All language subtitles for Good.Job.s01e05.iQIYI.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:02,830 [Good Job] 2 00:00:10,990 --> 00:00:12,190 [Jung ll-Woo] 3 00:00:16,470 --> 00:00:17,830 [Kwon Yu-ri] 4 00:00:20,890 --> 00:00:22,830 [Song Sang-eun. Eum Moon-suk] 5 00:00:34,030 --> 00:00:35,790 [Good Job] 6 00:00:37,390 --> 00:00:40,070 [Episode 5] 7 00:00:41,190 --> 00:00:42,310 Bahaya! 8 00:00:58,550 --> 00:00:59,670 Don Se-ra. 9 00:01:01,470 --> 00:01:02,590 Kau baik-baik saja, bukan? 10 00:01:04,069 --> 00:01:06,030 Sua kita. 11 00:01:06,030 --> 00:01:09,070 Sudahlah, kau tidak sadar kalau kau hampir saja mati? 12 00:01:19,789 --> 00:01:21,870 Se-ra! 13 00:01:21,870 --> 00:01:23,030 Minggir! 14 00:01:23,030 --> 00:01:24,030 Kau baik-baik saja? 15 00:01:24,030 --> 00:01:25,070 Ada apa dengannya? 16 00:01:25,070 --> 00:01:27,230 Sebenarnya, apa yang kalian suruh dia lakukan? 17 00:01:28,310 --> 00:01:29,910 Tidak ada. 18 00:01:29,910 --> 00:01:31,950 Kami hanya mencari Sua. 19 00:01:31,950 --> 00:01:33,190 Namun, Sua diculik. 20 00:01:33,190 --> 00:01:34,670 Diculik? 21 00:01:34,670 --> 00:01:35,990 Sua diculik? 22 00:01:35,990 --> 00:01:37,630 Siapa pelakunya? 23 00:01:40,070 --> 00:01:40,950 Kau, tenanglah dahulu. 24 00:01:40,950 --> 00:01:41,750 Bagaimana bisa kau menyuruhku untuk tenang sekarang? 25 00:01:41,750 --> 00:01:44,390 Se-ra pingsan, lalu Sua diculik. 26 00:01:46,350 --> 00:01:47,910 Se-ra, kau baik-baik saja? 27 00:01:47,910 --> 00:01:48,990 Kau sudah sadar? 28 00:01:50,150 --> 00:01:51,870 Aku mau pergi menyelamatkan Sua. 29 00:01:52,910 --> 00:01:55,110 Ke mana kau akan pergi dengan tubuh selemah itu? 30 00:01:57,270 --> 00:01:59,070 Setelah tubuhmu membaik, baru kita bicarakan lagi. 31 00:02:01,590 --> 00:02:04,350 Jika tidak, bagaimana kau bisa menjadi perisai manusia terbaik? 32 00:02:06,390 --> 00:02:07,380 Itu benar. 33 00:02:08,669 --> 00:02:10,310 Lebih baik kau beristirahat dengan baik. 34 00:02:10,310 --> 00:02:12,990 Kami akan memikirkan cara untuk menyelamatkan Sua. 35 00:02:12,990 --> 00:02:14,270 Bukankah kau juga mendengar 36 00:02:14,270 --> 00:02:16,710 apa yang kukatakan tadi? 37 00:02:39,350 --> 00:02:41,590 Tutup mulutmu kalau tidak mau dijual. 38 00:02:47,310 --> 00:02:49,110 Cepat buka pintunya. 39 00:02:49,110 --> 00:02:50,470 Biarkan kami keluar. 40 00:02:50,470 --> 00:02:52,590 Ribut sekali. 41 00:02:53,270 --> 00:02:55,270 Ribut sekali. 42 00:02:57,510 --> 00:02:59,270 Kau pikir, tempat ini bisa datang 43 00:02:59,270 --> 00:03:03,790 dan pergi sesuka hatimu? 44 00:03:03,790 --> 00:03:05,630 Kita pasti punya cara untuk kabur dari tempat ini. 45 00:03:05,630 --> 00:03:06,870 Kak Se-ra, 46 00:03:06,870 --> 00:03:10,670 dan Kak Gwang-ki pasti bisa menemukan kita. 47 00:03:14,430 --> 00:03:16,110 Namun, sebenarnya ini obat apa? 48 00:03:16,110 --> 00:03:18,270 Banyak komposisi bahan yang terkandung di dalamnya. 49 00:03:17,790 --> 00:03:19,270 [Hasil Analisis Komposisi Bahan] 50 00:03:19,790 --> 00:03:20,829 Sepertinya baru keluar belakangan ini 51 00:03:20,430 --> 00:03:23,070 [Sky Album] 52 00:03:20,829 --> 00:03:22,750 dan menjadi populer dengan cepat di kalangan para siswa. 53 00:03:27,190 --> 00:03:28,190 [Foto terbaru akhir-akhir ini] 54 00:03:28,829 --> 00:03:31,550 Barang ini sungguh ganas. 55 00:03:30,190 --> 00:03:31,230 [Hasil Analisis Komposisi Bahan] 56 00:03:31,230 --> 00:03:32,390 [Hasil Analisis Komposisi Bahan] 57 00:03:31,550 --> 00:03:34,270 Terkandung berbagai stimulan. 58 00:03:34,270 --> 00:03:36,750 Waktu mereka memakainya pertama kali, obat ini akan sungguh berefek. 59 00:03:37,990 --> 00:03:39,070 Namun, ketika resistensi terhadap obat itu muncul, 60 00:03:39,070 --> 00:03:42,420 mungkin saja bisa kehilangan kesadaran ataupun berhalusinasi. 61 00:03:42,420 --> 00:03:43,829 Anak-anak ini tidak bersalah. 62 00:03:43,829 --> 00:03:47,070 Yang bersalah itu orang-orang yang mencari uang dengan menjual obat-obatan ini. 63 00:03:47,070 --> 00:03:50,030 Belakangan ini sudah menyebar luas di daerah kursus. 64 00:03:50,030 --> 00:03:54,630 Setelah melihat riwayat kartu Yeon-joo dan pesan di situs jejaring sosial, 65 00:03:54,630 --> 00:03:57,710 kita bisa menebak lokasi kemunculan Ho-sik dan sekumpulan orang itu. 66 00:03:57,710 --> 00:03:58,990 Dari tempat ini 67 00:04:01,190 --> 00:04:02,390 sampai sini. 68 00:04:02,390 --> 00:04:06,150 Lalu, tempat ini sangat cocok untuk dijadikan markas rahasia 69 00:04:06,150 --> 00:04:09,790 dan sangat diminati para siswa. 