All language subtitles for Gunsmoke S20E18 (The Angry Land).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,608 --> 00:00:10,635 With Milburn Stone as Doc... 2 00:00:12,779 --> 00:00:15,772 Ken Curtis as Festus... 3 00:00:17,985 --> 00:00:20,978 Buck Taylor as Newly... 4 00:00:24,258 --> 00:00:29,390 And starring James Arness as Matt Dillon. 5 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 6 00:03:02,549 --> 00:03:03,549 Little girl? 7 00:03:04,317 --> 00:03:05,317 Little girl. 8 00:03:09,923 --> 00:03:12,791 It's all right, it's all right now, come on. 9 00:03:14,094 --> 00:03:15,094 Come on. 10 00:03:15,128 --> 00:03:17,256 Here we go, all right. 11 00:03:17,330 --> 00:03:19,265 It's all right, nobody's gonna hurt ya. 12 00:03:20,167 --> 00:03:21,226 Mama? 13 00:03:22,269 --> 00:03:24,101 You must've taken a pretty good spill. 14 00:03:26,106 --> 00:03:27,130 I want my ma and pa. 15 00:03:28,742 --> 00:03:29,742 What's your name? 16 00:03:30,343 --> 00:03:32,778 Bessie, but where's my ma and pa? 17 00:03:32,846 --> 00:03:34,974 Hold still, I wanna take a look at this leg. 18 00:03:36,383 --> 00:03:37,383 Where's Ma and Pa? 19 00:03:41,655 --> 00:03:42,655 How'd this happen? 20 00:03:44,591 --> 00:03:49,325 They started shootin' at the wagon and yellin'! 21 00:03:49,396 --> 00:03:50,420 Who did? 22 00:03:51,264 --> 00:03:52,264 I don't know. 23 00:03:52,699 --> 00:03:53,699 Ma screamed. 24 00:03:54,034 --> 00:03:55,400 Where is she? Where's Pa? 25 00:03:55,936 --> 00:03:58,667 Bessie, I want you to hold still, 26 00:03:59,139 --> 00:04:00,072 this may hurt a little. 27 00:04:00,140 --> 00:04:02,006 No! Let me go! 28 00:04:02,075 --> 00:04:04,044 - Ma! - Now Bessie, hold on. 29 00:04:04,111 --> 00:04:06,910 Look, there's nothing for you to go back there for. 30 00:04:07,514 --> 00:04:09,506 I'm afraid your ma and pa are dead. 31 00:04:09,583 --> 00:04:12,280 They ain't dead, they ain't! 32 00:04:12,352 --> 00:04:15,288 They can't be, let me go, they need me! 33 00:04:29,836 --> 00:04:30,997 There. 34 00:04:31,071 --> 00:04:33,302 Afraid that's about the best I can do for now. 35 00:04:34,508 --> 00:04:38,843 Bessie, did you see the men that did this? 36 00:04:41,348 --> 00:04:43,579 When the bullets started hittin' the wagon, 37 00:04:43,650 --> 00:04:45,016 Pa shoved me out. 38 00:04:45,085 --> 00:04:47,884 He said to get on Galahad and ride. 39 00:04:48,722 --> 00:04:49,722 And keep ridin'. 40 00:04:50,190 --> 00:04:52,386 I must've hit a tree, I don't remember. 41 00:04:52,459 --> 00:04:54,655 Do you know where your folks were headed? 42 00:04:55,128 --> 00:04:56,221 My Aunt Rachel's. 43 00:04:56,296 --> 00:04:57,889 And where does she live? 44 00:04:57,964 --> 00:05:01,401 Pa said it was near a place called Oak Hills. 45 00:05:03,904 --> 00:05:06,032 Come on, I'ma take you there. 46 00:05:07,741 --> 00:05:08,765 Here we go. 47 00:05:08,842 --> 00:05:11,903 Are we just gonna leave Ma and Pa out here, nowhere? 48 00:05:13,013 --> 00:05:14,845 Afraid that's all we can do, Bessie. 49 00:05:20,320 --> 00:05:21,481 All right. 50 00:05:21,555 --> 00:05:22,555 There you go. 51 00:05:37,537 --> 00:05:40,200 All right, hold on tight now. 52 00:05:45,512 --> 00:05:47,276 If you get tired of ridin', Bessie, 53 00:05:47,347 --> 00:05:48,347 just let me know. 54 00:06:10,103 --> 00:06:12,197 Sure is a nice lookin' pony you got there. 55 00:06:15,242 --> 00:06:17,268 His full name's Sir Galahad. 56 00:06:18,011 --> 00:06:20,139 Named after somebody in a book. 57 00:06:20,914 --> 00:06:23,645 Pa gave him to me before he was born. 58 00:06:24,317 --> 00:06:27,048 I even helped him bring him into this world. 59 00:06:29,356 --> 00:06:30,756 How's the leg feel, Bessie? 60 00:06:31,858 --> 00:06:32,858 Hurts some. 61 00:06:34,728 --> 00:06:37,789 Well... tell you what, 62 00:06:39,599 --> 00:06:40,828 you better eat something here 63 00:06:40,901 --> 00:06:43,461 'cause we got quite a long ways to go. 64 00:06:47,007 --> 00:06:50,466 Near a year ago, my ma got a letter from Aunt Rachel. 65 00:06:52,946 --> 00:06:54,915 "It's a fine land," she said. 66 00:06:55,815 --> 00:06:57,249 "A place to grow. 67 00:06:58,151 --> 00:06:59,151 "The soil's rich, 68 00:07:01,154 --> 00:07:02,154 "days are warm." 69 00:07:02,923 --> 00:07:04,824 Where were your folks coming from? 70 00:07:06,493 --> 00:07:07,493 Indiana. 71 00:07:08,328 --> 00:07:11,856 Pa said he wanted to get to Aunt Rachel's before winter. 72 00:07:12,532 --> 00:07:15,593 After we got the letter, 73 00:07:15,669 --> 00:07:18,434 he sold the farm and we just left. 74 00:07:18,939 --> 00:07:22,205 Bessie, do you think you'd recognize your aunt if you saw her? 75 00:07:23,109 --> 00:07:24,109 I don't know, 76 00:07:24,177 --> 00:07:27,636 I haven't seen her or my Uncle John since I was little. 