All language subtitles for Jinxed.at.First.E03.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,987 --> 00:00:06,617 It's all my fault. 2 00:00:06,987 --> 00:00:08,457 Please let this girl go. 3 00:00:08,457 --> 00:00:11,157 - How tearjerking. - So sad. 4 00:00:11,157 --> 00:00:12,587 Hey. 5 00:00:13,227 --> 00:00:14,296 Gosh. 6 00:00:16,397 --> 00:00:17,466 That prick. 7 00:00:20,325 --> 00:00:21,325 Soo Kwang. 8 00:00:22,825 --> 00:00:25,025 - Wait. - Wait? 9 00:00:33,635 --> 00:00:36,335 When I tell you, throw this as hard as you can... 10 00:00:36,635 --> 00:00:37,775 that way. 11 00:00:38,744 --> 00:00:39,805 Look at her. 12 00:00:40,104 --> 00:00:42,144 - That way? - Try. 13 00:00:44,214 --> 00:00:45,515 Yes. 14 00:00:45,814 --> 00:00:48,714 If you were going to be this obedient, why did you run? 15 00:00:50,114 --> 00:00:52,924 - Yes. Let's go. - Let's go. 16 00:00:55,595 --> 00:00:58,165 - The gas stove. - The gas stove? 17 00:01:00,165 --> 00:01:01,235 Mom. 18 00:01:02,195 --> 00:01:03,364 - Hey. - Mom. 19 00:01:03,364 --> 00:01:05,235 - What's wrong? - She'd better pick up. 20 00:01:05,235 --> 00:01:07,205 What's wrong with you? Hey. 21 00:01:09,335 --> 00:01:11,505 You won the lottery. 22 00:01:12,704 --> 00:01:13,775 The lottery? 23 00:01:13,775 --> 00:01:15,214 You'll burn down the house! 24 00:01:15,744 --> 00:01:17,044 What's wrong? 25 00:01:17,044 --> 00:01:20,085 I told you to change it to the induction! 26 00:01:20,615 --> 00:01:21,714 A stomachache. 27 00:01:22,785 --> 00:01:24,785 Irritable colon syndrome. 28 00:01:25,885 --> 00:01:28,025 Restroom. I need to use the restroom. 29 00:01:28,025 --> 00:01:29,094 - Gosh. - Mom. 30 00:01:29,824 --> 00:01:31,395 Our house will be on fire! 31 00:01:31,395 --> 00:01:33,895 - Mom. Come on. - My stomach. 32 00:01:33,895 --> 00:01:35,565 - What are you doing? - Wait. 33 00:01:35,994 --> 00:01:38,505 Soo Kwang. Now. Throw it. 34 00:01:39,805 --> 00:01:42,234 Okay. Throw? 35 00:01:46,645 --> 00:01:49,145 - Who was that? - Gosh. 36 00:01:50,044 --> 00:01:51,115 Hey. 37 00:01:51,744 --> 00:01:54,484 Who just threw a brick? 38 00:01:54,484 --> 00:01:56,115 - Who the heck are you? - Go home. 39 00:01:56,115 --> 00:01:57,184 I won the lottery. 40 00:01:57,184 --> 00:01:58,885 You better come clean now. 41 00:01:59,354 --> 00:02:01,725 Who threw the brick? 42 00:02:01,725 --> 00:02:02,824 Who was it? 43 00:02:03,094 --> 00:02:05,624 You. The Pig Gang. That pig. 44 00:02:05,624 --> 00:02:07,065 - Arrest them. - You prick. 45 00:02:07,065 --> 00:02:08,764 You're from the Pig Gang. 46 00:02:09,165 --> 00:02:11,565 What a coincidence. 47 00:02:11,565 --> 00:02:14,074 My house is on fire. I have to go. 48 00:02:14,074 --> 00:02:16,734 I won the lottery. 49 00:02:16,734 --> 00:02:18,704 I'm going to poop. 50 00:02:18,704 --> 00:02:20,475 I need to go to the restroom. 51 00:02:20,475 --> 00:02:23,174 Excuse me. Are you cops? 52 00:02:23,174 --> 00:02:24,185 Who are you? 53 00:02:25,285 --> 00:02:26,584 Are you together? 54 00:02:26,584 --> 00:02:27,954 No. I don't know them. 55 00:02:29,954 --> 00:02:32,554 Did you see that? My hands are cursed. 56 00:02:33,424 --> 00:02:34,924 - That prick. - He's crazy. 57 00:02:34,924 --> 00:02:38,165 Who threw the rock? 58 00:02:38,165 --> 00:02:40,465 - I don't know. - It was me. 59 00:02:42,294 --> 00:02:47,375 They tried to kidnap me. 60 00:02:47,375 --> 00:02:49,104 Well done, lady. 61 00:02:49,104 --> 00:02:50,774 Good job. 62 00:02:51,845 --> 00:02:53,505 You jerks. 63 00:02:53,505 --> 00:02:55,815 - You're in big trouble. - No. 64 00:02:55,815 --> 00:02:57,514 Sir. 65 00:02:57,514 --> 00:02:59,715 Listen to me. 66 00:03:12,495 --> 00:03:14,665 Excuse me. Are you okay? 67 00:03:15,135 --> 00:03:16,195 Pardon? 68 00:03:16,665 --> 00:03:20,264 It seems I need your testimony. 69 00:03:20,734 --> 00:03:22,135 You don't have to go to the police station. 70 00:03:22,135 --> 00:03:25,505 You can just do it in the patrol station and go home. 71 00:03:25,875 --> 00:03:27,144 (Episode 3) 72 00:03:27,144 --> 00:03:30,845 So you just ran into them on the street? 73 00:03:30,845 --> 00:03:32,345 You ran into them on the street, 74 00:03:32,345 --> 00:03:34,285 and they tried to sell you? 75 00:03:35,454 --> 00:03:38,824 Okay. I'll write that in the testimony. 76 00:03:39,084 --> 00:03:40,725 Mr. Kim. Hurry up, so they can go home. 77 00:03:40,725 --> 00:03:42,225 Yes, sir. This way please. 78 00:03:45,524 --> 00:03:48,065 Hey. Why won't you tell them about Mr. Wang? 79 00:03:48,435 --> 00:03:50,135 He's the one who kidnapped you. 80 00:03:50,704 --> 00:03:52,135 Who's Mr. Wang? 81 00:03:52,135 --> 00:03:54,234 The man who suddenly helped us. 82 00:03:55,174 --> 00:03:58,104 Hey, weird girl! Don't forget what you said earlier! 83 00:03:58,104 --> 00:03:59,104 You punk. 84 00:04:02,445 --> 00:04:06,315 He's a good person to you. 85 00:04:06,445 --> 00:04:07,514 What? 86 00:04:10,625 --> 00:04:13,155 Where on earth is Myung Sung? 87 00:04:14,294 --> 00:04:16,894 (Fried Chicken) 88 00:04:17,725 --> 00:04:19,724 What is going on? 89 00:04:20,195 --> 00:04:22,935 Designer brand suit. Expensive watch. 90 00:04:22,935 --> 00:04:24,464 Designer brand shoes. 91 00:04:24,904 --> 00:04:26,164 He's just perfect. 92 00:04:26,365 --> 00:04:28,805 - I used to be like him once. - I get it. 93 00:04:29,175 --> 00:04:30,175 Once? 94 00:04:30,805 --> 00:04:32,204 When? 95 00:04:32,844 --> 00:04:35,615 I know it because I used to sell replicas. 96 00:04:35,615 --> 00:04:37,714 He's wearing all original. 97 00:04:37,714 --> 00:04:39,414 Even if one didn't, 98 00:04:39,414 --> 00:04:41,615 anyone can tell... 99 00:04:41,615 --> 00:04:42,755 that he's wealthy. 100 00:04:43,154 --> 00:04:44,855 So, my question is, 101 00:04:45,154 --> 00:04:48,695 why did that girl leave that wealthy man... 102 00:04:48,695 --> 00:04:52,664 and choose Myung Sung who's cursed? 103 00:04:52,925 --> 00:04:55,164 Did she leave that man for him? 104 00:04:55,635 --> 00:04:56,795 Can't you tell? 105 00:04:57,404 --> 00:04:58,935 She must be from a prestigious family... 106 00:04:58,935 --> 00:05:00,505 and is facing a marriage of convenience. 107 00:05:00,605 --> 00:05:04,245 Perhaps she eloped with a man of low status. 108 00:05:04,945 --> 00:05:06,105 Eloped? 109 00:05:06,305 --> 00:05:08,214 But... 110 00:05:08,714 --> 00:05:09,745 Oh, my. 111 00:05:09,974 --> 00:05:11,844 (Fried Chicken) 112 00:05:12,344 --> 00:05:13,414 He looked at us. 113 00:05:15,014 --> 00:05:17,485 Hello? I'll go back to the hotel now. 114 00:05:18,925 --> 00:05:21,795 (Fried Chicken) 115 00:05:24,365 --> 00:05:25,365 He's so hot. 116 00:05:28,065 --> 00:05:29,394 Seul Bi. 117 00:05:29,995 --> 00:05:33,034 So what's your last name? 118 00:05:33,305 --> 00:05:34,375 Seul Bi. 119 00:05:35,235 --> 00:05:37,034 It's just Seul Bi. 120 00:05:37,034 --> 00:05:39,545 That won't come up. Seul isn't a valid last name. 121 00:05:39,545 --> 00:05:41,045 Why not? 122 00:05:41,045 --> 00:05:42,675 My name is Seul Bi. 123 00:05:42,675 --> 00:05:46,045 You have no ID. Your fingerprints aren't in the data. 124 00:05:46,045 --> 00:05:48,615 Are you from abroad? 125 00:05:49,355 --> 00:05:51,724 She used to live abroad, 126 00:05:52,055 --> 00:05:54,125 but she lost all her memories after an accident. 127 00:05:54,755 --> 00:05:57,524 Then she should have her passport, but she doesn't. 128 00:05:59,195 --> 00:06:02,565 Lady. Do you remember... 129 00:06:02,565 --> 00:06:04,065 which country you're from? 130 00:06:05,404 --> 00:06:08,605 Far away. 131 00:06:08,935 --> 00:06:10,375 Far away? 132 00:06:11,505 --> 00:06:12,605 Oh, the US? 133 00:06:13,704 --> 00:06:14,745 Canada? 134 00:06:15,445 --> 00:06:16,974 England. 135 00:06:19,714 --> 00:06:21,214 I need to know where you are from, 136 00:06:21,214 --> 00:06:23,584 so I can contact the embassy. 