have to go
and help him!
27
00:03:00,199 --> 00:03:04,863
Good morning, uncle.
I am your nephew, Kirikou.
28
00:03:07,072 --> 00:03:08,869
You can't be my nephew.
29
00:03:09,007 --> 00:03:11,305
I have only just left my sister
and her baby was not yet born.
30
00:03:11,443 --> 00:03:13,468
It is now, and it's me.
31
00:03:13,612 --> 00:03:16,672
I'm coming to help you fight
Karaba the Sorceress.
32
00:03:16,815 --> 00:03:18,476
Don't talk nonsense.
33
00:03:18,617 --> 00:03:24,783
You can't possibly come with me
off you go, child!
34
00:03:27,759 --> 00:03:30,125
He's got it.
35
00:03:30,796 --> 00:03:34,095
Where does this child who runs
so fast come from?
36
00:03:34,233 --> 00:03:37,031
One shouldn't fight
sorcerers and sorceresses
37
00:03:37,169 --> 00:03:40,468
we've lost out last warrior...
38
00:03:40,739 --> 00:03:43,003
In the old days...
39
00:03:46,111 --> 00:03:49,205
A forest genie!
I'll never see my hat again.
40
00:03:52,584 --> 00:03:57,044
Why, there's a hat.
That will give me an air of authority.
41
00:04:00,459 --> 00:04:03,986
Am I walking to my death
like my brothers?
42
00:04:04,129 --> 00:04:06,393
Don't be frightened, uncle,
I'm here.
43
00:04:11,513 --> 00:04:13,037
But where are you?
44
00:04:13,181 --> 00:04:14,808
Here.
45
00:04:16,018 --> 00:04:17,212
Get down!
46
00:04:17,352 --> 00:04:18,876
Oh, just a little longer.
47
00:04:19,021 --> 00:04:20,386
It's really nice.
48
00:04:20,522 --> 00:04:22,513
I can see for miles
through the little holes.
49
00:04:22,658 --> 00:04:23,784
You can't come with me.
50
00:04:23,925 --> 00:04:26,689
What's going to happen
is not for children.
51
00:04:26,828 --> 00:04:28,591
Besides, you'll get in my way just
when my life is at stake.
52
00:04:28,730 --> 00:04:30,129
It's too late!
53
00:04:36,772 --> 00:04:39,900
Noble Mistress
a man's coming this way!
54
00:04:40,042 --> 00:04:41,031
Tremble with fear
55
00:04:41,176 --> 00:04:42,837
Tremble with joy
56
00:04:42,978 --> 00:04:45,242
Here she comes
57
00:04:45,514 --> 00:04:46,913
Here she is
58
00:04:47,049 --> 00:04:48,107
Tremble with joy
59
00:04:48,250 --> 00:04:50,115
Tremble with fear
60
00:04:50,385 --> 00:04:53,047
For here is KA-RA-BA
61
00:04:53,388 --> 00:04:55,788
What do you want, man?
62
00:04:55,924 --> 00:04:58,154
We want you to stop making
us die of thirst
63
00:04:58,293 --> 00:04:59,920
holding us to ransom,
64
00:05:00,062 --> 00:05:02,223
and destroying us,
what price do you ask?
65
00:05:02,364 --> 00:05:04,389
How dare you complain?
66
00:05:04,533 --> 00:05:06,865
You have a waterhole
not far from here,
67
00:05:07,002 --> 00:05:09,732
your womenfolk still have
some jewels hidden
68
00:05:09,871 --> 00:05:12,669
away in their huts,
and you are still alive.
69
00:05:12,808 --> 00:05:14,571
Uncle, watch out behind you!!
70
00:05:21,049 --> 00:05:22,414
No, uncle, on the left!
71
00:05:26,722 --> 00:05:28,417
Great!
72
00:05:32,260 --> 00:05:34,592
You have a magic hat...
73
00:05:34,730 --> 00:05:36,197
Er... yes.
74
00:05:36,331 --> 00:05:38,765
Why does it call you "Uncle"?
75
00:05:39,501 --> 00:05:41,093
Er... it's a very good mannered hat.
76
00:05:41,236 --> 00:05:43,067
Give it to me.
Certainly not!
77
00:05:43,205 --> 00:05:43,762
Good for you!
78
00:05:43,905 --> 00:05:48,501
I'll leave your village in peace
if you give me that hat.
79
00:05:48,643 --> 00:05:50,518
Er...
80
00:05:50,655 --> 00:05:52,623
Hey, you're not going to give me
to the Sorceress, are you?
81
00:05:52,758 --> 00:05:55,989
Just think, in return for
that hat of yours
82
00:05:56,128 --> 00:06:00,588
you'll be the village hero,
the one who brought peace!
83
00:06:00,732 --> 00:06:01,790
Er...
84
00:06:01,933 --> 00:06:04,902
On second thought, go on
do what she tells you.
85
00:06:05,036 --> 00:06:05,556
Are you sure?
86
00:06:05,637 --> 00:06:07,070
Yes, but be careful...
87
00:06:07,205 --> 00:06:08,229
What do you say?
88
00:06:08,373 --> 00:06:12,537
I'll accept the deal if you call off
every one of your fetishes.
89
00:06:12,677 --> 00:06:15,874
I'll put the hat on the ground and
you must let me get away
90
00:06:16,014 --> 00:06:18,278
before you pick it up.
91
00:06:18,617 --> 00:06:20,448
It's a deal.
92
00:06:33,832 --> 00:06:35,356
Bring it here.
93
00:06:46,578 --> 00:06:48,637
Bring it back to me!
94
00:07:19,845 --> 00:07:21,278
Uncle, bend down!
95
00:07:23,582 --> 00:07:24,480
Are the fetishes after us?
96
00:07:24,616 --> 00:07:27,050
No, I just wanted you to carry me.
97
00:07:27,486 --> 00:07:30,954
It's my first day out
and I'm a little tired.
98
00:07:31,099 --> 00:07:32,430
You, cheeky little boy!
99
00:07:32,567 --> 00:07:35,559
Why is Karaba the Sorceress wicked?
100
00:07:35,704 --> 00:07:37,729
Should there be a reason?
Yes.
101
00:07:53,321 --> 00:07:56,757
He's been punished
and is gone forever.
102
00:07:56,892 --> 00:07:58,587
Here he is!
103
00:08:00,428 --> 00:08:01,554
It's him!
104
00:08:01,696 --> 00:08:03,129
He's back!
105
00:08:03,265 --> 00:08:04,960
He's alive!
106
00:08:05,100 --> 00:08:07,568
Come and see, our man's back!
107
00:08:07,702 --> 00:08:10,466
It's unbelievable!
108
00:08:10,739 --> 00:08:12,502
The Sorceress hasn't eaten him!
109
00:08:12,641 --> 00:08:13,835
He's the strongest!
110
00:08:13,975 --> 00:08:15,135
He's a hero!
111
00:08:15,277 --> 00:08:16,574
He's magnificent!
112
00:08:16,711 --> 00:08:18,679
What a lovely hat!
113
00:08:18,813 --> 00:08:20,974
Why - that's my hat!!
114
00:08:21,116 --> 00:08:24,608
Er... Yes, I found it on the road.
115
00:08:25,787 --> 00:08:27,015
Who's that?!
116
00:08:27,155 --> 00:08:28,952
Kirikou.
117
00:08:29,090 --> 00:08:31,752
He says he's my nephew.
118
00:08:31,893 --> 00:08:33,087
My son.
119
00:08:33,228 --> 00:08:34,217
He's your son?
120
00:08:34,362 --> 00:08:36,353
He's tiny!
121
00:08:36,498 --> 00:08:38,193
Yes, but I'm higher than you.
122
00:08:38,333 --> 00:08:39,459
Oh...
123
00:08:39,601 --> 00:08:43,697
The main thing is I get my hat back.
124
00:08:44,272 --> 00:08:46,103
Give him back that hat!
125
00:08:46,241 --> 00:08:48,971
Give us that hat!
126
00:08:49,110 --> 00:08:51,169
Quick, give them the hat
or we're doomed!
