All language subtitles for Goth_sub ita by IScrew [www.italianshare.net_sezione ISubs Movies]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,916 --> 00:00:23,409 Basato sul libro di Otshuichi 2 00:00:23,916 --> 00:00:28,609 -- Sottotitoli a cura della IScrew -- 3 00:00:29,218 --> 00:00:34,918 Traduzione: Lamal 4 00:00:34,996 --> 00:00:38,609 Venite a trovarci su 5 00:00:38,916 --> 00:00:46,609 www.ITALIANSHARE.net sezione ISubs Movies 6 00:01:24,625 --> 00:01:29,106 Gotico 7 00:03:35,748 --> 00:03:39,154 L'acqua e' piacevole e rinfrescante. 8 00:03:49,495 --> 00:03:50,997 Gli manca una mano! 9 00:03:51,331 --> 00:03:53,468 Tu! Scusa! 10 00:03:53,600 --> 00:03:56,405 Senti! Scusa! 11 00:03:57,036 --> 00:03:58,104 Non ha la mano. 12 00:04:09,782 --> 00:04:10,783 Non e' possibile! 13 00:04:11,718 --> 00:04:13,053 Ecco un poliziotto. 14 00:04:17,023 --> 00:04:19,528 Qualcosa non va? 15 00:04:20,193 --> 00:04:22,498 Guardi! E' spaventoso. 16 00:04:25,231 --> 00:04:27,034 Qual e' il problema? 17 00:04:29,969 --> 00:04:32,173 Non io. Lei! 18 00:04:44,584 --> 00:04:46,487 E' morta? 19 00:04:46,619 --> 00:04:49,725 Tutti quanti, state indietro. State indietro. 20 00:04:50,923 --> 00:04:53,828 Qui pattuglia, possibile vittima morta annegata. 21 00:04:53,960 --> 00:04:56,557 La scena del crimine e' il Parco Ikoi-no-sato, a Mishigaoka. 22 00:05:45,445 --> 00:05:48,116 Un omicidio, in questo tranquillo quartiere, 23 00:05:48,548 --> 00:05:51,654 ha lasciato scioccati gli abitanti e la polizia. 24 00:05:51,784 --> 00:05:54,221 Guarda tutti questi spettatori curiosi! 25 00:05:55,588 --> 00:05:56,623 Che caldo. 26 00:05:56,756 --> 00:06:00,597 Il corpo e' stato trovato da un paio di casalinghe. 27 00:06:01,928 --> 00:06:07,706 Sembra che il corpo sia stato lasciato li' poco prima dell'alba. 28 00:06:08,601 --> 00:06:13,510 Il parco con il suo giardino d'acqua scorrevole 29 00:06:13,639 --> 00:06:17,847 e' stato costruito 5 anni fa per gli abitanti della zona. 30 00:06:18,378 --> 00:06:21,718 Il parco, di solito, e' pieno di famiglie... 31 00:06:28,654 --> 00:06:33,195 La vittima e' una giovane donna, come nell'omicidio 32 00:06:33,326 --> 00:06:38,235 accaduto 2 mesi fa, vicino a... Sekinogawa. 33 00:06:38,364 --> 00:06:39,379 Detective. 34 00:06:39,499 --> 00:06:41,435 Era seduta proprio qui. 35 00:06:41,567 --> 00:06:45,541 La polizia crede che i due omicidi possano essere collegati. 36 00:06:45,671 --> 00:06:46,839 A voi, studio. 37 00:07:33,953 --> 00:07:35,069 Sei in ritardo. 38 00:07:39,192 --> 00:07:40,227 Dov'e' papa'? 39 00:07:41,027 --> 00:07:44,433 Doveva essere in aeroporto per le 7, cosi' e' partito prima delle 5. 40 00:07:44,764 --> 00:07:45,999 Va a Parigi. 41 00:07:46,399 --> 00:07:49,037 Guarda caso deve sempre andar via! 42 00:07:49,268 --> 00:07:50,871 Non e' un viaggio di piacere. 43 00:07:55,741 --> 00:07:58,780 Yui Nagasaka, trovata morta ieri, 44 00:07:58,911 --> 00:08:02,484 ha la mano sinistra mozzata. 45 00:08:02,815 --> 00:08:03,883 ltsuki. 46 00:08:04,417 --> 00:08:06,187 Sei uscito, stamattina? 47 00:08:07,453 --> 00:08:08,801 Ho fatto una passeggiata. 48 00:08:08,921 --> 00:08:10,156 Incredibile. 49 00:08:10,289 --> 00:08:13,328 Che strano tempo per fare una passeggiata. 50 00:08:13,459 --> 00:08:14,662 Sei uno zombie? 51 00:08:15,394 --> 00:08:16,162 Vuoi un toast? 52 00:08:16,295 --> 00:08:17,765 No, sono gia' in ritardo. 53 00:08:18,998 --> 00:08:20,017 Dove sei andato? 54 00:08:23,369 --> 00:08:25,239 Buongiorno. 55 00:08:27,440 --> 00:08:29,978 Le vittime sono morte di arresto cardiaco, 56 00:08:30,142 --> 00:08:34,684 causato da un'endovena di cloruro di potassio. 57 00:08:34,814 --> 00:08:36,183 Allora, dove sei andato? 58 00:08:37,383 --> 00:08:38,518 Non me lo dici? 59 00:08:38,918 --> 00:08:39,786 Farai tardi. 60 00:08:41,287 --> 00:08:42,528 Cavolo, devo andare. 61 00:08:44,390 --> 00:08:45,760 Buona giornata! 62 00:08:46,092 --> 00:08:47,494 Ehi, aspetta! 63 00:08:47,693 --> 00:08:50,598 Non andare da nessuna parte da sola. Stai con gli amici. 64 00:08:50,796 --> 00:08:51,864 Staro' bene. 65 00:08:55,368 --> 00:09:00,846 Perche' l'assassino ha lasciato il corpo dove sarebbe stato trovato? 