77 00:07:29,149 --> 00:07:31,448 Aunt Rachel's my mom's sister. 78 00:07:33,753 --> 00:07:35,016 You know their last name? 79 00:07:35,588 --> 00:07:38,888 Durham, Uncle John's a farmer. 80 00:07:40,226 --> 00:07:42,058 Can't you eat just a little bit of that? 81 00:07:43,530 --> 00:07:44,530 I'm not hungry. 82 00:07:46,866 --> 00:07:47,866 Well, here. 83 00:07:49,436 --> 00:07:51,234 We'll get you into bed now. Come on. 84 00:07:55,075 --> 00:07:56,075 There we go. 85 00:08:08,822 --> 00:08:11,155 How long will it take to get to Aunt Rachel's? 86 00:08:11,758 --> 00:08:13,693 Oh, maybe a couple of days. 87 00:08:14,661 --> 00:08:16,220 But don't you worry about that now, 88 00:08:16,296 --> 00:08:18,891 - you just try to get some sleep. - Yeah. 89 00:08:20,300 --> 00:08:21,632 Goodnight, Bessie. 90 00:08:22,235 --> 00:08:23,235 Goodnight, Marshal. 91 00:08:27,741 --> 00:08:29,175 Goodnight, Galahad. 92 00:08:35,648 --> 00:08:36,648 Hold up! 93 00:08:39,953 --> 00:08:40,953 Whoa. 94 00:08:42,822 --> 00:08:44,791 We're lookin' for some folks around here somewhere 95 00:08:44,858 --> 00:08:45,951 by the name of Durham. 96 00:08:46,393 --> 00:08:47,656 I think they're farmers. 97 00:08:47,727 --> 00:08:50,595 Folks are fairly scattered around here, 98 00:08:50,663 --> 00:08:53,599 don't know none by their names. 99 00:08:53,666 --> 00:08:55,259 Well, these folks had a boy. 100 00:08:55,335 --> 00:09:00,273 Used to be a place near Buffler Crossin', 101 00:09:01,274 --> 00:09:03,607 ain't been there in more than a year, 102 00:09:03,676 --> 00:09:06,976 but there was some homesteaders living there then. 103 00:09:07,047 --> 00:09:08,811 Follow the South Road, 104 00:09:08,882 --> 00:09:10,214 you'll come across 'em. 105 00:09:11,451 --> 00:09:12,646 Much obliged to ya. 106 00:09:19,893 --> 00:09:21,225 You all right, Bessie? 107 00:09:21,594 --> 00:09:23,825 Yeah, I'm just a little tired. 108 00:09:24,531 --> 00:09:26,591 If you get too tired to ride, let me know. 109 00:09:26,666 --> 00:09:28,658 - Yes, sir. - All right. 110 00:09:53,726 --> 00:09:56,286 Well, it seems to be the only farm around here. 111 00:09:58,932 --> 00:10:00,730 Hold on, we'll be there in a minute. 112 00:10:38,671 --> 00:10:40,435 I don't see no one. 113 00:10:40,507 --> 00:10:41,975 Maybe they've gone. 114 00:10:42,909 --> 00:10:45,208 Well, I'll take a look around, you stay here. 115 00:10:57,257 --> 00:10:58,350 Hello in there. 116 00:11:04,130 --> 00:11:05,154 Who are ya? 117 00:11:05,231 --> 00:11:06,231 What do you want? 118 00:11:07,233 --> 00:11:09,361 My name's Matt Dillon, I'm looking for a woman 119 00:11:09,435 --> 00:11:11,097 named Rachel Durham. 120 00:11:13,573 --> 00:11:15,474 Don't know no one by that name. 121 00:11:18,444 --> 00:11:19,571 This is the Kane place. 122 00:11:20,980 --> 00:11:23,677 Well ma'am, I've got a little girl with me. 123 00:11:23,750 --> 00:11:25,742 She's been injured and she's very tired. 124 00:11:25,818 --> 00:11:28,754 And it would help a lot if you could open the door and talk to us. 125 00:11:30,390 --> 00:11:32,518 I ain't openin' up, I don't know you. 126 00:11:33,193 --> 00:11:37,221 Well this girl's mother said that this Rachel Durham and her husband 127 00:11:37,297 --> 00:11:38,822 had a farm near Oak Hills. 128 00:11:39,532 --> 00:11:41,091 Now you can certainly give us some idea 129 00:11:41,167 --> 00:11:42,487 of where that might be, can't ya? 130 00:11:43,403 --> 00:11:45,599 Ain't no other farms around. 131 00:11:48,241 --> 00:11:49,709 Where's her mother? 132 00:11:50,243 --> 00:11:52,371 Her mother and father were both killed. 133 00:11:52,445 --> 00:11:54,243 They were attacked by prairie scavengers. 134 00:11:58,117 --> 00:11:59,312 Please go! 135 00:12:00,787 --> 00:12:04,554 My husband, he don't like strangers! 136 00:12:06,893 --> 00:12:10,489 You better go... before he comes back! 137 00:12:10,563 --> 00:12:14,022 I'm sorry, but this girl is too tired to travel any further tonight. 138 00:12:14,100 --> 00:12:15,762 We're gonna be staying here. 139 00:12:16,536 --> 00:12:18,471 We'll bed down in your barn. 140 00:12:31,050 --> 00:12:32,643 Was that Aunt Rachel? 141 00:12:33,219 --> 00:12:34,687 No, I'm afraid not. 142 00:12:35,888 --> 00:12:37,914 But don't worry, we'll find her. 143 00:12:56,009 --> 00:12:57,033 How ya doin', Bessie? 144 00:12:58,544 --> 00:12:59,876 I'm thirsty. 145 00:13:01,281 --> 00:13:02,681 I'll get you a drink. 146 00:13:43,823 --> 00:13:44,916 Who are ya? 147 00:13:44,991 --> 00:13:46,357 My name's Matt Dillon. 148 00:13:47,160 --> 00:13:49,356 Got a little girl with me, she's been injured. 