70 00:04:10,510 --> 00:04:11,470 Ada 71 00:04:11,710 --> 00:04:14,190 [Teen Tonic] 72 00:04:12,590 --> 00:04:13,750 di sini. 73 00:04:22,710 --> 00:04:24,510 Namun, 74 00:04:24,510 --> 00:04:25,790 orang-orang itu sungguh datang kemari? 75 00:04:27,030 --> 00:04:30,150 Menurutmu, mereka akan melewatkan kesempatan di acara untuk mendapat banyak uang ini? 76 00:04:30,150 --> 00:04:31,830 Mereka pasti akan muncul. 77 00:05:13,990 --> 00:05:14,830 Hebat sekali. 78 00:05:14,830 --> 00:05:17,030 Hei, kita sedang menjalankan misi. 79 00:05:17,030 --> 00:05:19,590 Justru karena itu, baru harus bermain lebih seru. 80 00:05:19,590 --> 00:05:21,950 Kalau tidak, bagaimana membohongi mereka? 81 00:05:30,430 --> 00:05:31,750 Sudah bersiap? 82 00:05:31,750 --> 00:05:33,070 Tentu saja. 83 00:05:33,070 --> 00:05:34,350 Ayo. 84 00:06:06,030 --> 00:06:07,590 Menjengkelkan sekali. 85 00:06:07,590 --> 00:06:08,870 Kenapa bisa kalah lagi? 86 00:06:11,150 --> 00:06:12,230 Mainlah satu babak lagi. 87 00:06:12,910 --> 00:06:14,470 Boleh juga kalau main satu babak lagi. 88 00:06:14,470 --> 00:06:15,990 Namun, aku ingin barang 89 00:06:15,990 --> 00:06:18,190 yang bisa membuatku fokus 90 00:06:18,190 --> 00:06:20,230 dan bersemangat seperti punyamu. 91 00:06:20,230 --> 00:06:21,510 Kau sungguh menarik. 92 00:06:22,070 --> 00:06:23,870 Mana uangnya? Kau punya uang? 93 00:06:24,630 --> 00:06:26,310 Uang? 94 00:06:26,310 --> 00:06:28,270 Uangku cukup banyak. 95 00:06:30,190 --> 00:06:32,430 Teman-teman, kau mau memesan ini, tidak? 96 00:06:34,590 --> 00:06:36,230 Selamat menikmatinya. 97 00:06:39,830 --> 00:06:40,990 Halo. 98 00:06:40,990 --> 00:06:42,670 Hai. 99 00:06:42,670 --> 00:06:45,030 Kalian mau memesan ini? 100 00:06:46,030 --> 00:06:47,350 Kenapa aku belum pernah melihat kalian? 101 00:06:47,350 --> 00:06:48,230 Siapa kalian? 102 00:06:48,230 --> 00:06:50,070 Kami barusan datang. 103 00:06:50,070 --> 00:06:51,870 Tempat ini sungguh hebat. 104 00:06:51,870 --> 00:06:53,670 Banyak pria tampan dan wanita cantik. 105 00:06:53,670 --> 00:06:55,750 Memang benar, banyak pria tampan dan wanita cantik. 106 00:06:55,750 --> 00:06:58,710 Namun, kalian tidak merasa kalau tempat ini menjadi kurang berkelas gara-gara kalian? 107 00:06:58,710 --> 00:06:59,790 Kalian sungguh murid SMA? 108 00:07:01,550 --> 00:07:04,790 Kami sungguh murid SMA, hanya saja jarang ke sekolah. 109 00:07:05,350 --> 00:07:07,630 Kalian tidak percaya? 110 00:07:07,630 --> 00:07:08,710 Mau kuperlihatkan kartu identitasku, tidak? 111 00:07:08,710 --> 00:07:10,070 Baik, keluarkanlah. 112 00:07:10,070 --> 00:07:11,590 Keluarkanlah. 113 00:07:12,150 --> 00:07:12,790 Baiklah, akan kuperlihatkan pada kalian. 114 00:07:12,790 --> 00:07:13,790 - Kuperlihatkan pada kalian. - Ayo! 115 00:07:13,790 --> 00:07:15,110 Kartu... 116 00:07:15,110 --> 00:07:17,870 identitasku... 117 00:07:17,870 --> 00:07:18,790 Sudahlah. 118 00:07:18,790 --> 00:07:20,470 Pergi saja kalau tidak mau beli. 119 00:07:21,550 --> 00:07:23,230 Menjengkelkan sekali. 120 00:07:24,190 --> 00:07:25,030 Sungguh menjengkelkan. 121 00:07:25,030 --> 00:07:26,470 Aneh sekali. 122 00:07:29,670 --> 00:07:30,630 Mereka, ya? 123 00:07:30,630 --> 00:07:31,590 Benar, itu mereka. 124 00:07:31,590 --> 00:07:33,070 Kalian punya permen? 125 00:07:34,710 --> 00:07:35,630 Berapa harganya? 126 00:07:35,630 --> 00:07:37,030 Kau punya berapa banyak uang? 127 00:07:39,670 --> 00:07:40,510 Hei! 128 00:07:41,470 --> 00:07:43,990 Apa yang kalian lakukan di wilayahku? 129 00:07:45,710 --> 00:07:46,950 Siapa dia? 130 00:07:51,990 --> 00:07:53,270 Kau takut? 131 00:07:57,430 --> 00:07:59,990 Kau mau mati? 132 00:07:59,990 --> 00:08:01,710 Berani sekali datang kemari untuk berbisnis. 133 00:08:02,910 --> 00:08:05,830 Wajahmu mirip tentakel cumi yang dimuntahkan setelah dikunyah. 134 00:08:07,470 --> 00:08:08,870 Tentakel cumi? 135 00:08:08,870 --> 00:08:09,950 Siapa yang kau maksud? 136 00:08:10,470 --> 00:08:11,470 Dia? 137 00:08:11,470 --> 00:08:13,270 Hei, wajahnya belum sampai ke tahap itu. 138 00:08:13,270 --> 00:08:15,470 Paling-paling, seperti kaki ayam yang dimakan setengah. 139 00:08:15,470 --> 00:08:16,710 Cepatlah minta maaf padanya. 140 00:08:17,990 --> 00:08:20,110 Mereka sungguh memakai obat? 141 00:08:20,110 --> 00:08:21,510 Sudahlah. 142 00:08:21,510 --> 00:08:23,310 Kalian sedang menjual barang ini, bukan? 143 00:08:23,310 --> 00:08:25,070 Memangnya sehebat apa benda ini 144 00:08:25,070 --> 00:08:26,190 sampai kalian berani bertindak tidak sopan di wilayahku? 145 00:08:31,670 --> 00:08:32,669 Sangat manis. 