66 00:09:01,140 --> 00:09:04,279 Possiamo affermare che l'assassino ha 67 00:09:04,410 --> 00:09:08,184 forti desideri di essere riconosciuto in pubblico. 68 00:09:08,314 --> 00:09:12,890 Sta esibendo quelle che considera opere d'arte. 69 00:09:13,085 --> 00:09:17,126 Come sapete, ha esposto le due vittime 70 00:09:17,256 --> 00:09:20,428 in bella posa, come se fossero vive. 71 00:09:20,560 --> 00:09:26,371 Sta dicendo che l'assassino ha sensibilita' estetica? 72 00:09:26,499 --> 00:09:28,236 Si', possiamo dire cosi'. 73 00:09:28,367 --> 00:09:34,312 Ma, allora, il suo senso artistico e' lontano dal normale. 74 00:09:34,807 --> 00:09:39,482 La polizia sembra convinta che le due donne siano state uccise 75 00:09:39,611 --> 00:09:41,481 dalla stessa persona, ma... 76 00:10:22,421 --> 00:10:24,558 Ehi, Kamiyama. Sei in ritardo. 77 00:10:25,324 --> 00:10:26,103 Muoviti. 78 00:10:26,223 --> 00:10:28,792 Sono andato a letto stamattina, e non riuscivo ad alzarmi. 79 00:10:29,095 --> 00:10:30,397 Cosa stavi facendo? 80 00:10:43,009 --> 00:10:45,258 Avviso riguardante l'omicidio di Mishigaoka 81 00:10:45,378 --> 00:10:47,181 Come sapete, c'e' stato un omicidio 82 00:10:47,913 --> 00:10:49,716 nel nostro quartiere, ieri. 83 00:10:49,849 --> 00:10:50,717 Davvero? 84 00:10:52,118 --> 00:10:53,320 Silenzio! 85 00:10:54,587 --> 00:10:55,923 Silenzio! 86 00:10:58,357 --> 00:11:01,229 C'e' stato un caso simile 2 mesi fa. 87 00:11:01,360 --> 00:11:02,963 Voglio che stiate attenti. 88 00:11:03,896 --> 00:11:08,070 Se vedete qualcuno di sospetto, segnalatelo subito. 89 00:11:08,801 --> 00:11:10,090 Specialmente le ragazze. 90 00:11:10,403 --> 00:11:12,808 Le vittime erano ragazze, quindi state attente. 91 00:11:13,072 --> 00:11:13,705 State attente. 92 00:11:13,839 --> 00:11:14,406 State attente. 93 00:11:14,540 --> 00:11:15,174 State attente. 94 00:11:15,307 --> 00:11:16,042 State attente. 95 00:11:16,175 --> 00:11:17,140 Basta, ragazzi. 96 00:11:17,743 --> 00:11:19,011 Mettete via l'avviso. 97 00:11:20,546 --> 00:11:21,949 Tirate fuori i libri. 98 00:11:42,702 --> 00:11:43,503 Ci vediamo! 99 00:11:43,936 --> 00:11:44,736 Ehi, grande. 100 00:11:44,870 --> 00:11:45,570 Divertiti. 101 00:11:45,690 --> 00:11:46,371 Vuoi uscire? 102 00:11:46,505 --> 00:11:47,640 Mandami un'email. 103 00:13:19,698 --> 00:13:21,034 Eccoti qua. 104 00:13:27,573 --> 00:13:29,009 Mi dai il tuo indirizzo email? 105 00:13:29,475 --> 00:13:33,349 Non ho il cellulare. Scusa. 106 00:14:26,814 --> 00:14:29,598 Bellezza addormentata Fotografia commemorativa in America 107 00:15:03,135 --> 00:15:03,935 Ehi. 108 00:15:16,248 --> 00:15:19,754 Dimmi, come fai a fare quella faccia felice? 109 00:15:24,390 --> 00:15:26,594 "Tutto Cio' Che Vidi Furono Cadaveri" di Megumi 110 00:15:31,430 --> 00:15:33,801 Lo cercavo. 111 00:15:42,641 --> 00:15:45,313 "Opere di H.P. Lovecraft" Volume 8 112 00:15:50,115 --> 00:15:51,144 L'hai letto? 113 00:15:56,355 --> 00:15:57,890 Dimmi cosa ne pensi. 114 00:16:01,393 --> 00:16:02,202 Voi due. 115 00:16:02,461 --> 00:16:04,643 Andate a casa, se non avete del lavoro da fare. 116 00:16:04,763 --> 00:16:05,564 Va bene. 117 00:16:12,504 --> 00:16:14,708 Qualcun altro sa del tuo "passatempo"? 118 00:16:27,586 --> 00:16:29,690 A proposito degli omicidi della mano mozzata. 119 00:16:33,592 --> 00:16:35,929 Sto pensando di esaminarli. 120 00:16:38,163 --> 00:16:40,300 Ci vediamo domani. 121 00:17:39,191 --> 00:17:41,093 Cloruro di potassio. 122 00:17:44,430 --> 00:17:46,700 E' facilmente accessibile. 123 00:17:49,134 --> 00:17:50,024 Ehi, guarda. 124 00:17:57,076 --> 00:17:58,946 Foto delle vittime. 125 00:18:11,122 --> 00:18:11,923 Benvenuti. 126 00:18:38,317 --> 00:18:39,922 Questo e' il mio solito posto. 127 00:18:52,564 --> 00:18:53,532 Il solito. 128 00:18:54,600 --> 00:18:55,601 Anche per me. 129 00:18:55,801 --> 00:18:56,669 Certo. 130 00:19:01,440 --> 00:19:02,901 Sei una cliente abituale? 131 00:19:03,842 --> 00:19:05,612 Solo le persone piu' strane vengono qui. 132 00:19:06,612 --> 00:19:08,716 Ti troveresti subito bene. 133 00:19:14,520 --> 00:19:15,856 Ho ricevuto dei messaggi. 134 00:19:34,640 --> 00:19:39,015 Nessuna delle due vittime ha subito violenza sessuale. 135 00:19:41,113 --> 00:19:42,181 Allora? 136 00:19:43,782 --> 00:19:46,254 L'assassino e' un artista. 