Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,916 --> 00:00:23,409
Basato sul libro di
Otshuichi
2
00:00:23,916 --> 00:00:28,609
-- Sottotitoli a cura della IScrew --
3
00:00:29,218 --> 00:00:34,918
Traduzione: Lamal
4
00:00:34,996 --> 00:00:38,609
Venite a trovarci su
5
00:00:38,916 --> 00:00:46,609
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISubs Movies
6
00:01:24,625 --> 00:01:29,106
Gotico
7
00:03:35,748 --> 00:03:39,154
L'acqua e' piacevole e rinfrescante.
8
00:03:49,495 --> 00:03:50,997
Gli manca una mano!
9
00:03:51,331 --> 00:03:53,468
Tu! Scusa!
10
00:03:53,600 --> 00:03:56,405
Senti! Scusa!
11
00:03:57,036 --> 00:03:58,104
Non ha la mano.
12
00:04:09,782 --> 00:04:10,783
Non e' possibile!
13
00:04:11,718 --> 00:04:13,053
Ecco un poliziotto.
14
00:04:17,023 --> 00:04:19,528
Qualcosa non va?
15
00:04:20,193 --> 00:04:22,498
Guardi! E' spaventoso.
16
00:04:25,231 --> 00:04:27,034
Qual e' il problema?
17
00:04:29,969 --> 00:04:32,173
Non io. Lei!
18
00:04:44,584 --> 00:04:46,487
E' morta?
19
00:04:46,619 --> 00:04:49,725
Tutti quanti, state
indietro. State indietro.
20
00:04:50,923 --> 00:04:53,828
Qui pattuglia, possibile
vittima morta annegata.
21
00:04:53,960 --> 00:04:56,557
La scena del crimine e'
il Parco Ikoi-no-sato, a Mishigaoka.
22
00:05:45,445 --> 00:05:48,116
Un omicidio, in questo
tranquillo quartiere,
23
00:05:48,548 --> 00:05:51,654
ha lasciato scioccati
gli abitanti e la polizia.
24
00:05:51,784 --> 00:05:54,221
Guarda tutti questi
spettatori curiosi!
25
00:05:55,588 --> 00:05:56,623
Che caldo.
26
00:05:56,756 --> 00:06:00,597
Il corpo e' stato trovato
da un paio di casalinghe.
27
00:06:01,928 --> 00:06:07,706
Sembra che il corpo sia stato
lasciato li' poco prima dell'alba.
28
00:06:08,601 --> 00:06:13,510
Il parco con il suo
giardino d'acqua scorrevole
29
00:06:13,639 --> 00:06:17,847
e' stato costruito 5 anni
fa per gli abitanti della zona.
30
00:06:18,378 --> 00:06:21,718
Il parco, di solito,
e' pieno di famiglie...
31
00:06:28,654 --> 00:06:33,195
La vittima e' una giovane
donna, come nell'omicidio
32
00:06:33,326 --> 00:06:38,235
accaduto 2 mesi fa,
vicino a... Sekinogawa.
33
00:06:38,364 --> 00:06:39,379
Detective.
34
00:06:39,499 --> 00:06:41,435
Era seduta proprio qui.
35
00:06:41,567 --> 00:06:45,541
La polizia crede che i due
omicidi possano essere collegati.
36
00:06:45,671 --> 00:06:46,839
A voi, studio.
37
00:07:33,953 --> 00:07:35,069
Sei in ritardo.
38
00:07:39,192 --> 00:07:40,227
Dov'e' papa'?
39
00:07:41,027 --> 00:07:44,433
Doveva essere in aeroporto per
le 7, cosi' e' partito prima delle 5.
40
00:07:44,764 --> 00:07:45,999
Va a Parigi.
41
00:07:46,399 --> 00:07:49,037
Guarda caso deve
sempre andar via!
42
00:07:49,268 --> 00:07:50,871
Non e' un viaggio di piacere.
43
00:07:55,741 --> 00:07:58,780
Yui Nagasaka, trovata morta ieri,
44
00:07:58,911 --> 00:08:02,484
ha la mano sinistra mozzata.
45
00:08:02,815 --> 00:08:03,883
ltsuki.
46
00:08:04,417 --> 00:08:06,187
Sei uscito, stamattina?
47
00:08:07,453 --> 00:08:08,801
Ho fatto una passeggiata.
48
00:08:08,921 --> 00:08:10,156
Incredibile.
49
00:08:10,289 --> 00:08:13,328
Che strano tempo
per fare una passeggiata.
50
00:08:13,459 --> 00:08:14,662
Sei uno zombie?
51
00:08:15,394 --> 00:08:16,162
Vuoi un toast?
52
00:08:16,295 --> 00:08:17,765
No, sono gia' in ritardo.
53
00:08:18,998 --> 00:08:20,017
Dove sei andato?
54
00:08:23,369 --> 00:08:25,239
Buongiorno.
55
00:08:27,440 --> 00:08:29,978
Le vittime sono
morte di arresto cardiaco,
56
00:08:30,142 --> 00:08:34,684
causato da un'endovena
di cloruro di potassio.
57
00:08:34,814 --> 00:08:36,183
Allora, dove sei andato?
58
00:08:37,383 --> 00:08:38,518
Non me lo dici?
59
00:08:38,918 --> 00:08:39,786
Farai tardi.
60
00:08:41,287 --> 00:08:42,528
Cavolo, devo andare.
61
00:08:44,390 --> 00:08:45,760
Buona giornata!
62
00:08:46,092 --> 00:08:47,494
Ehi, aspetta!
63
00:08:47,693 --> 00:08:50,598
Non andare da nessuna parte
da sola. Stai con gli amici.
64
00:08:50,796 --> 00:08:51,864
Staro' bene.
65
00:08:55,368 --> 00:09:00,846
Perche' l'assassino ha lasciato
il corpo dove sarebbe stato trovato?
66
00:09:01,140 --> 00:09:04,279
Possiamo affermare
che l'assassino ha
67
00:09:04,410 --> 00:09:08,184
forti desideri di essere
riconosciuto in pubblico.