137 00:06:23,815 --> 00:06:27,625 Is there any way we can find her family? 138 00:06:27,695 --> 00:06:29,394 Normally in a case like this, 139 00:06:29,394 --> 00:06:31,795 her family comes to find her... 140 00:06:31,795 --> 00:06:33,925 or her memory suddenly returns. 141 00:06:33,925 --> 00:06:37,164 "I suddenly remember." That's the only way. 142 00:06:37,834 --> 00:06:42,505 Is there a shelter she can stay for a while? 143 00:06:42,505 --> 00:06:44,644 There is one. 144 00:06:45,204 --> 00:06:47,474 But there are too many homeless. 145 00:06:47,474 --> 00:06:50,014 It won't be easy for a young woman to stay. 146 00:06:50,014 --> 00:06:53,385 How can you send a woman like her to a homeless shelter? 147 00:06:54,414 --> 00:06:56,855 You look like you're having a fling. 148 00:06:56,855 --> 00:06:58,925 Just stay together for a while. 149 00:06:58,925 --> 00:06:59,925 No. 150 00:07:09,495 --> 00:07:10,735 Darn. 151 00:07:14,034 --> 00:07:15,435 Hey, you prick. Give it to me. 152 00:07:16,235 --> 00:07:18,375 - Give it to me. - What's your problem? 153 00:07:18,774 --> 00:07:20,404 - You prick. - What? 154 00:07:20,404 --> 00:07:22,144 - Come here. - What are you doing? 155 00:07:22,144 --> 00:07:23,214 You punk. 156 00:07:23,714 --> 00:07:25,115 You little. 157 00:07:25,115 --> 00:07:27,084 No! 158 00:07:27,084 --> 00:07:28,885 Why would I give this money back? 159 00:07:29,454 --> 00:07:32,555 We have to give this back for the pigs to let her go! 160 00:07:32,555 --> 00:07:34,394 Why does she matter? 161 00:07:34,394 --> 00:07:36,454 Why do you treat me like this just over that wench? 162 00:07:37,094 --> 00:07:40,224 Come here. Give it to me. 163 00:07:42,565 --> 00:07:46,034 I told you I don't sell people. 164 00:07:51,045 --> 00:07:52,545 Pig. I... 165 00:07:55,045 --> 00:07:56,115 What? 166 00:07:59,844 --> 00:08:02,115 You better go off the grid for a while. 167 00:08:04,115 --> 00:08:05,784 Why would I do that? 168 00:08:05,985 --> 00:08:07,654 Pig's gang got arrested. 169 00:08:08,454 --> 00:08:09,454 What? 170 00:08:09,695 --> 00:08:11,724 Why? Because of that girl? 171 00:08:12,125 --> 00:08:13,524 Take that and go off the grid. 172 00:08:13,524 --> 00:08:16,534 Throw out your phone and don't come near here for a while. 173 00:08:16,735 --> 00:08:18,904 - What about you? - I need to go to Hyun Soo. 174 00:08:21,105 --> 00:08:22,534 Yoon Ho. The money... 175 00:08:24,305 --> 00:08:27,375 Let's just go home. Where are we going? 176 00:08:27,375 --> 00:08:29,245 I have to keep my promise with Mr. Wang. 177 00:08:30,074 --> 00:08:32,115 Do you know where he is? 178 00:08:33,014 --> 00:08:34,514 It's near here. 179 00:08:40,154 --> 00:08:41,255 I found him. 180 00:08:41,995 --> 00:08:43,024 Hurry up, Soo Kwang. 181 00:08:53,264 --> 00:08:54,304 Hi. 182 00:08:56,674 --> 00:08:58,575 Who are you? 183 00:08:59,075 --> 00:09:00,274 You must be Hyun Soo. 184 00:09:00,705 --> 00:09:03,444 Your dad sent us. Mr. Wang. 185 00:09:16,495 --> 00:09:18,764 Soo Kwang. Now. Throw it. 186 00:09:19,194 --> 00:09:20,264 Throw? 187 00:09:33,404 --> 00:09:35,414 It's done now. Let's go. 188 00:09:37,514 --> 00:09:38,544 Okay. 189 00:09:49,024 --> 00:09:50,095 Dad. 190 00:09:50,294 --> 00:09:51,694 Why are you still up? 191 00:09:53,465 --> 00:09:54,495 Let's go to bed. 192 00:09:56,034 --> 00:09:57,465 Did you fight again? 193 00:09:57,664 --> 00:10:00,934 No. I fell... 194 00:10:00,934 --> 00:10:02,235 flat on my face. 195 00:10:02,975 --> 00:10:05,075 You bumped into a wall last time too. 196 00:10:05,075 --> 00:10:07,075 That happened again. Let's get inside. 197 00:10:07,075 --> 00:10:09,975 Dad. Seul Bi gave this to me. 198 00:10:10,575 --> 00:10:12,414 - What's this? - 30,000 won. 199 00:10:14,485 --> 00:10:16,684 Is she serious? 200 00:10:16,684 --> 00:10:18,784 She told me to meet Ong Gom with this. 201 00:10:20,654 --> 00:10:21,694 Ong Gom? 202 00:10:21,694 --> 00:10:24,054 She said I can meet that person in the ice cream store... 203 00:10:24,054 --> 00:10:25,595 across the Venus Headquarters. 204 00:10:26,924 --> 00:10:30,635 What kind of gibberish is that? 205 00:10:30,835 --> 00:10:32,505 Glad they didn't sell her. 206 00:10:32,505 --> 00:10:33,534 What? 207 00:10:40,444 --> 00:10:42,274 What am I doing here? 208 00:10:43,674 --> 00:10:46,284 Soo Kwang. I won't follow strangers from now on. 209 00:10:46,615 --> 00:10:48,585 I won't spend money and the credit card thoughtlessly. 210 00:11:11,944 --> 00:11:13,605 Hey. 211 00:11:13,605 --> 00:11:14,674 Get up. 212 00:11:15,475 --> 00:11:17,444 When we were in the alley today, 213 00:11:17,444 --> 00:11:21,414 didn't you tell me to wait and throw? 214 00:11:22,654 --> 00:11:23,654 Well... 215 00:11:23,654 --> 00:11:26,284 And how did you know there were cops? 216 00:11:26,654 --> 00:11:28,455 Oh, that... 217 00:11:29,524 --> 00:11:31,465 I heard the siren. 218 00:11:36,235 --> 00:11:37,595 Didn't you? 219 00:11:41,434 --> 00:11:44,705 Maybe you were too scared to hear it. 220 00:11:45,404 --> 00:11:46,475 Was I? 221 00:11:48,875 --> 00:11:51,284 When you held those bad guys' hands, 222 00:11:51,284 --> 00:11:53,115 one suddenly got a stomachache, 223 00:11:53,215 --> 00:11:55,355 and the other won the lottery. How did you do that? 224 00:11:55,355 --> 00:11:56,485 Well... 225 00:11:57,455 --> 00:12:01,054 I don't know. They were the strange ones. 226 00:12:01,325 --> 00:12:02,755 I didn't do anything. 227 00:12:06,365 --> 00:12:07,365 Hey. 228 00:12:07,365 --> 00:12:09,965 Why are you always wearing gloves? Aren't you hot? 229 00:12:13,365 --> 00:12:14,674 It hurts here. 230 00:12:16,375 --> 00:12:17,475 Gosh. 231 00:12:19,205 --> 00:12:20,605 Wait here. 232 00:12:49,034 --> 00:12:50,205 Why are you laughing? 233 00:12:52,174 --> 00:12:53,505 It hurts here too. 234 00:12:54,174 --> 00:12:55,444 Can you soothe it? 235 00:13:00,284 --> 00:13:01,385 Quit it. 236 00:13:01,955 --> 00:13:03,885 Stop making a fuss and go to sleep. 237 00:13:07,325 --> 00:13:08,424 Where are you going? 238 00:13:09,325 --> 00:13:11,664 - Go to sleep. - What about you? 239 00:13:11,965 --> 00:13:13,794 I'll be back. 240 00:13:14,735 --> 00:13:16,194 - I'm going with you. - No. 241 00:13:17,694 --> 00:13:20,934 Please don't go anywhere and just stay here. 242 00:13:21,174 --> 00:13:23,005 Please. Okay? 243 00:13:23,235 --> 00:13:27,345 Yes. I won't go anywhere. I'll stay in your house. 244 00:13:38,955 --> 00:13:40,125 Bye bye. 245 00:14:00,144 --> 00:14:01,914 You ingrate! 246 00:14:03,044 --> 00:14:05,914 Take the guest's daughter back to her room. 247 00:14:06,615 --> 00:14:09,284 He attempted to kidnap a guest's daughter. 248 00:14:10,184 --> 00:14:12,024 Take him to the police. 249 00:14:32,804 --> 00:14:35,215 Hello, sir. Did you make a reservation? 250 00:14:35,745 --> 00:14:36,774 No. 251 00:14:36,774 --> 00:14:40,544 I was wondering if a guest here lost a daughter. 252 00:14:40,784 --> 00:14:43,715 No guest lost a child as far as I'm concerned. 253 00:14:43,715 --> 00:14:45,885 If you leave the child's name and your number, 254 00:14:45,885 --> 00:14:47,894 I'll check and give you a call. 255 00:14:47,894 --> 00:14:49,024 She's not a child. 256 00:14:49,024 --> 00:14:51,595 You can't even find a girl with all these people? 257 00:14:51,595 --> 00:14:52,995 We're frustrated too. 258 00:14:53,424 --> 00:14:56,095 We need to know who she is to get into it. 259 00:14:56,434 --> 00:14:57,794 All we have is one picture. 260 00:14:58,705 --> 00:15:00,635 No number or anything. 261 00:15:00,635 --> 00:15:02,674 Find her before this week unless you want to lose your job. 262 00:15:13,684 --> 00:15:15,615 - Sir. - What? 263 00:15:15,615 --> 00:15:17,455 That gentleman asked... 264 00:15:17,455 --> 00:15:19,725 if any of our guests lost a child. 