137 00:19:49,788 --> 00:19:54,096 Le uccide magnificamente e le esibisce magnificamente. 138 00:19:55,494 --> 00:19:58,299 Colleziona le loro mani come un registro del suo lavoro. 139 00:20:01,767 --> 00:20:03,270 E' cosi' commovente. 140 00:20:06,371 --> 00:20:08,775 Non credo che la polizia lo catturera'. 141 00:20:09,641 --> 00:20:12,813 La gente normale non potrebbe mai capire i suoi moventi. 142 00:20:16,081 --> 00:20:18,286 Ma tu puoi? 143 00:20:21,853 --> 00:20:23,255 Questa e' Mie Ando. 144 00:20:24,656 --> 00:20:26,559 Questa e' Yui Nagasaka. 145 00:20:28,327 --> 00:20:29,456 Sembrano uguali. 146 00:20:33,165 --> 00:20:34,835 Belle con i capelli lunghi. 147 00:20:36,001 --> 00:20:37,036 E allegre. 148 00:20:37,536 --> 00:20:38,804 Ragazzo schizzinoso. 149 00:20:50,515 --> 00:20:51,667 Assomigli a loro. 150 00:20:54,353 --> 00:20:55,855 Mi prendi in giro? 151 00:20:57,990 --> 00:20:59,125 No. 152 00:21:04,096 --> 00:21:05,532 Ecco a voi. 153 00:21:18,176 --> 00:21:19,646 Posso prenderlo in prestito? 154 00:21:19,745 --> 00:21:22,152 "Teoria dell'omicidio" di Fuboku Kosakai 155 00:21:33,158 --> 00:21:34,961 Non hai un cellulare? 156 00:21:36,261 --> 00:21:37,897 Non c'e' nessuno da chiamare. 157 00:21:39,264 --> 00:21:40,132 Ah. 158 00:21:43,969 --> 00:21:45,004 Ne vuoi uno? 159 00:22:54,639 --> 00:22:57,210 Morino Niente pubblicita'! 160 00:25:41,072 --> 00:25:43,276 L'assassino era qui. 161 00:26:03,461 --> 00:26:05,298 E' la prima volta che vieni qui? 162 00:26:06,164 --> 00:26:07,199 No. 163 00:26:08,266 --> 00:26:09,267 Neanch'io. 164 00:26:13,004 --> 00:26:17,545 Ha portato il corpo fin qui per esibirlo. 165 00:26:20,245 --> 00:26:21,580 La vittima era... 166 00:26:34,926 --> 00:26:35,894 questa ragazza. 167 00:26:39,364 --> 00:26:43,673 Mie Ando, una 19enne studentessa universitaria. 168 00:26:44,869 --> 00:26:48,175 La sua mano sinistra e' stata mozzata dal polso. 169 00:27:09,394 --> 00:27:10,764 Il secondo caso. 170 00:27:11,596 --> 00:27:14,234 Yui Nagasaka, una studentessa 19enne. 171 00:27:15,600 --> 00:27:18,339 La sua mano sinistra e' stata mozzata dal polso. 172 00:27:28,546 --> 00:27:29,414 Ehi. 173 00:27:31,249 --> 00:27:32,785 Fammi un favore. 174 00:27:38,757 --> 00:27:40,092 Stenditi li' per me. 175 00:27:44,529 --> 00:27:47,668 Proprio li'. Stenditi. 176 00:28:11,356 --> 00:28:13,460 Si', proprio li'. 177 00:28:15,527 --> 00:28:16,528 Stenditi. 178 00:29:48,052 --> 00:29:50,356 Esci con Morino? 179 00:29:50,821 --> 00:29:52,491 Perche' me lo chiedi? 180 00:29:52,891 --> 00:29:55,495 Non c'e' niente da nascondere. 181 00:29:55,627 --> 00:29:58,332 Vi abbiamo visti insieme. 182 00:29:58,463 --> 00:30:00,533 Ah, l'ho incontrata per caso. 183 00:30:00,665 --> 00:30:02,235 Non me la bevo. 184 00:30:02,367 --> 00:30:06,475 Non parla con noi, dice solo si' o no. 185 00:30:06,604 --> 00:30:09,810 Ha cercato di suicidarsi, alle medie. 186 00:30:09,941 --> 00:30:11,043 Davvero? 187 00:30:11,176 --> 00:30:13,446 Si e' tagliata il polso. 188 00:30:13,578 --> 00:30:15,748 Fa male. 189 00:30:15,879 --> 00:30:17,984 E' piuttosto lugubre. 190 00:30:18,516 --> 00:30:19,784 Non ride mai. 191 00:30:19,918 --> 00:30:21,186 E' davvero strana. 192 00:30:22,220 --> 00:30:23,455 Ma ti piace, eh? 193 00:30:23,588 --> 00:30:25,258 Be', e' carina. 194 00:30:25,623 --> 00:30:26,691 Questo e' sicuro. 195 00:31:09,467 --> 00:31:11,704 "Omicidi della mano mozzata forse connessi" 196 00:31:11,836 --> 00:31:17,013 "Movente non chiaro. Nessun segno di violenza sessuale" 197 00:31:17,709 --> 00:31:21,550 "L'assassino si gode il suo gioco" 198 00:33:16,861 --> 00:33:18,231 Ehi, Yuka. 199 00:33:21,499 --> 00:33:22,534 Yuka. 200 00:33:30,441 --> 00:33:31,509 Yuka. 201 00:33:38,249 --> 00:33:40,786 Aspetta, Yuka. 202 00:34:48,019 --> 00:34:49,020 Sei in ritardo. 203 00:34:49,152 --> 00:34:49,953 Scusa. 204 00:34:50,721 --> 00:34:51,977 E con questa sono 3. 205 00:34:52,097 --> 00:34:55,564 La vittima e' un'altra bella ragazza. 206 00:34:56,394 --> 00:34:57,829 Bella, eh? 207 00:34:58,596 --> 00:35:00,399 Ah, aspetta! 208 00:35:01,499 --> 00:35:04,571 Quella e' la madre della ragazza che ha trovato il corpo, la signora Kamiyama. 209 00:35:04,969 --> 00:35:07,274 Ti dispiacerebbe chiamarla? 