Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,008 --> 00:00:23,002
You...
2
00:00:23,004 --> 00:00:24,022
you left me there to die!
3
00:00:25,000 --> 00:00:26,005
Min, I didn't...
4
00:00:26,007 --> 00:00:27,023
Ugh!
Huh?
5
00:00:28,001 --> 00:00:29,481
Hey, if I wanted to leave,
I could've!
6
00:00:30,000 --> 00:00:32,022
What's that supposed to mean?
7
00:00:34,015 --> 00:00:36,010
Never mind.
8
00:00:39,014 --> 00:00:44,002
Hey, sooo, I know that last car
was, like,
9
00:00:44,004 --> 00:00:45,023
all creepy and gross,
10
00:00:46,001 --> 00:00:47,020
but you know what's not?
11
00:00:47,022 --> 00:00:49,023
Casa de Kez!
12
00:00:53,007 --> 00:00:54,014
Whoa! Really?
13
00:00:54,016 --> 00:00:56,022
Yeah, it's, like,
in the next car.
14
00:00:57,000 --> 00:00:59,008
But, like, Kez,
what's in it for me?
15
00:00:59,010 --> 00:01:01,011
Well, Min and Ryan,
I'll tell ya.
16
00:01:01,013 --> 00:01:04,002
There are beds.
There are sconces.
17
00:01:04,004 --> 00:01:05,017
There are...
18
00:01:05,019 --> 00:01:08,007
Um...
okay, what else?
19
00:01:08,009 --> 00:01:10,000
Beds, sconces...
20
00:01:17,014 --> 00:01:18,023
We're here!
21
00:01:19,001 --> 00:01:20,019
My roommate's right over there.
22
00:01:20,021 --> 00:01:23,008
This is my home.
Isn't it nice?
23
00:01:27,002 --> 00:01:28,012
Uh...
24
00:01:31,014 --> 00:01:36,020
Oh, man, you guys
are gonna love Morgan.
25
00:01:36,022 --> 00:01:38,017
Huh.
This is new.
26
00:01:38,019 --> 00:01:41,016
Gardeners mighta taken
some creative liberties in,
27
00:01:41,018 --> 00:01:44,020
like, uh, remodeling
the front yard.
28
00:01:44,022 --> 00:01:47,019
Man, will anything on this train
ever be easy?
29
00:01:47,021 --> 00:01:49,012
Don't sweat
your pretty little brows,
30
00:01:49,014 --> 00:01:52,008
I'll just, like,
guide you from above.
31
00:01:54,006 --> 00:01:56,000
Left!
32
00:01:59,011 --> 00:02:01,005
Wait. Right!
Right!
33
00:02:01,007 --> 00:02:02,019
I meant right.
34
00:02:08,001 --> 00:02:10,011
♪ Mega Maze,
Mega Maze ♪
35
00:02:10,013 --> 00:02:12,022
♪ In the mega maaaaze ♪
36
00:02:13,000 --> 00:02:14,013
Ooh, that's nice.
37
00:02:14,015 --> 00:02:16,001
But what if...
38
00:02:16,003 --> 00:02:21,005
♪ In the mega-mega-mega
mega maaaaze ♪
39
00:02:21,007 --> 00:02:22,014
Ah.
40
00:02:22,016 --> 00:02:26,009
Isn't that kinda the same melody
as "My Dad's Van?"
41
00:02:26,011 --> 00:02:30,017
Looks like somebody's
been listening to my oeuvre.
42
00:02:30,019 --> 00:02:33,011
My family got
the promo cassette you sent,
43
00:02:33,013 --> 00:02:34,013
if that's what you mean.
44
00:02:34,015 --> 00:02:36,012
Yeah, "My Oeuvre."
45
00:02:38,019 --> 00:02:41,007
Working title for
my first album.
46
00:02:42,008 --> 00:02:45,018
Man, you've already
got an album.
47
00:02:47,019 --> 00:02:49,012
Eh.
48
00:02:49,014 --> 00:02:50,020
You've been on tour.
49
00:02:50,022 --> 00:02:53,004
Everything's been
so easy for you.
50
00:02:53,006 --> 00:02:57,004
Oh, right.
So easy.
51
00:02:58,001 --> 00:02:59,018
I mean, it's true!
52
00:02:59,020 --> 00:03:01,003
You do things.
53
00:03:01,005 --> 00:03:03,006
Your life is fun.
54
00:03:03,008 --> 00:03:05,004
Yeah, that's why I've been
trying to get you
55
00:03:05,006 --> 00:03:06,013
to join me in New York.
56
00:03:06,015 --> 00:03:10,015
Because my solo career
has been so successful.
57
00:03:11,016 --> 00:03:13,016
Whoops! Other way!
58
00:03:16,004 --> 00:03:20,004
Dude, I still live with
my parents, and my job?
59
00:03:20,006 --> 00:03:23,015
I mean, you said it.
60
00:03:23,017 --> 00:03:25,014
I'm up for assistant manager
61
00:03:25,016 --> 00:03:28,018
at a Humpty Dumpty-themed
restaurant.