127
00:08:56,718 --> 00:08:59,949
What will happen when Karaba
the Sorceress realizes that
128
00:09:00,088 --> 00:09:02,682
the hat isn't magic?
129
00:09:03,158 --> 00:09:05,854
I hope she'll give it back to me.
130
00:09:06,127 --> 00:09:10,540
Do you know why Karaba
the Sorceress is wicked?
131
00:09:10,675 --> 00:09:12,802
Of course, I know everything.
132
00:09:12,944 --> 00:09:14,104
Then why is it?
133
00:09:14,245 --> 00:09:17,908
Er... because she's a sorceress.
134
00:09:18,049 --> 00:09:21,041
But why is she a sorceress?
135
00:09:21,186 --> 00:09:25,122
Oh, you're bothering me.
You're too young to understand.
136
00:09:26,558 --> 00:09:29,789
Besides, curiosity kills the cat.
137
00:09:29,928 --> 00:09:31,190
The fetish.
138
00:09:32,597 --> 00:09:35,532
This isn't a magic hat.
139
00:09:36,034 --> 00:09:40,471
The women must bring the great
Karaba all their gold.
140
00:09:40,605 --> 00:09:47,511
Beware if you keep a single nugget!
141
00:09:47,812 --> 00:09:50,110
But we've given her almost
everything already!
142
00:09:50,248 --> 00:09:56,517
Beware if you keep a single nugget!
143
00:09:58,223 --> 00:09:59,383
What are we going to do?
144
00:09:59,524 --> 00:10:04,461
OBEY! And try to buy back
the foolishness of some.
145
00:10:05,764 --> 00:10:11,066
Mother, I want to go with you to
see Karaba the Sorceress.
146
00:10:11,369 --> 00:10:16,238
You're already so much like the men
you want to see Karaba the Sorceress.
147
00:10:25,750 --> 00:10:29,345
Noble Mistress, here come
the wretched women
148
00:10:29,487 --> 00:10:32,718
of the village with their gold.
149
00:10:32,857 --> 00:10:34,256
Tremble with fear
150
00:10:34,392 --> 00:10:36,292
Tremble with joy
151
00:10:36,761 --> 00:10:38,319
Here she comes
152
00:10:38,463 --> 00:10:39,760
Here she is
153
00:10:39,898 --> 00:10:41,297
Tremble with joy
154
00:10:41,433 --> 00:10:43,298
Tremble with fear
155
00:10:43,568 --> 00:10:46,128
For here is KA-RA-BA
156
00:10:58,126 --> 00:11:02,426
Oh Karaba, here is all our gold.
157
00:11:02,564 --> 00:11:04,498
Be merciful to us.
158
00:11:04,632 --> 00:11:09,729
Beware if you've kept
a single nugget!
159
00:11:10,772 --> 00:11:15,539
Karaba the Sorceress
why are you wicked?
160
00:11:17,746 --> 00:11:20,408
Why are you wicked?
161
00:11:20,548 --> 00:11:22,846
Why, you are the voice
in the hat!
162
00:11:22,984 --> 00:11:26,784
I am Kirikou I know what I want
and I want to know
163
00:11:26,921 --> 00:11:29,116
why you are wicked.
164
00:11:29,257 --> 00:11:34,786
You wretched little toad
I could gobble you up just like that
165
00:11:34,929 --> 00:11:37,659
but you are really
too small to bother with.
166
00:11:37,966 --> 00:11:39,490
I shall wait till you are
a little bigger and
167
00:11:39,634 --> 00:11:41,568
have more flesh
168
00:11:41,703 --> 00:11:44,263
Now, go away you all!
169
00:11:45,006 --> 00:11:46,803
Your son brings us disgrace!
170
00:11:46,941 --> 00:11:48,272
You've brought him up badly.
171
00:11:48,409 --> 00:11:50,877
Kirikou will bring
bad luck to our village.
172
00:11:51,012 --> 00:11:53,572
We've had bad luck in our village
for a long time
173
00:11:53,715 --> 00:11:55,649
and Kirikou saved his uncle's life.
174
00:11:55,784 --> 00:11:57,012
Foolish mother.
175
00:11:57,152 --> 00:11:59,177
Kirikou is too small
to save anybody.
176
00:11:59,320 --> 00:12:00,753
Watch out!!
177
00:12:13,001 --> 00:12:16,903
I hope the women didn't cheat.
178
00:13:14,005 --> 00:13:16,940
No!!!
179
00:13:17,408 --> 00:13:19,672
No!
180
00:13:23,481 --> 00:13:26,575
No!
181
00:13:32,690 --> 00:13:36,148
No!
182
00:13:38,263 --> 00:13:40,163
Mother, can't they put
the fire out?
183
00:13:40,298 --> 00:13:45,759
No, our spring has dried up
and the water hole is too far off.
184
00:13:53,912 --> 00:13:57,348
The cursed spring is over there.
185
00:14:00,051 --> 00:14:04,750
You can live without gold
but not without water.
186
00:14:04,889 --> 00:14:07,824
You can't live without
those you love.
187
00:14:07,959 --> 00:14:10,961
Karaba the Sorceress is
gradually taking away all our men
188
00:14:11,105 --> 00:14:14,666
our village is dying.
189
00:14:16,210 --> 00:14:18,974
Did all the men
go to fight Karaba?
190
00:14:19,113 --> 00:14:20,137
Oh no!
191
00:14:20,281 --> 00:14:24,081
But she ate those who didn't as well.
192
00:14:33,094 --> 00:14:37,588
Karaba the Sorceress is angry
and I am afraid she will try
193
00:14:37,732 --> 00:14:39,256
to steal away our children.
194
00:14:39,400 --> 00:14:41,960
Then I will stay to watch them.
195
00:14:42,103 --> 00:14:43,695
Very well.
196
00:14:45,740 --> 00:14:47,207
Shall we play horse riders?
197
00:14:47,342 --> 00:14:51,711
Oh yes, oh yes.
It'll be fun!
198
00:14:51,980 --> 00:14:53,379
Go away!
We're not talking to you!
199
00:14:53,514 --> 00:14:56,142
You're too small
to play with us!
200
00:14:56,284 --> 00:14:57,182
But... why?
201
00:14:57,318 --> 00:14:59,479
We told you to go away.
202
00:15:21,909 --> 00:15:27,575
Oh, what a lovely boat!
203
00:15:27,715 --> 00:15:28,807
Let's get in!
Don't!!
204
00:15:28,950 --> 00:15:33,319
What's up with him?
No, don't! It's the Sorceress!
205
00:15:33,454 --> 00:15:34,682
How do you know?
206
00:15:34,822 --> 00:15:37,848
It's not the Sorceress.
It's a dugout!
207
00:15:37,992 --> 00:15:39,232
It's not going to eat us!
Don't!
208
00:15:39,293 --> 00:15:41,955
Mind your own business
little worm!
209
00:15:49,804 --> 00:15:51,509
I'm the Captain!
210
00:15:56,320 --> 00:15:58,083
It's nice...
211
00:16:00,992 --> 00:16:02,823
Come on, jump off the boat!
212
00:16:02,960 --> 00:16:05,326
The dugout is
taking you to Karaba's.
213
00:16:06,597 --> 00:16:08,531
Jump off while it's still time!
214
00:16:09,500 --> 00:16:10,057
We can't, we're scared!
215
00:16:10,201 --> 00:16:12,066
I can't.
Help us!
216
00:16:12,670 --> 00:16:15,605
It's Karaba's dugout!
It's the end of them!
217
00:16:38,029 --> 00:16:41,089
Let's swim to the shore
and run home.
218
00:16:45,136 --> 00:16:46,034
Kirikou is not tall
219
00:16:46,170 --> 00:16:47,797
But he is bold!
220
00:16:48,706 --> 00:16:51,607
Where's the dugout?
221
00:16:51,976 --> 00:16:59,007
There it is, Noble Mistress
gliding at the bottom of the river.
222
00:17:02,787 --> 00:17:04,379
But where are the children?
223
00:17:04,522 --> 00:17:09,459
They are on the shore
cheering little Kirikou.
224
00:17:10,228 --> 00:17:11,855
Kirikou!!!