210 00:35:13,411 --> 00:35:14,412 Tua sorella? 211 00:35:15,279 --> 00:35:18,652 Si chiama Sakura. Ha un talento che invidio. 212 00:35:19,784 --> 00:35:21,387 Invidi? 213 00:35:22,053 --> 00:35:24,291 Trova cadaveri. 214 00:35:27,592 --> 00:35:30,898 Quando era piccola, trovava gatti e cani morti. 215 00:35:31,596 --> 00:35:36,772 A 7 anni, ne trovo' uno investito da un camion. 216 00:35:38,035 --> 00:35:40,673 Ando' a svegliare il nonno e lo trovo' morto. 217 00:35:42,840 --> 00:35:46,914 Poi, 2 anni fa, uno studente che gli ronzava intorno a scuola. 218 00:35:48,178 --> 00:35:50,516 Un compagno di classe tiranneggiato da tutti. 219 00:35:52,884 --> 00:35:53,952 E' fortunata. 220 00:35:57,021 --> 00:35:58,089 Tu hai sorelle? 221 00:36:03,027 --> 00:36:04,497 Nessuna sorella? 222 00:36:07,665 --> 00:36:08,867 Una sorella minore. 223 00:36:09,800 --> 00:36:10,735 Ah. 224 00:36:11,269 --> 00:36:12,738 Come si chiama? 225 00:36:15,173 --> 00:36:16,108 Yu. 226 00:36:17,041 --> 00:36:20,381 Yu, significa "vespro". Yu Morino. 227 00:36:28,085 --> 00:36:29,053 Ecco. 228 00:36:32,156 --> 00:36:33,325 Qual e' il numero? 229 00:36:35,893 --> 00:36:37,061 Premi questo bottone... 230 00:36:37,995 --> 00:36:39,765 e questo, e il gioco e' fatto. 231 00:36:41,032 --> 00:36:45,006 090-771-0804 232 00:36:47,438 --> 00:36:48,473 Ecco a voi. 233 00:36:54,512 --> 00:36:55,847 Ehi, proprietario. 234 00:37:04,922 --> 00:37:06,592 Perche' sei cosi' gentile con me? 235 00:37:09,093 --> 00:37:13,802 Perche' non mi parli della tua sorellina? 236 00:37:19,804 --> 00:37:21,607 Oh, sta piovendo? 237 00:37:21,739 --> 00:37:24,744 Si', cosi' all'improvviso. Scusi. 238 00:37:26,944 --> 00:37:28,347 Maledizione. 239 00:37:53,704 --> 00:37:55,173 Yu ed io eravamo... 240 00:37:58,409 --> 00:38:00,111 l'esatto opposto. 241 00:38:03,648 --> 00:38:09,158 Una volta, diedi da mangiare della candeggina al cane, a cui Yu era molto affezionata. 242 00:38:11,989 --> 00:38:16,665 Ma lei si prese cura del cane che si contorceva dal dolore. 243 00:38:20,031 --> 00:38:22,569 Sapeva che ero stata io. 244 00:38:26,570 --> 00:38:27,805 Non ti ha incolpato? 245 00:38:30,975 --> 00:38:32,210 Nient'affatto. 246 00:38:37,848 --> 00:38:38,950 Poi cos'e' successo? 247 00:38:42,820 --> 00:38:45,592 Erano le vacanze estive della seconda elementare. 248 00:38:47,792 --> 00:38:49,094 A quel tempo, 249 00:38:50,461 --> 00:38:52,798 ci piaceva giocare all'impiccagione. 250 00:38:56,399 --> 00:38:58,604 Prendevamo 2 corde. 251 00:38:59,670 --> 00:39:01,372 Una per sopportare il nostro peso... 252 00:39:02,740 --> 00:39:04,777 e una per impiccarci. 253 00:39:06,243 --> 00:39:10,752 Toglievamo lo sgabello, e sembravamo corpi impiccati. 254 00:39:15,653 --> 00:39:17,122 E' stato un incidente. 255 00:39:23,060 --> 00:39:25,097 Posso avere il solito? 256 00:39:26,630 --> 00:39:27,999 Oh, scusi. 257 00:39:28,733 --> 00:39:30,068 E' fradicio? 258 00:39:30,201 --> 00:39:32,171 Non e' niente. 259 00:39:32,670 --> 00:39:33,862 Il solito, giusto? 260 00:39:40,711 --> 00:39:43,148 Yu stava giocando al suicidio da sola. 261 00:39:45,282 --> 00:39:46,250 Ma... 262 00:39:51,589 --> 00:39:53,024 Yu era... 263 00:39:54,859 --> 00:39:56,328 stupida! 264 00:40:04,602 --> 00:40:05,971 Il primo cadavere... 265 00:40:07,805 --> 00:40:09,374 che vidi fu il suo. 266 00:41:14,705 --> 00:41:16,240 Sei pallida. 267 00:41:17,074 --> 00:41:18,276 Stai bene? 268 00:41:54,645 --> 00:41:56,682 18 aprile 269 00:41:57,448 --> 00:42:01,522 Ho incontrato Mie Ando alla sala giochi. 270 00:42:02,653 --> 00:42:04,055 19 anni. 271 00:42:04,855 --> 00:42:08,996 Le ho detto che le avrei comprato dei vestiti, ed e' venuta con me. 272 00:42:11,295 --> 00:42:16,405 L'ho portata nella mia stanza, l'ho drogata con il succo. 273 00:42:17,468 --> 00:42:21,142 Quando si e' svegliata e si e' trovata prigioniera... 274 00:42:22,605 --> 00:42:27,481 la sua faccia si e' contorta dall'orrore. 275 00:42:29,046 --> 00:42:30,448 Per niente bello. 276 00:42:31,782 --> 00:42:34,119 Voglio farla diventare di nuovo bella. 277 00:42:38,289 --> 00:42:39,624 E' interessante. 278 00:42:43,327 --> 00:42:44,495 Guarda qui. 279 00:42:45,663 --> 00:42:49,871 Ha segnato i posti migliori per esibire i corpi. 