68
00:09:08,314 --> 00:09:12,890
Sta esibendo quelle
che considera opere d'arte.
69
00:09:13,085 --> 00:09:17,126
Come sapete, ha
esposto le due vittime
70
00:09:17,256 --> 00:09:20,428
in bella posa,
come se fossero vive.
71
00:09:20,560 --> 00:09:26,371
Sta dicendo che l'assassino
ha sensibilita' estetica?
72
00:09:26,499 --> 00:09:28,236
Si', possiamo dire cosi'.
73
00:09:28,367 --> 00:09:34,312
Ma, allora, il suo senso
artistico e' lontano dal normale.
74
00:09:34,807 --> 00:09:39,482
La polizia sembra convinta che
le due donne siano state uccise
75
00:09:39,611 --> 00:09:41,481
dalla stessa persona, ma...
76
00:10:22,421 --> 00:10:24,558
Ehi, Kamiyama. Sei in ritardo.
77
00:10:25,324 --> 00:10:26,103
Muoviti.
78
00:10:26,223 --> 00:10:28,792
Sono andato a letto stamattina,
e non riuscivo ad alzarmi.
79
00:10:29,095 --> 00:10:30,397
Cosa stavi facendo?
80
00:10:43,009 --> 00:10:45,258
Avviso riguardante
l'omicidio di Mishigaoka
81
00:10:45,378 --> 00:10:47,181
Come sapete,
c'e' stato un omicidio
82
00:10:47,913 --> 00:10:49,716
nel nostro quartiere, ieri.
83
00:10:49,849 --> 00:10:50,717
Davvero?
84
00:10:52,118 --> 00:10:53,320
Silenzio!
85
00:10:54,587 --> 00:10:55,923
Silenzio!
86
00:10:58,357 --> 00:11:01,229
C'e' stato un caso
simile 2 mesi fa.
87
00:11:01,360 --> 00:11:02,963
Voglio che stiate attenti.
88
00:11:03,896 --> 00:11:08,070
Se vedete qualcuno di
sospetto, segnalatelo subito.
89
00:11:08,801 --> 00:11:10,090
Specialmente le ragazze.
90
00:11:10,403 --> 00:11:12,808
Le vittime erano
ragazze, quindi state attente.
91
00:11:13,072 --> 00:11:13,705
State attente.
92
00:11:13,839 --> 00:11:14,406
State attente.
93
00:11:14,540 --> 00:11:15,174
State attente.
94
00:11:15,307 --> 00:11:16,042
State attente.
95
00:11:16,175 --> 00:11:17,140
Basta, ragazzi.
96
00:11:17,743 --> 00:11:19,011
Mettete via l'avviso.
97
00:11:20,546 --> 00:11:21,949
Tirate fuori i libri.
98
00:11:42,702 --> 00:11:43,503
Ci vediamo!
99
00:11:43,936 --> 00:11:44,736
Ehi, grande.
100
00:11:44,870 --> 00:11:45,570
Divertiti.
101
00:11:45,690 --> 00:11:46,371
Vuoi uscire?
102
00:11:46,505 --> 00:11:47,640
Mandami un'email.
103
00:13:19,698 --> 00:13:21,034
Eccoti qua.
104
00:13:27,573 --> 00:13:29,009
Mi dai il tuo indirizzo email?
105
00:13:29,475 --> 00:13:33,349
Non ho il cellulare. Scusa.
106
00:14:26,814 --> 00:14:29,598
Bellezza addormentata
Fotografia commemorativa in America
107
00:15:03,135 --> 00:15:03,935
Ehi.
108
00:15:16,248 --> 00:15:19,754
Dimmi, come fai a
fare quella faccia felice?
109
00:15:24,390 --> 00:15:26,594
"Tutto Cio' Che Vidi Furono Cadaveri"
di Megumi
110
00:15:31,430 --> 00:15:33,801
Lo cercavo.
111
00:15:42,641 --> 00:15:45,313
"Opere di H.P. Lovecraft"
Volume 8
112
00:15:50,115 --> 00:15:51,144
L'hai letto?
113
00:15:56,355 --> 00:15:57,890
Dimmi cosa ne pensi.
114
00:16:01,393 --> 00:16:02,202
Voi due.
115
00:16:02,461 --> 00:16:04,643
Andate a casa, se non
avete del lavoro da fare.
116
00:16:04,763 --> 00:16:05,564
Va bene.
117
00:16:12,504 --> 00:16:14,708
Qualcun altro sa
del tuo "passatempo"?
118
00:16:27,586 --> 00:16:29,690
A proposito degli
omicidi della mano mozzata.
119
00:16:33,592 --> 00:16:35,929
Sto pensando di esaminarli.
120
00:16:38,163 --> 00:16:40,300
Ci vediamo domani.
121
00:17:39,191 --> 00:17:41,093
Cloruro di potassio.
122
00:17:44,430 --> 00:17:46,700
E' facilmente accessibile.
123
00:17:49,134 --> 00:17:50,024
Ehi, guarda.
124
00:17:57,076 --> 00:17:58,946
Foto delle vittime.
125
00:18:11,122 --> 00:18:11,923
Benvenuti.
126
00:18:38,317 --> 00:18:39,922
Questo e' il mio solito posto.
127
00:18:52,564 --> 00:18:53,532
Il solito.
128
00:18:54,600 --> 00:18:55,601
Anche per me.
129
00:18:55,801 --> 00:18:56,669
Certo.
130
00:19:01,440 --> 00:19:02,901
Sei una cliente abituale?
131
00:19:03,842 --> 00:19:05,612
Solo le persone
piu' strane vengono qui.
132
00:19:06,612 --> 00:19:08,716
Ti troveresti subito bene.
133
00:19:14,520 --> 00:19:15,856
Ho ricevuto dei messaggi.
134
00:19:34,640 --> 00:19:39,015
Nessuna delle due vittime
ha subito violenza sessuale.
135
00:19:41,113 --> 00:19:42,181
Allora?
136
00:19:43,782 --> 00:19:46,254
L'assassino e' un artista.
137
00:19:49,788 --> 00:19:54,096
Le uccide magnificamente
e le esibisce magnificamente.