146 00:08:32,669 --> 00:08:33,710 Rasa plum? 147 00:08:35,470 --> 00:08:38,830 Kalian terlalu santai dan kurang kerjaan, ya? 148 00:08:39,590 --> 00:08:40,590 Lelucon apa ini? 149 00:08:43,350 --> 00:08:44,270 Lepaskan tanganmu. 150 00:08:53,150 --> 00:08:54,310 Perlukah kutambahkan kekuatanku sedikit lagi? 151 00:08:57,630 --> 00:08:59,710 Hei, Tentakel Cumi. Menyingkir ke samping. 152 00:08:59,710 --> 00:09:01,710 Apa yang ingin kalian lakukan sebenarnya? 153 00:09:01,710 --> 00:09:04,390 Hei! Jadi, apa kau punya barangnya? 154 00:09:04,390 --> 00:09:08,470 Dasar! Ada tamu di hadapan, kenapa sama sekali tidak bisa melayani? 155 00:09:08,470 --> 00:09:10,710 Hei! Jika tidak mau kupukul sampai mati, 156 00:09:10,710 --> 00:09:12,430 cepat katakan, kalian mau menjual atau tidak? 157 00:09:12,430 --> 00:09:13,550 Adakah uangmu? 158 00:09:15,430 --> 00:09:17,910 Mau kutunjukkan berapa kali sebenarnya? 159 00:09:19,150 --> 00:09:19,910 Lihatlah! 160 00:09:21,870 --> 00:09:23,230 Kemarikan barang yang kuinginkan dahulu. 161 00:09:23,230 --> 00:09:26,070 Wah! Kau sungguh arogan. 162 00:09:31,790 --> 00:09:32,630 Untukmu. 163 00:09:35,790 --> 00:09:37,270 Tunggu sebentar dahulu. 164 00:09:37,270 --> 00:09:39,790 Kau bisa dianggap sebagai tamu VIP, 165 00:09:39,790 --> 00:09:41,950 aku harus memberimu sedikit keuntungan. 166 00:09:43,070 --> 00:09:44,830 Keuntungan apa? 167 00:09:44,830 --> 00:09:45,670 Byung-gil, kenapa bengong saja? 168 00:09:45,670 --> 00:09:46,590 Cepat berikan barang bagus untuknya. 169 00:09:46,590 --> 00:09:50,310 Mari! Kuberikan barang bagus untuk Anda. 170 00:09:52,470 --> 00:09:53,590 Se-ra! 171 00:09:57,750 --> 00:09:58,670 Teman! 172 00:09:58,670 --> 00:10:00,590 Kita pernah bertemu, bukan? 173 00:10:00,590 --> 00:10:01,710 Belakangan ini tidak bertemu denganmu, 174 00:10:01,710 --> 00:10:03,710 kenapa kau berpakaian begitu muda? 175 00:10:03,710 --> 00:10:04,830 Selain itu, 176 00:10:04,830 --> 00:10:05,910 jika ingin menggunakan trik ini, 177 00:10:05,910 --> 00:10:08,350 kalian cukup membantunya membayar sejak awal, 178 00:10:08,350 --> 00:10:10,390 tidak perlu membuat keadaan menjadi begitu buruk. 179 00:10:10,390 --> 00:10:11,190 Benar, tidak? 180 00:10:13,830 --> 00:10:15,630 Ternyata kau tidak dungu. 181 00:10:15,630 --> 00:10:16,790 Benar juga. 182 00:10:16,790 --> 00:10:20,670 Tampangku sungguh membuat orang sulit melupakannya. 183 00:10:20,670 --> 00:10:23,910 Uang yang begitu sedikit sudah membuatmu begitu gembira. 184 00:10:23,910 --> 00:10:25,350 Sungguh kampungan. 185 00:10:25,350 --> 00:10:26,950 Kau bilang, aku kampungan? 186 00:10:26,950 --> 00:10:28,030 Hei! Anak Bocah. 187 00:10:28,030 --> 00:10:29,710 Sebelumnya, aku sudah ingin mengatakan padamu, 188 00:10:29,710 --> 00:10:32,030 tahukah kau, kau ini sungguh arogan? 189 00:10:32,030 --> 00:10:33,510 Hei! Ikat mereka. 190 00:10:44,590 --> 00:10:45,830 Kalian sedang melakukan apa? 191 00:10:50,790 --> 00:10:52,470 Astaga! 192 00:10:52,470 --> 00:10:53,350 Kau baik-baik saja? 193 00:10:53,350 --> 00:10:54,790 Kami masih bisa melakukan apa? 194 00:10:54,790 --> 00:10:56,870 Tentu saja menangkap semuanya sekaligus. 195 00:10:59,070 --> 00:11:00,630 Kalian katakan sejujurnya, 196 00:11:00,630 --> 00:11:01,870 Sua dan Yeon-joo berada 197 00:11:01,870 --> 00:11:03,630 di mana? 198 00:11:03,630 --> 00:11:06,470 Ingin menakuti dengan senjata mainan? 199 00:11:06,470 --> 00:11:07,910 Hei! Serang! 200 00:12:06,830 --> 00:12:08,230 Bagaimana? 201 00:12:08,230 --> 00:12:10,070 Menyukai pertunjukan yang kupersiapkan untuk kalian, tidak? 202 00:12:10,070 --> 00:12:12,190 Sejak awal seharusnya menggenggam baik kesempatan untuk mematuhiku. 203 00:12:12,190 --> 00:12:14,830 Sedungu apa pun, tetap harus tahu melihat raut wajah orang. 204 00:12:21,510 --> 00:12:22,150 Bos! 205 00:12:22,150 --> 00:12:25,110 Kau bukan hanya tidak menghentikan anak-anak itu, 206 00:12:25,110 --> 00:12:26,950 malah membantu mereka melakukan kejahatan. 207 00:12:26,950 --> 00:12:29,470 Apa kau ingin segera ke kantor polisi bersamaku? 208 00:12:30,190 --> 00:12:32,070 Cukup pinjamkan toko ini pada kami satu hari saja. 209 00:12:32,190 --> 00:12:34,630 [Pemilik toko, Lee Mun-yeon] 210 00:12:36,870 --> 00:12:38,790 Putri... 211 00:12:38,790 --> 00:12:40,950 Lumayan. Merepotkan kalian. 212 00:12:40,950 --> 00:12:42,830 Jangan lagi menunjukkan akting burukmu di sana, cepat keluar! 213 00:12:43,950 --> 00:12:45,390 - Baik. - Kau mau ke mana? 214 00:12:45,390 --> 00:12:46,350 Harus menyelesaikan aktingnya, baru boleh pergi. 