225
00:17:11,996 --> 00:17:16,228
Kirikou is not tall
but he is a bold!
226
00:17:16,367 --> 00:17:18,232
But he is bold!
227
00:17:18,736 --> 00:17:21,671
Kirikou is tiny
228
00:17:21,806 --> 00:17:23,239
But he is mighty!
229
00:17:23,374 --> 00:17:25,239
Kirikou is tiny
230
00:17:25,376 --> 00:17:27,970
But he is MIGHTY!
231
00:17:29,580 --> 00:17:31,387
Kirikou is wise.
232
00:17:31,526 --> 00:17:34,825
Do as he says and
the Sorceress will not eat you.
233
00:17:35,096 --> 00:17:38,293
I think we'd better
return to the village.
234
00:17:46,440 --> 00:17:49,102
Oh, what a lovely tree!
235
00:17:49,243 --> 00:17:50,437
We've never seen it before!
236
00:17:50,578 --> 00:17:52,170
Stay away from it.
237
00:17:52,313 --> 00:17:54,042
There he goes again!
238
00:17:54,182 --> 00:17:56,412
This time it's got nothing
to do with the sorceress!
239
00:17:56,551 --> 00:17:58,178
It's a tree with roots in the ground!
240
00:17:58,319 --> 00:18:01,755
Don't climb that tree
don't eat its fruit!
241
00:18:01,889 --> 00:18:03,049
We're fed up with you.
242
00:18:03,191 --> 00:18:03,782
Who are you?
243
00:18:03,925 --> 00:18:04,725
You're not the boss.
244
00:18:04,859 --> 00:18:05,899
We like climbing up trees.
245
00:18:05,993 --> 00:18:08,860
There's no harm done
as long as we don't eat its fruit.
246
00:18:09,530 --> 00:18:10,963
NO!!
247
00:18:11,465 --> 00:18:13,592
It's nice up here!
248
00:18:13,801 --> 00:18:14,563
You should join us.
249
00:18:14,702 --> 00:18:17,296
He can't, he's too small
Ha Ha He!
250
00:18:17,939 --> 00:18:20,499
Come down! Quick!
251
00:19:08,889 --> 00:19:10,298
I'm not strong enough.
252
00:19:10,434 --> 00:19:12,459
Shake around, shake the tree.
253
00:19:16,440 --> 00:19:17,998
Harder, harder, quick
254
00:19:18,142 --> 00:19:20,007
we're getting closer
to the Sorceress's hut.
255
00:19:30,321 --> 00:19:32,346
Is the tree here yet?
256
00:19:32,490 --> 00:19:35,948
Er... no... yes...
I can't tell.
257
00:19:36,093 --> 00:19:38,493
What? You can't tell!?
258
00:19:42,033 --> 00:19:43,432
Where are the children?
259
00:19:43,567 --> 00:19:47,867
Over there, in the forest
cheering little Kirikou!
260
00:19:48,906 --> 00:19:50,533
Kirikou!!
261
00:19:50,808 --> 00:19:54,938
Kirikou is tiny
but he is MIGHTY
262
00:19:55,079 --> 00:19:56,512
He is MIGHTY
263
00:19:59,183 --> 00:20:01,879
Kirikou frees us
from the SORCERESS
264
00:20:02,019 --> 00:20:07,889
Kirikou frees us
from the SORCERESS
265
00:20:13,464 --> 00:20:15,432
Mother, here's the water.
266
00:20:17,835 --> 00:20:19,166
Thank you, Kirikou.
267
00:20:19,303 --> 00:20:21,100
The water hole is too far away
268
00:20:21,238 --> 00:20:24,230
I am going to see what I can do
about the Cursed Spring.
269
00:20:24,542 --> 00:20:26,476
The children have composed
a song about me.
270
00:20:26,610 --> 00:20:28,168
Yes I know.
271
00:20:28,312 --> 00:20:31,304
Hey, I've saved them twice...
272
00:20:31,549 --> 00:20:33,073
Where are the children?
273
00:20:33,217 --> 00:20:35,947
At home with their mothers.
274
00:20:36,087 --> 00:20:37,645
Then there's no more I can do.
275
00:20:41,525 --> 00:20:43,755
What a stupid song!
276
00:20:46,497 --> 00:20:48,590
He really is tiny!
277
00:20:49,066 --> 00:20:51,670
I know, I haven't even seen him.
278
00:20:51,812 --> 00:20:53,370
Where's Kirikou.
279
00:20:53,514 --> 00:20:55,948
On his way to the Cursed Spring.
280
00:20:56,217 --> 00:20:59,380
No-one will ever guess
the secret of the Spring.
281
00:20:59,520 --> 00:21:09,327
But if by some misfortune
someone did, they will drown.
282
00:21:16,871 --> 00:21:19,601
Be careful! You are going
towards the Cursed Spring!!
283
00:21:19,740 --> 00:21:20,764
Yes, I know.
284
00:21:20,908 --> 00:21:23,274
But, it's forbidden!!
285
00:21:24,845 --> 00:21:26,369
Do you hear me?
286
00:21:26,514 --> 00:21:27,446
I want to take a look.
287
00:21:27,581 --> 00:21:29,242
There's nothing to see!
288
00:21:29,550 --> 00:21:31,780
It's true.
I can't see anything at all.
289
00:21:31,919 --> 00:21:33,716
I told you so!
290
00:21:34,321 --> 00:21:36,312
There's nothing to hear either!
291
00:21:36,457 --> 00:21:37,116
Yes, there is.
292
00:21:37,258 --> 00:21:39,886
Aouch! Don't talk back
you rude little boy.
293
00:21:40,327 --> 00:21:43,194
Aouch Aouch Aouch and go away!
294
00:21:43,597 --> 00:21:45,622
Listen, go...
295
00:21:46,033 --> 00:21:50,595
Gone! He's rude but with some
discipline he'll learn to obey.
296
00:22:25,973 --> 00:22:28,874
That noise is very close by
297
00:22:36,126 --> 00:22:37,525
It comes from over there!
298
00:23:09,860 --> 00:23:15,298
There's water still but that
creature drinks it all.
299
00:23:15,432 --> 00:23:19,630
I must ask uncle to kill it
and we'll have water again.
300
00:23:19,770 --> 00:23:24,070
Yes, but uncle can't get
through the hole,
301
00:23:25,376 --> 00:23:27,867
no-one can, except me.
302
00:23:28,012 --> 00:23:32,073
I have to kill this monster.
303
00:23:32,216 --> 00:23:33,979
How disgusting!
304
00:23:34,118 --> 00:23:36,951
Besides, I am really
much too small.
305
00:23:37,087 --> 00:23:41,023
Anything I do would only
feel like a gnat bite!
306
00:23:41,692 --> 00:23:45,458
Perhaps I'll think of
something once outside.
307
00:23:51,602 --> 00:24:02,001
You again! Go away
you're bothering me.
308
00:24:27,881 --> 00:24:31,840
You wretched little thief
give me back my poker!
309
00:24:38,559 --> 00:24:40,220
Water!
310
00:24:40,361 --> 00:24:41,623
Water's back!
311
00:24:41,762 --> 00:24:43,354
Water!
312
00:24:43,497 --> 00:24:45,294
The spring is flowing
313
00:24:45,432 --> 00:24:48,367
Water, water's flowing
314
00:24:48,702 --> 00:24:50,670
Water... water!
315
00:24:50,804 --> 00:24:52,863
It's come back!
316
00:24:53,007 --> 00:24:54,838
The Spring is flowing!
How can that be?
317
00:24:55,142 --> 00:24:56,769
Water
318
00:24:57,645 --> 00:24:59,112
here's water
319
00:24:59,246 --> 00:25:02,044
water we drink
320
00:25:02,182 --> 00:25:03,740
how refreshing
321
00:25:03,884 --> 00:25:04,384
Water
322
00:25:04,485 --> 00:25:06,510
here's water (bis)
323
00:25:06,654 --> 00:25:07,780
Water
324
00:25:07,921 --> 00:25:09,718
here's water
325
00:25:09,857 --> 00:25:11,688
water that flows
326
00:25:11,825 --> 00:25:14,089
it's our chance
327
00:25:14,228 --> 00:25:16,958
water that laughs
328
00:25:17,297 --> 00:25:19,356
water that's life
329
00:25:19,500 --> 00:25:21,092
Where is Kirikou?