138
00:19:55,494 --> 00:19:58,299
Colleziona le loro mani come
un registro del suo lavoro.
139
00:20:01,767 --> 00:20:03,270
E' cosi' commovente.
140
00:20:06,371 --> 00:20:08,775
Non credo che
la polizia lo catturera'.
141
00:20:09,641 --> 00:20:12,813
La gente normale non
potrebbe mai capire i suoi moventi.
142
00:20:16,081 --> 00:20:18,286
Ma tu puoi?
143
00:20:21,853 --> 00:20:23,255
Questa e' Mie Ando.
144
00:20:24,656 --> 00:20:26,559
Questa e' Yui Nagasaka.
145
00:20:28,327 --> 00:20:29,456
Sembrano uguali.
146
00:20:33,165 --> 00:20:34,835
Belle con i capelli lunghi.
147
00:20:36,001 --> 00:20:37,036
E allegre.
148
00:20:37,536 --> 00:20:38,804
Ragazzo schizzinoso.
149
00:20:50,515 --> 00:20:51,667
Assomigli a loro.
150
00:20:54,353 --> 00:20:55,855
Mi prendi in giro?
151
00:20:57,990 --> 00:20:59,125
No.
152
00:21:04,096 --> 00:21:05,532
Ecco a voi.
153
00:21:18,176 --> 00:21:19,646
Posso prenderlo in prestito?
154
00:21:19,745 --> 00:21:22,152
"Teoria dell'omicidio"
di Fuboku Kosakai
155
00:21:33,158 --> 00:21:34,961
Non hai un cellulare?
156
00:21:36,261 --> 00:21:37,897
Non c'e' nessuno da chiamare.
157
00:21:39,264 --> 00:21:40,132
Ah.
158
00:21:43,969 --> 00:21:45,004
Ne vuoi uno?
159
00:22:54,639 --> 00:22:57,210
Morino
Niente pubblicita'!
160
00:25:41,072 --> 00:25:43,276
L'assassino era qui.
161
00:26:03,461 --> 00:26:05,298
E' la prima volta che vieni qui?
162
00:26:06,164 --> 00:26:07,199
No.
163
00:26:08,266 --> 00:26:09,267
Neanch'io.
164
00:26:13,004 --> 00:26:17,545
Ha portato il corpo
fin qui per esibirlo.
165
00:26:20,245 --> 00:26:21,580
La vittima era...
166
00:26:34,926 --> 00:26:35,894
questa ragazza.
167
00:26:39,364 --> 00:26:43,673
Mie Ando, una 19enne
studentessa universitaria.
168
00:26:44,869 --> 00:26:48,175
La sua mano sinistra
e' stata mozzata dal polso.
169
00:27:09,394 --> 00:27:10,764
Il secondo caso.
170
00:27:11,596 --> 00:27:14,234
Yui Nagasaka,
una studentessa 19enne.
171
00:27:15,600 --> 00:27:18,339
La sua mano sinistra
e' stata mozzata dal polso.
172
00:27:28,546 --> 00:27:29,414
Ehi.
173
00:27:31,249 --> 00:27:32,785
Fammi un favore.
174
00:27:38,757 --> 00:27:40,092
Stenditi li' per me.
175
00:27:44,529 --> 00:27:47,668
Proprio li'. Stenditi.
176
00:28:11,356 --> 00:28:13,460
Si', proprio li'.
177
00:28:15,527 --> 00:28:16,528
Stenditi.
178
00:29:48,052 --> 00:29:50,356
Esci con Morino?
179
00:29:50,821 --> 00:29:52,491
Perche' me lo chiedi?
180
00:29:52,891 --> 00:29:55,495
Non c'e' niente da nascondere.
181
00:29:55,627 --> 00:29:58,332
Vi abbiamo visti insieme.
182
00:29:58,463 --> 00:30:00,533
Ah, l'ho incontrata per caso.
183
00:30:00,665 --> 00:30:02,235
Non me la bevo.
184
00:30:02,367 --> 00:30:06,475
Non parla con noi,
dice solo si' o no.
185
00:30:06,604 --> 00:30:09,810
Ha cercato di
suicidarsi, alle medie.
186
00:30:09,941 --> 00:30:11,043
Davvero?
187
00:30:11,176 --> 00:30:13,446
Si e' tagliata il polso.
188
00:30:13,578 --> 00:30:15,748
Fa male.
189
00:30:15,879 --> 00:30:17,984
E' piuttosto lugubre.
190
00:30:18,516 --> 00:30:19,784
Non ride mai.
191
00:30:19,918 --> 00:30:21,186
E' davvero strana.
192
00:30:22,220 --> 00:30:23,455
Ma ti piace, eh?
193
00:30:23,588 --> 00:30:25,258
Be', e' carina.
194
00:30:25,623 --> 00:30:26,691
Questo e' sicuro.
195
00:31:09,467 --> 00:31:11,704
"Omicidi della mano
mozzata forse connessi"
196
00:31:11,836 --> 00:31:17,013
"Movente non chiaro.
Nessun segno di violenza sessuale"
197
00:31:17,709 --> 00:31:21,550
"L'assassino si
gode il suo gioco"
198
00:33:16,861 --> 00:33:18,231
Ehi, Yuka.
199
00:33:21,499 --> 00:33:22,534
Yuka.
200
00:33:30,441 --> 00:33:31,509
Yuka.
201
00:33:38,249 --> 00:33:40,786
Aspetta, Yuka.
202
00:34:48,019 --> 00:34:49,020
Sei in ritardo.
203
00:34:49,152 --> 00:34:49,953
Scusa.
204
00:34:50,721 --> 00:34:51,977
E con questa sono 3.
205
00:34:52,097 --> 00:34:55,564
La vittima e'
un'altra bella ragazza.
206
00:34:56,394 --> 00:34:57,829
Bella, eh?
207
00:34:58,596 --> 00:35:00,399
Ah, aspetta!
208
00:35:01,499 --> 00:35:04,571
Quella e' la madre della ragazza che ha
trovato il corpo, la signora Kamiyama.