280 00:42:51,302 --> 00:42:53,472 Ci sono posti che non ha ancora usato. 281 00:42:57,074 --> 00:42:58,509 Dove l'hai trovato? 282 00:43:00,678 --> 00:43:01,713 Non posso dirtelo. 283 00:43:05,749 --> 00:43:08,320 Ma sono sicura che appartiene all'assassino. 284 00:43:11,522 --> 00:43:13,927 Qualcuno potrebbe esserselo inventato. 285 00:43:16,760 --> 00:43:17,862 E' tutto vero. 286 00:43:27,137 --> 00:43:28,974 30 giugno 287 00:43:29,440 --> 00:43:33,147 Ho incontrato Nanami Mizuguchi in un bar, alla stazione. 288 00:43:34,545 --> 00:43:36,544 Le ho chiesto di andare a fare un giro. 289 00:43:37,381 --> 00:43:41,622 L'ho messa a letto, e l'ho portata nella sala di smantellamento. 290 00:43:42,920 --> 00:43:46,593 Ho operato su di lei, e l'ho esposta sul monte Kubinashi. 291 00:43:49,193 --> 00:43:51,130 La quarta vittima... 292 00:43:53,497 --> 00:43:55,167 di cui nessuno sa nulla. 293 00:45:10,107 --> 00:45:11,709 Che mappa stupida. 294 00:45:12,443 --> 00:45:14,113 Forse e' la montagna sbagliata. 295 00:45:48,145 --> 00:45:49,383 Ancora piu' avanti? 296 00:45:52,116 --> 00:45:53,931 Dovrebbe essere da queste parti... 297 00:46:46,103 --> 00:46:47,371 E' un peccato. 298 00:46:49,273 --> 00:46:53,915 Potremmo non essere piu' in grado di vedere l'assassino all'opera. 299 00:46:56,446 --> 00:46:57,548 Perche'? 300 00:47:02,019 --> 00:47:02,987 Il taccuino. 301 00:47:04,454 --> 00:47:06,858 Se viene consegnato alla polizia, e' finita. 302 00:47:08,125 --> 00:47:10,896 Se fossi in lui, sarei prudente. 303 00:47:13,096 --> 00:47:14,331 E' vero. 304 00:47:19,269 --> 00:47:20,838 Vuoi consegnarlo alla polizia? 305 00:47:26,743 --> 00:47:28,313 Quando pensi che trovino... 306 00:47:29,513 --> 00:47:31,383 Nanami Mizuguchi? 307 00:47:37,221 --> 00:47:39,224 Forse non la troveranno mai. 308 00:47:45,829 --> 00:47:47,499 Terro' il taccuino. 309 00:47:51,901 --> 00:47:56,944 Se ci sara' una quinta vittima, sara' colpa tua. 310 00:47:59,142 --> 00:48:00,677 Non sarebbe una vergogna. 311 00:50:51,782 --> 00:50:56,525 L'area di "S", delimitata da due parabole, 312 00:50:57,086 --> 00:51:01,160 puo' essere calcolata facilmente con questa formula. 313 00:51:01,558 --> 00:51:03,862 Memorizzatela, va bene? 314 00:51:05,295 --> 00:51:06,664 Ci sara' nel compito! 315 00:51:11,100 --> 00:51:14,640 Il punto e' usare equazioni 316 00:51:15,238 --> 00:51:18,176 che permettono un calcolo rapido. 317 00:51:19,175 --> 00:51:20,176 Capito? 318 00:51:21,044 --> 00:51:22,112 Avete capito? 319 00:51:25,782 --> 00:51:27,050 Non vai ancora a casa? 320 00:51:27,183 --> 00:51:27,951 No... 321 00:51:28,085 --> 00:51:29,020 Ci vediamo. 322 00:51:29,151 --> 00:51:30,119 Ciao. 323 00:51:44,434 --> 00:51:45,751 Sei sveglia, adesso? 324 00:51:46,503 --> 00:51:48,105 Verresti con me? 325 00:52:35,652 --> 00:52:37,422 Non riesco a dormire. 326 00:52:40,490 --> 00:52:41,892 E quella... 327 00:52:42,792 --> 00:52:44,261 ti aiutera'? 328 00:52:48,431 --> 00:52:50,133 Quando soffro d'insonnia, 329 00:52:51,935 --> 00:52:54,340 mi avvolgo una corda intorno al collo. 330 00:53:02,479 --> 00:53:04,883 Ma non una corda qualsiasi. 331 00:53:25,569 --> 00:53:27,104 Ce n'e' cosi' tante. 332 00:53:33,309 --> 00:53:36,582 Eccone una che userei 333 00:53:38,748 --> 00:53:41,085 per strangolare qualcuno. 334 00:53:47,190 --> 00:53:49,127 Per suicidarti... 335 00:53:51,995 --> 00:53:53,898 credevo ti tagliassi le vene. 336 00:53:59,135 --> 00:54:00,571 Non e' per suicidarmi. 337 00:54:07,343 --> 00:54:08,512 Ehi, fratellone! 338 00:54:14,584 --> 00:54:15,903 Mia sorella, Sakura. 339 00:54:18,088 --> 00:54:20,068 Lei e' Morino, una compagna di classe. 340 00:54:20,657 --> 00:54:21,625 Ciao! 341 00:54:28,064 --> 00:54:28,950 Cosa... ? 342 00:54:30,533 --> 00:54:36,043 La mamma mi ha chiesto di comprare del cibo per cani e di portar fuori Yuka. 343 00:54:38,208 --> 00:54:39,209 Ci vediamo. 344 00:54:47,284 --> 00:54:48,119 Ehi. 345 00:54:50,086 --> 00:54:51,589 Andiamo a vedere. 346 00:55:07,771 --> 00:55:09,148 Non possiamo entrare. 347 00:55:10,774 --> 00:55:13,245 Certo che possiamo. Da questa parte. 348 00:55:15,512 --> 00:55:17,361 Come fai a sapere cosi' tante cose? 349 00:55:34,297 --> 00:55:38,739 Ti piace stare nei posti in cui muore la gente. 