265 00:15:20,855 --> 00:15:21,894 Excuse me. 266 00:15:22,794 --> 00:15:23,825 Excuse me. 267 00:15:27,794 --> 00:15:28,965 Catch him. 268 00:15:40,075 --> 00:15:42,274 Go to the left. You go that way. 269 00:15:45,385 --> 00:15:46,414 No. 270 00:15:52,255 --> 00:15:54,625 - I'm sorry. - Soo Kwang. 271 00:16:08,034 --> 00:16:09,174 Go now. 272 00:16:10,934 --> 00:16:11,975 Darn it. 273 00:16:18,444 --> 00:16:19,745 - Go that way. - What's going on? 274 00:16:20,585 --> 00:16:23,255 Director Seon. Have you seen a man in a baseball cap? 275 00:16:23,615 --> 00:16:24,955 A baseball cap? 276 00:16:26,024 --> 00:16:28,154 - He went that way. - Get moving. 277 00:16:46,705 --> 00:16:48,215 - I'm sorry. - Soo Kwang. 278 00:16:58,625 --> 00:17:00,485 We were able to make Dr. Kang join us... 279 00:17:00,485 --> 00:17:04,194 thanks to her ability. 280 00:17:04,764 --> 00:17:06,725 It's true we met Dr. Kang... 281 00:17:06,725 --> 00:17:08,164 because Seul Bi told us to go there. 282 00:17:08,765 --> 00:17:11,805 But it was me who won his favor. 283 00:17:12,204 --> 00:17:13,434 That was my ability. 284 00:17:14,934 --> 00:17:17,605 Find the girl first. 285 00:17:18,375 --> 00:17:19,974 She's not a lost item. 286 00:17:21,004 --> 00:17:22,444 She walked out on her own... 287 00:17:23,575 --> 00:17:24,944 because she was sick of this place. 288 00:17:25,744 --> 00:17:27,845 She'll come back after enjoying freedom. 289 00:17:27,984 --> 00:17:29,115 That girl... 290 00:17:30,654 --> 00:17:32,525 must not be... 291 00:17:33,825 --> 00:17:35,125 out in the world. 292 00:17:35,224 --> 00:17:36,325 Dad. 293 00:17:38,065 --> 00:17:40,494 Stop treating her like an object. 294 00:17:42,135 --> 00:17:44,035 You even always... 295 00:17:44,464 --> 00:17:46,704 had Mom in your hand. 296 00:17:47,934 --> 00:17:52,345 You should've stayed next to her when she passed away. 297 00:17:54,275 --> 00:17:56,744 Let's stop talking about that. 298 00:18:14,224 --> 00:18:15,335 Are you laughing? 299 00:18:16,964 --> 00:18:18,135 How could you! 300 00:18:19,365 --> 00:18:20,704 I finished it. 301 00:18:21,575 --> 00:18:22,605 Tell me. 302 00:18:23,704 --> 00:18:25,944 Where is your daughter? 303 00:18:30,845 --> 00:18:32,214 Seul Bi. Where are you? 304 00:18:33,045 --> 00:18:34,045 Seul Bi. 305 00:18:34,684 --> 00:18:36,184 Where are you? 306 00:18:37,355 --> 00:18:38,625 Seul Bi. 307 00:18:40,684 --> 00:18:41,754 Seul Bi. 308 00:18:42,595 --> 00:18:43,654 Seul Bi. 309 00:18:46,265 --> 00:18:47,325 Seul Bi. 310 00:18:49,694 --> 00:18:52,204 Are you putting on a show in front of me? 311 00:18:52,204 --> 00:18:55,575 She asked me to make her a stuffed rabbit. 312 00:19:06,484 --> 00:19:08,515 Don't touch my daughter's item. 313 00:19:11,625 --> 00:19:13,454 She asked me to make her gloves as well. 314 00:19:14,954 --> 00:19:15,994 Seul Bi. 315 00:19:17,125 --> 00:19:19,365 Seul Bi. I'll make you gloves too. 316 00:19:20,964 --> 00:19:22,265 Seul Bi. 317 00:19:23,795 --> 00:19:25,464 Where did she go? 318 00:19:28,174 --> 00:19:29,204 Seul Bi. 319 00:19:30,174 --> 00:19:31,404 Seul Bi. 320 00:19:32,845 --> 00:19:34,875 Mom. He's here. 321 00:19:40,684 --> 00:19:42,214 (Bicycle thief) 322 00:19:44,754 --> 00:19:46,924 - Oh, right. - Where's my bicycle? 323 00:19:48,325 --> 00:19:50,954 Myung Sung. He's lying, right? 324 00:19:51,055 --> 00:19:53,365 You wouldn't do that, right? 325 00:19:53,365 --> 00:19:55,065 Whose side are you on? 326 00:19:55,335 --> 00:19:56,394 The thing is... 327 00:19:56,394 --> 00:19:57,865 (Give me 200,000 won for the bicycle!) 328 00:19:57,865 --> 00:19:58,934 200,000 won? 329 00:19:59,265 --> 00:20:01,775 Ms. Bang. I'm sure the bicycle is still there. 330 00:20:01,775 --> 00:20:03,234 I'll bring it back now. 331 00:20:04,605 --> 00:20:06,845 Mom. Don't be ridiculous. 332 00:20:06,845 --> 00:20:09,345 - It's not 200,000 won. - Stay out of this. 333 00:20:09,345 --> 00:20:11,515 - It's not yours. - Seriously. 334 00:20:16,085 --> 00:20:17,315 40,000 won? 335 00:20:17,855 --> 00:20:19,025 40,000 won. 336 00:20:21,894 --> 00:20:24,964 Mom. We paid 40,000 won for that secondhand bicycle. 337 00:20:26,865 --> 00:20:29,065 It's okay, Myung Sung. We were going to throw that out anyway. 338 00:20:29,065 --> 00:20:30,934 Eun Soo. What are you talking about? 339 00:20:30,934 --> 00:20:32,335 What's wrong with you? 340 00:20:33,704 --> 00:20:36,035 Anyway, I'll bring it back now. 341 00:20:36,174 --> 00:20:37,835 I'm sorry. I'll be right back. 342 00:20:37,835 --> 00:20:41,474 But... Wait. Hey. 343 00:20:41,615 --> 00:20:43,775 Mom. Who's that woman? 344 00:20:43,914 --> 00:20:45,515 I think she came down from up top. 345 00:20:45,515 --> 00:20:47,585 Did she come from the rooftop? 346 00:20:47,785 --> 00:20:50,015 I know. I told him to move out, but he didn't. 347 00:20:50,754 --> 00:20:52,355 Mom. My bicycle. 348 00:20:52,355 --> 00:20:54,885 You said you'll get 200,000 won from him and get me a new one. 349 00:20:55,154 --> 00:20:56,154 What's that, you punk? 350 00:20:56,154 --> 00:20:58,224 Then why would you tell him you got it secondhand for 40,000 won... 351 00:20:58,224 --> 00:20:59,924 and that you were going to throw it away? 352 00:21:00,265 --> 00:21:02,595 - Why would you say that? - Me? When did I say that? 353 00:21:02,835 --> 00:21:04,265 I said that? 354 00:21:04,265 --> 00:21:05,265 Mom. 355 00:21:06,065 --> 00:21:08,504 Do you think she's Myung Sung's girlfriend? 356 00:21:08,875 --> 00:21:11,004 They resemble each other. Right? 357 00:21:11,004 --> 00:21:12,004 Right? 358 00:21:12,004 --> 00:21:13,605 No, Mom. My bicycle... 359 00:21:14,075 --> 00:21:16,345 You guys drive me crazy! 360 00:21:22,115 --> 00:21:24,085 Thank goodness. Nobody took it. 361 00:21:24,414 --> 00:21:26,055 We found it! 362 00:21:42,974 --> 00:21:44,135 What are you doing? Get on. 363 00:21:44,674 --> 00:21:46,674 - Get on? - Yes. 364 00:21:58,015 --> 00:22:01,654 Don't get too close. You'll smell like fish. 365 00:22:02,724 --> 00:22:05,125 I love how you smell, Soo Kwang. 366 00:22:06,994 --> 00:22:08,065 Let's go! 367 00:22:37,325 --> 00:22:38,795 You can't take these off, Seul Bi. 368 00:22:39,125 --> 00:22:40,295 It's uncomfortable. 369 00:22:41,025 --> 00:22:42,295 I want to take them off. 370 00:22:42,694 --> 00:22:43,734 You can't. 371 00:22:44,535 --> 00:22:47,265 Touching people with your bare hands is dangerous. 372 00:22:48,004 --> 00:22:49,004 Why can't I? 373 00:22:50,234 --> 00:22:52,075 Why can't I touch people? 374 00:22:54,144 --> 00:22:56,144 Looking into the future is dangerous. 375 00:22:56,974 --> 00:22:58,315 We can look into the future, 376 00:22:58,714 --> 00:23:01,244 and we can stop misfortunes and bring good luck. 377 00:23:01,885 --> 00:23:03,085 But those misfortunes... 378 00:23:04,555 --> 00:23:05,684 don't disappear. 379 00:23:06,825 --> 00:23:08,125 They don't? 380 00:23:09,654 --> 00:23:10,694 No. 381 00:23:11,924 --> 00:23:13,194 They build up inside of us. 382 00:23:14,025 --> 00:23:17,494 So Seul Bi, you shouldn't take off your gloves. 383 00:24:03,944 --> 00:24:07,484 Eun Soo. I left your bicycle here. I'm sorry! 384 00:24:10,684 --> 00:24:12,454 Don't worry, Myung Sung. 385 00:24:15,055 --> 00:24:18,525 By the way, your little sister is really pretty. 386 00:24:19,724 --> 00:24:20,994 I'm not his little sister. 387 00:24:22,095 --> 00:24:23,095 What? 388 00:24:24,765 --> 00:24:27,164 Then what's your relationship... 389 00:24:28,934 --> 00:24:29,974 Well... 390 00:24:33,444 --> 00:24:35,345 What's wrong? Does your head hurt? 391 00:24:35,474 --> 00:24:36,515 I'm... 392 00:24:38,615 --> 00:24:39,714 hungry. 393 00:24:41,984 --> 00:24:44,055 You didn't even give me dinner. 394 00:24:44,684 --> 00:24:46,184 I'm sorry. 395 00:24:46,785 --> 00:24:48,894 I'll make you some ramyeon. Let's go upstairs. 396 00:24:49,754 --> 00:24:50,795 Ramyeon? 397 00:24:52,394 --> 00:24:53,394 Ramyeon? 398 00:24:55,194 --> 00:24:56,234 Ramyeon? 