209
00:35:04,969 --> 00:35:07,274
Ti dispiacerebbe chiamarla?
210
00:35:13,411 --> 00:35:14,412
Tua sorella?
211
00:35:15,279 --> 00:35:18,652
Si chiama Sakura.
Ha un talento che invidio.
212
00:35:19,784 --> 00:35:21,387
Invidi?
213
00:35:22,053 --> 00:35:24,291
Trova cadaveri.
214
00:35:27,592 --> 00:35:30,898
Quando era piccola,
trovava gatti e cani morti.
215
00:35:31,596 --> 00:35:36,772
A 7 anni, ne trovo' uno
investito da un camion.
216
00:35:38,035 --> 00:35:40,673
Ando' a svegliare
il nonno e lo trovo' morto.
217
00:35:42,840 --> 00:35:46,914
Poi, 2 anni fa, uno studente
che gli ronzava intorno a scuola.
218
00:35:48,178 --> 00:35:50,516
Un compagno di classe
tiranneggiato da tutti.
219
00:35:52,884 --> 00:35:53,952
E' fortunata.
220
00:35:57,021 --> 00:35:58,089
Tu hai sorelle?
221
00:36:03,027 --> 00:36:04,497
Nessuna sorella?
222
00:36:07,665 --> 00:36:08,867
Una sorella minore.
223
00:36:09,800 --> 00:36:10,735
Ah.
224
00:36:11,269 --> 00:36:12,738
Come si chiama?
225
00:36:15,173 --> 00:36:16,108
Yu.
226
00:36:17,041 --> 00:36:20,381
Yu, significa "vespro".
Yu Morino.
227
00:36:28,085 --> 00:36:29,053
Ecco.
228
00:36:32,156 --> 00:36:33,325
Qual e' il numero?
229
00:36:35,893 --> 00:36:37,061
Premi questo bottone...
230
00:36:37,995 --> 00:36:39,765
e questo, e il gioco e' fatto.
231
00:36:41,032 --> 00:36:45,006
090-771-0804
232
00:36:47,438 --> 00:36:48,473
Ecco a voi.
233
00:36:54,512 --> 00:36:55,847
Ehi, proprietario.
234
00:37:04,922 --> 00:37:06,592
Perche' sei cosi' gentile con me?
235
00:37:09,093 --> 00:37:13,802
Perche' non mi parli
della tua sorellina?
236
00:37:19,804 --> 00:37:21,607
Oh, sta piovendo?
237
00:37:21,739 --> 00:37:24,744
Si', cosi' all'improvviso. Scusi.
238
00:37:26,944 --> 00:37:28,347
Maledizione.
239
00:37:53,704 --> 00:37:55,173
Yu ed io eravamo...
240
00:37:58,409 --> 00:38:00,111
l'esatto opposto.
241
00:38:03,648 --> 00:38:09,158
Una volta, diedi da mangiare della candeggina
al cane, a cui Yu era molto affezionata.
242
00:38:11,989 --> 00:38:16,665
Ma lei si prese cura del cane
che si contorceva dal dolore.
243
00:38:20,031 --> 00:38:22,569
Sapeva che ero stata io.
244
00:38:26,570 --> 00:38:27,805
Non ti ha incolpato?
245
00:38:30,975 --> 00:38:32,210
Nient'affatto.
246
00:38:37,848 --> 00:38:38,950
Poi cos'e' successo?
247
00:38:42,820 --> 00:38:45,592
Erano le vacanze estive
della seconda elementare.
248
00:38:47,792 --> 00:38:49,094
A quel tempo,
249
00:38:50,461 --> 00:38:52,798
ci piaceva giocare
all'impiccagione.
250
00:38:56,399 --> 00:38:58,604
Prendevamo 2 corde.
251
00:38:59,670 --> 00:39:01,372
Una per sopportare
il nostro peso...
252
00:39:02,740 --> 00:39:04,777
e una per impiccarci.
253
00:39:06,243 --> 00:39:10,752
Toglievamo lo sgabello,
e sembravamo corpi impiccati.
254
00:39:15,653 --> 00:39:17,122
E' stato un incidente.
255
00:39:23,060 --> 00:39:25,097
Posso avere il solito?
256
00:39:26,630 --> 00:39:27,999
Oh, scusi.
257
00:39:28,733 --> 00:39:30,068
E' fradicio?
258
00:39:30,201 --> 00:39:32,171
Non e' niente.
259
00:39:32,670 --> 00:39:33,862
Il solito, giusto?
260
00:39:40,711 --> 00:39:43,148
Yu stava giocando
al suicidio da sola.
261
00:39:45,282 --> 00:39:46,250
Ma...
262
00:39:51,589 --> 00:39:53,024
Yu era...
263
00:39:54,859 --> 00:39:56,328
stupida!
264
00:40:04,602 --> 00:40:05,971
Il primo cadavere...
265
00:40:07,805 --> 00:40:09,374
che vidi fu il suo.
266
00:41:14,705 --> 00:41:16,240
Sei pallida.
267
00:41:17,074 --> 00:41:18,276
Stai bene?
268
00:41:54,645 --> 00:41:56,682
18 aprile
269
00:41:57,448 --> 00:42:01,522
Ho incontrato Mie Ando
alla sala giochi.
270
00:42:02,653 --> 00:42:04,055
19 anni.
271
00:42:04,855 --> 00:42:08,996
Le ho detto che le avrei comprato
dei vestiti, ed e' venuta con me.
272
00:42:11,295 --> 00:42:16,405
L'ho portata nella mia stanza,
l'ho drogata con il succo.
273
00:42:17,468 --> 00:42:21,142
Quando si e' svegliata
e si e' trovata prigioniera...
274
00:42:22,605 --> 00:42:27,481
la sua faccia si
e' contorta dall'orrore.
275
00:42:29,046 --> 00:42:30,448
Per niente bello.
276
00:42:31,782 --> 00:42:34,119
Voglio farla
diventare di nuovo bella.
277
00:42:38,289 --> 00:42:39,624
E' interessante.
278
00:42:43,327 --> 00:42:44,495
Guarda qui.