149 00:13:49,429 --> 00:13:52,957 Well I don't give a diddly squat about that girl or you. 150 00:13:53,032 --> 00:13:55,228 I want you off of my land. 151 00:13:55,301 --> 00:13:56,792 Let me tell you somethin', mister, 152 00:13:56,869 --> 00:13:58,269 I'm a United States Marshal, 153 00:14:00,573 --> 00:14:03,065 and that little girl's stayin' in that barn 154 00:14:03,142 --> 00:14:04,576 till she's well enough to travel. 155 00:14:04,644 --> 00:14:05,644 You understand that? 156 00:14:06,245 --> 00:14:07,245 Law man? 157 00:14:08,381 --> 00:14:10,350 Why didn't ya say so in the first place? 158 00:14:10,416 --> 00:14:12,510 I didn't think it'd be necessary. 159 00:14:13,086 --> 00:14:15,885 Way out here, lots of thievin' scum abouts. 160 00:14:16,489 --> 00:14:18,048 Can't be too careful. 161 00:14:34,640 --> 00:14:35,869 Woman! 162 00:14:38,378 --> 00:14:39,378 Woman! 163 00:14:53,092 --> 00:14:54,720 How long he been here? 164 00:14:54,794 --> 00:14:56,353 Just a little bit. 165 00:14:56,429 --> 00:14:58,864 I tried to tell 'em they couldn't stay, 166 00:14:59,565 --> 00:15:01,056 but there was a child. 167 00:15:02,368 --> 00:15:04,337 You tell him anything? 168 00:15:15,114 --> 00:15:17,174 You whine to him? 169 00:15:23,089 --> 00:15:26,184 You say anything to him 170 00:15:26,259 --> 00:15:28,421 and I'll kill him and the kid both. 171 00:15:31,264 --> 00:15:32,664 And after that... 172 00:15:34,333 --> 00:15:36,427 Now fix up some supper! 173 00:16:33,993 --> 00:16:35,928 That's enough for tonight. 174 00:16:39,999 --> 00:16:41,399 Time for bed. 175 00:16:43,736 --> 00:16:45,170 Hear me? 176 00:16:50,843 --> 00:16:52,436 What you lookin' out there for? 177 00:16:55,781 --> 00:16:57,511 Think that law man gonna help ya? 178 00:16:58,951 --> 00:16:59,951 Law man? 179 00:17:01,521 --> 00:17:02,521 Mm. 180 00:17:04,056 --> 00:17:05,056 Didn't he tell ya? 181 00:17:08,294 --> 00:17:10,388 Well, he ain't gonna do ya no good. 182 00:17:13,032 --> 00:17:15,263 I told him to be gone by mornin'. 183 00:17:32,852 --> 00:17:34,445 We going through this again? 184 00:17:36,589 --> 00:17:37,613 Hmm? 185 00:17:38,491 --> 00:17:41,017 I thought you'd be worn down by now. 186 00:17:43,062 --> 00:17:45,190 But I ain't that bad, now. 187 00:17:45,264 --> 00:17:47,096 Stay away from me! 188 00:17:58,844 --> 00:18:00,176 It's all right, Bessie. 189 00:18:00,880 --> 00:18:01,880 It's all right. 190 00:18:21,534 --> 00:18:23,628 Soon as you get it in that fat head of yours 191 00:18:23,703 --> 00:18:25,069 that easy is best. 192 00:18:28,541 --> 00:18:31,101 - Open up in there! - Get back to the barn! 193 00:18:31,177 --> 00:18:33,339 This little girl's burning up with fever 194 00:18:33,412 --> 00:18:34,471 and I said open the door! 195 00:18:34,547 --> 00:18:35,547 Now mister! 196 00:18:36,282 --> 00:18:37,511 You get in there. 197 00:18:37,583 --> 00:18:40,684 You say one word, and I'll fix you good! 198 00:18:46,359 --> 00:18:48,191 I said get back to the barn! 199 00:18:58,704 --> 00:19:00,400 He's not my husband! 200 00:19:20,559 --> 00:19:21,925 Is he dead? 201 00:19:23,062 --> 00:19:25,998 - Yeah. - Oh, thank God! 202 00:19:26,065 --> 00:19:28,694 Thank God he's dead! 203 00:19:28,768 --> 00:19:29,768 Are you Ms. Durham? 204 00:19:30,970 --> 00:19:31,970 Who is he? 205 00:19:32,405 --> 00:19:34,806 I... I don't know! 206 00:19:36,075 --> 00:19:38,237 He never told me his name. 207 00:20:08,774 --> 00:20:10,299 You buried him? 208 00:20:10,810 --> 00:20:11,903 Yeah. 209 00:20:13,245 --> 00:20:16,374 I never thought I'd ever wanna see anyone die... 210 00:20:17,349 --> 00:20:19,147 but all I can feel is relief. 211 00:20:22,288 --> 00:20:26,623 He passed through just after my husband died. 212 00:20:29,495 --> 00:20:32,556 Found a woman alone and just took hold. 213 00:20:34,366 --> 00:20:35,800 You can guess the rest. 214 00:20:36,402 --> 00:20:37,495 You couldn't leave? 215 00:20:39,805 --> 00:20:41,433 I ran away three times 216 00:20:42,374 --> 00:20:45,708 and he caught me and brought me back and... 217 00:20:47,546 --> 00:20:50,311 You don't know what he was capable of. 218 00:20:52,551 --> 00:20:54,349 How's Bessie? 219 00:20:55,321 --> 00:20:57,666 I was a little worried about that leg infection of hers last night, 220 00:20:57,690 --> 00:20:58,783 but it seems better today. 221 00:20:59,692 --> 00:21:01,354 Did you tell her who I was? 222 00:21:01,427 --> 00:21:03,987 No, I thought she'd appreciate hearing that from you. 223 00:21:06,265 --> 00:21:07,858 It's my fault they were killed. 224 00:21:10,236 --> 00:21:12,034 If only I hadn't written 'em to come. 225 00:21:15,741 --> 00:21:17,334 I wish you hadn't brought her here. 226 00:21:17,409 --> 00:21:19,105 You're the only family she's got left. 227 00:21:19,178 --> 00:21:21,147 Well, I can't keep her. 228 00:21:22,348 --> 00:21:24,146 Every time I'd look at her 229 00:21:24,216 --> 00:21:25,809 I'd think of Bill and Elizabeth; 230 00:21:27,086 --> 00:21:28,611 that I was responsible! 