399 00:24:57,265 --> 00:24:58,265 Oh, my! 400 00:24:58,265 --> 00:24:59,305 What is that? 401 00:24:59,835 --> 00:25:01,934 Why does he care so much about her? 402 00:25:04,635 --> 00:25:07,244 Gosh, she must be his older sister. 403 00:25:07,244 --> 00:25:10,275 She must be Myung Sung's older sister. 404 00:25:14,615 --> 00:25:16,154 I like ramyeon too. 405 00:25:17,555 --> 00:25:18,625 Here. 406 00:25:36,704 --> 00:25:37,734 It's so good. 407 00:25:38,105 --> 00:25:40,444 You took off your gloves. 408 00:25:40,674 --> 00:25:42,414 Yes. I don't need to wear them anymore. 409 00:25:46,914 --> 00:25:49,254 - Have you never had ramyeon? - No. 410 00:25:50,154 --> 00:25:51,454 Are you sure you don't remember? 411 00:25:52,025 --> 00:25:55,224 How can I not remember something so good? 412 00:25:55,795 --> 00:25:57,295 You don't even remember your parents. 413 00:25:58,765 --> 00:26:00,125 You're right. 414 00:26:02,035 --> 00:26:03,035 Right. 415 00:26:03,934 --> 00:26:05,605 I must've had ramyeon before, 416 00:26:06,434 --> 00:26:07,605 but I just don't remember. 417 00:26:12,404 --> 00:26:13,504 Did you run away from home? 418 00:26:20,385 --> 00:26:22,414 Your parents must be worried. 419 00:26:29,954 --> 00:26:30,954 Soo Kwang. 420 00:26:32,994 --> 00:26:36,664 I've really never eaten anything like this before. 421 00:26:38,805 --> 00:26:40,904 It was my first time riding a bike... 422 00:26:41,664 --> 00:26:43,404 and my first time trying a twisted donut. 423 00:26:45,035 --> 00:26:48,845 You were probably surrounded by expensive food and luxuries. 424 00:26:49,144 --> 00:26:51,244 When I first met you, 425 00:26:51,444 --> 00:26:52,914 that was my first time on a bus. 426 00:26:53,085 --> 00:26:55,285 Because you had a driver who drove you around. 427 00:26:55,414 --> 00:26:56,714 No, that's not it... 428 00:26:56,714 --> 00:26:58,724 I don't know why you ran away, 429 00:26:59,885 --> 00:27:02,055 but there are a lot of people who have difficult lives. 430 00:27:02,625 --> 00:27:04,994 People who use all their energy to endure each day. 431 00:27:05,424 --> 00:27:07,365 There are a lot of bad people too. 432 00:27:07,365 --> 00:27:08,424 So... 433 00:27:09,135 --> 00:27:11,464 If you came out for fun without knowing about the real world... 434 00:27:11,464 --> 00:27:13,904 No! That's not it. 435 00:27:15,035 --> 00:27:16,674 I didn't come out for fun. 436 00:27:20,174 --> 00:27:21,174 Soo Kwang. 437 00:27:23,115 --> 00:27:24,414 Don't make me go back. 438 00:27:27,585 --> 00:27:28,615 Please? 439 00:27:34,184 --> 00:27:35,754 You can stay here for the time being then. 440 00:27:38,355 --> 00:27:39,394 Just for the time being. 441 00:27:44,934 --> 00:27:48,004 Plus, you're not supposed to eat ramyeon... 442 00:27:48,065 --> 00:27:49,875 in a bowl like that. 443 00:27:50,105 --> 00:27:52,845 You're supposed to use the lid... 444 00:28:00,885 --> 00:28:02,115 and eat it like this. 445 00:28:04,015 --> 00:28:05,285 It's better with the lid. 446 00:28:09,994 --> 00:28:12,424 Okay. If you want to make ramyeon, 447 00:28:12,424 --> 00:28:15,595 you have to open the gas valve first. 448 00:28:15,595 --> 00:28:16,595 Open it. 449 00:28:16,595 --> 00:28:18,494 - Then... Here. - Oh, my. 450 00:28:20,164 --> 00:28:21,565 Let's say you're done making it. 451 00:28:21,565 --> 00:28:22,904 What should you do now? 452 00:28:22,904 --> 00:28:23,904 Eat. 453 00:28:23,904 --> 00:28:27,045 No. To be safe, turn off the stove... 454 00:28:27,045 --> 00:28:30,115 and close the gas valve. 455 00:28:30,244 --> 00:28:31,345 Close it. 456 00:28:31,345 --> 00:28:33,545 Otherwise, the gas can leak and start a fire. 457 00:28:34,085 --> 00:28:35,684 - When you do the laundry... - Yes? 458 00:28:35,684 --> 00:28:36,885 Put in the detergent. 459 00:28:37,515 --> 00:28:39,684 - Then close the lid. - Close the lid. 460 00:28:39,684 --> 00:28:42,055 - Press this button. - Press it. 461 00:28:42,595 --> 00:28:44,224 - Okay? - Okay. 462 00:28:44,224 --> 00:28:45,694 This guy is easy to use. 463 00:28:45,964 --> 00:28:49,234 Turn, wait, ding, done! 464 00:28:49,234 --> 00:28:50,234 Ding! 465 00:28:50,234 --> 00:28:51,795 When you pour water into the rice cooker, 466 00:28:51,795 --> 00:28:54,065 there are lines that mark how much water you put in. 467 00:28:54,065 --> 00:28:56,004 I want to try it too. 468 00:28:57,305 --> 00:28:58,944 Hey! No, you can't do that. 469 00:28:59,444 --> 00:29:00,845 It's hot! 470 00:29:00,845 --> 00:29:03,015 You can't put this in there! 471 00:29:03,275 --> 00:29:04,575 It'll explode. 472 00:29:24,135 --> 00:29:25,194 Soo Kwang. 473 00:29:27,135 --> 00:29:28,204 Go now. 474 00:29:35,045 --> 00:29:37,015 Why did he help me run away? 475 00:29:39,615 --> 00:29:41,545 Did he think I had to run away? 476 00:29:44,714 --> 00:29:45,954 From what? 477 00:29:48,484 --> 00:29:49,555 From what? 478 00:29:55,765 --> 00:29:57,194 You must know, 479 00:29:59,105 --> 00:30:00,164 Seon Min Jun. 480 00:30:10,944 --> 00:30:13,615 Min Jun. Soo Kwang's dead. 481 00:30:14,545 --> 00:30:15,984 Did you do it? 482 00:30:16,085 --> 00:30:17,315 Min Jun. Let's go. 483 00:30:17,315 --> 00:30:18,714 - Dad. - Come on. 484 00:30:18,714 --> 00:30:20,085 - Answer me. - Min Jun. 485 00:30:20,085 --> 00:30:21,684 Answer me, Dad! 486 00:30:31,865 --> 00:30:32,865 Soo Kwang... 487 00:32:31,006 --> 00:32:32,106 Are you scared? 488 00:32:33,675 --> 00:32:34,715 I... 489 00:32:35,561 --> 00:32:39,131 know what happened to Ms. Min, the woman who worked here before. 490 00:32:41,743 --> 00:32:42,784 Why? 491 00:32:43,784 --> 00:32:45,354 Are you going to do that to me too? 492 00:32:46,354 --> 00:32:48,884 Tell me. Where's Seul Bi? 493 00:32:54,223 --> 00:32:55,524 Where's Seul Bi? 494 00:32:56,564 --> 00:32:57,993 Where's Seul Bi? 495 00:33:01,804 --> 00:33:02,834 Tell me! 496 00:33:02,834 --> 00:33:05,774 Where is that rat of a daughter of yours? 497 00:33:16,344 --> 00:33:18,253 While Keumhwa Group is suffering from a string of bad luck, 498 00:33:18,253 --> 00:33:19,854 their stocks are plummeting. 499 00:33:19,854 --> 00:33:21,253 Keumhwa Biotech... 500 00:33:21,253 --> 00:33:23,693 is being sued for patent infringement by Jinsung... 501 00:33:33,764 --> 00:33:34,804 Chairman. 502 00:33:40,173 --> 00:33:41,703 After we failed to get this at the auction, 503 00:33:41,703 --> 00:33:43,243 I went to China to purchase it. 504 00:33:44,643 --> 00:33:46,884 You spent all that money... 505 00:33:47,983 --> 00:33:49,483 to buy this? 506 00:33:50,153 --> 00:33:51,584 They say it's very effective. 507 00:33:52,956 --> 00:33:54,797 - Should I leave it in your bedroom? - No. 508 00:33:56,226 --> 00:33:58,896 - Leave it in my living room. - Yes, sir. 509 00:34:23,626 --> 00:34:26,326 What is this? 510 00:34:26,326 --> 00:34:27,396 That's hot! 511 00:34:39,407 --> 00:34:40,407 Hey! 512 00:34:42,007 --> 00:34:43,677 - Soo Kwang! - Hey! 513 00:34:43,677 --> 00:34:45,706 What are you doing? 514 00:34:46,346 --> 00:34:48,617 I did exactly what you taught me, 515 00:34:48,717 --> 00:34:49,876 but it's weird... 516 00:34:50,617 --> 00:34:51,617 Hey. 517 00:34:52,217 --> 00:34:54,857 Did you use the entire box? 518 00:34:54,987 --> 00:34:56,016 Yes. 519 00:34:58,826 --> 00:35:00,326 I want to blow bubbles. 520 00:35:02,257 --> 00:35:03,297 Hey! 521 00:35:43,467 --> 00:35:45,007 Seul Bi is smiling. 522 00:35:50,036 --> 00:35:51,706 Play after you eat. 523 00:35:55,277 --> 00:35:57,146 - Wash your hand first. - Oh, right. 524 00:36:01,416 --> 00:36:03,956 Ta-da. My hands are sparkling. 525 00:36:06,587 --> 00:36:07,697 Oh, my. 526 00:36:09,197 --> 00:36:12,427 You're not a kid. Is blowing bubbles that much fun? 527 00:36:12,427 --> 00:36:14,637 Yes. Aren't you envious of them? 528 00:36:15,036 --> 00:36:17,806 - For what? - They get to fly far. 529 00:36:19,467 --> 00:36:23,407 I was envious of bubbles, balloons, paper airplanes, 530 00:36:24,306 --> 00:36:25,907 and dandelion puffs. 