62
00:03:28,020 --> 00:03:32,019
And you were right.
It's pathetic.
63
00:03:32,021 --> 00:03:35,011
I didn't say that.
64
00:03:35,013 --> 00:03:37,005
Yeah, but...
65
00:03:37,007 --> 00:03:39,001
you meant it.
66
00:03:43,023 --> 00:03:47,006
Sorry! Uh...
other other way!
67
00:03:49,008 --> 00:03:52,019
And now I'm just gonna
go touni and keep doing
68
00:03:52,021 --> 00:03:54,022
whatever it is
I'm supposed to do.
69
00:03:55,000 --> 00:03:57,005
I couldn't get into uni
if I tried.
70
00:03:57,007 --> 00:03:59,005
You should be
looking forward to it.
71
00:03:59,007 --> 00:04:02,002
My parents are
looking forward to it.
72
00:04:02,004 --> 00:04:04,015
Yeah, 'cause they actually
care about you.
73
00:04:04,017 --> 00:04:08,003
Nobody cares about me
unless I'm doing...
74
00:04:08,005 --> 00:04:09,023
something.
75
00:04:10,001 --> 00:04:13,013
Well, I don't know why
I'm doing anything.
76
00:04:15,014 --> 00:04:16,013
Kez!
77
00:04:16,015 --> 00:04:17,021
Okay, that one's on you guys.
78
00:04:17,023 --> 00:04:20,012
You're like, back
at the last dead end.
79
00:04:25,018 --> 00:04:27,000
I...
80
00:04:27,002 --> 00:04:29,020
I thought when we played music
in the bathroom,
81
00:04:29,022 --> 00:04:34,010
you and I were like...
you know.
82
00:04:34,012 --> 00:04:37,006
But when you left me,
83
00:04:37,008 --> 00:04:40,016
when you went through
the door first,
84
00:04:40,018 --> 00:04:43,015
it felt like the same thing
you always do.
85
00:04:43,017 --> 00:04:46,014
And I know I should trust you,
86
00:04:46,016 --> 00:04:51,020
but the truth is,
inside I don't.
87
00:04:51,022 --> 00:04:55,005
I'm just so tired of faking it.
88
00:04:55,007 --> 00:05:00,006
I definitely wasn't trying to,
you know...
89
00:05:00,008 --> 00:05:02,002
leave you.
90
00:05:04,008 --> 00:05:06,007
Ah! Ah!
91
00:05:06,009 --> 00:05:08,022
Ahh.
92
00:05:09,000 --> 00:05:10,013
Guess it wasn't the last car
93
00:05:10,015 --> 00:05:13,001
that made us say all that stuff.
94
00:05:13,003 --> 00:05:14,020
Yeah.
95
00:05:18,022 --> 00:05:22,010
You guys being, like,
way too hard on yourselves.
96
00:05:22,012 --> 00:05:23,019
It'll be okay.
97
00:05:27,023 --> 00:05:30,005
- Cactus Kez!
- Butter Kez!
98
00:05:30,007 --> 00:05:32,005
Good for nothing,
eon-oscillating,
99
00:05:32,007 --> 00:05:34,007
life-ruining Kez!
100
00:05:49,020 --> 00:05:51,000
D'awww!
101
00:05:51,002 --> 00:05:53,010
I thought we were, like,
done with those guys.
102
00:05:53,012 --> 00:05:55,012
What's going on up there, Kez?
103
00:05:55,014 --> 00:05:56,022
Nothin to worry about.
104
00:05:57,000 --> 00:05:59,007
It's just all those weirdos
who are, like,
105
00:05:59,009 --> 00:06:00,018
super obsessed with me.
106
00:06:00,020 --> 00:06:04,001
The only thing I'm obsessed with
is justice, outlaw!
107
00:06:04,003 --> 00:06:06,009
You disordered our orderly town
108
00:06:06,011 --> 00:06:08,005
and skipped out
on your sentencing.
109
00:06:08,007 --> 00:06:12,006
You left us perpetually cycling
through forms against our will!
110
00:06:12,008 --> 00:06:14,013
You took Pig Toddler's butter!
111
00:06:14,015 --> 00:06:15,018
Toddler?
112
00:06:17,005 --> 00:06:19,022
Oh, yeah, and apparently
this guy lost his job
113
00:06:20,000 --> 00:06:21,012
as a bouncer because of you!
114
00:06:21,014 --> 00:06:24,023
He is a single parent
with a family of 14!
115
00:06:25,001 --> 00:06:26,016
What's he supposed
to do now, huh?
116
00:06:26,018 --> 00:06:28,009
He's got mouths to feed!
117
00:06:28,011 --> 00:06:31,022
Lucky for us, this gal's
modified eon-doohickey
118
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
gave us a way to catch up
with y'all faster
119
00:06:34,002 --> 00:06:35,018
than the Bugs Fargo Wagon!
120
00:06:35,020 --> 00:06:37,011
Ze butterfly's right!