231 00:21:29,155 --> 00:21:30,316 She doesn't blame you. 232 00:21:31,056 --> 00:21:32,056 She will. 233 00:21:41,901 --> 00:21:44,427 Hey, you're not supposed to be out of bed. 234 00:21:44,503 --> 00:21:46,183 Come on, get back under the covers, Bessie. 235 00:21:46,639 --> 00:21:48,870 I was just watching you and her talking. 236 00:21:49,575 --> 00:21:50,804 She's my aunt, ain't she? 237 00:21:53,312 --> 00:21:54,678 Yeah, she is, Bessie. 238 00:21:55,848 --> 00:21:58,443 My ma, she showed me pictures. 239 00:21:59,652 --> 00:22:00,652 Uncle John? 240 00:22:02,855 --> 00:22:04,551 Well... 241 00:22:06,125 --> 00:22:08,685 your Uncle John, he died a while back. 242 00:22:10,329 --> 00:22:14,061 But if she's my Aunt Rachel, why doesn't she tell me? 243 00:22:14,133 --> 00:22:17,001 Well, I think she's afraid to. 244 00:22:17,703 --> 00:22:20,764 See, she blames herself for what happened to your folks. 245 00:22:21,207 --> 00:22:22,573 It wasn't her fault! 246 00:22:23,475 --> 00:22:25,910 Well, if you get a chance, why don't you tell her that? 247 00:22:27,279 --> 00:22:30,374 Now, in the meantime, lie back, get some more rest. 248 00:22:48,534 --> 00:22:50,230 I'm sorry there's not more. 249 00:22:50,636 --> 00:22:53,196 But the crop hasn't been too good since... 250 00:22:53,272 --> 00:22:54,865 Well, looks mighty good to me! 251 00:22:56,108 --> 00:22:57,804 I'm not too hungry, anyhow. 252 00:23:00,579 --> 00:23:03,208 You know, you had a pretty good wheat crop going there, 253 00:23:03,282 --> 00:23:05,217 and corn, too, by the looks of it. 254 00:23:05,718 --> 00:23:07,118 Little work. 255 00:23:07,186 --> 00:23:08,279 I'm leaving here. 256 00:23:09,054 --> 00:23:09,919 When? 257 00:23:09,989 --> 00:23:11,787 Soon as I can sell this place. 258 00:23:13,659 --> 00:23:14,659 Where are you going? 259 00:23:16,095 --> 00:23:17,188 Where there's people. 260 00:23:17,596 --> 00:23:18,962 A town, maybe a city. 261 00:23:19,331 --> 00:23:20,663 Someplace civilized. 262 00:23:20,733 --> 00:23:22,895 But Ma said you took roots here. 263 00:23:24,904 --> 00:23:28,068 Your mother, we hadn't seen each other in over six years. 264 00:23:28,574 --> 00:23:30,372 She talked about you a lot. 265 00:23:31,143 --> 00:23:33,738 When I seen you, I knew it was you right off. 266 00:23:35,814 --> 00:23:37,680 We didn't know Uncle John died. 267 00:23:39,919 --> 00:23:41,945 Eat. You need your strength. 268 00:23:48,994 --> 00:23:50,326 Where's Aunt Rachel? 269 00:23:50,396 --> 00:23:51,396 She's outside. 270 00:23:52,731 --> 00:23:55,166 It was nice of her to let me stay in the house, 271 00:23:55,234 --> 00:23:56,429 in her bed. 272 00:23:56,502 --> 00:23:57,502 Sure. 273 00:23:59,138 --> 00:24:00,538 Where will you be sleeping? 274 00:24:00,606 --> 00:24:02,006 I'm gonna be right out in the barn. 275 00:24:03,709 --> 00:24:05,177 She doesn't say much. 276 00:24:05,878 --> 00:24:09,679 Mom used to say Aunt Rachel could prattle on like rain on a roof. 277 00:24:10,316 --> 00:24:14,378 Well, goodnight, Bessie. 278 00:24:14,820 --> 00:24:15,820 Goodnight. 279 00:24:33,339 --> 00:24:36,537 Ms. Durham, I can appreciate what you've been through 280 00:24:36,608 --> 00:24:38,634 but, maybe you don't realize, 281 00:24:38,711 --> 00:24:40,311 but you're treating her like a stranger. 282 00:24:41,480 --> 00:24:42,880 I can't help it. 283 00:24:43,482 --> 00:24:44,848 I can't have her here. 284 00:24:46,485 --> 00:24:48,044 But you're her only kin. 285 00:24:49,054 --> 00:24:50,613 Now, it was my duty to bring her here, 286 00:24:50,689 --> 00:24:53,181 but that's where my responsibility ends. 287 00:24:53,826 --> 00:24:55,351 Are you leavin'? 288 00:24:56,628 --> 00:24:59,223 Well I'll stick around till you two get used to each other. 289 00:25:00,132 --> 00:25:01,896 Good night. 290 00:25:14,980 --> 00:25:16,471 You're wasting sweat. 291 00:25:16,982 --> 00:25:18,644 I told ya I'm selling this place. 292 00:25:18,717 --> 00:25:20,151 It doesn't matter. 293 00:25:20,219 --> 00:25:22,500 The better shape it's in, the better price you get for it. 294 00:25:23,022 --> 00:25:24,165 Yeah, it's a little run down, 295 00:25:24,189 --> 00:25:26,349 but you and your husband did a good job with this farm. 296 00:25:27,292 --> 00:25:29,591 It was just raw land when we came on it. 297 00:25:30,929 --> 00:25:33,330 He just stopped the wagon and said this was it. 298 00:25:33,966 --> 00:25:35,525 It was the wilderness. 