531 00:36:26,947 --> 00:36:29,677 They can fly far away. 532 00:36:30,076 --> 00:36:31,717 You wanted to fly far away? 533 00:36:32,516 --> 00:36:33,547 Yes. 534 00:36:34,157 --> 00:36:37,726 I wanted to fly far away, but now I don't. 535 00:36:40,027 --> 00:36:41,726 Because I'm next to you, Soo Kwang. 536 00:36:48,936 --> 00:36:50,306 You should eat up. 537 00:36:51,436 --> 00:36:52,436 Here. 538 00:36:53,907 --> 00:36:55,206 Thank you for the food! 539 00:37:20,996 --> 00:37:22,166 What are you doing? 540 00:37:22,867 --> 00:37:24,567 - What? - Were you drawing? 541 00:37:25,137 --> 00:37:26,976 What? I don't know. 542 00:37:30,907 --> 00:37:32,576 What are you doing? You should get ready. 543 00:37:32,806 --> 00:37:33,817 What? 544 00:37:34,217 --> 00:37:35,947 Aren't you going out? 545 00:37:36,646 --> 00:37:38,947 I am. I'm going to go! 546 00:37:39,817 --> 00:37:42,056 (The Ice Cream Store Across from Venus Headquarters) 547 00:37:42,056 --> 00:37:43,456 This is the place! 548 00:37:45,794 --> 00:37:48,625 "The Ice Cream Store Across from Venus Headquarters." 549 00:37:50,165 --> 00:37:51,395 This place really exists? 550 00:37:56,864 --> 00:37:59,174 (Bazaar) 551 00:38:00,105 --> 00:38:01,575 Dad, I want to go there! 552 00:38:01,875 --> 00:38:02,904 Let's go. 553 00:38:02,904 --> 00:38:04,915 - Let's go. - Let's go. 554 00:38:04,915 --> 00:38:06,145 Dad, hurry! 555 00:38:06,645 --> 00:38:08,714 - Let's go! - Okay. 556 00:38:09,114 --> 00:38:12,285 There's a penguin! Let's go say hi. 557 00:38:13,455 --> 00:38:16,355 Hello, if you pay 30,000 won for the entry fee, 558 00:38:16,355 --> 00:38:18,125 you can take home toys, clothes, and shoes. 559 00:38:18,294 --> 00:38:21,064 Regardless of what you choose, you get to take five. 560 00:38:21,294 --> 00:38:22,794 I'll help you here. 561 00:38:23,665 --> 00:38:25,464 - How much is it? - It's 30,000 won. 562 00:38:27,504 --> 00:38:30,165 Dad, Seul Bi gave me this. 563 00:38:31,004 --> 00:38:32,575 - What is it? - It's 30,000 won. 564 00:38:33,035 --> 00:38:35,504 She told me to take this and go see Ong Gom. 565 00:38:36,444 --> 00:38:37,875 She gave me exactly 30,000 won. 566 00:38:39,274 --> 00:38:41,645 - Here. - Thank you. 567 00:38:42,515 --> 00:38:44,555 Hyun Soo. You can choose five things that you want. 568 00:38:44,754 --> 00:38:45,754 Okay! 569 00:38:47,455 --> 00:38:50,285 Ong Gom. I need to look for Ong Gom. 570 00:38:50,285 --> 00:38:52,995 - This is fun! - Gom... 571 00:38:55,094 --> 00:38:56,524 Are you Ong Gom? 572 00:38:58,234 --> 00:38:59,594 Are you Ong Gom? 573 00:39:02,665 --> 00:39:05,535 I'll help you. Hold on. 574 00:39:14,884 --> 00:39:15,944 Ta-da! 575 00:39:17,555 --> 00:39:18,884 Are you Ong Gom? 576 00:39:21,285 --> 00:39:22,825 You're not? I'm sorry. 577 00:39:23,955 --> 00:39:25,794 (Bazaar) 578 00:39:25,794 --> 00:39:28,995 Dad, I made this transform! Isn't it cool? 579 00:39:29,964 --> 00:39:32,734 Gosh, Hyun Soo. You're incredible. You're so cool, Hyun Soo! 580 00:39:40,705 --> 00:39:42,975 Hyun Soo has beautiful eyes. 581 00:39:44,714 --> 00:39:46,674 He has pretty eyes like his mom. 582 00:39:47,685 --> 00:39:48,745 What if... 583 00:39:50,614 --> 00:39:52,614 I treated Hyun Soo's eyes? 584 00:39:54,424 --> 00:39:55,455 Goodness. 585 00:39:56,024 --> 00:39:58,625 You're the director of the Pediatric Oncology Center? 586 00:39:58,625 --> 00:39:59,955 Dr. Moon Woong? 587 00:40:01,464 --> 00:40:03,524 - Gosh. - Hey. 588 00:40:05,535 --> 00:40:06,535 (Moon Woong) 589 00:40:06,535 --> 00:40:07,605 (Ong Gom) 590 00:40:07,605 --> 00:40:08,605 Ong Gom? 591 00:40:10,234 --> 00:40:11,305 You're Ong Gom? 592 00:40:12,105 --> 00:40:13,174 What? 593 00:40:14,444 --> 00:40:17,214 Oh, my! Beautiful! 594 00:40:17,375 --> 00:40:19,444 No! Go back in! 595 00:40:19,444 --> 00:40:21,915 Hey! What are you talking about? You should go out. Get lost! 596 00:40:21,915 --> 00:40:23,245 Don't get close! 597 00:40:23,915 --> 00:40:27,484 Hold on. This bag would go so well with this outfit. 598 00:40:27,585 --> 00:40:29,825 - How pretty! - Spin around! 599 00:40:29,825 --> 00:40:31,294 Turn! 600 00:40:33,055 --> 00:40:34,665 You can see everything! 601 00:40:34,665 --> 00:40:37,094 Oh, my! The back is a bit open. Isn't it? 602 00:40:37,094 --> 00:40:38,564 Go back in. 603 00:40:39,194 --> 00:40:40,805 Next one! 604 00:40:42,335 --> 00:40:43,435 What do you think? 605 00:40:44,805 --> 00:40:46,535 This isn't right! 606 00:40:46,774 --> 00:40:48,075 No. You can't wear this either. 607 00:40:48,475 --> 00:40:49,504 Next! 608 00:40:51,975 --> 00:40:54,314 - Do I look pretty? - Oh, my. You look so pretty. 609 00:40:54,484 --> 00:40:58,085 No. Don't give her bathing suits. Give her normal clothes. 610 00:40:58,085 --> 00:40:59,254 Normal clothes! 611 00:40:59,254 --> 00:41:01,285 Why do you have such pretty legs? 612 00:41:01,484 --> 00:41:02,754 - Wow! - Really? 613 00:41:02,754 --> 00:41:05,024 There are so many! Here! 614 00:41:05,024 --> 00:41:07,594 She has a figure as beautiful as diamonds, 615 00:41:07,594 --> 00:41:09,424 but you want her to dress in these? 616 00:41:09,794 --> 00:41:10,964 Don't you want to make money? 617 00:41:10,964 --> 00:41:13,035 They're 15,000 25,000 and 40,000 won. 618 00:41:13,035 --> 00:41:15,864 You had so many nice clothes, so why did you dress her like that? 619 00:41:15,864 --> 00:41:17,734 I didn't get to sell anything expensive! 620 00:41:17,734 --> 00:41:18,805 - Thank you. - Leave! 621 00:41:18,805 --> 00:41:20,674 - Go. - Goodbye! 622 00:41:21,305 --> 00:41:22,404 - Myung Sung that punk... - Hello. 623 00:41:22,404 --> 00:41:23,404 Let's go. 624 00:41:24,015 --> 00:41:25,975 - Just leave! - Bye! 625 00:41:26,274 --> 00:41:27,285 My gosh. 626 00:41:27,444 --> 00:41:30,555 It's so hard to make money without seeing Myung Sung's face. 627 00:41:30,955 --> 00:41:32,285 Didn't I do good? 628 00:41:32,955 --> 00:41:35,055 But Myung Sung was your first sale of the day. 629 00:41:35,585 --> 00:41:37,794 Will you do okay today? 630 00:41:38,055 --> 00:41:39,194 My first sale... 631 00:41:39,694 --> 00:41:41,665 Oh, no. I'm in trouble! 632 00:41:42,165 --> 00:41:44,395 - Hello. - Myung Sung... 633 00:41:44,395 --> 00:41:45,734 Good morning! 634 00:41:45,995 --> 00:41:47,035 Sure. 635 00:41:47,205 --> 00:41:48,335 Hello. 636 00:41:48,335 --> 00:41:50,975 - Yes, hello. - Good morning. 637 00:41:50,975 --> 00:41:52,734 - What's this? - It's good. 638 00:41:53,075 --> 00:41:54,105 - Puffed rice. - My gosh! 639 00:41:58,844 --> 00:42:00,344 Lady Seul Bi! 640 00:42:00,884 --> 00:42:02,944 Mr. Wang! 641 00:42:05,855 --> 00:42:06,915 Thank you. 642 00:42:07,754 --> 00:42:10,055 - Did you find Ong Gom? - Yes. 643 00:42:11,294 --> 00:42:12,455 Thanks to you, my son... 644 00:42:14,194 --> 00:42:15,364 My dear Hyun Soo. 645 00:42:16,364 --> 00:42:18,964 He's been losing his vision due to his eye cancer, 646 00:42:19,895 --> 00:42:21,605 so he can barely recognize me now. 647 00:42:23,464 --> 00:42:26,535 I was so worried he'd follow his mom and die at such a young age. 648 00:42:28,975 --> 00:42:30,844 I was really worried. 649 00:42:31,245 --> 00:42:33,915 But thanks to you, Hyun Soo... 650 00:42:34,645 --> 00:42:37,114 will be treated by the best specialist in the country. 651 00:42:39,285 --> 00:42:40,384 Thank you so much! 652 00:42:40,384 --> 00:42:41,424 (Lucky Fish Shop) 653 00:42:43,524 --> 00:42:45,524 My gosh, don't cry. 654 00:42:52,094 --> 00:42:55,035 See? I told you that Mr. Wang was a good person. 655 00:42:57,035 --> 00:43:00,404 My gosh. Is Mr. Wang crying right now? 656 00:43:01,305 --> 00:43:04,145 I've been working at this market for the past 30 years, 657 00:43:04,145 --> 00:43:06,844 but this is my first time seeing a loan shark shedding tears. 658 00:43:06,844 --> 00:43:08,915 What is happening? 