279
00:42:45,663 --> 00:42:49,871
Ha segnato i posti
migliori per esibire i corpi.
280
00:42:51,302 --> 00:42:53,472
Ci sono posti che
non ha ancora usato.
281
00:42:57,074 --> 00:42:58,509
Dove l'hai trovato?
282
00:43:00,678 --> 00:43:01,713
Non posso dirtelo.
283
00:43:05,749 --> 00:43:08,320
Ma sono sicura che
appartiene all'assassino.
284
00:43:11,522 --> 00:43:13,927
Qualcuno potrebbe
esserselo inventato.
285
00:43:16,760 --> 00:43:17,862
E' tutto vero.
286
00:43:27,137 --> 00:43:28,974
30 giugno
287
00:43:29,440 --> 00:43:33,147
Ho incontrato Nanami Mizuguchi
in un bar, alla stazione.
288
00:43:34,545 --> 00:43:36,544
Le ho chiesto di
andare a fare un giro.
289
00:43:37,381 --> 00:43:41,622
L'ho messa a letto, e l'ho portata
nella sala di smantellamento.
290
00:43:42,920 --> 00:43:46,593
Ho operato su di lei,
e l'ho esposta sul monte Kubinashi.
291
00:43:49,193 --> 00:43:51,130
La quarta vittima...
292
00:43:53,497 --> 00:43:55,167
di cui nessuno sa nulla.
293
00:45:10,107 --> 00:45:11,709
Che mappa stupida.
294
00:45:12,443 --> 00:45:14,113
Forse e' la montagna sbagliata.
295
00:45:48,145 --> 00:45:49,383
Ancora piu' avanti?
296
00:45:52,116 --> 00:45:53,931
Dovrebbe essere
da queste parti...
297
00:46:46,103 --> 00:46:47,371
E' un peccato.
298
00:46:49,273 --> 00:46:53,915
Potremmo non essere piu' in grado
di vedere l'assassino all'opera.
299
00:46:56,446 --> 00:46:57,548
Perche'?
300
00:47:02,019 --> 00:47:02,987
Il taccuino.
301
00:47:04,454 --> 00:47:06,858
Se viene consegnato
alla polizia, e' finita.
302
00:47:08,125 --> 00:47:10,896
Se fossi in lui, sarei prudente.
303
00:47:13,096 --> 00:47:14,331
E' vero.
304
00:47:19,269 --> 00:47:20,838
Vuoi consegnarlo alla polizia?
305
00:47:26,743 --> 00:47:28,313
Quando pensi che trovino...
306
00:47:29,513 --> 00:47:31,383
Nanami Mizuguchi?
307
00:47:37,221 --> 00:47:39,224
Forse non la troveranno mai.
308
00:47:45,829 --> 00:47:47,499
Terro' il taccuino.
309
00:47:51,901 --> 00:47:56,944
Se ci sara' una quinta
vittima, sara' colpa tua.
310
00:47:59,142 --> 00:48:00,677
Non sarebbe una vergogna.
311
00:50:51,782 --> 00:50:56,525
L'area di "S",
delimitata da due parabole,
312
00:50:57,086 --> 00:51:01,160
puo' essere calcolata
facilmente con questa formula.
313
00:51:01,558 --> 00:51:03,862
Memorizzatela, va bene?
314
00:51:05,295 --> 00:51:06,664
Ci sara' nel compito!
315
00:51:11,100 --> 00:51:14,640
Il punto e' usare equazioni
316
00:51:15,238 --> 00:51:18,176
che permettono un calcolo rapido.
317
00:51:19,175 --> 00:51:20,176
Capito?
318
00:51:21,044 --> 00:51:22,112
Avete capito?
319
00:51:25,782 --> 00:51:27,050
Non vai ancora a casa?
320
00:51:27,183 --> 00:51:27,951
No...
321
00:51:28,085 --> 00:51:29,020
Ci vediamo.
322
00:51:29,151 --> 00:51:30,119
Ciao.
323
00:51:44,434 --> 00:51:45,751
Sei sveglia, adesso?
324
00:51:46,503 --> 00:51:48,105
Verresti con me?
325
00:52:35,652 --> 00:52:37,422
Non riesco a dormire.
326
00:52:40,490 --> 00:52:41,892
E quella...
327
00:52:42,792 --> 00:52:44,261
ti aiutera'?
328
00:52:48,431 --> 00:52:50,133
Quando soffro d'insonnia,
329
00:52:51,935 --> 00:52:54,340
mi avvolgo una corda
intorno al collo.
330
00:53:02,479 --> 00:53:04,883
Ma non una corda qualsiasi.
331
00:53:25,569 --> 00:53:27,104
Ce n'e' cosi' tante.
332
00:53:33,309 --> 00:53:36,582
Eccone una che userei
333
00:53:38,748 --> 00:53:41,085
per strangolare qualcuno.
334
00:53:47,190 --> 00:53:49,127
Per suicidarti...
335
00:53:51,995 --> 00:53:53,898
credevo ti tagliassi le vene.
336
00:53:59,135 --> 00:54:00,571
Non e' per suicidarmi.
337
00:54:07,343 --> 00:54:08,512
Ehi, fratellone!
338
00:54:14,584 --> 00:54:15,903
Mia sorella, Sakura.
339
00:54:18,088 --> 00:54:20,068
Lei e' Morino,
una compagna di classe.
340
00:54:20,657 --> 00:54:21,625
Ciao!
341
00:54:28,064 --> 00:54:28,950
Cosa... ?
342
00:54:30,533 --> 00:54:36,043
La mamma mi ha chiesto di comprare
del cibo per cani e di portar fuori Yuka.
343
00:54:38,208 --> 00:54:39,209
Ci vediamo.
344
00:54:47,284 --> 00:54:48,119
Ehi.
345
00:54:50,086 --> 00:54:51,589
Andiamo a vedere.
346
00:55:07,771 --> 00:55:09,148
Non possiamo entrare.
347
00:55:10,774 --> 00:55:13,245
Certo che possiamo.
Da questa parte.
348
00:55:15,512 --> 00:55:17,361
Come fai a sapere
cosi' tante cose?