299 00:25:36,368 --> 00:25:37,700 I didn't see how, 300 00:25:37,770 --> 00:25:40,604 but we built the house, this barn... 301 00:25:41,473 --> 00:25:43,135 Bessie tells me that you worked 302 00:25:43,208 --> 00:25:44,848 right alongside your husband building it. 303 00:25:46,245 --> 00:25:47,965 Her mother used to read your letters to her. 304 00:25:48,847 --> 00:25:50,975 I best go in. 305 00:25:51,717 --> 00:25:52,946 Mrs. Durham. 306 00:25:54,186 --> 00:25:56,426 You know, it took quite a woman to help build this place. 307 00:25:58,557 --> 00:25:59,820 You haven't changed that much. 308 00:26:17,943 --> 00:26:19,002 Come in! 309 00:26:20,879 --> 00:26:22,245 - Morning. - Mornin'. 310 00:26:22,314 --> 00:26:23,213 How's Bessie? 311 00:26:23,282 --> 00:26:24,545 She's still sleepin'. 312 00:26:25,918 --> 00:26:26,918 I'll just look in on her. 313 00:26:37,896 --> 00:26:41,389 Well, there, sleepy head. 314 00:26:41,467 --> 00:26:42,958 You gonna stay in bed all day? 315 00:26:43,602 --> 00:26:44,661 Good morning. 316 00:26:44,736 --> 00:26:45,760 How do you feel? 317 00:26:45,838 --> 00:26:48,239 Real good, my leg feels good. 318 00:26:48,307 --> 00:26:51,209 In fact, I guess I could even visit Galahad. 319 00:26:52,311 --> 00:26:54,007 Oh, say, I got a surprise for ya. 320 00:26:54,413 --> 00:26:55,813 He came to visit you! 321 00:27:09,595 --> 00:27:12,827 Oh, Galahad, sure missed you, Galahad! 322 00:27:13,732 --> 00:27:15,223 Has he been eatin' right? 323 00:27:15,300 --> 00:27:17,269 Well, I've been doing the best I can with him, 324 00:27:17,336 --> 00:27:18,446 but you know you're the only one 325 00:27:18,470 --> 00:27:20,030 that can really take care of him right. 326 00:27:20,072 --> 00:27:21,700 You better hurry up and get well! 327 00:27:22,374 --> 00:27:25,401 Uh, look, you better get over there and wash up, 328 00:27:25,477 --> 00:27:26,308 it's about breakfast time. 329 00:27:26,378 --> 00:27:29,177 Okay, you go on Galahad, I'll see you directly. 330 00:27:44,129 --> 00:27:46,030 Aunt Rachel doesn't like me, does she? 331 00:27:49,101 --> 00:27:51,297 Well, I wouldn't say she doesn't like you, Bessie. 332 00:27:51,370 --> 00:27:54,340 It's just that, see, the experience she had 333 00:27:55,307 --> 00:27:55,967 was hard on her. 334 00:27:56,041 --> 00:27:58,636 It's gonna take her a while to think things through. 335 00:28:01,213 --> 00:28:03,910 But what if she decides she doesn't want me? 336 00:28:05,617 --> 00:28:07,347 Breakfast will be ready in a few minutes. 337 00:28:11,323 --> 00:28:13,883 You look awful pretty, Aunt Rachel. 338 00:28:13,959 --> 00:28:15,985 Hurry up, before it gets cold. 339 00:28:19,364 --> 00:28:20,364 Come on. 340 00:28:43,589 --> 00:28:47,526 Aunt Rachel, uh, Galahad loves molasses. 341 00:28:47,593 --> 00:28:48,822 Do you think he could... 342 00:28:49,828 --> 00:28:51,296 Molasses costs good money, 343 00:28:51,363 --> 00:28:53,229 I'm not gonna waste it on a horse. 344 00:28:53,665 --> 00:28:54,826 - Yes ma'am. - More coffee? 345 00:28:54,900 --> 00:28:55,993 Thank ya. 346 00:28:57,135 --> 00:28:59,036 Where'd be the nearest town 347 00:28:59,104 --> 00:29:01,182 or someplace around here where they have a telegraph? 348 00:29:01,206 --> 00:29:03,232 Goldsby, about 30 miles. 349 00:29:04,109 --> 00:29:05,975 What're you gonna do there? 350 00:29:06,044 --> 00:29:09,503 Well, I thought it was about time I let the folks in Dodge know where I am. 351 00:29:09,581 --> 00:29:11,101 Shouldn't take more than a day or two. 352 00:29:15,287 --> 00:29:16,846 You could be back by tomorrow. 353 00:29:16,922 --> 00:29:19,653 Oh, it doesn't matter. No hurry. 354 00:29:21,293 --> 00:29:23,489 Maybe Bessie would like to go along with you. 355 00:29:26,698 --> 00:29:28,462 No, no, I don't think Bessie's up 356 00:29:28,533 --> 00:29:29,773 to taking a ride like that yet. 357 00:29:31,837 --> 00:29:33,806 You're not gonna go now? 358 00:29:33,872 --> 00:29:36,137 No time like the present to get started. 359 00:29:36,208 --> 00:29:37,848 Bessie, I'll be back in a couple of days. 360 00:29:50,188 --> 00:29:51,188 Get over to the couch. 361 00:29:56,762 --> 00:29:58,253 I'm gonna change that bandage. 362 00:30:09,308 --> 00:30:13,143 Mom told me that you looked a lot alike. 363 00:30:14,313 --> 00:30:15,872 She was right. 364 00:30:16,481 --> 00:30:18,245 Except you have blue eyes. 365 00:30:22,321 --> 00:30:25,758 Bessie, I haven't asked much about your mother 366 00:30:27,526 --> 00:30:30,496 because their comin' here was due to me. 367 00:30:31,563 --> 00:30:34,032 Well, what happened wasn't your fault. 368 00:30:38,270 --> 00:30:41,365 Last time I saw your mother and father, 369 00:30:43,075 --> 00:30:45,067 you were barely walkin'. 370 00:30:46,244 --> 00:30:48,076 I remember... 