659 00:43:08,915 --> 00:43:10,685 What did that woman do? 660 00:43:10,685 --> 00:43:12,814 Maybe she'll be an even bigger headache... 661 00:43:12,814 --> 00:43:14,725 than Myung Sung has been. 662 00:43:14,725 --> 00:43:17,495 It doesn't look like she'll cause trouble. 663 00:43:17,794 --> 00:43:19,024 What's the matter with you? 664 00:43:19,154 --> 00:43:23,194 Myung Sung thinks he can hold out because you're such a softie. 665 00:43:23,265 --> 00:43:25,464 Yes, get it together. 666 00:43:25,464 --> 00:43:27,305 Why are you blaming everything on me? 667 00:43:27,864 --> 00:43:29,035 - Why... - Darn you! 668 00:43:29,035 --> 00:43:31,605 (Lucky Fish Shop) 669 00:43:34,305 --> 00:43:35,404 Hey, Go Myung Sung. 670 00:43:36,305 --> 00:43:37,774 Take good care of Lady Seul Bi. 671 00:43:40,075 --> 00:43:42,384 And don't hesitate to let me know if you need anything. 672 00:43:42,714 --> 00:43:45,754 Oh, please. Why would I ask you for help? 673 00:43:46,515 --> 00:43:48,055 Ask him! Now. 674 00:43:48,685 --> 00:43:49,984 You do have a favor to ask. 675 00:43:52,055 --> 00:43:55,395 If you'd let go of the accumulated interest of 5 million won... 676 00:44:00,564 --> 00:44:03,305 Okay, you got it. 677 00:44:05,004 --> 00:44:06,335 Then the principal is... 678 00:44:06,504 --> 00:44:08,105 It's 15 million won. Will you let it go too? 679 00:44:08,105 --> 00:44:09,605 Have you no shame? 680 00:44:10,444 --> 00:44:11,944 I mean, that would be great. 681 00:44:13,114 --> 00:44:14,944 But even the interest alone would be helpful. Thank you. 682 00:44:16,344 --> 00:44:18,984 Just pay back the principal. You can take your time. 683 00:44:19,884 --> 00:44:21,984 Gosh, it's so hot. 684 00:44:22,685 --> 00:44:24,654 - Are you feeling hot? - Yes. 685 00:44:24,855 --> 00:44:27,625 - Do you want some ice cream? - Ice cream? 686 00:44:28,265 --> 00:44:29,995 - Yes, I want ice cream. - Okay. 687 00:44:31,694 --> 00:44:35,904 All right. I'm buying ice cream for everyone today! 688 00:44:37,105 --> 00:44:39,075 - What? - What? What is he buying? 689 00:44:39,105 --> 00:44:40,134 - What's with him? - What? 690 00:44:41,044 --> 00:44:44,375 My gosh. I feel as though I'm dreaming right now. 691 00:44:45,745 --> 00:44:48,214 Is he that Mr. Wang, who has been harassing me every single day, 692 00:44:48,214 --> 00:44:51,484 including weekends and holidays? 693 00:44:52,555 --> 00:44:54,154 Can I let you in on a secret? 694 00:44:58,754 --> 00:44:59,754 To tell you the truth, 695 00:45:00,625 --> 00:45:02,265 I bring good luck to everyone around me. 696 00:45:05,495 --> 00:45:08,464 Stop. I almost fell for it. 697 00:45:09,004 --> 00:45:10,064 It's true! 698 00:45:11,105 --> 00:45:12,205 There's one for everyone. 699 00:45:12,475 --> 00:45:14,404 - Mr. Wang, what's with you? - What's gotten into you? 700 00:45:14,404 --> 00:45:15,544 Did you win the lottery? 701 00:45:15,544 --> 00:45:17,614 You were crying your eyes out earlier. 702 00:45:17,614 --> 00:45:21,444 Yes. You can buy things for others, after all! 703 00:45:21,814 --> 00:45:22,844 Enjoy. 704 00:45:22,844 --> 00:45:25,685 Hey. Did you buy this for us so you can go ahead... 705 00:45:25,685 --> 00:45:27,114 and raise our interest rate? 706 00:45:27,524 --> 00:45:30,254 Gosh, what's the matter with you? Just enjoy your ice cream. 707 00:45:30,254 --> 00:45:32,154 - You can't do that, okay? - Okay. 708 00:45:32,754 --> 00:45:34,895 Can we really have this? 709 00:45:35,024 --> 00:45:36,665 - Yes, it's all yours. - I'm taking this. 710 00:45:36,995 --> 00:45:38,294 Yes, enjoy. 711 00:45:43,535 --> 00:45:46,835 The great white shark belongs to Chondrichthyes, Lamnidae. 712 00:45:49,575 --> 00:45:52,415 My, it looks like a real shark. 713 00:45:55,944 --> 00:46:00,285 Oh, I see. That's the story behind this shark. 714 00:46:03,654 --> 00:46:05,355 Hey, Myung Sung. You should have one too. 715 00:46:05,355 --> 00:46:07,154 - Thank you. - I told you. He's Soo Kwang. 716 00:46:07,495 --> 00:46:09,064 Hey, are you Myung Sung or Soo Kwang? 717 00:46:09,895 --> 00:46:12,234 Even I don't know anymore. 718 00:46:14,765 --> 00:46:16,265 (Lucky Fish Shop) 719 00:46:19,134 --> 00:46:21,844 But it's so strange. 720 00:46:22,674 --> 00:46:24,714 How come people here don't like Soo Kwang? 721 00:46:25,544 --> 00:46:27,174 Well, what happened was... 722 00:46:27,714 --> 00:46:28,785 A year ago, 723 00:46:29,185 --> 00:46:32,415 when Go Myung Sung first came to the market, 724 00:46:32,415 --> 00:46:35,424 he got the vendors into trouble. 725 00:46:35,585 --> 00:46:36,625 Trouble? 726 00:46:40,294 --> 00:46:41,464 First off, 727 00:46:43,395 --> 00:46:45,694 Ms. Park, the owner of the fried chicken joint. 728 00:46:45,964 --> 00:46:47,435 Ms. Park and her family. 729 00:46:48,305 --> 00:46:51,375 Her son, Eun Soo, had his final exam that day, 730 00:46:51,375 --> 00:46:53,305 - and her daughter, Eun Jung, - Don't be nervous. 731 00:46:53,305 --> 00:46:55,145 - had her civil service exam. - You got this. 732 00:46:55,145 --> 00:46:57,875 - Let's go! You got this! - We got this! 733 00:46:57,875 --> 00:46:59,645 - You can do it! - Hello, Ms. Park. 734 00:46:59,645 --> 00:47:01,614 Good morning, Eun Soo. Hi, Eun Jung! 735 00:47:04,555 --> 00:47:05,614 My porridge! 736 00:47:05,884 --> 00:47:07,955 Myung Sung! Did you just... 737 00:47:08,685 --> 00:47:10,455 drop and spill your porridge in front of my kids? 738 00:47:11,154 --> 00:47:13,194 You darn little... 739 00:47:13,194 --> 00:47:16,294 - How dare you! - Eun Soo bombed his exam that day, 740 00:47:16,294 --> 00:47:19,364 and Eun Jung didn't pass her civil service exam either. 741 00:47:20,064 --> 00:47:24,205 Okay, next. Mr. Park, who is the chairman of the Vendors Association, 742 00:47:25,475 --> 00:47:27,234 and the other vendors. 743 00:47:28,344 --> 00:47:30,305 One autumn day last year, Mr. Park was having... 744 00:47:30,305 --> 00:47:34,314 a heartwarming bonding session with the vendors after a long time. 745 00:47:34,415 --> 00:47:36,344 If I get this, I win! 746 00:47:36,344 --> 00:47:37,685 - No! - No! 747 00:47:37,685 --> 00:47:40,654 - Darn it! - Oh, no! 748 00:47:40,654 --> 00:47:42,524 Look, it's here! 749 00:47:42,524 --> 00:47:45,194 Hey, why do you have that? 750 00:47:45,194 --> 00:47:46,995 - His card trumps ours. - Darn it. 751 00:47:46,995 --> 00:47:48,665 - He won again. - Hello! 752 00:47:48,665 --> 00:47:49,694 - Hi. - Hey, you. 753 00:47:49,694 --> 00:47:51,964 This is Chief Park, the new chief of the Patrol Division. 754 00:47:51,964 --> 00:47:53,665 - Hello. - Hello. 755 00:47:53,665 --> 00:47:54,805 - Hello. - Nice to meet you. 756 00:47:55,305 --> 00:47:58,305 - What? Isn't this illegal? - No, it's not! 757 00:47:58,305 --> 00:48:00,205 - No! - No, it's not! 758 00:48:00,504 --> 00:48:02,145 - Look here. - We did nothing wrong! 759 00:48:02,145 --> 00:48:03,375 - No! - You idiot! 760 00:48:03,375 --> 00:48:05,915 Hey! Why bring the cops here? Why now, of all times? 761 00:48:05,915 --> 00:48:07,375 Go Myung Sung, you little... 762 00:48:07,544 --> 00:48:09,285 No, please hear us out! 763 00:48:09,285 --> 00:48:10,745 - Did you gamble? - No, we did not! 764 00:48:10,745 --> 00:48:13,654 That's why Mr. Park and the vendors... 765 00:48:13,654 --> 00:48:16,085 were taken into police custody for illegal gambling. 766 00:48:16,924 --> 00:48:19,055 (Fried Chicken) 767 00:48:20,194 --> 00:48:21,895 But why is that Soo Kwang's fault? 768 00:48:21,895 --> 00:48:25,364 It wasn't his fault... But he just brings bad luck. 769 00:48:26,895 --> 00:48:27,935 Well, get this. 770 00:48:28,665 --> 00:48:31,475 The incident that really made everyone hate him. 771 00:48:31,774 --> 00:48:32,805 "Incident"? 772 00:48:32,805 --> 00:48:36,444 On one rainy day last spring, Myung Sung's umbrella... 773 00:48:36,444 --> 00:48:39,875 flew away in the wind and got caught between power lines. 