350 00:55:40,704 --> 00:55:41,972 Anche a te. 351 00:55:42,972 --> 00:55:44,107 Non proprio. 352 00:55:46,676 --> 00:55:47,778 Davvero? 353 00:55:56,152 --> 00:55:57,187 Mi chiedo dove 354 00:55:57,520 --> 00:55:59,490 avrei dovuto portare Yuka. 355 00:56:00,290 --> 00:56:01,593 Non mi piacciono i cani. 356 00:56:04,527 --> 00:56:05,829 Lo immaginavo. 357 00:56:08,430 --> 00:56:10,433 Cosa sai di me? 358 00:56:14,170 --> 00:56:15,171 Niente. 359 00:56:19,408 --> 00:56:21,078 La differenza tra me e te... 360 00:56:26,750 --> 00:56:28,553 Che ci fate, qui? 361 00:56:29,052 --> 00:56:30,287 Come siete entrati? 362 00:56:30,687 --> 00:56:31,855 Uscite, adesso. 363 00:56:33,056 --> 00:56:35,360 Si', signore. Mi scusi. 364 00:57:03,820 --> 00:57:04,788 Che c'e'? 365 00:57:06,222 --> 00:57:07,490 Hai visto i notiziari? 366 00:57:09,159 --> 00:57:10,194 No. 367 00:57:10,927 --> 00:57:12,764 C'e' una squadra investigativa speciale. 368 00:57:15,165 --> 00:57:19,707 La polizia e' convinta che gli omicidi siano stati commessi dalla stessa persona. 369 00:57:22,005 --> 00:57:22,940 Davvero? 370 00:57:29,145 --> 00:57:30,013 Chi e'? 371 00:57:30,146 --> 00:57:33,085 Sakura. Prima occupati di Yuka. 372 00:57:33,583 --> 00:57:34,651 Va bene. 373 00:57:41,724 --> 00:57:42,926 Posso riattaccare? 374 00:57:45,361 --> 00:57:46,931 La differenza tra me e te... 375 00:57:56,339 --> 00:58:00,547 potrebbe essere la stessa differenza tra coloro che uccidono... 376 00:58:02,779 --> 00:58:04,414 e coloro che vengono uccisi. 377 00:58:15,492 --> 00:58:18,464 Non andrai a fare un'altra passeggiata, vero? 378 00:58:22,598 --> 00:58:24,334 Sono contento che tu sia tornata. 379 00:58:25,601 --> 00:58:27,471 E' spaventoso, oggigiorno. 380 00:58:30,073 --> 00:58:31,141 Gia'. 381 00:59:03,172 --> 00:59:04,240 Uno... 382 00:59:05,574 --> 00:59:06,710 due... 383 00:59:08,610 --> 00:59:09,713 tre... 384 00:59:10,547 --> 00:59:11,415 quattro... 385 00:59:12,415 --> 00:59:13,517 cinque... 386 00:59:14,684 --> 00:59:15,752 sei... 387 00:59:22,091 --> 00:59:23,092 sette. 388 01:00:33,563 --> 01:00:34,731 Aspetti da tanto? 389 01:00:36,065 --> 01:00:37,493 Non ti avevo riconosciuta. 390 01:00:37,613 --> 01:00:40,306 Due ragazzi ci hanno provato con me. 391 01:00:41,971 --> 01:00:42,966 Buon per te. 392 01:00:44,240 --> 01:00:45,709 Non proprio. 393 01:00:51,881 --> 01:00:53,617 Sembri un'altra persona. 394 01:00:54,050 --> 01:00:55,085 Grazie. 395 01:00:55,852 --> 01:00:57,421 Un Queen Mary, per favore. 396 01:00:58,154 --> 01:00:58,889 Scusa? 397 01:00:59,589 --> 01:01:01,426 Ho voglia di quello. 398 01:01:11,000 --> 01:01:12,173 Sembri familiare. 399 01:01:22,311 --> 01:01:23,585 Non sembriamo uguali? 400 01:01:23,705 --> 01:01:25,215 Nanami Mizuguchi. 401 01:01:26,115 --> 01:01:27,784 Ti stai fingendo lei, oggi? 402 01:01:29,352 --> 01:01:30,560 Non sembro allegra? 403 01:01:36,993 --> 01:01:38,261 Ciao! 404 01:02:01,684 --> 01:02:03,554 Posso vedere il taccuino? 405 01:02:04,687 --> 01:02:05,688 Certo. 406 01:02:14,564 --> 01:02:17,036 Perche' lo stai facendo? E' pericoloso. 407 01:02:18,067 --> 01:02:19,202 E' pericoloso? 408 01:02:20,503 --> 01:02:25,012 Se l'assassino ti vede, potresti essere la prossima vittima. 409 01:02:26,775 --> 01:02:28,946 Hai detto che non ci sarebbero piu' stati omicidi. 410 01:02:32,682 --> 01:02:34,585 Sei proprio come lui. 411 01:02:38,721 --> 01:02:39,789 Che vuoi dire? 412 01:02:42,791 --> 01:02:44,761 Ti piacciono i giochi pericolosi. 413 01:03:27,637 --> 01:03:28,940 Pronto? 414 01:03:34,811 --> 01:03:35,712 Chi e'? 415 01:03:51,227 --> 01:03:54,499 So chi sei, Morino. 416 01:03:54,630 --> 01:03:56,266 Mi chiamo Nanami. 417 01:04:23,593 --> 01:04:26,298 ''Per Yoru Morino'' 418 01:04:45,848 --> 01:04:51,893 ''Gioco del suicidio fatale per bambina di 8 anni'' 419 01:05:24,153 --> 01:05:25,154 Buongiorno. 420 01:05:28,957 --> 01:05:30,393 Cos'era quello? 421 01:05:31,661 --> 01:05:32,996 Di che stai parlando? 422 01:05:33,995 --> 01:05:35,298 Il cellulare. 423 01:05:38,167 --> 01:05:39,802 Chi ti ha chiamata? 424 01:05:46,309 --> 01:05:47,744 Te l'ho gia' detto. 425 01:05:49,612 --> 01:05:53,619 Ci sono quelli che uccidono e quelli che vengono uccisi. 