371 00:30:49,648 --> 00:30:52,049 she had just made you a nightgown 372 00:30:53,618 --> 00:30:57,180 and after you outgrew it, 373 00:30:58,390 --> 00:31:01,622 she saved it, and she sent it to me. 374 00:31:02,828 --> 00:31:03,828 For my baby. 375 00:31:07,666 --> 00:31:11,364 But the mail out here takes so long, 376 00:31:13,271 --> 00:31:14,933 by the time it arrived... 377 00:31:16,241 --> 00:31:17,607 he had died! 378 00:32:07,559 --> 00:32:09,892 You might just as well take her now! 379 00:32:09,961 --> 00:32:11,827 Because I'm not gonna keep her! 380 00:32:12,564 --> 00:32:14,123 - Mrs. Durham... - Listen to me. 381 00:32:14,666 --> 00:32:16,635 I already lost too much. 382 00:32:17,269 --> 00:32:19,534 The two things that I loved most in this world 383 00:32:19,604 --> 00:32:21,596 were my husband and my child. 384 00:32:21,673 --> 00:32:24,006 I can't lose anymore. 385 00:32:25,076 --> 00:32:27,011 There's nothing left to give! 386 00:32:27,078 --> 00:32:28,842 What do you think Bessie's lost? 387 00:32:29,414 --> 00:32:31,315 First her mother and father, and now you. 388 00:32:32,117 --> 00:32:33,517 Both of you going off alone. 389 00:32:34,119 --> 00:32:35,485 What kinda sense does that make? 390 00:32:35,554 --> 00:32:37,045 Don't you understand? 391 00:32:37,422 --> 00:32:40,881 I won't be close to anyone, ever again. 392 00:32:40,959 --> 00:32:42,154 I can't. 393 00:32:44,563 --> 00:32:45,563 All right. 394 00:32:45,931 --> 00:32:47,731 But you'll have to tell her, I'm not going to. 395 00:32:49,067 --> 00:32:51,002 When you go into town, 396 00:32:51,069 --> 00:32:53,664 you ask Mr. Holmby at the land office to come out. 397 00:32:54,539 --> 00:32:56,531 Tell him this place is up for sale. 398 00:32:57,409 --> 00:32:59,344 Even if I wanted to stay, 399 00:32:59,411 --> 00:33:01,505 I couldn't work this place alone. 400 00:33:02,314 --> 00:33:05,614 Now, Mrs. Durham, I know any number of men in Dodge 401 00:33:05,684 --> 00:33:08,062 that would be willing to come out here and help you work this place; 402 00:33:08,086 --> 00:33:10,487 just for board and a share of the crop. 403 00:33:10,555 --> 00:33:11,989 No. 404 00:33:12,057 --> 00:33:15,926 I am leavin' this God forsaken piece of ground forever. 405 00:33:16,661 --> 00:33:17,754 Alone. 406 00:34:03,942 --> 00:34:06,673 We're not wanted here, Galahad. 407 00:34:07,612 --> 00:34:10,275 Nobody wants us, we're leaving. 408 00:34:11,416 --> 00:34:12,714 Bessie, are you in there? 409 00:34:16,521 --> 00:34:18,046 We're gonna go so far away, 410 00:34:18,490 --> 00:34:20,254 nobody will ever find us. 411 00:34:21,793 --> 00:34:23,193 We don't need nobody, never. 412 00:34:36,875 --> 00:34:37,875 Bessie! 413 00:34:51,890 --> 00:34:52,890 Galahad! 414 00:34:54,759 --> 00:34:55,852 Galahad. 415 00:34:56,962 --> 00:35:01,024 Bessie, are you all right? 416 00:35:01,099 --> 00:35:03,432 It's Galahad, he's hurt! 417 00:35:05,170 --> 00:35:07,401 It's all right, now, just take it easy, boy. 418 00:35:07,939 --> 00:35:08,939 Easy there. 419 00:35:12,243 --> 00:35:13,404 What is it? 420 00:35:14,412 --> 00:35:16,142 His leg's broke. 421 00:35:16,481 --> 00:35:18,609 Shoulder too, it looks like. 422 00:35:18,683 --> 00:35:19,776 Well, can it be fixed? 423 00:35:20,385 --> 00:35:22,286 No, I'm afraid not. 424 00:35:22,354 --> 00:35:24,550 Then what are we gonna do? 425 00:35:26,257 --> 00:35:27,850 He'll have to be put away. 426 00:35:29,027 --> 00:35:30,027 You mean kill him? 427 00:35:33,131 --> 00:35:34,861 No, you can't do that. 428 00:35:34,933 --> 00:35:36,834 There's no other way! 429 00:35:37,702 --> 00:35:39,796 If I don't he'll die anyway, 430 00:35:40,271 --> 00:35:42,968 only it'll be slow and painful. 431 00:35:43,041 --> 00:35:44,907 But don't you see? 432 00:35:44,976 --> 00:35:47,309 He's all I've got, you can't kill him, 433 00:35:47,379 --> 00:35:48,677 you can't, you just can't. 434 00:35:49,280 --> 00:35:50,509 You can't. 435 00:36:57,749 --> 00:36:59,843 Child, you haven't eaten a thing all day. 436 00:37:06,858 --> 00:37:08,486 I know how you feel. 437 00:37:09,828 --> 00:37:11,854 Right now you wanna die. 438 00:37:17,736 --> 00:37:20,570 I know, 'cause I wanted to die too. 439 00:37:23,141 --> 00:37:25,804 John Jason would've been four in November. 440 00:37:28,747 --> 00:37:30,511 I still had his father, 441 00:37:31,616 --> 00:37:34,848 but I watched while he worked himself to death 442 00:37:34,919 --> 00:37:37,354 trying to make this land take hold. 443 00:37:37,422 --> 00:37:39,220 And then I had no one. 444 00:37:40,258 --> 00:37:41,419 I was alone. 445 00:37:43,094 --> 00:37:44,392 I didn't care to live. 446 00:37:46,331 --> 00:37:47,993 There was no reason to. 447 00:37:50,468 --> 00:37:53,700 If you don't get out of this bed, 448 00:37:53,772 --> 00:37:55,604 you're gonna dry up and die 449 00:37:55,673 --> 00:37:57,005 like I tried to. 450 00:37:59,577 --> 00:38:04,641 Bessie, you're gonna have to get out of this bed sooner or later. 