215 00:12:46,350 --> 00:12:48,510 Adik-adik, bagaimana bisnis hari ini? 216 00:12:48,510 --> 00:12:49,590 Halo, Kakak! 217 00:12:49,590 --> 00:12:51,510 Malam ini ada waktu luang, tidak? 218 00:12:51,510 --> 00:12:52,870 - Ada. - Adakah? 219 00:12:52,870 --> 00:12:54,390 Jadi, bisakah membantuku? 220 00:12:54,390 --> 00:12:55,790 Terima kasih, Kakak. 221 00:12:56,750 --> 00:12:58,030 Lepaskan ikatannya. 222 00:12:58,030 --> 00:12:58,950 Mari berpesta! 223 00:12:58,950 --> 00:13:00,110 Sangat bagus. 224 00:13:00,950 --> 00:13:02,310 Terima kasih. 225 00:13:02,310 --> 00:13:03,590 Masuklah! 226 00:13:03,950 --> 00:13:05,870 Geser sedikit. 227 00:13:07,470 --> 00:13:09,630 Hei! Cepat lepaskan kami. 228 00:13:09,630 --> 00:13:11,030 Tahukah kalian, aku itu siapa? 229 00:13:11,030 --> 00:13:12,230 Orang yang datang ke sini nanti 230 00:13:12,230 --> 00:13:14,270 akan bertanggung jawab memeriksa siapa kalian itu. 231 00:13:21,510 --> 00:13:23,230 Hei! Apa maksud perkataanmu itu? 232 00:13:23,230 --> 00:13:25,310 Cepat lepaskan kami! 233 00:13:47,430 --> 00:13:49,230 Paman! 234 00:13:49,230 --> 00:13:51,110 Paman, cepat bantu kami melepaskan ikatan. 235 00:13:51,110 --> 00:13:52,100 Apa yang terjadi? 236 00:14:05,750 --> 00:14:07,910 Cepat bantu kami melepaskan ikatan! 237 00:14:10,830 --> 00:14:13,230 Aku adalah polisi. 238 00:14:13,230 --> 00:14:14,470 Kalian sedang melakukan apa? 239 00:14:18,870 --> 00:14:20,990 Yeon-joo. 240 00:14:21,830 --> 00:14:22,590 Sua. 241 00:14:22,590 --> 00:14:24,150 Kakak! 242 00:14:24,150 --> 00:14:25,510 Sua, kau baik-baik saja? 243 00:14:25,510 --> 00:14:26,910 Kakak. 244 00:14:27,950 --> 00:14:30,150 Kau tidak terluka, bukan? 245 00:14:30,150 --> 00:14:31,710 Kau pasti sangat ketakutan. 246 00:14:31,710 --> 00:14:33,350 Maaf, aku datang terlambat. 247 00:14:33,350 --> 00:14:35,630 Kakak. Maaf, membuatmu khawatir. 248 00:14:35,630 --> 00:14:36,550 Ayo, pergi! 249 00:14:37,910 --> 00:14:39,620 Kau bisa berdiri, tidak? 250 00:14:42,750 --> 00:14:44,550 Kau ini siapa? 251 00:14:44,550 --> 00:14:45,750 Aku bisa siapa lagi? 252 00:14:45,750 --> 00:14:48,150 Tentu saja para kakak keren yang datang menyelamatkan kalian. 253 00:14:48,150 --> 00:14:49,070 Hati-hati! 254 00:14:54,950 --> 00:14:56,430 Untung saja tidak terlalu telat datangnya. 255 00:15:01,950 --> 00:15:03,870 Perasaan ini sungguh ajaib. 256 00:15:07,470 --> 00:15:09,070 Jauh lebih baik daripada keluarga sendiri. 257 00:15:09,070 --> 00:15:11,950 Bukankah Sua pernah mencariku sebelumnya? 258 00:15:11,950 --> 00:15:13,670 Saat itu, dia mengatakan padaku, 259 00:15:13,670 --> 00:15:15,630 meski kedua orang tua temannya masih ada, 260 00:15:16,670 --> 00:15:19,430 dia selalu seorang diri. 261 00:15:19,430 --> 00:15:22,470 Jatuh sakit pun tidak ada yang merawatnya. 262 00:15:23,510 --> 00:15:25,550 Dia bertanya padaku, 263 00:15:25,550 --> 00:15:28,830 bisakah hukum menghukum orang tua seperti itu? 264 00:15:28,830 --> 00:15:31,630 Dibanding dengan para orang tua dan keluarga 265 00:15:31,630 --> 00:15:34,390 yang tidak bertanggung jawab, 266 00:15:34,390 --> 00:15:36,630 orang-orang yang saling mengandalkan, 267 00:15:36,630 --> 00:15:38,430 justru lebih mirip satu keluarga. 268 00:15:40,270 --> 00:15:42,670 Bersulang! 269 00:15:42,670 --> 00:15:44,510 Tim Mimpi! 270 00:15:46,590 --> 00:15:51,550 Astaga! Ternyata menjalankan rencana operasi itu begitu menarik. 271 00:15:51,550 --> 00:15:53,510 Kenapa tidak memintaku bergabung sejak awal? 272 00:15:53,510 --> 00:15:56,430 Sepertinya, aku sangat terbiasa dengan hal ini. 273 00:15:56,430 --> 00:16:00,070 Sebenarnya, impianku saat bersekolah adalah menjadi aktris. 274 00:16:00,070 --> 00:16:03,830 Namun, aku menyerah karena takut kalau sejarah kelamku terbongkar. 275 00:16:05,150 --> 00:16:06,430 Kau memiliki sejarah kelam, ya? 276 00:16:06,430 --> 00:16:08,350 Jadi, lingkaran hitam di bawah matamu itu... 277 00:16:09,270 --> 00:16:10,110 Aku... 278 00:16:10,110 --> 00:16:11,390 Hanya dengan mengandalkan tinju ini... 279 00:16:11,390 --> 00:16:12,030 Lihatlah! 280 00:16:12,030 --> 00:16:13,590 Lihatlah pembuluh darah di tanganku ini. Aku hanya mengandalkan tinju... 281 00:16:13,590 --> 00:16:16,470 Berbicara mengenai tinju, harus seperti ini baru bisa digunakan. 282 00:16:16,470 --> 00:16:19,750 Sebelumnya, kalian selalu bertengkar jika bertemu, 283 00:16:19,750 --> 00:16:22,190 sejak kapan menjadi begitu kompak? 