330
00:25:25,572 --> 00:25:29,599
My poor friend, be brave.
331
00:25:29,843 --> 00:25:32,641
He is in there, drowned.
332
00:25:33,213 --> 00:25:34,908
Water
333
00:25:35,049 --> 00:25:37,017
here's water
334
00:25:37,151 --> 00:25:38,584
water that laughs
335
00:25:38,719 --> 00:25:39,913
water that's life water...
336
00:25:40,054 --> 00:25:41,851
WATER!
337
00:25:45,025 --> 00:25:46,890
I told you so!
338
00:25:51,775 --> 00:25:53,436
Kirikou!!
339
00:26:15,232 --> 00:26:16,631
Is he dead?
340
00:26:16,767 --> 00:26:18,928
Yes he drowned.
341
00:26:37,287 --> 00:26:41,587
Kirikou is not tall
342
00:26:41,959 --> 00:26:48,057
But he is bold
343
00:26:49,133 --> 00:26:54,366
Kirikou is tiny
344
00:26:54,505 --> 00:26:57,065
But he's my buddy
345
00:26:57,207 --> 00:27:01,371
Kirikou is tiny
346
00:27:01,512 --> 00:27:03,878
But he's my buddy
347
00:27:04,014 --> 00:27:10,977
Kirikou is a rascal
better than us all
348
00:27:11,121 --> 00:27:18,323
Kirikou is not grown
But he is our own
349
00:27:18,462 --> 00:27:22,489
Kirikou is a teaser
350
00:27:22,633 --> 00:27:25,568
But a goodhearted one
351
00:27:25,702 --> 00:27:29,365
KIRIKOU IS A TEASER
352
00:27:29,506 --> 00:27:32,644
BUT A GOODHEARTED ONE
353
00:27:32,786 --> 00:27:36,620
KIRIKOU IS TINY
354
00:27:36,757 --> 00:27:40,090
BUT IT'S OUR BUDDY
355
00:27:40,227 --> 00:27:43,754
KIRIKOU IS NOT GROWN
356
00:27:43,897 --> 00:27:46,695
BUT HE IS OUR OWN
357
00:27:46,834 --> 00:27:51,203
KIRIKOU IS...
358
00:28:23,637 --> 00:28:25,662
I've won!
359
00:28:26,340 --> 00:28:28,501
He has won!
360
00:28:28,809 --> 00:28:30,538
Kirikou is tiny
361
00:28:31,044 --> 00:28:33,239
But he is mighty
362
00:28:34,147 --> 00:28:39,084
Kirikou frees us
from the Sorceress!
363
00:28:40,220 --> 00:28:42,347
Kirikou is tiny
364
00:28:43,056 --> 00:28:44,853
But he is mighty
365
00:28:46,426 --> 00:28:48,189
Kirikou is not tall
366
00:28:48,328 --> 00:28:49,625
What's all that noise?
367
00:28:49,763 --> 00:28:53,494
The villagers are
dancing by the spring.
368
00:28:53,634 --> 00:28:55,431
What?!!
369
00:28:55,569 --> 00:28:59,164
The spring's flowing?!!
370
00:28:59,306 --> 00:29:02,207
Yes Noble Mistress.
371
00:29:03,143 --> 00:29:06,135
What about Kirikou, is he dead?
372
00:29:06,280 --> 00:29:09,545
I think not
He is splashing his little friends.
373
00:29:09,683 --> 00:29:11,251
Arrgh!!!
374
00:29:14,031 --> 00:29:16,329
Kirikou, lie down and rest.
375
00:29:19,937 --> 00:29:21,302
Very well.
376
00:29:30,414 --> 00:29:35,613
Mother, why is Karaba
the Sorceress wicked?
377
00:29:36,186 --> 00:29:37,346
I don't know.
378
00:29:37,487 --> 00:29:39,887
She's not the only one.
379
00:29:40,023 --> 00:29:41,581
That's true.
380
00:29:41,925 --> 00:29:44,052
I've save some of those kids' lives,
381
00:29:44,194 --> 00:29:45,923
yet they are unkind to me.
382
00:29:46,063 --> 00:29:47,189
Of course.
383
00:29:47,331 --> 00:29:49,561
There are always people
who want to hurt us
384
00:29:49,700 --> 00:29:51,258
when we've done them no harm.
385
00:29:51,568 --> 00:29:53,365
That's facts of life.
386
00:29:53,503 --> 00:29:56,301
Like water can drown
or fire can burn.
387
00:29:56,440 --> 00:29:56,701
Yes.
388
00:29:56,840 --> 00:30:00,503
Facts of life.
389
00:30:07,217 --> 00:30:11,017
All the same, she is much more
wicked than the others!
390
00:30:11,154 --> 00:30:14,590
Or, she simply has more power.
391
00:30:28,705 --> 00:30:34,701
Only the Wise Man of the Mountain
can answer your questions.
392
00:30:35,112 --> 00:30:36,238
Who is he?
393
00:30:36,380 --> 00:30:37,847
Your grandfather.
394
00:30:37,981 --> 00:30:38,572
Where does he live?
395
00:30:38,715 --> 00:30:44,347
Beyond the Sorceress's home on the
other side of the Forbidden Mountain.
396
00:30:44,488 --> 00:30:46,115
Can I go and see him?
397
00:30:46,556 --> 00:30:47,250
No.
398
00:30:47,391 --> 00:30:48,016
Why?
399
00:30:48,158 --> 00:30:50,602
The sorceress prevents
people from getting there.
400
00:30:50,737 --> 00:30:51,465
Why?
401
00:30:51,605 --> 00:30:54,870
The Wise Man of the Mountain
explains things
402
00:30:55,008 --> 00:30:58,876
the way they are
while the Sorceress needs us
403
00:30:59,012 --> 00:31:01,310
to believe all sorts of nonsense.
404
00:31:01,448 --> 00:31:04,781
Nobody can get to the mountain.
405
00:31:06,453 --> 00:31:10,219
But if I took the long way round
she won't see me.
406
00:31:10,757 --> 00:31:14,887
The look-out Fetish is watching
you all the time
407
00:31:15,028 --> 00:31:18,759
he can spot an ant at the far
end of the savannah.
408
00:31:18,899 --> 00:31:20,457
What if I went at night?
409
00:31:20,600 --> 00:31:25,162
The look-out Fetish can
see without light.
410
00:31:27,707 --> 00:31:29,538
I wish I were bigger...!
411
00:31:29,676 --> 00:31:31,906
Being big won't help it.
412
00:32:07,280 --> 00:32:10,113
I have an idea, will you help me?
413
00:32:12,252 --> 00:32:13,480
I will.
414
00:32:13,620 --> 00:32:17,579
Noble Mistress, Kirikou's mother
is leaving her hut!
415
00:32:17,724 --> 00:32:18,691
With Kirikou?!
416
00:32:18,825 --> 00:32:19,621
Without Kirikou.
417
00:32:19,759 --> 00:32:21,624
Then I'm not interested.
418
00:32:22,129 --> 00:32:23,153
She's coming this way.
419
00:32:23,296 --> 00:32:25,093
Whatever does she want?
420
00:32:25,232 --> 00:32:27,564
She seems to be looking for
something on the ground.
421
00:32:27,701 --> 00:32:29,532
Don't take your eyes off her!
422
00:32:29,669 --> 00:32:33,342
She bends down to pick some plant.
423
00:32:33,750 --> 00:32:36,913
She's gathering herbs
to make soup.
424
00:32:41,158 --> 00:32:47,791
The way to the Wise Man of
the Mountain is through
425
00:32:47,931 --> 00:32:50,729
a big red termite mound.
426
00:32:50,867 --> 00:32:54,268
How can I get inside the mound?
427
00:32:54,404 --> 00:32:58,568
It will let you in if you are
worthy of being admitted.
428
00:32:58,708 --> 00:33:02,075
Do you think I'm worthy?