451 00:38:37,849 --> 00:38:39,477 I'm glad you're back! 452 00:38:40,151 --> 00:38:41,362 What's the matter? Something wrong? 453 00:38:41,386 --> 00:38:43,048 Bessie tried to run away. 454 00:38:44,455 --> 00:38:45,753 Galahad broke his leg. 455 00:38:46,424 --> 00:38:47,687 You had to shoot him. 456 00:38:49,961 --> 00:38:51,401 What was she tryin' to run away for? 457 00:38:51,663 --> 00:38:52,663 She won't say. 458 00:38:53,965 --> 00:38:57,561 But my guess is she was outside the barn 459 00:38:58,336 --> 00:39:00,498 and she heard me tell you I didn't want her. 460 00:39:01,606 --> 00:39:03,541 She's been in that bed ever since. 461 00:39:03,608 --> 00:39:05,736 She's just staring, she won't budge. 462 00:39:06,144 --> 00:39:07,840 She needs a reason. 463 00:39:09,714 --> 00:39:10,714 I can't. 464 00:39:13,518 --> 00:39:14,884 I'll talk to her. 465 00:39:44,983 --> 00:39:45,983 Bessie? 466 00:39:48,720 --> 00:39:50,154 She killed Galahad. 467 00:39:51,389 --> 00:39:53,051 She had to, Bessie. 468 00:39:53,124 --> 00:39:54,683 No, she didn't. 469 00:39:56,060 --> 00:39:57,995 He just hurt his leg a little bit. 470 00:39:58,463 --> 00:40:01,763 Bessie, you know what happens when a horse breaks his leg? 471 00:40:01,833 --> 00:40:04,769 People break their legs and they don't kill them. 472 00:40:05,203 --> 00:40:07,798 Well, yeah, but see, it's different with people 473 00:40:07,872 --> 00:40:10,842 because people are smart. 474 00:40:10,909 --> 00:40:12,707 And they can go to bed when they break a leg 475 00:40:12,777 --> 00:40:15,076 and stay there until it gets well again. 476 00:40:16,047 --> 00:40:17,640 But, see, a horse is different. 477 00:40:17,715 --> 00:40:19,911 He has to stand up on his feet all the time 478 00:40:19,984 --> 00:40:21,316 because of his circulation. 479 00:40:21,386 --> 00:40:26,120 So when he breaks his leg he just stands around on it 480 00:40:26,190 --> 00:40:27,920 till it gets worse and worse. 481 00:40:27,992 --> 00:40:29,324 Do you understand that? 482 00:40:30,628 --> 00:40:32,221 Sort of. 483 00:40:33,331 --> 00:40:35,266 But couldn't we have done something? 484 00:40:36,534 --> 00:40:38,935 Nothing more than your Aunt Rachel did. 485 00:40:39,003 --> 00:40:41,632 See, she put Galahad out of his misery. 486 00:40:41,706 --> 00:40:42,833 She knew he was in pain 487 00:40:42,907 --> 00:40:44,467 and that he wasn't gonna get any better. 488 00:40:45,843 --> 00:40:48,574 Your Aunt Rachel thought as much of Galahad as you did. 489 00:40:51,950 --> 00:40:54,510 Say, you know, I been thinking. 490 00:40:55,386 --> 00:40:57,746 I was thinking maybe I might take you to Dodge City with me. 491 00:40:58,623 --> 00:40:59,623 You'd like it there. 492 00:41:00,758 --> 00:41:02,124 Would I be living with you? 493 00:41:03,728 --> 00:41:06,425 Well, I don't know about that because, 494 00:41:06,497 --> 00:41:08,097 being a law man, I'm pretty busy and all, 495 00:41:08,132 --> 00:41:10,397 but we could find some real nice folks 496 00:41:10,468 --> 00:41:12,148 that would love to have you live with them. 497 00:41:13,004 --> 00:41:14,836 But if I'm not living with you, 498 00:41:14,906 --> 00:41:16,636 I'd be living with strangers. 499 00:41:17,976 --> 00:41:19,774 It should be with kin. 500 00:41:20,979 --> 00:41:22,379 You know something, Bessie? 501 00:41:23,214 --> 00:41:27,310 Your Aunt Rachel, she needs you just as much as you need her. 502 00:41:28,553 --> 00:41:30,146 She just doesn't realize it yet. 503 00:41:30,955 --> 00:41:33,186 She's just gotta have a little time to think. 504 00:41:35,360 --> 00:41:38,922 Matter of fact, you know, I wouldn't be a bit surprised 505 00:41:38,997 --> 00:41:41,865 to see her come to Dodge City one of these days looking for you. 506 00:41:44,002 --> 00:41:45,002 You think so? 507 00:41:46,104 --> 00:41:47,902 Wouldn't surprise me a bit. 508 00:42:13,464 --> 00:42:14,464 Who's that? 509 00:42:15,500 --> 00:42:18,732 That's Mr. Holmby, he's from the land office. 510 00:42:28,780 --> 00:42:30,624 Good morning, Mr. Holmby, thank you for coming out. 511 00:42:30,648 --> 00:42:31,648 Mrs. Durham. 512 00:42:32,550 --> 00:42:33,550 Mornin' Marshal. 513 00:42:33,951 --> 00:42:35,681 - Mornin'. - You too, young lady. 514 00:42:37,188 --> 00:42:39,453 Marshal tells me you want to sell this place. 515 00:42:39,524 --> 00:42:40,719 Yes. 516 00:42:40,792 --> 00:42:44,854 Oh, by the way, my condolences about your husband. 517 00:42:45,229 --> 00:42:46,595 He was a fine man. 518 00:42:46,664 --> 00:42:47,664 Thank you. 519 00:42:48,099 --> 00:42:49,431 How much you askin'? 