284 00:16:22,190 --> 00:16:24,910 Dengan melihat pembuluh darah di tanganku, kau akan tahu, 285 00:16:26,310 --> 00:16:29,790 betapa keras aku berusaha meninju adonan tepung sekarang ini. 286 00:16:29,790 --> 00:16:31,510 Saat kecil, aku... 287 00:16:31,510 --> 00:16:33,270 Lupakanlah. Ayo, minum! 288 00:16:33,270 --> 00:16:34,590 Hmm... 289 00:16:34,590 --> 00:16:36,990 Kakak segera ke sana. Aku mengerti. 290 00:16:43,750 --> 00:16:44,950 Terima kasih telah membantu 291 00:16:45,830 --> 00:16:47,750 Yeon-joo menjalani pengobatan 292 00:16:47,750 --> 00:16:50,150 dan membantunya membayar biaya pengobatan. 293 00:16:50,150 --> 00:16:51,710 Jika sudah tahu, 294 00:16:51,710 --> 00:16:54,030 bekerjalah dengan baik besok. 295 00:16:54,030 --> 00:16:55,390 Baik, Ketua. 296 00:16:55,390 --> 00:17:00,990 Tidak. Aku akan menggunakan kemampuanku dengan baik untuk membantu Detektif Eun. 297 00:17:06,270 --> 00:17:09,230 Kau jangan bergerak dahulu. 298 00:17:09,230 --> 00:17:11,829 Ini luka yang kau peroleh saat menyelamatkanku? 299 00:17:24,550 --> 00:17:27,109 Gawatlah jika sampai berbekas. 300 00:17:27,109 --> 00:17:28,510 Apa kau tidak merasakan sakit? 301 00:17:28,510 --> 00:17:29,350 Tidak. 302 00:17:34,990 --> 00:17:35,950 Sudah. 303 00:17:41,110 --> 00:17:45,230 Jika terlalu banyak menggunakan penglihatan super, 304 00:17:45,230 --> 00:17:46,630 apa kau akan pingsan? 305 00:17:46,630 --> 00:17:47,990 Atau, tidak bisa melihat? 306 00:17:49,270 --> 00:17:51,150 Tidak sering begini. 307 00:17:51,150 --> 00:17:52,830 Tidak sering begini? 308 00:17:52,830 --> 00:17:54,950 Jadi, maksudnya pernah terjadi? 309 00:17:54,950 --> 00:17:57,430 Jangan menginterogasiku. 310 00:17:57,430 --> 00:17:59,950 Aku menolak menjawab pertanyaan ini. 311 00:17:59,950 --> 00:18:02,630 Kelak, kau tidak boleh bertindak sendiri tanpa izin. 312 00:18:02,630 --> 00:18:05,270 Jika tidak, pasti akan memperburuk masalah. 313 00:18:07,150 --> 00:18:09,630 Tidak boleh bertindak tanpa persetujuanku. 314 00:18:09,630 --> 00:18:10,830 Pasal pertama kontrak kerja, 315 00:18:10,830 --> 00:18:14,070 seluruh tindakan harus mendapatkan persetujuanku terlebih dahulu. 316 00:18:14,070 --> 00:18:15,190 Baik, Ketua. 317 00:18:15,190 --> 00:18:17,510 Aku akan membantu Anda dengan baik. 318 00:18:17,510 --> 00:18:18,230 Aku akan mematuhi perkataanmu. 319 00:18:18,230 --> 00:18:21,030 Jika masih ada penggunaan berlebih seperti hari ini, 320 00:18:21,030 --> 00:18:21,870 aku 321 00:18:22,750 --> 00:18:23,710 akan memecatmu. 322 00:18:23,710 --> 00:18:28,550 Apa Anda sangat mengkhawatirkanku sekarang? 323 00:18:31,150 --> 00:18:33,230 Aku ingin pergi melihat Sua dahulu. 324 00:18:33,230 --> 00:18:34,270 Dia sendirian sekarang. 325 00:18:34,270 --> 00:18:35,070 Aku pergi dahulu, ya. 326 00:18:45,550 --> 00:18:48,190 Aku harus masukkan ke dalam kontrak kerja mengenai hal 327 00:18:48,190 --> 00:18:50,190 yang tidak boleh terlalu banyak menggunakan penglihatan super. 328 00:19:13,620 --> 00:19:15,390 Kukira sedang bermimpi. 329 00:19:16,390 --> 00:19:18,030 Kenapa selalu memimpikan hal yang sama? 330 00:19:44,030 --> 00:19:46,190 [Daftar Riwayat Hidup] 331 00:19:52,150 --> 00:19:55,550 Demi adik-adik itu, tidak menyangka 332 00:19:55,550 --> 00:19:57,390 kalau pengalaman belajar sambil bekerjanya bisa dua halaman penuh. 333 00:19:59,190 --> 00:20:01,510 Don Se-ra, kau sungguh luar biasa. 334 00:20:31,710 --> 00:20:34,430 Kebetulan sesuai dengan seleraku. Apaan? Sungguh menyebalkan. 335 00:20:34,430 --> 00:20:35,910 Sungguh berharap ada yang mencintaiku. 336 00:20:35,910 --> 00:20:38,550 Kau begitu imut, mana mungkin tidak ada yang mencintaimu? 337 00:20:38,550 --> 00:20:39,310 Kemari! 338 00:20:39,310 --> 00:20:41,150 Bersulang! 339 00:20:41,830 --> 00:20:43,150 Kau sudah tidur, ya? 340 00:20:43,150 --> 00:20:45,230 Cepat bangun! Aku masih mau melanjutkan. 341 00:21:05,190 --> 00:21:07,110 Sudah bangun sepagi ini? 342 00:21:07,110 --> 00:21:11,270 Kau mau memakan semangkuk mi untuk menghilangkan mabuk? 343 00:21:11,270 --> 00:21:12,830 Kemarin sudah makan, masih mau makan? 344 00:21:38,390 --> 00:21:39,790 Kalau begitu, aku pergi dahulu. 345 00:21:39,790 --> 00:21:41,550 Kenapa kau tidak tidur lebih lama lagi? 346 00:21:41,550 --> 00:21:43,470 Aku masih harus bersiap untuk membuka toko. 347 00:21:43,470 --> 00:21:44,550 Sangat profesional. 348 00:21:45,950 --> 00:21:48,830 Kau istirahat saja lagi. 349 00:21:48,830 --> 00:21:49,950 Hati-hati di jalan. 