429
00:33:02,212 --> 00:33:04,043
I do.
430
00:33:04,414 --> 00:33:08,407
We're coming to
the last of the bushes.
431
00:33:08,552 --> 00:33:10,213
Beyond this point
because of the Sorceress
432
00:33:10,353 --> 00:33:12,287
plants don't grow.
433
00:33:15,292 --> 00:33:18,022
Here's a burrow that will do.
434
00:33:18,161 --> 00:33:19,594
Alright.
435
00:33:19,729 --> 00:33:23,290
Here, take your father's dagger.
436
00:33:23,934 --> 00:33:26,061
Thank you, mother.
437
00:33:27,270 --> 00:33:28,931
Goodbye mother.
438
00:33:29,072 --> 00:33:32,041
Good luck, Kirikou.
439
00:33:38,381 --> 00:33:41,282
I hope I won't make
any nasty encounter...
440
00:33:41,418 --> 00:33:42,077
Aahhh...
441
00:33:42,219 --> 00:33:44,483
Up or down?
442
00:33:44,621 --> 00:33:47,454
Down. I'm still too close
to the Sorceress.
443
00:33:47,591 --> 00:33:49,286
Where is this taking me?
444
00:33:49,426 --> 00:33:50,358
Ha...
445
00:33:50,493 --> 00:33:52,552
Should've taken the way up.
446
00:33:55,799 --> 00:33:59,030
Can you see Kirikou?
447
00:33:59,169 --> 00:34:06,132
No, noble Mistress
Kirikou is still in the hut.
448
00:34:06,276 --> 00:34:10,950
Don't take your eyes off it
Killer-fetishes be ready!!!
449
00:34:11,091 --> 00:34:13,719
It's frightening
and it's funny.
450
00:34:13,860 --> 00:34:16,351
If only she knew that
I am just beneath her feet!
451
00:34:19,366 --> 00:34:22,699
This burrow doesn't go right
through the Sorceress's territory!
452
00:34:22,836 --> 00:34:24,269
It's normal.
453
00:34:42,188 --> 00:34:43,018
It's too difficult
454
00:34:43,156 --> 00:34:45,124
I'm not getting anywhere
455
00:34:45,892 --> 00:34:48,952
I can't go any further
456
00:34:49,095 --> 00:34:50,027
I'm exhausted.
457
00:34:50,163 --> 00:34:51,994
Let's rest a little.
458
00:35:13,119 --> 00:35:14,484
OK!
459
00:35:14,621 --> 00:35:16,919
Now I can dig all the way
to the mountain!
460
00:35:27,200 --> 00:35:28,929
What is this?
461
00:35:30,103 --> 00:35:33,072
How horrible! Bones and blood.
462
00:35:33,206 --> 00:35:34,537
Where am I?
463
00:36:10,120 --> 00:36:11,553
What a stench!!!
464
00:36:11,688 --> 00:36:14,919
I can't breathe!
I shall suffocate!
465
00:36:15,058 --> 00:36:16,923
I must get out of here!
466
00:36:44,821 --> 00:36:46,914
Oh they're so cute!
467
00:36:51,394 --> 00:36:54,022
I don't want to hurt you!
468
00:37:00,970 --> 00:37:03,200
Alright, I'm going...
469
00:37:17,720 --> 00:37:20,280
I am completely lost.
470
00:37:20,890 --> 00:37:23,586
I've no idea which way I've come from
471
00:37:23,726 --> 00:37:27,628
or which way the Mountain is
nor the way out...
472
00:38:56,829 --> 00:38:58,729
Thank you.
473
00:39:03,403 --> 00:39:05,598
Mm, it's good.
474
00:39:14,123 --> 00:39:16,353
Thank you.
475
00:39:20,029 --> 00:39:21,826
Thank you.
476
00:39:25,201 --> 00:39:26,828
A spider.
477
00:39:27,804 --> 00:39:28,862
Thank you.
478
00:39:29,138 --> 00:39:30,730
Thank you.
479
00:39:32,442 --> 00:39:34,603
Oh, what a beautiful flower!
480
00:39:34,744 --> 00:39:36,336
Thank you.
481
00:39:51,027 --> 00:39:52,494
Thank you.
482
00:40:17,353 --> 00:40:19,685
This bird scares my friends away.
483
00:40:24,327 --> 00:40:25,760
That's not it.
484
00:40:25,895 --> 00:40:28,455
Now I have to come out of
this hiding place
485
00:40:28,598 --> 00:40:31,226
walk to the other side
of the mountain
486
00:40:31,367 --> 00:40:32,595
without being seen...
487
00:40:32,735 --> 00:40:34,327
That's impossible.
488
00:40:34,470 --> 00:40:38,531
But I've always found a solution
489
00:40:38,675 --> 00:40:40,609
let's see...
490
00:40:41,678 --> 00:40:46,445
If I step away from this tree
the look-out fetish will see me.
491
00:40:47,016 --> 00:40:50,985
But if he doesn't know
that it's me, it's OK.
492
00:40:51,364 --> 00:40:55,926
What can I dress up as?
493
00:40:56,736 --> 00:41:00,297
As a squirrel? No I can't.
494
00:41:01,841 --> 00:41:03,433
It's you again
495
00:41:11,584 --> 00:41:13,950
Alright, let's try this...
496
00:41:35,775 --> 00:41:37,470
Goodbye my friends.
497
00:41:40,413 --> 00:41:41,175
Alright.
498
00:41:41,314 --> 00:41:43,874
Let's go, one two three!
499
00:41:50,923 --> 00:41:53,118
I must look ridiculous.
500
00:41:53,259 --> 00:41:55,625
No one will ever
mistake me for a bird!
501
00:42:10,877 --> 00:42:13,641
Mmmmm, mm, mmm!
502
00:42:32,108 --> 00:42:34,702
How dreadful!
It's going to reveal my disguise.
503
00:42:35,778 --> 00:42:39,043
How ghastly!
504
00:43:08,945 --> 00:43:10,970
I'm losing my feathers
505
00:43:11,113 --> 00:43:13,673
you are not here
to look at birds!
506
00:43:13,816 --> 00:43:15,511
Keep watch of Kirikou!
507
00:43:15,651 --> 00:43:17,346
Very well Mistress!
508
00:43:17,486 --> 00:43:19,420
Has he left the hul?
509
00:43:19,889 --> 00:43:24,622
Noble Mistress, he has not.
510
00:43:24,760 --> 00:43:26,694
Keep watching.
511
00:43:26,829 --> 00:43:30,162
Don't let yourself
distracted stupidly
512
00:43:31,067 --> 00:43:32,659
I'm too heavy...
513
00:43:37,473 --> 00:43:40,306
We made it!
They can't see us anymore!
514
00:43:40,443 --> 00:43:41,933
I'm saved!
515
00:43:43,746 --> 00:43:47,011
I'm making progress.
516
00:43:49,151 --> 00:43:52,086
I should attach it on my back.
517
00:43:52,355 --> 00:43:56,951
Still a long way to walk before
finding the big termite mound.
518
00:43:57,660 --> 00:43:59,355
I'm free.
519
00:43:59,495 --> 00:44:01,156
And I'm safe!
520
00:44:02,598 --> 00:44:03,530
How stupid of me!
521
00:44:03,666 --> 00:44:05,725
Strapping the dagger to my back!
522
00:44:33,339 --> 00:44:36,433
It seems like he can
see through rocks!
523
00:44:48,854 --> 00:44:54,258
My smell! No need to hide
he can smell me!
524
00:45:01,434 --> 00:45:04,733
This imbecile can't see
that I run faster than him.
525
00:45:04,870 --> 00:45:07,600
Not for long though
I'm getting tired.
526
00:45:07,740 --> 00:45:10,140
For now, I'm faster,
527
00:45:10,276 --> 00:45:11,243
let's go!
528
00:45:12,912 --> 00:45:15,437
Hey, you can't bite me.
529
00:45:20,119 --> 00:45:23,885
I won't let go
I won't let go
530
00:45:24,523 --> 00:45:26,354
I won't let go!
531
00:45:30,830 --> 00:45:32,263
I held on...
532
00:45:41,407 --> 00:45:44,672
Looks like you have sensitive ears.