349
00:55:34,297 --> 00:55:38,739
Ti piace stare nei posti
in cui muore la gente.
350
00:55:40,704 --> 00:55:41,972
Anche a te.
351
00:55:42,972 --> 00:55:44,107
Non proprio.
352
00:55:46,676 --> 00:55:47,778
Davvero?
353
00:55:56,152 --> 00:55:57,187
Mi chiedo dove
354
00:55:57,520 --> 00:55:59,490
avrei dovuto portare Yuka.
355
00:56:00,290 --> 00:56:01,593
Non mi piacciono i cani.
356
00:56:04,527 --> 00:56:05,829
Lo immaginavo.
357
00:56:08,430 --> 00:56:10,433
Cosa sai di me?
358
00:56:14,170 --> 00:56:15,171
Niente.
359
00:56:19,408 --> 00:56:21,078
La differenza tra me e te...
360
00:56:26,750 --> 00:56:28,553
Che ci fate, qui?
361
00:56:29,052 --> 00:56:30,287
Come siete entrati?
362
00:56:30,687 --> 00:56:31,855
Uscite, adesso.
363
00:56:33,056 --> 00:56:35,360
Si', signore. Mi scusi.
364
00:57:03,820 --> 00:57:04,788
Che c'e'?
365
00:57:06,222 --> 00:57:07,490
Hai visto i notiziari?
366
00:57:09,159 --> 00:57:10,194
No.
367
00:57:10,927 --> 00:57:12,764
C'e' una squadra
investigativa speciale.
368
00:57:15,165 --> 00:57:19,707
La polizia e' convinta che gli omicidi
siano stati commessi dalla stessa persona.
369
00:57:22,005 --> 00:57:22,940
Davvero?
370
00:57:29,145 --> 00:57:30,013
Chi e'?
371
00:57:30,146 --> 00:57:33,085
Sakura. Prima occupati di Yuka.
372
00:57:33,583 --> 00:57:34,651
Va bene.
373
00:57:41,724 --> 00:57:42,926
Posso riattaccare?
374
00:57:45,361 --> 00:57:46,931
La differenza tra me e te...
375
00:57:56,339 --> 00:58:00,547
potrebbe essere la stessa
differenza tra coloro che uccidono...
376
00:58:02,779 --> 00:58:04,414
e coloro che vengono uccisi.
377
00:58:15,492 --> 00:58:18,464
Non andrai a fare
un'altra passeggiata, vero?
378
00:58:22,598 --> 00:58:24,334
Sono contento che tu sia tornata.
379
00:58:25,601 --> 00:58:27,471
E' spaventoso, oggigiorno.
380
00:58:30,073 --> 00:58:31,141
Gia'.
381
00:59:03,172 --> 00:59:04,240
Uno...
382
00:59:05,574 --> 00:59:06,710
due...
383
00:59:08,610 --> 00:59:09,713
tre...
384
00:59:10,547 --> 00:59:11,415
quattro...
385
00:59:12,415 --> 00:59:13,517
cinque...
386
00:59:14,684 --> 00:59:15,752
sei...
387
00:59:22,091 --> 00:59:23,092
sette.
388
01:00:33,563 --> 01:00:34,731
Aspetti da tanto?
389
01:00:36,065 --> 01:00:37,493
Non ti avevo riconosciuta.
390
01:00:37,613 --> 01:00:40,306
Due ragazzi
ci hanno provato con me.
391
01:00:41,971 --> 01:00:42,966
Buon per te.
392
01:00:44,240 --> 01:00:45,709
Non proprio.
393
01:00:51,881 --> 01:00:53,617
Sembri un'altra persona.
394
01:00:54,050 --> 01:00:55,085
Grazie.
395
01:00:55,852 --> 01:00:57,421
Un Queen Mary, per favore.
396
01:00:58,154 --> 01:00:58,889
Scusa?
397
01:00:59,589 --> 01:01:01,426
Ho voglia di quello.
398
01:01:11,000 --> 01:01:12,173
Sembri familiare.
399
01:01:22,311 --> 01:01:23,585
Non sembriamo uguali?
400
01:01:23,705 --> 01:01:25,215
Nanami Mizuguchi.
401
01:01:26,115 --> 01:01:27,784
Ti stai fingendo lei, oggi?
402
01:01:29,352 --> 01:01:30,560
Non sembro allegra?
403
01:01:36,993 --> 01:01:38,261
Ciao!
404
01:02:01,684 --> 01:02:03,554
Posso vedere il taccuino?
405
01:02:04,687 --> 01:02:05,688
Certo.
406
01:02:14,564 --> 01:02:17,036
Perche' lo stai
facendo? E' pericoloso.
407
01:02:18,067 --> 01:02:19,202
E' pericoloso?
408
01:02:20,503 --> 01:02:25,012
Se l'assassino ti vede,
potresti essere la prossima vittima.
409
01:02:26,775 --> 01:02:28,946
Hai detto che non ci
sarebbero piu' stati omicidi.
410
01:02:32,682 --> 01:02:34,585
Sei proprio come lui.
411
01:02:38,721 --> 01:02:39,789
Che vuoi dire?
412
01:02:42,791 --> 01:02:44,761
Ti piacciono i giochi pericolosi.
413
01:03:27,637 --> 01:03:28,940
Pronto?
414
01:03:34,811 --> 01:03:35,712
Chi e'?
415
01:03:51,227 --> 01:03:54,499
So chi sei, Morino.
416
01:03:54,630 --> 01:03:56,266
Mi chiamo Nanami.
417
01:04:23,593 --> 01:04:26,298
''Per Yoru Morino''
418
01:04:45,848 --> 01:04:51,893
''Gioco del suicidio
fatale per bambina di 8 anni''
419
01:05:24,153 --> 01:05:25,154
Buongiorno.
420
01:05:28,957 --> 01:05:30,393
Cos'era quello?
421
01:05:31,661 --> 01:05:32,996
Di che stai parlando?
422
01:05:33,995 --> 01:05:35,298
Il cellulare.
423
01:05:38,167 --> 01:05:39,802
Chi ti ha chiamata?