520 00:42:51,369 --> 00:42:52,735 I don't know. 521 00:42:52,804 --> 00:42:54,966 You homesteaded, as I recall. 522 00:42:55,039 --> 00:42:55,870 That's right. 523 00:42:55,940 --> 00:42:57,738 Well, you've done a pretty good job 524 00:42:58,543 --> 00:43:00,671 considering you started from scratch. 525 00:43:00,745 --> 00:43:04,079 Well, we had a fine yield of both corn and wheat last year. 526 00:43:04,782 --> 00:43:08,981 It's just since John died, they hadn't been tended to. 527 00:43:09,420 --> 00:43:12,117 Soil seems kinda dry. 528 00:43:12,190 --> 00:43:14,056 Well, it's good soil, Mr. Holmby. 529 00:43:14,125 --> 00:43:17,027 Least that's what you told us when we filed the homestead. 530 00:43:19,831 --> 00:43:21,732 I know that the crops are dying. 531 00:43:22,467 --> 00:43:23,662 I told you why. 532 00:43:24,268 --> 00:43:25,702 Barn needs paint! 533 00:43:26,370 --> 00:43:27,370 Yeah, look. 534 00:43:28,306 --> 00:43:30,434 Those boards are starting to warp a little. 535 00:43:31,876 --> 00:43:34,436 Well, I been meaning to hire someone out. 536 00:43:43,855 --> 00:43:46,381 Well, let's take a look at the house. 537 00:43:51,662 --> 00:43:53,255 You've got to admit, Ms. Durham, 538 00:43:54,599 --> 00:43:56,534 this place is gonna need a lot of work. 539 00:43:56,901 --> 00:43:59,803 I realize that it's been neglected, 540 00:43:59,871 --> 00:44:02,102 but it's by no means falling apart. 541 00:44:09,180 --> 00:44:10,180 Yeah. 542 00:44:11,415 --> 00:44:12,415 Uh-huh. 543 00:44:15,319 --> 00:44:16,319 Uh-huh. 544 00:44:19,223 --> 00:44:20,223 Ah. 545 00:44:27,565 --> 00:44:28,565 Well... 546 00:44:29,934 --> 00:44:33,735 house seems to be built fairly well, Ms. Durham. 547 00:44:33,804 --> 00:44:36,706 It's been standing here for six years, 548 00:44:36,774 --> 00:44:39,710 and not one drop of rain has come through that roof. 549 00:44:41,112 --> 00:44:45,049 When the wind blew, this house kept it out. 550 00:44:46,050 --> 00:44:47,746 I deal only in dollars and cents. 551 00:44:48,252 --> 00:44:49,777 And all I can offer you is, uh, 552 00:44:51,989 --> 00:44:52,989 $600. 553 00:44:53,724 --> 00:44:54,724 600? 554 00:44:58,095 --> 00:45:00,530 We poured our lives into this land. 555 00:45:00,598 --> 00:45:02,464 For six years! 556 00:45:02,533 --> 00:45:03,762 It's worth... 557 00:45:06,337 --> 00:45:08,238 it's worth more than that Mr. Holmby. 558 00:45:08,306 --> 00:45:09,535 All right. 559 00:45:10,708 --> 00:45:11,801 Seven hundred, then. 560 00:45:13,044 --> 00:45:14,103 But that's my final offer! 561 00:45:24,989 --> 00:45:25,989 Mrs. Durham? 562 00:45:27,291 --> 00:45:28,589 Get out, Mr. Holmby. 563 00:45:29,927 --> 00:45:30,587 What? 564 00:45:30,661 --> 00:45:31,685 Please. 565 00:45:32,396 --> 00:45:33,396 Please leave. 566 00:45:33,831 --> 00:45:35,390 What are you gonna do? 567 00:45:36,334 --> 00:45:37,700 I don't know. 568 00:45:40,538 --> 00:45:41,904 But I'm not sellin'. 569 00:45:43,874 --> 00:45:47,902 I'm not gonna sell my husband's dream for $700. 570 00:46:09,000 --> 00:46:11,595 There was nothin' when we came here. 571 00:46:13,404 --> 00:46:16,568 And now there's a house, a good house. 572 00:46:17,975 --> 00:46:18,975 And a barn. 573 00:46:20,745 --> 00:46:21,745 A corral. 574 00:46:24,882 --> 00:46:25,882 And crops. 575 00:46:34,458 --> 00:46:35,458 A farm. 576 00:46:42,733 --> 00:46:45,362 We took a piece of land... 577 00:46:55,913 --> 00:46:57,814 and we made it... 578 00:47:00,918 --> 00:47:01,918 a home. 579 00:47:17,268 --> 00:47:18,395 Where's your aunt? 580 00:47:18,469 --> 00:47:19,469 Up there. 581 00:47:23,174 --> 00:47:24,403 She's stayin'. 582 00:47:24,475 --> 00:47:25,704 Yeah, I know. 583 00:47:27,411 --> 00:47:30,176 Well, she's gonna need someone, Mr. Dillon. 584 00:47:30,247 --> 00:47:31,442 To stay with her. 585 00:47:32,516 --> 00:47:34,712 Well, I'm gonna send somebody back out 586 00:47:34,785 --> 00:47:35,912 from Dodge City to help her. 587 00:47:37,154 --> 00:47:40,022 In the meantime, why don't you just go up there 588 00:47:40,091 --> 00:47:41,411 and tell her you wanna stay, too? 589 00:48:00,945 --> 00:48:02,846 I grew up on a farm. 590 00:48:04,548 --> 00:48:06,449 I can milk a cow... 591 00:48:07,118 --> 00:48:08,848 I can feed the livestock, 592 00:48:09,954 --> 00:48:11,286 I can pick corn, 593 00:48:12,223 --> 00:48:15,284 I can even put up jams and preserves. 594 00:48:15,960 --> 00:48:17,223 Ma taught me. 595 00:48:21,832 --> 00:48:22,832 Bessie... 596 00:48:26,270 --> 00:48:27,795 would you stay? 597 00:49:14,518 --> 00:49:16,096 Stay tuned for exciting scenes 598 00:49:16,120 --> 00:49:17,816 from our next Gunsmoke! 598 00:49:18,305 --> 00:50:18,263 41253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.