350 00:22:00,510 --> 00:22:03,270 Aku sudah hampir gila. 351 00:22:06,230 --> 00:22:07,510 Aku sudah hampir gila. 352 00:22:09,670 --> 00:22:11,630 [Pengacara, Yang Jin-mo] 353 00:22:19,350 --> 00:22:23,270 Pengacara Yang, kau sibuk sekali belakangan ini. 354 00:22:23,270 --> 00:22:25,510 Kau ini baru pulang kerja atau sedang bersiap pergi bekerja? 355 00:22:25,510 --> 00:22:27,470 Apa yang kau katakan? Tentu saja datang bekerja. 356 00:22:27,470 --> 00:22:30,350 Yang Jin-mo. Aku sudah memikirkan dengan saksama. 357 00:22:30,350 --> 00:22:31,630 Apa? Apa yang kau pikirkan lagi? 358 00:22:31,630 --> 00:22:33,270 Apa? 359 00:22:33,270 --> 00:22:36,510 Kenapa Kang Tae-joon bisa mendapatkan kalung itu? 360 00:22:36,510 --> 00:22:38,110 Kang Tae-joon... 361 00:22:38,110 --> 00:22:39,590 Menurutku, ada tiga kemungkinan. 362 00:22:39,590 --> 00:22:41,310 Jika dia bukan pelaku, berarti dia itu saksi mata. 363 00:22:41,310 --> 00:22:43,030 Jika tidak, berarti murni seorang pembeli. 364 00:22:43,030 --> 00:22:46,070 Berdasarkan data yang ditinggalkan ayahku 20 tahun yang lalu, 365 00:22:46,070 --> 00:22:49,470 saat itu sudah memastikan semua orang yang terkait memiliki alibi. 366 00:22:49,470 --> 00:22:53,020 Kemungkinan dia sebagai pelaku atau saksi mata... 367 00:22:53,020 --> 00:22:55,030 Setelah insiden perampokan dan pembunuhan terjadi, kalung yang hilang 368 00:22:55,030 --> 00:22:57,390 dari lokasi kejadian itu muncul kembali setelah 20 tahun kemudian 369 00:22:57,390 --> 00:22:59,270 dan ditemukan oleh kita. 370 00:23:00,190 --> 00:23:02,710 Tidak peduli Kang Tae-joon itu pelaku atau pembeli, 371 00:23:02,710 --> 00:23:05,630 dia tidak mungkin mengaku dengan begitu mudah. 372 00:23:05,630 --> 00:23:07,070 Jadi, menurutmu, apakah Kang Tae-joon memiliki 373 00:23:07,070 --> 00:23:09,830 petunjuk atas kasus tersebut? 374 00:23:09,830 --> 00:23:11,470 Harus mengoreknya dahulu, baru bisa tahu, 375 00:23:11,470 --> 00:23:13,470 apa yang diketahui Kang Tae-joon sebenarnya. 376 00:23:13,470 --> 00:23:15,790 Kalau begitu... 377 00:23:15,790 --> 00:23:17,710 Aku justru memiliki sebuah cara. 378 00:23:20,750 --> 00:23:22,390 Don Se-ra adalah kandidat terbaik. 379 00:23:23,790 --> 00:23:24,670 Don Se-ra? 380 00:23:33,350 --> 00:23:35,630 Selamat pagi! Halo, semuanya! 381 00:23:37,390 --> 00:23:38,790 Kalian menginginkanku menjadi mata-mata? 382 00:23:38,790 --> 00:23:40,670 Lokasi misi kali ini adalah 383 00:23:40,670 --> 00:23:42,510 Grup Eunkang. 384 00:23:42,510 --> 00:23:44,310 Perusahaan Ketua? 385 00:23:44,310 --> 00:23:46,350 Apa yang bisa kulakukan setelah ke sana? 386 00:23:52,230 --> 00:23:54,830 [Harus menyelidiki segala sesuatu mengenai Kang Tae-joon.] 387 00:23:55,790 --> 00:23:58,350 [Apa yang dia lakukan? Apa kelemahannya?] 388 00:23:58,350 --> 00:23:59,550 Harus mengorek semuanya. 389 00:24:09,750 --> 00:24:11,790 Kenapa membawa kami ke sini? 390 00:24:11,710 --> 00:24:14,710 [Unit Satu Kejahatan Besar] 391 00:24:17,590 --> 00:24:19,230 Hei! Semuanya diam! 392 00:24:19,230 --> 00:24:20,790 Duduk! Dasar anak sialan. 393 00:24:20,790 --> 00:24:22,630 Kami sungguh tidak menjual narkoba. 394 00:24:22,630 --> 00:24:24,070 Merekalah yang menjual narkoba. 395 00:24:24,070 --> 00:24:26,550 Kami juga tertipu oleh mereka. 396 00:24:26,550 --> 00:24:29,310 Tuan Polisi, kami hanya mengalami sedikit konflik, 397 00:24:29,310 --> 00:24:30,310 konflik yang sangat kecil. 398 00:24:30,310 --> 00:24:31,630 Seperti anak kecil yang bertengkar saja. 399 00:24:31,630 --> 00:24:33,750 Kenapa menangkap kami ke sini? 400 00:24:33,750 --> 00:24:35,110 Tidak perlu berdalih. 401 00:24:35,110 --> 00:24:38,990 CCTV merekam, kalian bukan hanya membawa narkoba, tetapi menerima uang juga. 402 00:24:38,990 --> 00:24:41,430 Meskipun terlihat seperti itu di CCTV, 403 00:24:41,430 --> 00:24:42,870 - kami sungguh tidak bersalah. - Diam! 404 00:24:42,870 --> 00:24:43,990 Aku sungguh hampir gila. 405 00:24:43,990 --> 00:24:44,990 Tunggu. 406 00:24:45,870 --> 00:24:47,470 Apa kau masih mengingat 407 00:24:48,550 --> 00:24:49,830 tampang orang-orang yang kalian sebutkan itu? 408 00:24:51,510 --> 00:24:53,340 Masih. 409 00:24:53,340 --> 00:24:54,670 Aku sangat cocok dengan polisi ini. 410 00:24:54,670 --> 00:24:57,510 Aku tidak bisa berkomunikasi dengan polisi itu, dia tidak mengerti perkataan manusia. 411 00:25:06,710 --> 00:25:08,950 [Daftar Riwayat Hidup, Don Se-ra] 412 00:25:15,670 --> 00:25:17,470 Nona Don Se-ra? 413 00:25:17,470 --> 00:25:18,270 Iya. 414 00:25:19,990 --> 00:25:21,950 - Ini nama aslimu? - Apa? 415 00:25:21,950 --> 00:25:22,710 Benar. 416 00:25:25,030 --> 00:25:27,630 Banyak sekali pekerjaan yang pernah kau jalani. 