533
00:45:50,726 --> 00:45:52,057
How interesting...
534
00:45:52,194 --> 00:45:55,561
I think I've found myself
a mount to explore the mountain...
535
00:46:28,464 --> 00:46:30,796
The Big Termite Mound!
536
00:46:39,642 --> 00:46:41,109
Let's hope it'll open...
537
00:46:41,444 --> 00:46:42,843
Let's hope it'll open...
538
00:46:54,490 --> 00:46:55,616
Of course...
539
00:46:56,826 --> 00:46:59,056
If I ride this animal
540
00:46:59,195 --> 00:47:01,129
I can't go through
The Big Termite Mound
541
00:47:01,197 --> 00:47:03,028
I have to go alone.
542
00:47:05,668 --> 00:47:09,035
One, two, three.
543
00:47:14,443 --> 00:47:16,104
Open.
544
00:47:25,855 --> 00:47:28,221
This isn't taking me anywhere!
545
00:47:28,357 --> 00:47:30,392
And I can't get out.
546
00:47:30,536 --> 00:47:32,026
Is this a trap?
547
00:47:32,171 --> 00:47:35,038
This time I shall be on my guard!
548
00:47:48,621 --> 00:47:50,213
KI-RI-KOU...
549
00:47:50,356 --> 00:47:51,880
KI-RI-KOU...
550
00:47:52,024 --> 00:47:57,985
KI-RI-KOU...
551
00:48:13,846 --> 00:48:15,313
Good day, Grandfather!
552
00:48:15,447 --> 00:48:17,642
Good day, Kirikou.
553
00:48:17,783 --> 00:48:19,683
I have been longing to see you.
554
00:48:19,818 --> 00:48:20,750
So have I.
555
00:48:20,886 --> 00:48:24,549
I was so afraid the Termite
mound wouldn't open!
556
00:48:24,690 --> 00:48:26,624
What would you have done
if it hadn't opened?
557
00:48:26,759 --> 00:48:29,421
I would have dug a hole and
managed to get inside somehow.
558
00:48:29,562 --> 00:48:33,396
I had what I needed:
My father's dagger.
559
00:48:33,666 --> 00:48:37,295
I know. It was I
who gave it to him.
560
00:48:41,373 --> 00:48:44,831
Grandfather, I am small
and I should like to be grown.
561
00:48:44,977 --> 00:48:48,310
And when you are grown
will you want to be small?
562
00:48:48,447 --> 00:48:50,728
Today, being tiny you have been
able to enter places where
563
00:48:50,849 --> 00:48:53,443
no-one else could.
564
00:48:53,586 --> 00:48:55,315
Be thankful.
565
00:48:55,454 --> 00:48:59,413
And when you are grown
don't forget to be thankful.
566
00:48:59,692 --> 00:49:02,786
Can you make me grown right now?
567
00:49:02,928 --> 00:49:06,261
No.
568
00:49:06,398 --> 00:49:08,038
Then there are some things
you don't know?
569
00:49:08,133 --> 00:49:11,374
That's right
I know very few things.
570
00:49:15,117 --> 00:49:16,141
Grandfather
571
00:49:16,285 --> 00:49:17,877
how did Karaba the Sorceress
572
00:49:18,020 --> 00:49:20,113
manage to put the monster
573
00:49:20,256 --> 00:49:22,383
inside the spring?
574
00:49:22,524 --> 00:49:24,116
She didn't put it there
575
00:49:24,260 --> 00:49:25,693
it got in by itself.
576
00:49:25,828 --> 00:49:29,264
It was very small
and it was thirsty.
577
00:49:29,398 --> 00:49:33,232
Over the years it grew
and became more and more thirsty.
578
00:49:33,802 --> 00:49:34,928
Is that all?
579
00:49:35,070 --> 00:49:36,037
Yes.
580
00:49:36,171 --> 00:49:40,801
Grandfather, why does
the Sorceress eat people?
581
00:49:40,943 --> 00:49:42,103
She doesn't.
582
00:49:42,244 --> 00:49:43,233
What?!
583
00:49:43,379 --> 00:49:45,939
That's what the villagers think,
584
00:49:46,081 --> 00:49:48,675
Karaba lets them go on thinking it.
585
00:49:48,817 --> 00:49:51,308
The more frightened
people are of her
586
00:49:51,453 --> 00:49:54,718
the more powerful she is.
587
00:49:54,857 --> 00:49:59,191
But she has never wanted
to eat a corpse.
588
00:49:59,328 --> 00:50:05,233
She likes yams in a nice spicy sauce
just like you and I.
589
00:50:05,367 --> 00:50:08,530
So it was not Karaba that
took away our water supply,
590
00:50:09,104 --> 00:50:11,538
she's never eaten anybody,
591
00:50:11,674 --> 00:50:13,699
she prefers yams.
592
00:50:14,143 --> 00:50:15,371
You'll end up telling me
that she's totally innocent
593
00:50:15,511 --> 00:50:17,035
and that she loves everybody.
594
00:50:17,179 --> 00:50:20,376
No! She doesn't like children,
595
00:50:20,516 --> 00:50:22,984
she despises women,
596
00:50:23,118 --> 00:50:24,585
she hates men
597
00:50:24,720 --> 00:50:28,417
and she wants to do them
all the harm she can.
598
00:50:28,557 --> 00:50:30,218
Is that so.
599
00:50:31,927 --> 00:50:32,825
Why?
600
00:50:32,961 --> 00:50:35,395
Because she is in PAIN.
601
00:50:35,531 --> 00:50:39,968
She suffers night and
day without respite.
602
00:50:41,236 --> 00:50:42,100
Why?
603
00:50:42,237 --> 00:50:45,638
Because somebody once pushed
a poisonous thorn
604
00:50:45,774 --> 00:50:49,232
into her spinal cord.
605
00:50:50,422 --> 00:50:51,650
Why?
606
00:50:51,790 --> 00:50:54,953
You are quite right
to keep asking me "why",
607
00:50:55,094 --> 00:51:00,122
but from one "why" to the next
we'll go right back to the Creation
608
00:51:00,265 --> 00:51:04,702
of the World.
- and beyond that knowing you-
609
00:51:04,837 --> 00:51:08,739
we'll never have time to
talk about Karaba the Sorceress.
610
00:51:08,874 --> 00:51:10,967
She is the one you came to ask about.
611
00:51:11,110 --> 00:51:11,769
Very well.
612
00:51:11,910 --> 00:51:14,538
Today I shall only ask questions
about the Sorceress.
613
00:51:14,680 --> 00:51:17,706
Why doesn't she pull out
the poisonous thorn
614
00:51:17,850 --> 00:51:20,876
which hurts her day and night?
615
00:51:21,253 --> 00:51:23,153
Turn round.
616
00:51:24,189 --> 00:51:27,625
Try and touch the end of my finger.
617
00:51:27,893 --> 00:51:28,951
Ah ooh...
618
00:51:29,094 --> 00:51:30,823
It's impossible.
619
00:51:31,997 --> 00:51:36,627
Besides the thorn is
embedded rather deeply.
620
00:51:36,769 --> 00:51:40,000
One would need to take it
out with one's teeth.
621
00:51:42,841 --> 00:51:45,469
Why doesn't she ask
a friend to do that?
622
00:51:45,611 --> 00:51:47,374
She has no friend.
623
00:51:47,513 --> 00:51:48,207
I see...
624
00:51:48,347 --> 00:51:52,147
But if she thought that
some one knew the secret
625
00:51:52,284 --> 00:51:56,516
of her thorn and wanted
to pull it out,
626
00:51:57,489 --> 00:51:58,786
she would kill them.
627
00:51:58,924 --> 00:51:59,424
Why?
628
00:51:59,525 --> 00:52:03,894
If someone pulled out that thorn
she would feel more pain
629
00:52:04,029 --> 00:52:08,227
in that moment than you
can possibly imagine.
630
00:52:09,168 --> 00:52:12,535
She had some inkling of
that terrible pain
631
00:52:12,671 --> 00:52:15,936
when some men seized her
and held her fast.
632
00:52:16,074 --> 00:52:19,635
While another drove in the thorn.