774 00:48:39,875 --> 00:48:43,185 It made sparks go off like fireworks. 775 00:48:45,855 --> 00:48:47,185 It caused a blackout, 776 00:48:47,654 --> 00:48:49,024 and it took us two days to fix it. 777 00:48:49,725 --> 00:48:53,355 So all the food items at the market... 778 00:48:53,355 --> 00:48:56,564 ended up going bad. It was a disaster. 779 00:48:56,564 --> 00:48:58,895 Do we have to throw it out? My gosh. 780 00:49:02,035 --> 00:49:04,205 Go Myung Sung! That little piece of... 781 00:49:04,205 --> 00:49:06,705 Why that little... What do I do? 782 00:49:07,844 --> 00:49:10,544 Go Myung Sung, that punk. I will kill him! 783 00:49:11,245 --> 00:49:14,714 So? Are you saying Soo Kwang brings bad luck to people? 784 00:49:16,884 --> 00:49:18,114 That is not true! 785 00:49:23,055 --> 00:49:26,654 Soo Kwang, you'll be Seodong Market's lucky charm. 786 00:49:26,924 --> 00:49:28,495 What's gotten into you? 787 00:49:28,625 --> 00:49:30,765 I will make you... 788 00:49:31,464 --> 00:49:32,634 the luckiest man. 789 00:49:40,754 --> 00:49:44,825 Our father, Chairman Seon Ju Chul, had such a big ego. 790 00:49:45,058 --> 00:49:48,029 He made sure to found the company on his birthday... 791 00:49:48,029 --> 00:49:50,598 so that it'd always be celebrated. 792 00:49:50,598 --> 00:49:52,828 Because of that, I still have to come here every year... 793 00:49:52,828 --> 00:49:54,428 even though I was ousted from the company. 794 00:49:54,968 --> 00:49:57,939 You said the exact same thing last year. 795 00:49:57,939 --> 00:49:59,569 Then do you want to hear something else? 796 00:50:01,029 --> 00:50:02,059 That day... 797 00:50:03,059 --> 00:50:05,099 The day Father ended up like that, 798 00:50:05,230 --> 00:50:08,300 you quickly snatched away the thing Father had been hiding. 799 00:50:08,730 --> 00:50:10,369 No, I did not. 800 00:50:10,599 --> 00:50:12,199 I was simply chosen. 801 00:50:13,009 --> 00:50:14,009 Is that so? 802 00:50:15,940 --> 00:50:18,210 Whether you were truly chosen or not doesn't matter. 803 00:50:18,639 --> 00:50:20,610 I suppose its magic has stopped working, 804 00:50:21,550 --> 00:50:23,279 seeing the mess the company is in now. 805 00:50:25,513 --> 00:50:26,553 Il Jung. 806 00:50:26,783 --> 00:50:27,883 Next year on, 807 00:50:28,812 --> 00:50:31,883 celebrate the company's anniversary with your employees. 808 00:50:32,153 --> 00:50:34,653 Don't celebrate it with Father's birthday. 809 00:50:34,792 --> 00:50:36,593 Stop confusing me like this! 810 00:50:37,193 --> 00:50:40,593 Young employees these days don't like to attend such big events. 811 00:50:40,593 --> 00:50:42,562 Must I worry about your young employees? 812 00:50:44,463 --> 00:50:47,472 I'll be more mindful from now on. 813 00:50:49,372 --> 00:50:50,943 You little... 814 00:50:54,272 --> 00:50:58,042 I suppose your nightmares have gotten worse. 815 00:51:00,812 --> 00:51:02,182 That thing over there. 816 00:51:02,983 --> 00:51:05,122 It's supposed to chase away nightmares. 817 00:51:06,053 --> 00:51:07,122 Right? 818 00:51:08,492 --> 00:51:11,622 Father tried to get his hands on it many years ago. 819 00:51:12,463 --> 00:51:14,593 Although he no longer needs it now. 820 00:51:18,102 --> 00:51:20,202 What do you mean? 821 00:51:20,403 --> 00:51:21,633 Oh, never mind. 822 00:51:22,872 --> 00:51:24,343 In any case, 823 00:51:25,073 --> 00:51:28,673 let's raise our glasses high to the bright future of our family. 824 00:51:29,372 --> 00:51:30,682 Here, cheers. 825 00:51:43,323 --> 00:51:46,492 It will come find us. 826 00:51:51,102 --> 00:51:54,233 It will come find us. 827 00:51:55,033 --> 00:51:58,372 It will come... 828 00:51:59,943 --> 00:52:01,142 No. 829 00:52:02,573 --> 00:52:04,142 Should we go instead? 830 00:52:15,753 --> 00:52:16,823 Father. 831 00:52:18,823 --> 00:52:20,193 I'm curious about something. 832 00:52:21,892 --> 00:52:23,432 The day that thing happened to Grandfather, 833 00:52:23,702 --> 00:52:26,472 what did Uncle Sam Jung snatch away? 834 00:52:27,073 --> 00:52:28,633 And what was that thing about nightmares? 835 00:52:29,173 --> 00:52:30,573 Does it run in the family or something? 836 00:52:30,573 --> 00:52:31,903 You don't need to know! 837 00:52:34,972 --> 00:52:36,613 You're always like this. 838 00:52:36,613 --> 00:52:39,113 Uncle Sam Jung is already letting Min Jun run the company, 839 00:52:39,343 --> 00:52:41,082 whereas you do everything yourself... 840 00:52:41,082 --> 00:52:43,222 and say that I do nothing but play all day long. 841 00:52:44,222 --> 00:52:46,423 I've still got all this energy, you brat! 842 00:52:46,423 --> 00:52:47,622 Fine, sure. 843 00:52:47,622 --> 00:52:50,193 Stay in power for as long as you want to, like the Queen of England. 844 00:52:50,193 --> 00:52:52,923 What did you say? You brazen fool! 845 00:52:53,062 --> 00:52:56,363 Get out, you idiot! How dare he. 846 00:53:02,332 --> 00:53:04,573 What is it that they're being so secretive about? 847 00:53:06,443 --> 00:53:10,443 (Lucky Fish Shop) 848 00:53:30,202 --> 00:53:31,303 This looks good. 849 00:53:31,932 --> 00:53:33,233 I want this too! 850 00:53:34,303 --> 00:53:35,432 I'm getting this too. 851 00:53:35,733 --> 00:53:39,343 Not this. We're not getting this either. 852 00:53:39,642 --> 00:53:40,812 Just get this. 853 00:53:41,542 --> 00:53:43,142 Soo Kwang, look at this. 854 00:53:43,682 --> 00:53:46,352 Earthworms. They belong to Oligochaeta, Annelida. 855 00:53:46,653 --> 00:53:48,253 Do you have to say that? 856 00:53:48,653 --> 00:53:50,053 - What? - Why must you... 857 00:53:50,053 --> 00:53:51,923 list all the scientific names? 858 00:53:51,923 --> 00:53:53,352 An earthworm is just an earthworm. 859 00:53:54,292 --> 00:53:56,122 I always felt that I'd meet them one day... 860 00:53:56,122 --> 00:53:58,463 if I said their full names with all my heart. 861 00:53:58,463 --> 00:54:02,332 Is that so? You wanted to meet earthworms? 862 00:54:02,332 --> 00:54:05,503 Yes. I wanted to meet every living creature on this planet. 863 00:54:07,432 --> 00:54:09,173 - Fine. You can get it. - Nice! 864 00:54:09,602 --> 00:54:13,613 (Samsam Mart) 865 00:54:29,292 --> 00:54:30,423 All right. 866 00:54:30,423 --> 00:54:33,693 Today, we'll put in some Pacific saury and green onions too. 867 00:54:33,963 --> 00:54:35,233 Thank you. 868 00:54:36,033 --> 00:54:37,133 It sounds delicious. 869 00:54:39,562 --> 00:54:40,602 Hold on. 870 00:54:42,673 --> 00:54:44,303 Darn it. This canister is empty. 871 00:54:44,742 --> 00:54:47,042 I'll go pick one up quickly. I'll be right back. 872 00:54:50,483 --> 00:54:51,983 No! I'll come with you! 873 00:55:24,783 --> 00:55:26,013 What are you doing here? 874 00:55:26,682 --> 00:55:28,883 - Soo Kwang. - Don't call me by that name. 875 00:55:28,883 --> 00:55:30,022 Soo Kwang, I just... 876 00:55:30,022 --> 00:55:33,082 Gong Soo Kwang died two years ago. 877 00:55:34,923 --> 00:55:36,352 Have you forgotten what you did back then? 878 00:55:38,022 --> 00:55:40,733 Please let me see Min Jun. I'm his... 879 00:55:43,303 --> 00:55:45,332 Wait, please! 880 00:55:45,562 --> 00:55:47,872 I'm Min Jun's friend. 881 00:55:47,872 --> 00:55:49,372 My name is Gong Soo Kwang! 882 00:55:50,403 --> 00:55:52,102 Min Jun! 883 00:55:53,003 --> 00:55:54,073 Min Jun... 884 00:55:55,812 --> 00:55:57,343 That day, I was locked up too, 885 00:55:58,283 --> 00:56:00,582 so I had no idea what kind of situation you were in. 886 00:56:00,783 --> 00:56:02,713 The Gong Soo Kwang you're looking for is gone. 887 00:56:04,253 --> 00:56:05,323 So... 888 00:56:07,053 --> 00:56:08,622 let's not cross paths ever again. 889 00:56:19,903 --> 00:56:20,972 Wait up! 890 00:56:34,213 --> 00:56:36,483 My, it smells delicious! 