417 00:25:27,630 --> 00:25:28,550 Riwayat hidupmu sungguh menarik. 418 00:25:28,550 --> 00:25:28,990 Iya. 419 00:25:28,990 --> 00:25:31,190 Aku selalu berusaha menantang berbagai pekerjaan. 420 00:25:31,190 --> 00:25:33,070 Aku juga akan menggunakan berbagai pengalaman kerjaku 421 00:25:33,070 --> 00:25:35,590 untuk menjalankan pekerjaan perusahaan. 422 00:25:36,310 --> 00:25:37,270 Bagus. 423 00:25:38,470 --> 00:25:40,350 [Ke Divisi Sekretaris Kepala Kang Tae-joon] 424 00:25:40,630 --> 00:25:43,870 Silakan ke Divisi Sekretaris Kepala Kang Tae-joon. 425 00:25:43,870 --> 00:25:45,190 Aku akan berusaha. 426 00:25:45,990 --> 00:25:47,070 Tunggu sebentar. 427 00:25:47,070 --> 00:25:48,030 Kau mau ke mana? 428 00:25:48,990 --> 00:25:49,990 Aku mau ke Divisi Sekretaris. 429 00:25:49,990 --> 00:25:51,550 Silakan duduk dahulu. 430 00:25:51,550 --> 00:25:52,430 Baik. 431 00:26:00,310 --> 00:26:03,310 Ini adalah tempatmu bekerja kelak. 432 00:26:04,750 --> 00:26:06,630 Selain itu, 433 00:26:06,630 --> 00:26:08,030 ini adalah Kepala Kang Tae-joon. 434 00:26:08,990 --> 00:26:09,790 Baik. 435 00:26:11,870 --> 00:26:13,790 Se-ra, kau harus berusaha baik-baik. 436 00:26:24,150 --> 00:26:27,270 Kenapa ada bajingan seperti dirimu? 437 00:26:27,950 --> 00:26:29,230 Kau sedang apa? 438 00:26:29,230 --> 00:26:29,950 Apa? 439 00:26:31,230 --> 00:26:33,550 Orang ini adalah Kang Tae-joon? 440 00:26:35,870 --> 00:26:38,070 [Apa yang kau pikirkan sebenarnya?] 441 00:26:38,070 --> 00:26:39,310 [Kenapa memintaku ke sana?] 442 00:26:39,310 --> 00:26:40,870 Siapa yang memintamu pergi? 443 00:26:40,870 --> 00:26:43,270 Kau sendiri yang menyetujui untuk menerima pekerjaan ini. 444 00:26:43,270 --> 00:26:45,710 Juga, mengatakan akan berusaha semaksimalnya. 445 00:26:45,710 --> 00:26:47,430 [Ini baru terjadi satu jam yang lalu.] 446 00:26:47,430 --> 00:26:49,110 Meski berusaha maksimal, aku bisa bagaimana? 447 00:26:49,110 --> 00:26:50,910 Ini sangat berbahaya. 448 00:26:50,910 --> 00:26:52,870 Jika dia mengenaliku... 449 00:26:52,870 --> 00:26:54,910 [Hal itu tidak akan terjadi.] 450 00:26:54,910 --> 00:26:56,510 Saat itu, Kang Tae-joon tidak begitu sadar. 451 00:26:56,510 --> 00:26:58,590 Selain itu, saat itu, kau... 452 00:27:10,470 --> 00:27:12,230 Dia pasti tidak bisa mengenalimu. 453 00:27:12,230 --> 00:27:13,950 Bagaimana kau menjaminnya? 454 00:27:13,950 --> 00:27:16,590 [Lihatlah saku sebelah kirimu, seharusnya ada alat penyadap suara.] 455 00:27:19,150 --> 00:27:20,550 [Pasangkan alat penyadap suara ini di kantor Kang Tae-joon.] 456 00:27:20,550 --> 00:27:22,830 [Kita harus memantau seluruh tindak tanduknya.] 457 00:27:22,830 --> 00:27:23,750 Aku tidak bisa melakukannya. 458 00:27:23,750 --> 00:27:25,030 Kang Tae-joon adalah 459 00:27:27,270 --> 00:27:28,630 pria Oh Ara. 460 00:27:29,950 --> 00:27:30,790 Apa? 461 00:27:51,870 --> 00:27:53,630 Halo. 462 00:27:53,630 --> 00:27:55,190 Sepertinya, kau mau keluar? 463 00:27:55,190 --> 00:27:56,350 Aku 464 00:27:56,350 --> 00:27:57,830 sedang joging. 465 00:28:00,870 --> 00:28:01,830 Oh ya, 466 00:28:04,950 --> 00:28:06,790 kemarin malam... 467 00:28:06,790 --> 00:28:08,230 Aku merasa sangat senang. 468 00:28:09,190 --> 00:28:11,270 Aku juga, kita memiliki pemikiran yang sama. 469 00:28:11,270 --> 00:28:17,230 Semalam seharusnya terlalu banyak menyekresi dopamin. 470 00:28:17,230 --> 00:28:19,470 Oh ya, ini pertama kalinya bagimu, ya? 471 00:28:19,470 --> 00:28:20,630 Apa? 472 00:28:20,630 --> 00:28:22,710 Kau merujuk ke mana? 473 00:28:23,990 --> 00:28:27,110 Kau membuka kantor pengacara pertama kalinya, ya? Terlihat sungguh santai. 474 00:28:28,150 --> 00:28:29,990 Sepertinya, kau tidak terlalu memahami kondisinya. 475 00:28:29,990 --> 00:28:32,270 Aku juga berharap bisa memiliki satu hari yang santai tanpa urusan. 476 00:28:32,270 --> 00:28:34,030 Benaran melelahkan. 477 00:28:39,820 --> 00:28:42,390 Apa ada yang masih ingin kau katakan? 478 00:28:42,390 --> 00:28:43,670 Tidak ada. 479 00:28:46,830 --> 00:28:48,990 Aku takut kau salah paham, maka memberi tahu kau terlebih dahulu. 480 00:28:49,870 --> 00:28:53,150 Kau jangan merasa tidak nyaman. 481 00:28:53,150 --> 00:28:55,830 Kita hanya tetangga yang baik. 482 00:28:56,670 --> 00:28:57,670 Tetangga yang baik. 483 00:28:58,350 --> 00:28:59,910 Halo, Pak. 484 00:29:01,110 --> 00:29:02,430 Roti di sini tidak boleh dicicipi, ya? 485 00:29:02,430 --> 00:29:04,630 Anda ingin mencobanya, ya? 486 00:29:08,750 --> 00:29:13,750 [Toko Roti Bangya Bangya, Toko Roti Artisan Organik] 487 00:29:18,990 --> 00:29:20,190 Ini adalah dokumen Anda. 488 00:29:30,830 --> 00:29:31,550 Ketua, 489 00:29:31,550 --> 00:29:34,190 apa Anda yang mengatakan pada Divisi SDM 490 00:29:34,190 --> 00:29:37,870 bahwa dalam perekrutan anak magang kali ini, 491 00:29:37,870 --> 00:29:40,190 memilih yang berpengalaman daripada yang berpendidikan? 