426 01:05:59,020 --> 01:06:00,490 Tu da che parte stai? 427 01:06:05,227 --> 01:06:06,996 Non parlarmi mai piu'. 428 01:06:44,667 --> 01:06:48,141 ''Avviso riguardante l'omicidio di Mishigaoka'' 429 01:07:19,368 --> 01:07:22,707 I mercanti dell'Inghilterra, e di altre parti d'Europa, 430 01:07:23,172 --> 01:07:28,147 esportarono munizioni e beni in Africa, in cambio di schiavi. 431 01:07:28,477 --> 01:07:32,551 Gli schiavi furono trasportati in America e venduti ai proprietari delle piantagioni. 432 01:07:33,282 --> 01:07:37,390 Questo commercio transatlantico e' chiamato "commercio triangolare". 433 01:07:38,187 --> 01:07:39,856 Questo "commercio triangolare"... 434 01:08:00,543 --> 01:08:02,513 Vai a casa presto? 435 01:08:02,645 --> 01:08:04,315 Devo cercare un cadavere. 436 01:08:04,447 --> 01:08:07,219 E' divertente! 437 01:08:17,993 --> 01:08:19,363 Kamiyama, sai la risposta? 438 01:08:24,898 --> 01:08:26,085 E' andato a casa presto. 439 01:08:26,205 --> 01:08:27,971 Va bene, allora vai alla lavagna. 440 01:08:28,104 --> 01:08:28,772 Sul serio? 441 01:08:28,904 --> 01:08:29,739 Sul serio. 442 01:08:37,613 --> 01:08:41,654 Ha segnato i posti migliori per esibire i corpi. 443 01:08:42,952 --> 01:08:44,955 Ci sono posti che non ha ancora usato. 444 01:11:16,472 --> 01:11:18,241 Sta piovendo? 445 01:11:18,373 --> 01:11:19,858 Si', cosi' all'improvviso. 446 01:12:07,122 --> 01:12:08,257 Cosa posso darti? 447 01:12:08,891 --> 01:12:10,293 Caffe' ghiacciato, per favore. 448 01:12:17,933 --> 01:12:19,970 Il tuo solito posto e' libero. 449 01:12:22,671 --> 01:12:23,672 Sto bene qui. 450 01:12:27,309 --> 01:12:28,979 Morino e' stata qui? 451 01:12:37,385 --> 01:12:40,057 Non negli ultimi giorni. 452 01:12:50,799 --> 01:12:52,034 Stai partendo? 453 01:12:53,569 --> 01:12:54,671 Grazie, ci vediamo. 454 01:13:10,352 --> 01:13:11,588 Stammi bene! 455 01:13:33,842 --> 01:13:35,745 Sta andando all'estero. 456 01:13:37,746 --> 01:13:38,848 Dove? 457 01:13:39,047 --> 01:13:40,784 Non l'ha detto. 458 01:13:42,017 --> 01:13:43,486 Da qualche parte in Asia. 459 01:13:48,757 --> 01:13:55,369 Alcuni paesi non hanno trattati d'estradizione con il Giappone. 460 01:13:56,464 --> 01:13:58,367 Quando parli cosi' sembri... 461 01:14:00,369 --> 01:14:01,705 la polizia. 462 01:14:07,575 --> 01:14:09,880 Da quanto hai questo negozio? 463 01:14:11,313 --> 01:14:13,316 Sei un ispettore delle tasse, adesso? 464 01:14:16,151 --> 01:14:18,021 Da 5 anni, piu' o meno. 465 01:14:22,024 --> 01:14:23,861 Sono onesto nel dichiarare i profitti. 466 01:14:58,026 --> 01:14:59,461 E' freddo. 467 01:15:00,062 --> 01:15:01,631 Vorrei ben vedere. 468 01:15:02,931 --> 01:15:05,101 Sei senza dubbio un amico di Morino. 469 01:15:06,335 --> 01:15:07,470 Sei strano. 470 01:15:34,129 --> 01:15:37,870 E' ancora viva? 471 01:15:49,111 --> 01:15:50,948 L'ha trovato qui. 472 01:16:03,058 --> 01:16:04,995 Perche' credi sia mio? 473 01:16:08,030 --> 01:16:12,204 Stava piovendo il giorno che l'ha trovato. 474 01:16:14,870 --> 01:16:16,606 E' uscito, quel giorno. 475 01:16:25,247 --> 01:16:27,551 Sapeva che aveva perso il taccuino, 476 01:16:28,016 --> 01:16:31,055 ma i notiziari non dicevano nulla riguardo Mizuguchi. 477 01:16:32,988 --> 01:16:36,862 Il che significava che nessuno aveva letto il taccuino. 478 01:16:44,132 --> 01:16:45,601 Sapeva... 479 01:16:47,803 --> 01:16:51,576 che il taccuino e' stato scritto con una penna con inchiostro ad acqua. 480 01:16:53,575 --> 01:16:55,312 Anche se qualcuno l'avesse trovato, 481 01:16:55,911 --> 01:16:59,350 la pioggia avrebbe reso le scritte illeggibili. 482 01:17:06,455 --> 01:17:07,456 Giusto? 483 01:17:08,924 --> 01:17:10,994 Se qualcuno trovava un taccuino del genere, 484 01:17:11,593 --> 01:17:13,697 sarebbe corso dalla polizia. 485 01:17:14,863 --> 01:17:16,465 Delle persone normali, almeno. 486 01:17:22,703 --> 01:17:27,179 Ma, poi, Mizuguchi, la ragazza che ha ucciso, e' ricomparsa. 487 01:17:30,045 --> 01:17:31,714 Questo la scosse. 488 01:17:42,690 --> 01:17:44,460 Hai sbagliato una cosa. 489 01:17:46,628 --> 01:17:48,765 Non ero del tutto scosso. 490 01:17:50,265 --> 01:17:51,734 Solo non volevo che qualcuno 491 01:17:53,435 --> 01:17:56,842 si intromettesse nel mio lavoro. 492 01:18:11,453 --> 01:18:12,856 Capisco perfettamente. 