633
00:52:19,778 --> 00:52:23,441
She would never want to
go through that again.
634
00:52:23,582 --> 00:52:25,914
There is another reason...
635
00:52:29,121 --> 00:52:34,899
It is that very thorn which
gives her her magic powers.
636
00:52:35,437 --> 00:52:37,098
If it was removed
637
00:52:37,239 --> 00:52:40,675
she would lose all those powers
at the same time.
638
00:52:40,809 --> 00:52:44,711
Is that why she always stays at
home and never shows her back view?
639
00:52:44,947 --> 00:52:46,414
That's right.
640
00:52:50,886 --> 00:52:52,979
I shall remove the thorn from
the back of Karaba the Sorceress
641
00:52:53,121 --> 00:52:55,715
or I shall die.
642
00:53:04,967 --> 00:53:09,631
Grandfather, may I climb
on to your knees?
643
00:53:16,011 --> 00:53:20,072
Sometimes I am tired
to fight on my own...
644
00:53:20,215 --> 00:53:27,280
and a little small
and I'm a little frightened...
645
00:53:38,534 --> 00:53:39,796
Grandfather?
646
00:53:39,935 --> 00:53:41,698
Yes, dear.
647
00:53:42,137 --> 00:53:45,470
Will you give me a charm to
protect me from the Sorceress?
648
00:53:45,607 --> 00:53:47,131
No.
649
00:53:47,409 --> 00:53:52,073
Your power lies in the absence
of a charm.
650
00:53:52,214 --> 00:53:56,878
The Sorceress knows all
about spells and charms
651
00:53:57,019 --> 00:54:02,252
and tricks the men who think
they are protected.
652
00:54:02,391 --> 00:54:04,382
On the other hand she has no idea
how to act when confronted with
653
00:54:04,526 --> 00:54:12,341
barefaced innocence and a
free and alert intelligence.
654
00:54:15,814 --> 00:54:19,511
Kirikou, I will be with you.
655
00:54:24,423 --> 00:54:26,186
Goodbye, Grandfather.
656
00:54:26,325 --> 00:54:29,920
Goodbye, my son.
657
00:54:36,702 --> 00:54:40,331
Great Mistress
tiny Kirikou is coming this way!
658
00:54:40,872 --> 00:54:42,169
Good.
659
00:54:42,307 --> 00:54:44,241
Killer-fetishes, get ready.
660
00:54:44,376 --> 00:54:48,574
Make sure he doesn't get to
the Forbidden Mountain.
661
00:54:48,714 --> 00:54:51,148
But he comes from the Mountain!
662
00:54:51,283 --> 00:54:52,307
What?!!!!
663
00:54:52,451 --> 00:54:54,544
He is on the side of
the Forbidden Mountain.
664
00:54:54,686 --> 00:54:56,711
How did he get there?
665
00:54:56,855 --> 00:54:59,415
How could you let him get past?!
666
00:54:59,758 --> 00:55:02,522
Everyone, go meet him and kill him!
667
00:55:03,629 --> 00:55:05,756
Kirikou's disappeared.
668
00:55:05,897 --> 00:55:07,364
You, guide them!
669
00:55:07,499 --> 00:55:10,593
Great Mistress
I can no longer see him...
670
00:55:10,736 --> 00:55:11,725
What?!!!
671
00:55:11,870 --> 00:55:14,498
Kirikou's disappeared.
672
00:55:15,707 --> 00:55:18,175
As long as Karaba the Sorceress
is in her domain
673
00:55:18,310 --> 00:55:21,609
with her fetishes around her
I can do nothing.
674
00:55:21,747 --> 00:55:23,942
I have to get her out of her hut.
675
00:55:29,021 --> 00:55:32,354
At last I'm going to see
what's in this hut
676
00:55:32,491 --> 00:55:36,018
where no one else has been!
677
00:55:39,665 --> 00:55:42,964
With her back to me
she can't see me!
678
00:55:44,102 --> 00:55:46,195
But... nothing!
679
00:55:46,338 --> 00:55:47,134
Ah...
680
00:55:47,272 --> 00:55:50,342
Of course
that must be the jewels basket
681
00:55:55,357 --> 00:55:57,848
I can steal them
right under their nose
682
00:55:57,993 --> 00:56:01,053
without anyone even realizing it!
683
00:56:05,167 --> 00:56:10,469
Who goes there?!
A rat, perhaps?
684
00:56:10,906 --> 00:56:12,601
My jewels!!!
685
00:56:12,741 --> 00:56:14,140
It's not possible!!
686
00:56:14,276 --> 00:56:16,710
These fetishes are totally useless!
687
00:56:17,212 --> 00:56:18,201
A hole in the ground!!
688
00:56:18,346 --> 00:56:21,907
And these stupid fetishes
are too big to go down it!
689
00:56:22,050 --> 00:56:25,247
SERPENT, come here!!
690
00:56:25,921 --> 00:56:29,413
Go on down! Find the
thief and kill him.
691
00:56:37,566 --> 00:56:38,464
Oh dear!!
692
00:56:38,600 --> 00:56:40,591
I haven't thought of this!
693
00:56:41,670 --> 00:56:43,297
Can't run here.
694
00:56:48,110 --> 00:56:49,805
He's gaining on me.
695
00:57:04,626 --> 00:57:06,253
Fewh!
696
00:57:12,167 --> 00:57:17,537
Imbecile! He tricked you!
697
00:57:17,839 --> 00:57:20,501
I shall have to see to it myself!
698
00:57:20,776 --> 00:57:25,179
And you up there
I suppose you can't see Kirikou?
699
00:57:25,413 --> 00:57:27,847
No, noble Mistress.
700
00:57:28,250 --> 00:57:33,994
Only Kirikou would dare
commit such sacrilege...
701
00:57:34,566 --> 00:57:38,263
As soon as he emerges
that's the end of him!
702
00:57:38,403 --> 00:57:40,633
Kirikou is coming out of the ground!
703
00:57:40,972 --> 00:57:42,997
He is wearing some gold necklaces.
704
00:57:43,975 --> 00:57:46,170
He's making for the forest.
705
00:57:46,311 --> 00:57:48,905
He is stopping beneath
the Breadfruit Tree.
706
00:57:49,047 --> 00:57:51,538
He is digging a hole in the ground.
707
00:57:51,883 --> 00:57:54,613
He is putting the jewels in.
708
00:57:54,753 --> 00:57:57,984
Right, now it's my turn.
709
00:57:58,123 --> 00:58:05,529
First the jewels,
then Kirikou.
710
00:58:05,664 --> 00:58:08,394
The game with the fetishes is over.
711
00:58:08,633 --> 00:58:11,466
Give me my Poisoned Lance!
712
00:58:13,238 --> 00:58:18,505
In a little while this little
animal will be pierced
713
00:58:18,643 --> 00:58:23,444
with this lance
and that's the end of him.
714
00:59:13,875 --> 00:59:15,604
Kirikou!
715
00:59:44,773 --> 00:59:47,071
The pain's gone...
716
00:59:58,787 --> 01:00:01,017
It's stopped hurting...
717
01:00:01,856 --> 01:00:06,725
How strange to feel no more pain.
718
01:00:07,662 --> 01:00:09,892
I am free!
719
01:00:10,899 --> 01:00:16,838
The Sorceress and for
her magic powers are gone,
720
01:00:16,972 --> 01:00:20,408
alas for her...
but good riddance!
721
01:00:20,542 --> 01:00:23,340
I am my old self once more...
722
01:00:23,478 --> 01:00:26,641
Kirikou, you've delivered me.
723
01:00:27,148 --> 01:00:28,615
Thank you...
724
01:00:28,750 --> 01:00:31,719
How can I prove my gratitude?
725
01:00:31,953 --> 01:00:33,853
Marry me.
726
01:00:35,724 --> 01:00:40,423
A small child can't marry
a grown-up lady.
727
01:00:40,562 --> 01:00:41,221
You'll have to wait a little.
728
01:00:41,363 --> 01:00:42,762
I don't want to wait.
729
01:00:42,897 --> 01:00:44,177
Are you going to marry my uncle?