891 00:56:36,923 --> 00:56:39,682 Try it. I'll put some in your bowl for you. 892 00:56:40,553 --> 00:56:42,392 I'll give you some Pacific saury too. 893 00:56:44,193 --> 00:56:46,662 Here, eat up. 894 00:56:49,292 --> 00:56:51,602 I'm going to have some fish too. 895 00:56:55,673 --> 00:56:57,242 - Thank you for making this. - Sure. 896 00:56:58,102 --> 00:56:59,303 It's good. 897 00:57:14,952 --> 00:57:16,153 What are you doing? 898 00:57:16,153 --> 00:57:18,923 I'm going to help you at the fish store starting today. 899 00:57:18,923 --> 00:57:21,292 - All of a sudden? Why? - What do you think? 900 00:57:21,693 --> 00:57:24,633 I told you that I'd make you the luckiest man. 901 00:57:24,832 --> 00:57:28,233 My goodness. You're just going to list... 902 00:57:28,233 --> 00:57:29,943 all the scientific names and drive away customers, 903 00:57:29,943 --> 00:57:31,642 so don't even. 904 00:57:31,642 --> 00:57:34,142 Stay home and take it easy, okay? 905 00:57:34,142 --> 00:57:36,912 No. I know how to sell. 906 00:57:37,343 --> 00:57:38,483 How? 907 00:57:39,142 --> 00:57:41,713 Take a look and choose! Buy 1 and get 1 free. 908 00:57:41,713 --> 00:57:43,582 If you want, you can have me too! 909 00:57:43,582 --> 00:57:45,622 - Hey! - What? 910 00:57:45,622 --> 00:57:47,622 I can't believe you picked that up of all things. 911 00:57:47,622 --> 00:57:49,992 I saw that this helps draw customers. 912 00:57:50,122 --> 00:57:53,022 Think about it, okay? 913 00:57:53,193 --> 00:57:55,662 "If you want, you can have me too"? 914 00:57:55,892 --> 00:57:58,463 That's like saying you'll sell yourself for money, right? 915 00:57:58,803 --> 00:58:01,003 That's exactly what Pi Dae Sik did to you. 916 00:58:01,503 --> 00:58:03,943 Does it mean the clothing store owner is a bad person too? 917 00:58:04,843 --> 00:58:07,013 No. Mr. Hong said that as a joke. 918 00:58:07,213 --> 00:58:09,073 Yes. I'm joking too. 919 00:58:09,073 --> 00:58:11,642 Come and choose! 920 00:58:11,642 --> 00:58:14,113 We have arthropods, which belong to Decapoda. 921 00:58:14,113 --> 00:58:16,553 Come and choose! 922 00:58:16,553 --> 00:58:19,082 We have fish that belong to Trichiuridae, Perciformes. 923 00:58:19,222 --> 00:58:21,852 We have mollusks that belong to the Octopodidae family. 924 00:58:21,852 --> 00:58:24,722 - There's one for every situation. - Come and choose! 925 00:58:24,722 --> 00:58:27,892 Hey! That's my line. Why are you copying me? 926 00:58:27,892 --> 00:58:29,263 Come and choose! 927 00:58:29,263 --> 00:58:31,803 - I don't know what to do now! - Oh, my. 928 00:58:31,803 --> 00:58:34,033 How do you have all those names memorized? 929 00:58:34,233 --> 00:58:35,832 Tick-tock, you try it too. 930 00:58:36,303 --> 00:58:38,202 Arthropods belong to Decapoda! 931 00:58:38,202 --> 00:58:39,472 - Yes! - Perciformes! 932 00:58:40,443 --> 00:58:41,573 Perciformes... 933 00:58:43,013 --> 00:58:45,642 - I don't know. - It's okay. 934 00:58:45,642 --> 00:58:48,213 - Well done, son. - Wait, hold on! 935 00:58:49,182 --> 00:58:51,283 Then what is this? 936 00:58:51,722 --> 00:58:54,923 The Atka mackerel in the family Hexagrammidae, Scorpaeniformes. 937 00:58:56,863 --> 00:58:57,992 Amazing! 938 00:58:57,992 --> 00:58:59,693 I should buy one. 939 00:58:59,693 --> 00:59:01,892 I'll take one. The Scorpaeniformes... 940 00:59:01,892 --> 00:59:03,292 - The Atka mackerel. - Sure! 941 00:59:04,062 --> 00:59:06,733 Soo Kwang! The Atka mackerel in Hexagrammidae, Scorpaeniformes. 942 00:59:06,733 --> 00:59:08,173 Two, please! 943 00:59:08,803 --> 00:59:10,772 Okay, the Atka mackerel. You need two? Got it. 944 00:59:10,772 --> 00:59:12,003 My gosh. 945 00:59:12,003 --> 00:59:14,173 - Come and choose! - Oh, my. 946 00:59:14,173 --> 00:59:15,613 - Come and choose! - Come and choose! 947 00:59:15,613 --> 00:59:17,642 Come and choose! 948 00:59:17,642 --> 00:59:20,053 Excuse me! I'll take two hairtail fish. 949 00:59:20,452 --> 00:59:21,553 Sure. 950 00:59:21,553 --> 00:59:24,283 Soo Kwang, my big brother over there wants two hairtail fish, 951 00:59:24,283 --> 00:59:26,222 which belongs to the family Trichiuridae, Perciformes. 952 00:59:26,222 --> 00:59:28,622 - Okay, two hairtail fish! - Thank you. 953 00:59:29,053 --> 00:59:31,963 - Come and choose! - Hey! 954 00:59:32,193 --> 00:59:34,193 Are you calling him your big brother knowing what the word means? 955 00:59:34,193 --> 00:59:37,233 Yes, it refers to your male sibling who is older than you. 956 00:59:38,033 --> 00:59:39,102 Big brother. 957 00:59:39,832 --> 00:59:42,033 Right, that is the dictionary definition of the word. 958 00:59:42,033 --> 00:59:44,972 However, anyone can tell at a glance... 959 00:59:44,972 --> 00:59:47,573 that he's not your brother! 960 00:59:49,513 --> 00:59:53,383 But when I call men like that, they all buy lots of fish. 961 00:59:53,383 --> 00:59:56,283 You really need to be more careful! 962 00:59:56,283 --> 00:59:58,823 Who is it? 963 00:59:58,952 --> 01:00:00,992 Who stole all my customers? 964 01:00:01,423 --> 01:00:03,352 Go Myung Sung, you punk! 965 01:00:03,593 --> 01:00:06,562 How dare you steal all my regular customers? 966 01:00:07,932 --> 01:00:10,733 Ma'am. Why are you yelling at my dear Soo Kwang? 967 01:00:10,733 --> 01:00:13,363 Soo Kwang? Who is Soo Kwang? 968 01:00:16,432 --> 01:00:18,343 Go Myung Sung. But you are Go Myung Sung. 969 01:00:19,042 --> 01:00:20,242 Are you Soo Kwang? 970 01:00:20,843 --> 01:00:22,542 I don't know. 971 01:00:22,542 --> 01:00:25,642 Who are you, really? Why must you confuse us like this? 972 01:00:26,042 --> 01:00:27,383 And you. Who are you? 973 01:00:27,383 --> 01:00:29,283 Are you his wife or something? 974 01:00:29,452 --> 01:00:31,522 What? "Wife"? 975 01:00:31,852 --> 01:00:33,722 You're a nobody. 976 01:00:33,722 --> 01:00:36,492 A wife refers to the female in a marital relationship, right? 977 01:00:36,693 --> 01:00:37,963 Yes, that's right. 978 01:00:39,593 --> 01:00:42,662 I am his wife. What will you do? 979 01:00:44,162 --> 01:00:46,503 Hey, we're not married. 980 01:00:46,903 --> 01:00:49,102 It's fine because we will get married. 981 01:00:50,073 --> 01:00:52,443 - My gosh. - Goodness. Shut it! 982 01:00:52,642 --> 01:00:55,642 Soo Kwang, it looks like I need to fight with this lady here. 983 01:00:55,642 --> 01:00:58,182 - What? - I will protect you, Soo Kwang. 984 01:00:59,213 --> 01:01:00,582 - What's with her? - Hey. 985 01:01:00,582 --> 01:01:01,883 - Mr. Park. - Oh, my. 986 01:01:01,883 --> 01:01:03,153 Gosh, is she out of her mind? 987 01:01:03,153 --> 01:01:04,783 - Hey! What did you bring? - My goodness. 988 01:01:04,783 --> 01:01:06,182 - Stop her. - What's she doing? 989 01:01:06,182 --> 01:01:08,022 - Hey! - Hey, stop. 990 01:01:08,022 --> 01:01:09,352 - Goodness. - Move! 991 01:01:10,263 --> 01:01:13,963 Do you seriously think you can beat me with this flyswatter? 992 01:01:13,963 --> 01:01:16,263 Do you think I'll be scared? 993 01:01:16,263 --> 01:01:17,363 A cat. 994 01:01:19,803 --> 01:01:21,673 Does your husband have a cat? 995 01:01:25,142 --> 01:01:26,912 What? How did you? 996 01:02:02,889 --> 01:02:04,588 (Jinxed at First) 997 01:02:05,189 --> 01:02:07,329 Ma'am! 998 01:02:07,329 --> 01:02:08,329 What? 999 01:02:08,329 --> 01:02:11,028 - I heard there was a fight. - I told her to stay put. 1000 01:02:12,028 --> 01:02:13,298 Who is this woman? 1001 01:02:13,298 --> 01:02:15,098 Why are both Min Jun and my uncle trying to find her? 1002 01:02:15,098 --> 01:02:17,669 I will not go back. 1003 01:02:18,138 --> 01:02:19,868 If my father finds out that you're here, 1004 01:02:20,198 --> 01:02:21,669 Soo Kwang will be put in danger. 1005 01:02:21,868 --> 01:02:24,479 Soo Kwang, your back feels so warm. 1006 01:02:24,479 --> 01:02:27,508 Spending more time in the outside world... 1007 01:02:29,171 --> 01:02:31,771 will turn her into a monster. 1008 01:02:31,980 --> 01:02:33,750 Ripped and resynced by YoungJedi 68336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.