424
01:05:46,309 --> 01:05:47,744
Te l'ho gia' detto.
425
01:05:49,612 --> 01:05:53,619
Ci sono quelli che uccidono
e quelli che vengono uccisi.
426
01:05:59,020 --> 01:06:00,490
Tu da che parte stai?
427
01:06:05,227 --> 01:06:06,996
Non parlarmi mai piu'.
428
01:06:44,667 --> 01:06:48,141
''Avviso riguardante
l'omicidio di Mishigaoka''
429
01:07:19,368 --> 01:07:22,707
I mercanti dell'Inghilterra,
e di altre parti d'Europa,
430
01:07:23,172 --> 01:07:28,147
esportarono munizioni e beni
in Africa, in cambio di schiavi.
431
01:07:28,477 --> 01:07:32,551
Gli schiavi furono trasportati in America
e venduti ai proprietari delle piantagioni.
432
01:07:33,282 --> 01:07:37,390
Questo commercio transatlantico
e' chiamato "commercio triangolare".
433
01:07:38,187 --> 01:07:39,856
Questo "commercio triangolare"...
434
01:08:00,543 --> 01:08:02,513
Vai a casa presto?
435
01:08:02,645 --> 01:08:04,315
Devo cercare un cadavere.
436
01:08:04,447 --> 01:08:07,219
E' divertente!
437
01:08:17,993 --> 01:08:19,363
Kamiyama, sai la risposta?
438
01:08:24,898 --> 01:08:26,085
E' andato a casa presto.
439
01:08:26,205 --> 01:08:27,971
Va bene, allora vai alla lavagna.
440
01:08:28,104 --> 01:08:28,772
Sul serio?
441
01:08:28,904 --> 01:08:29,739
Sul serio.
442
01:08:37,613 --> 01:08:41,654
Ha segnato i posti
migliori per esibire i corpi.
443
01:08:42,952 --> 01:08:44,955
Ci sono posti che
non ha ancora usato.
444
01:11:16,472 --> 01:11:18,241
Sta piovendo?
445
01:11:18,373 --> 01:11:19,858
Si', cosi' all'improvviso.
446
01:12:07,122 --> 01:12:08,257
Cosa posso darti?
447
01:12:08,891 --> 01:12:10,293
Caffe' ghiacciato, per favore.
448
01:12:17,933 --> 01:12:19,970
Il tuo solito posto e' libero.
449
01:12:22,671 --> 01:12:23,672
Sto bene qui.
450
01:12:27,309 --> 01:12:28,979
Morino e' stata qui?
451
01:12:37,385 --> 01:12:40,057
Non negli ultimi giorni.
452
01:12:50,799 --> 01:12:52,034
Stai partendo?
453
01:12:53,569 --> 01:12:54,671
Grazie, ci vediamo.
454
01:13:10,352 --> 01:13:11,588
Stammi bene!
455
01:13:33,842 --> 01:13:35,745
Sta andando all'estero.
456
01:13:37,746 --> 01:13:38,848
Dove?
457
01:13:39,047 --> 01:13:40,784
Non l'ha detto.
458
01:13:42,017 --> 01:13:43,486
Da qualche parte in Asia.
459
01:13:48,757 --> 01:13:55,369
Alcuni paesi non hanno
trattati d'estradizione con il Giappone.
460
01:13:56,464 --> 01:13:58,367
Quando parli cosi' sembri...
461
01:14:00,369 --> 01:14:01,705
la polizia.
462
01:14:07,575 --> 01:14:09,880
Da quanto hai questo negozio?
463
01:14:11,313 --> 01:14:13,316
Sei un ispettore
delle tasse, adesso?
464
01:14:16,151 --> 01:14:18,021
Da 5 anni, piu' o meno.
465
01:14:22,024 --> 01:14:23,861
Sono onesto
nel dichiarare i profitti.
466
01:14:58,026 --> 01:14:59,461
E' freddo.
467
01:15:00,062 --> 01:15:01,631
Vorrei ben vedere.
468
01:15:02,931 --> 01:15:05,101
Sei senza dubbio
un amico di Morino.
469
01:15:06,335 --> 01:15:07,470
Sei strano.
470
01:15:34,129 --> 01:15:37,870
E' ancora viva?
471
01:15:49,111 --> 01:15:50,948
L'ha trovato qui.
472
01:16:03,058 --> 01:16:04,995
Perche' credi sia mio?
473
01:16:08,030 --> 01:16:12,204
Stava piovendo
il giorno che l'ha trovato.
474
01:16:14,870 --> 01:16:16,606
E' uscito, quel giorno.
475
01:16:25,247 --> 01:16:27,551
Sapeva che aveva
perso il taccuino,
476
01:16:28,016 --> 01:16:31,055
ma i notiziari non dicevano
nulla riguardo Mizuguchi.
477
01:16:32,988 --> 01:16:36,862
Il che significava che
nessuno aveva letto il taccuino.
478
01:16:44,132 --> 01:16:45,601
Sapeva...
479
01:16:47,803 --> 01:16:51,576
che il taccuino e' stato scritto con
una penna con inchiostro ad acqua.
480
01:16:53,575 --> 01:16:55,312
Anche se qualcuno
l'avesse trovato,
481
01:16:55,911 --> 01:16:59,350
la pioggia avrebbe
reso le scritte illeggibili.
482
01:17:06,455 --> 01:17:07,456
Giusto?
483
01:17:08,924 --> 01:17:10,994
Se qualcuno trovava
un taccuino del genere,
484
01:17:11,593 --> 01:17:13,697
sarebbe corso dalla polizia.
485
01:17:14,863 --> 01:17:16,465
Delle persone normali, almeno.
486
01:17:22,703 --> 01:17:27,179
Ma, poi, Mizuguchi, la ragazza
che ha ucciso, e' ricomparsa.
487
01:17:30,045 --> 01:17:31,714
Questo la scosse.
488
01:17:42,690 --> 01:17:44,460
Hai sbagliato una cosa.
489
01:17:46,628 --> 01:17:48,765
Non ero del tutto scosso.