493 01:18:24,466 --> 01:18:25,835 Ecco, puo' riprenderselo. 494 01:18:28,769 --> 01:18:30,506 Perche' non lo consegni alla polizia? 495 01:18:35,477 --> 01:18:36,612 Perche' dovrei? 496 01:19:12,180 --> 01:19:13,615 Puoi trovare Morino 497 01:19:14,782 --> 01:19:15,951 al piano di sopra. 498 01:26:08,897 --> 01:26:09,932 Tutti in piedi. 499 01:26:13,134 --> 01:26:13,935 Inchino. 500 01:26:18,173 --> 01:26:19,743 Ci siamo tutti? 501 01:26:21,676 --> 01:26:24,047 Yoru Morino, assente. 502 01:26:27,982 --> 01:26:30,052 Ancora senza permesso. 503 01:26:31,486 --> 01:26:35,025 Questi orribili casi d'omicidio non sono ancora stati risolti. 504 01:26:35,322 --> 01:26:37,627 Se sarai assente, contatta la scuola. 505 01:26:40,128 --> 01:26:42,332 Ok, iniziamo. 506 01:27:25,440 --> 01:27:27,242 Come va la tua insonnia? 507 01:27:32,647 --> 01:27:34,116 Kamiyama? 508 01:27:37,284 --> 01:27:38,920 Non e' tornato indietro. 509 01:27:50,565 --> 01:27:51,833 Perche'... 510 01:27:52,399 --> 01:27:53,802 mi hai salvata? 511 01:27:55,003 --> 01:28:00,146 Volevo sentire il resto della storia su tua sorella maggiore 512 01:28:02,810 --> 01:28:04,179 da te, Yu Morino. 513 01:28:12,787 --> 01:28:17,195 Era la corda rossa quella che cercavi? 514 01:28:23,231 --> 01:28:28,040 La corda rossa usata per legare il cane, a casa... 515 01:28:29,570 --> 01:28:31,907 la corda che ha ucciso Yoru. 516 01:28:35,910 --> 01:28:37,513 Lo sapevi? 517 01:28:38,246 --> 01:28:43,535 Non riuscivo a capire perche' Yoru avesse tentato di tagliarsi le vene. 518 01:28:47,855 --> 01:28:48,967 Ma ho pensato... 519 01:28:50,224 --> 01:28:52,762 e se fosse stata Yoru a morire? 520 01:28:56,631 --> 01:28:58,233 Mi e' venuto in mente 521 01:28:59,801 --> 01:29:03,440 quando ho scoperto che eravate gemelle, guardando i vecchi articoli di giornale. 522 01:29:04,839 --> 01:29:06,676 Tua sorella maggiore era prepotente. 523 01:29:07,875 --> 01:29:10,981 Allora, durante uno dei vostri giochi, 524 01:29:12,947 --> 01:29:17,088 l'hai uccisa e ti sei scambiata i vestiti con lei. 525 01:29:20,021 --> 01:29:24,697 Eravate gemelle identiche. Pensavi che nessuno l'avrebbe mai saputo. 526 01:29:33,801 --> 01:29:35,436 E' come hai detto tu. 527 01:29:37,538 --> 01:29:39,374 Sono io la sorella minore. 528 01:29:41,909 --> 01:29:44,046 Quella che veniva tiranneggiata... 529 01:29:45,613 --> 01:29:47,750 quella che piangeva sempre. 530 01:30:00,194 --> 01:30:02,732 Ma non ho ucciso mia sorella. 531 01:30:05,666 --> 01:30:07,402 E' stato davvero un incidente. 532 01:30:11,272 --> 01:30:13,944 Era il suo turno di morire, quando... 533 01:30:15,676 --> 01:30:17,713 la corda si spezzo' improvvisamente. 534 01:30:25,753 --> 01:30:27,623 Feci del mio meglio per sollevarla. 535 01:30:28,423 --> 01:30:29,358 Ma poi... 536 01:30:35,863 --> 01:30:37,565 mi rimprovero'. 537 01:30:39,600 --> 01:30:41,202 Non sai fare di meglio? 538 01:30:41,969 --> 01:30:43,538 Stupida! 539 01:30:55,349 --> 01:30:57,319 Quando sentii quelle parole... 540 01:30:59,887 --> 01:31:02,491 persi tutta la forza che avevo nelle braccia. 541 01:31:15,136 --> 01:31:16,471 Dev'essere stato difficile 542 01:31:17,705 --> 01:31:19,642 mantenere questo segreto per 9 anni. 543 01:31:20,908 --> 01:31:21,976 Yu... 544 01:31:29,016 --> 01:31:31,487 Da quando tornai a casa come Yoru, 545 01:31:32,920 --> 01:31:34,055 Yu perse tutto. 546 01:31:34,956 --> 01:31:36,391 La casa, 547 01:31:37,391 --> 01:31:39,161 e perfino il suo nome. 548 01:31:44,966 --> 01:31:46,201 Sai... 549 01:31:50,238 --> 01:31:51,607 ho la sensazione 550 01:31:54,475 --> 01:31:56,512 che tu sia la prima persona 551 01:32:01,182 --> 01:32:04,555 a chiamarmi per nome. 552 01:32:05,182 --> 01:32:11,555 Questi sottotitoli provengono da ___www.ITALIANSHARE.net___ 553 01:32:11,782 --> 01:32:16,555 Venite a trovarci, troverete tantissime anteprime, i links per scaricarle 554 01:32:16,582 --> 01:32:21,555 e potrete richiedere la traduzione di un film che vorreste vedere. 555 01:32:21,882 --> 01:32:25,555 Traduzione: Lamal [IScrew] 556 01:32:25,782 --> 01:32:31,555 Conosci una lingua, vuoi collaborare con noi? Vieni qui www.iscrew.forumcommunity.net 37497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.