121
00:06:37,013 --> 00:06:40,011
Mmm! Buttery... fly?
122
00:06:40,013 --> 00:06:43,010
We sped up my pint-sized
piggly's evolution
123
00:06:43,012 --> 00:06:45,013
so he could carry us
on his bountiful,
124
00:06:45,015 --> 00:06:47,009
beautiful big-boy back!
125
00:06:47,011 --> 00:06:49,018
When you force it,
126
00:06:49,020 --> 00:06:52,011
they really do grow up so fast.
127
00:06:52,013 --> 00:06:55,018
Uh, now that everybody
feels heard,
128
00:06:55,020 --> 00:06:58,020
you can all probably
go back home, right?
129
00:07:01,001 --> 00:07:02,022
Yes ma'am.
Right after.
130
00:07:03,000 --> 00:07:05,003
we fry you!
Ah!
131
00:07:05,005 --> 00:07:06,022
Come back here, Kez!
132
00:07:07,000 --> 00:07:09,013
Hey, corpses!
Run before you become, like..
133
00:07:09,015 --> 00:07:13,000
- Come on, Kez!
- ...actual corpses!
134
00:07:34,014 --> 00:07:36,000
Hmm.
135
00:07:36,002 --> 00:07:37,016
Uh... mm.
136
00:07:37,018 --> 00:07:40,007
Ah!
137
00:07:42,015 --> 00:07:46,009
All this light jogging
makes Pig Toddler famished.
138
00:07:46,011 --> 00:07:51,013
Mm. Patience, my hungry,
hungry hoggler.
139
00:07:55,023 --> 00:07:57,006
Hmm.
140
00:07:57,008 --> 00:08:01,004
You two wanna be a pile of
protozoa or a bag o' bones?
141
00:08:01,006 --> 00:08:02,022
Maybe one of each?
142
00:08:03,000 --> 00:08:05,004
Uh...
143
00:08:06,015 --> 00:08:08,023
- Ooh.
- Aah!
144
00:08:10,008 --> 00:08:12,005
Ah!
145
00:08:12,007 --> 00:08:13,012
Come back here, Kez!
146
00:08:13,014 --> 00:08:16,004
Get on over here!
147
00:08:16,006 --> 00:08:17,009
Huh?
148
00:08:21,003 --> 00:08:23,014
Aw! Shh, shh, shh, shh, shh.
149
00:08:23,016 --> 00:08:25,021
Oh, who's a pretty baby?
150
00:08:31,012 --> 00:08:33,011
Why are you even wearing
a parka still?!
151
00:08:33,013 --> 00:08:36,014
Because I still plan
on meeting the others
152
00:08:36,016 --> 00:08:39,011
for our annual ski trip!
153
00:08:39,013 --> 00:08:40,023
Ah!
154
00:08:41,001 --> 00:08:42,014
Ooh.
155
00:08:57,015 --> 00:08:58,018
Huh?
156
00:09:03,011 --> 00:09:05,003
The end of the maze!
157
00:09:07,005 --> 00:09:09,003
Hey! What...
158
00:09:14,017 --> 00:09:17,003
Do you think...?
159
00:09:22,003 --> 00:09:23,009
We're the band.
160
00:09:53,020 --> 00:09:55,008
Ah!
161
00:09:59,012 --> 00:10:01,008
What about Kez?!
162
00:10:03,021 --> 00:10:06,008
Wahhhhhhhhhhhh!
163
00:10:06,010 --> 00:10:10,000
Ahhh! Curse the perpetual blur
of my compound eyes,
164
00:10:10,002 --> 00:10:12,001
or I'd have ya by now!
165
00:10:14,001 --> 00:10:16,008
Buttery... fly?
166
00:10:16,010 --> 00:10:18,008
I'll never stop, Cactus!
167
00:10:18,010 --> 00:10:21,001
No matter where you go,
where you hide,
168
00:10:21,003 --> 00:10:23,014
the long gavel of the law
will come down
169
00:10:23,016 --> 00:10:25,020
to squash you like a... oh!
170
00:10:29,013 --> 00:10:31,003
- Come on, Kez!
- Hurry, Kez!
171
00:10:31,005 --> 00:10:33,002
- You're gonna make it!
- Go! We got it!
172
00:10:33,004 --> 00:10:34,008
- Come on!
- We got it! Hurry!
173
00:10:34,010 --> 00:10:35,017
Come on! Come on!
174
00:10:35,019 --> 00:10:37,009
Gah!
175
00:10:38,023 --> 00:10:41,006
Ugh. Ugh.
176
00:10:42,022 --> 00:10:44,018
Min, uh, Ryan?
177
00:10:44,020 --> 00:10:48,010
I'd like to introduce you
to my roommate, Morgan.
178
00:10:51,023 --> 00:10:53,013
Uh...
179
00:10:53,015 --> 00:10:54,023
where is he?
180
00:11:00,019 --> 00:11:02,000
Kez!
181
00:11:02,002 --> 00:11:05,008
You really shouldn't have
come back here.
11961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.