730
01:00:44,299 --> 01:00:46,529
I am not going to marry anybody.
731
01:00:46,668 --> 01:00:49,694
Sorceress or not
one thing won't change
732
01:00:49,838 --> 01:00:51,645
I refuse to be anybody's servant.
733
01:00:51,783 --> 01:00:54,718
If you were my wife you
would never be my servant.
734
01:00:54,853 --> 01:00:57,048
All men say that before
they get married!
735
01:00:57,188 --> 01:00:59,053
I'm not like them!
736
01:00:59,190 --> 01:01:01,590
That's true, little Kirikou.
737
01:01:01,726 --> 01:01:06,390
One day, you will say
that to a nice little girl.
738
01:01:06,531 --> 01:01:08,123
I don't like little girls!
739
01:01:08,266 --> 01:01:13,260
To a young lady and...
she will be very fortunate...
740
01:01:14,939 --> 01:01:18,466
Would you place your lips on mine?
741
01:01:19,010 --> 01:01:19,772
...well...
742
01:01:19,911 --> 01:01:21,674
yes, of course I will.
743
01:01:42,100 --> 01:01:47,504
You see, you haven't lost
all your magic powers.
744
01:02:07,859 --> 01:02:10,419
The villagers won't
believe their eyes...
745
01:02:11,296 --> 01:02:14,129
Let's not go straight
back to the village.
746
01:02:14,933 --> 01:02:19,165
No... This is so wonderful...
747
01:02:21,639 --> 01:02:24,665
Little Kirikou should
have come back long ago.
748
01:02:24,976 --> 01:02:29,106
Little Kirikou will
never come back now.
749
01:02:29,380 --> 01:02:31,358
Now that you are a man,
750
01:02:31,493 --> 01:02:34,656
you can't go back
to the village naked,
751
01:02:34,796 --> 01:02:36,821
I shall adorn your body.
752
01:02:37,132 --> 01:02:39,600
Hurry up, I'm so impatient.
753
01:02:39,834 --> 01:02:41,529
They won't believe what they see.
754
01:02:41,669 --> 01:02:44,103
Kirikou must be dead.
755
01:02:44,239 --> 01:02:46,332
We'll never see
little Kirikou again.
756
01:02:46,474 --> 01:02:48,669
He has given his life for us.
757
01:02:48,810 --> 01:02:53,247
He has saved us so many times
and did we even thank him?
758
01:02:53,381 --> 01:02:56,441
We've never thanked him.
759
01:02:56,584 --> 01:03:01,749
We've never told him
we loved him.
760
01:03:02,590 --> 01:03:04,490
There's my village...
761
01:03:04,626 --> 01:03:06,719
It seems so small now
762
01:03:06,861 --> 01:03:09,455
I'm so happy to be back...
763
01:03:10,064 --> 01:03:14,057
They haven't seen us yet...
My heart's beating.
764
01:03:14,202 --> 01:03:18,366
You'll see, we know how to
party at my village.
765
01:03:18,773 --> 01:03:20,172
THE SORCERESS!!!
766
01:03:20,308 --> 01:03:21,468
Aah!
767
01:03:21,609 --> 01:03:22,940
Help!
768
01:03:23,077 --> 01:03:24,374
It's the Sorceress!
769
01:03:24,512 --> 01:03:25,911
With a Sorcerer!
770
01:03:26,915 --> 01:03:28,314
Don't be afraid!
771
01:03:28,449 --> 01:03:29,507
Come here!
772
01:03:29,651 --> 01:03:33,348
Karaba is no longer a Sorceress
and I am Kirikou!
773
01:03:33,655 --> 01:03:34,155
What?!
774
01:03:34,289 --> 01:03:36,519
Don't make fun of
the child we loved.
775
01:03:36,658 --> 01:03:39,126
I have grown, but I am still
the same Kirikou!
776
01:03:39,260 --> 01:03:40,784
We don't believe you!
Go away!
777
01:03:40,929 --> 01:03:42,419
Don't turn away your Kirikou!
778
01:03:42,564 --> 01:03:44,191
Uncle, what do you say?
779
01:03:44,332 --> 01:03:46,857
That man is not my nephew.
780
01:03:47,502 --> 01:03:51,962
Uncle, whether big or small
you've never accepted me.
781
01:03:52,106 --> 01:03:59,376
Go away!
782
01:03:59,514 --> 01:04:02,779
MOTHER, PLEASE RECOGNIZE ME!
783
01:04:23,648 --> 01:04:25,479
Mother.
784
01:04:36,728 --> 01:04:42,428
How handsome you have grown
my son.
785
01:04:42,734 --> 01:04:44,565
So that really is Kirikou!
786
01:04:44,702 --> 01:04:46,067
It's amazing!
787
01:04:46,204 --> 01:04:48,672
Of course, once you know
it's obvious.
788
01:04:48,806 --> 01:04:50,967
He's so handsome...
789
01:04:55,380 --> 01:04:58,008
Yes, but now he's taken sides
with the Sorceress.
790
01:04:58,149 --> 01:05:00,310
I'm not altogether surprised.
791
01:05:00,451 --> 01:05:03,477
He was a bit of a magician himself.
792
01:05:03,621 --> 01:05:05,020
Be careful.
793
01:05:05,156 --> 01:05:06,521
That's right be careful.
794
01:05:06,658 --> 01:05:09,092
We're glad to have you back
but we don't want the Sorceress!
795
01:05:11,162 --> 01:05:14,928
Karaba is no longer a sorceress
and I can't live without her!
796
01:05:15,066 --> 01:05:17,193
Then go and live with
her somewhere else!
797
01:05:18,036 --> 01:05:21,369
I was speaking the truth
when I said I was Kirikou,
798
01:05:24,142 --> 01:05:26,062
and I am still speaking the truth
when I tell you
799
01:05:26,177 --> 01:05:27,542
she is no longer a Sorceress.
800
01:05:27,679 --> 01:05:29,909
What of it?
Look at all the wicked she's done.
801
01:05:30,048 --> 01:05:32,175
It's a good thing
she's lost her powers.
802
01:05:32,317 --> 01:05:33,682
We can destroy her!
803
01:05:33,751 --> 01:05:35,218
Death to The Sorceress!
804
01:05:35,353 --> 01:05:36,320
She's eaten my husband!
805
01:05:36,454 --> 01:05:37,580
She's eaten my son!
806
01:05:37,722 --> 01:05:38,848
She's eaten my betrothed!
807
01:05:38,990 --> 01:05:39,922
She's eaten my father!
808
01:05:40,058 --> 01:05:42,026
She's eaten my brothers!
809
01:05:47,031 --> 01:05:50,198
NO! SHE HASN'T EATEN ANYBODY.
810
01:05:50,343 --> 01:05:52,279
LIAR!
811
01:06:11,432 --> 01:06:16,836
Kirikou has not lied and
we must be forgiving.
812
01:06:16,971 --> 01:06:19,940
Karaba did not eat those men.
813
01:06:20,074 --> 01:06:26,570
She transformed them into objects
obedient objects.
814
01:06:26,881 --> 01:06:33,047
But Kirikou has delivered
Karaba from her pain
815
01:06:33,187 --> 01:06:38,215
and liberated these men
from their enchantment.
816
01:06:38,459 --> 01:06:40,256
Here they are.
817
01:06:47,802 --> 01:06:53,570
Kirikou has saved us.
Praise be to Kirikou!
818
01:06:54,475 --> 01:06:55,999
We were fetishes.
819
01:06:56,144 --> 01:06:58,476
We are MEN.
820
01:06:59,480 --> 01:07:01,243
We are the fathers.
821
01:07:01,315 --> 01:07:02,680
We are the sons.
822
01:07:02,817 --> 01:07:04,409
We are the brothers.
823
01:07:04,552 --> 01:07:06,076
We are the husbands.
824
01:07:06,220 --> 01:07:07,710
We are the nephews.
825
01:07:07,855 --> 01:07:09,516
We are the friends.
826
01:07:09,657 --> 01:07:11,249
We are the loved ones.
827
01:07:11,392 --> 01:07:14,884
And we are returning
to those we love.
52846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.