490
01:17:50,265 --> 01:17:51,734
Solo non volevo che qualcuno
491
01:17:53,435 --> 01:17:56,842
si intromettesse nel mio lavoro.
492
01:18:11,453 --> 01:18:12,856
Capisco perfettamente.
493
01:18:24,466 --> 01:18:25,835
Ecco, puo' riprenderselo.
494
01:18:28,769 --> 01:18:30,506
Perche' non lo
consegni alla polizia?
495
01:18:35,477 --> 01:18:36,612
Perche' dovrei?
496
01:19:12,180 --> 01:19:13,615
Puoi trovare Morino
497
01:19:14,782 --> 01:19:15,951
al piano di sopra.
498
01:26:08,897 --> 01:26:09,932
Tutti in piedi.
499
01:26:13,134 --> 01:26:13,935
Inchino.
500
01:26:18,173 --> 01:26:19,743
Ci siamo tutti?
501
01:26:21,676 --> 01:26:24,047
Yoru Morino, assente.
502
01:26:27,982 --> 01:26:30,052
Ancora senza permesso.
503
01:26:31,486 --> 01:26:35,025
Questi orribili casi d'omicidio
non sono ancora stati risolti.
504
01:26:35,322 --> 01:26:37,627
Se sarai assente,
contatta la scuola.
505
01:26:40,128 --> 01:26:42,332
Ok, iniziamo.
506
01:27:25,440 --> 01:27:27,242
Come va la tua insonnia?
507
01:27:32,647 --> 01:27:34,116
Kamiyama?
508
01:27:37,284 --> 01:27:38,920
Non e' tornato indietro.
509
01:27:50,565 --> 01:27:51,833
Perche'...
510
01:27:52,399 --> 01:27:53,802
mi hai salvata?
511
01:27:55,003 --> 01:28:00,146
Volevo sentire il resto della
storia su tua sorella maggiore
512
01:28:02,810 --> 01:28:04,179
da te, Yu Morino.
513
01:28:12,787 --> 01:28:17,195
Era la corda rossa
quella che cercavi?
514
01:28:23,231 --> 01:28:28,040
La corda rossa usata
per legare il cane, a casa...
515
01:28:29,570 --> 01:28:31,907
la corda che ha ucciso Yoru.
516
01:28:35,910 --> 01:28:37,513
Lo sapevi?
517
01:28:38,246 --> 01:28:43,535
Non riuscivo a capire perche' Yoru
avesse tentato di tagliarsi le vene.
518
01:28:47,855 --> 01:28:48,967
Ma ho pensato...
519
01:28:50,224 --> 01:28:52,762
e se fosse stata Yoru a morire?
520
01:28:56,631 --> 01:28:58,233
Mi e' venuto in mente
521
01:28:59,801 --> 01:29:03,440
quando ho scoperto che eravate gemelle,
guardando i vecchi articoli di giornale.
522
01:29:04,839 --> 01:29:06,676
Tua sorella
maggiore era prepotente.
523
01:29:07,875 --> 01:29:10,981
Allora, durante
uno dei vostri giochi,
524
01:29:12,947 --> 01:29:17,088
l'hai uccisa e ti sei
scambiata i vestiti con lei.
525
01:29:20,021 --> 01:29:24,697
Eravate gemelle identiche. Pensavi
che nessuno l'avrebbe mai saputo.
526
01:29:33,801 --> 01:29:35,436
E' come hai detto tu.
527
01:29:37,538 --> 01:29:39,374
Sono io la sorella minore.
528
01:29:41,909 --> 01:29:44,046
Quella che veniva tiranneggiata...
529
01:29:45,613 --> 01:29:47,750
quella che piangeva sempre.
530
01:30:00,194 --> 01:30:02,732
Ma non ho ucciso mia sorella.
531
01:30:05,666 --> 01:30:07,402
E' stato davvero un incidente.
532
01:30:11,272 --> 01:30:13,944
Era il suo turno
di morire, quando...
533
01:30:15,676 --> 01:30:17,713
la corda si spezzo'
improvvisamente.
534
01:30:25,753 --> 01:30:27,623
Feci del mio
meglio per sollevarla.
535
01:30:28,423 --> 01:30:29,358
Ma poi...
536
01:30:35,863 --> 01:30:37,565
mi rimprovero'.
537
01:30:39,600 --> 01:30:41,202
Non sai fare di meglio?
538
01:30:41,969 --> 01:30:43,538
Stupida!
539
01:30:55,349 --> 01:30:57,319
Quando sentii quelle parole...
540
01:30:59,887 --> 01:31:02,491
persi tutta la forza
che avevo nelle braccia.
541
01:31:15,136 --> 01:31:16,471
Dev'essere stato difficile
542
01:31:17,705 --> 01:31:19,642
mantenere questo
segreto per 9 anni.
543
01:31:20,908 --> 01:31:21,976
Yu...
544
01:31:29,016 --> 01:31:31,487
Da quando tornai
a casa come Yoru,
545
01:31:32,920 --> 01:31:34,055
Yu perse tutto.
546
01:31:34,956 --> 01:31:36,391
La casa,
547
01:31:37,391 --> 01:31:39,161
e perfino il suo nome.
548
01:31:44,966 --> 01:31:46,201
Sai...
549
01:31:50,238 --> 01:31:51,607
ho la sensazione
550
01:31:54,475 --> 01:31:56,512
che tu sia la prima persona
551
01:32:01,182 --> 01:32:04,555
a chiamarmi per nome.
552
01:32:05,182 --> 01:32:11,555
Questi sottotitoli provengono da
___www.ITALIANSHARE.net___
553
01:32:11,782 --> 01:32:16,555
Venite a trovarci, troverete tantissime
anteprime, i links per scaricarle
554
01:32:16,582 --> 01:32:21,555
e potrete richiedere la traduzione
di un film che vorreste vedere.
555
01:32:21,882 --> 01:32:25,555
Traduzione: Lamal [IScrew]
556
01:32:25,782 --> 01:32:31,555
Conosci una lingua, vuoi collaborare con noi?
Vieni qui www.iscrew.forumcommunity.net
37497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.