492 00:29:40,990 --> 00:29:46,190 Bukankah ini ide yang diusulkan oleh Kepala Hong yang bijaksana? 493 00:29:46,190 --> 00:29:49,990 Merekrut orang berbakat secara anonim tanpa prasangka maupun diskriminasi 494 00:29:49,990 --> 00:29:52,830 dan mengubah budaya organisasi yang kaku. 495 00:29:52,830 --> 00:29:54,910 Kudengar, kau yang mengusulkan saran ini. 496 00:29:55,550 --> 00:29:56,910 Ya. 497 00:29:56,910 --> 00:29:59,790 Itu target yang selama ini kuimpikan. 498 00:30:00,670 --> 00:30:03,470 Tidakkah ingatanku benaran sangat bagus? 499 00:30:03,470 --> 00:30:04,510 Aku sudah tahu. 500 00:30:05,350 --> 00:30:06,750 Dilakukan dengan baik. 501 00:30:06,750 --> 00:30:09,310 Kau sudah bisa keluar. 502 00:30:09,310 --> 00:30:10,150 Baik. 503 00:30:24,630 --> 00:30:28,310 Kau tidak mengenaliku. 504 00:30:28,310 --> 00:30:30,670 Kau pasti tidak bisa mengenaliku. 505 00:30:34,590 --> 00:30:39,630 Ya. Meski masuk ke situasi bahaya, asal dihadapi dengan waspada, akan baik-baik saja. 506 00:31:31,110 --> 00:31:33,270 Aku sedang mengumpulkan sampah. 507 00:31:40,390 --> 00:31:43,670 Aku adalah Don Se-ra, sekretaris magang yang datang untuk membantu Pak Kepala. 508 00:31:45,030 --> 00:31:46,830 Sekretaris Kim ke mana? 509 00:31:46,830 --> 00:31:48,270 Sekretaris Kim, ya? 510 00:31:48,270 --> 00:31:50,350 Akan segera kuminta kemari. 511 00:31:50,350 --> 00:31:51,790 Tunggu sebentar, kau... 512 00:31:59,110 --> 00:31:59,910 Ya. 513 00:32:01,230 --> 00:32:02,470 Siapa namamu? 514 00:32:03,430 --> 00:32:06,510 Aku Don Se-ra, sekretaris magang. 515 00:32:21,430 --> 00:32:26,630 [Grup Eunkang] 516 00:32:26,630 --> 00:32:29,670 [Pengacara Yang Jin-mo] 517 00:32:26,670 --> 00:32:28,630 [Se-ra, kau melakukannya dengan baik.] 518 00:32:28,630 --> 00:32:30,230 [Berhasil dihubungkan.] 519 00:32:35,390 --> 00:32:37,390 Di sini adalah ruangan Kepala Kang Tae-joon. 520 00:32:38,790 --> 00:32:39,790 Na Min-ji? 521 00:32:41,390 --> 00:32:43,270 Baik, mohon tunggu sebentar. 522 00:32:46,110 --> 00:32:48,270 Pak Kepala, ada telepon untuk Anda. 523 00:32:53,430 --> 00:32:55,590 Aku melakukan lebih baik dari yang dibayangkan. 524 00:32:56,790 --> 00:32:58,510 Apa aku memang ditakdirkan untuk bekerja di bidang ini? 525 00:33:00,830 --> 00:33:02,190 Apa kau gila? 526 00:33:02,190 --> 00:33:03,030 Apa? 527 00:33:03,030 --> 00:33:05,950 Kau tahu siapa dia? Mana bisa sembarangan menghubungkannya padaku? 528 00:33:05,950 --> 00:33:08,030 Dia bilang, dia adalah Aktris Na Min-ji. 529 00:33:08,030 --> 00:33:09,510 Jika dia bilang, dia adalah Aktris Na Min-ji, 530 00:33:09,510 --> 00:33:11,230 lalu kau bisa menghubungkan panggilannya padaku, ya? 531 00:33:11,230 --> 00:33:13,190 Apa aku orang seperti itu? 532 00:33:13,190 --> 00:33:15,630 Maaf, akan kuperbaiki lain kali. 533 00:33:19,430 --> 00:33:20,710 Lakukanlah dengan baik. 534 00:33:20,710 --> 00:33:21,950 Kumohon kau melakukannya dengan baik. 535 00:33:26,950 --> 00:33:29,550 Kenapa melamun? Aku akan rapat pada pukul 13.00. 536 00:33:29,550 --> 00:33:30,470 Baik. 537 00:33:41,630 --> 00:33:44,550 Kita akan merumuskan rencana pelaksanaan 538 00:33:44,550 --> 00:33:46,630 berdasarkan inti rapat hari ini. 539 00:33:47,710 --> 00:33:50,910 Pak Kepala, apakah ada inti rapat yang harus diperbaiki? 540 00:33:54,510 --> 00:33:55,510 Pak Kepala? 541 00:34:00,830 --> 00:34:02,270 Maaf. 542 00:34:02,270 --> 00:34:03,470 Apa aku telah mengganggu kalian? 543 00:34:04,670 --> 00:34:06,710 Pak Kepala Kang, silakan dilanjutkan. 544 00:34:16,350 --> 00:34:18,070 Sangat baik. 545 00:34:18,070 --> 00:34:19,790 Menurutku, sangat baik. 546 00:34:23,710 --> 00:34:27,670 Apa yang diwakilkan oleh tokoh virtual dalam Platform Metaverse? 547 00:34:27,670 --> 00:34:29,750 Yaitu diri kita yang lain. 548 00:34:35,550 --> 00:34:37,989 Hei, kau tidak bekerja dengan baik, ya. 549 00:34:37,989 --> 00:34:40,270 Sekarang juga bukan sedang mendiskusikan ini. 550 00:34:40,270 --> 00:34:41,949 Maaf, dokumennya... 551 00:34:41,949 --> 00:34:42,909 Pak Kepala Kang. 552 00:34:42,909 --> 00:34:44,070 Tunggu sebentar. 553 00:34:44,070 --> 00:34:45,670 Maaf. 554 00:34:45,670 --> 00:34:47,790 Aku mengambil dokumen yang salah. 555 00:34:51,030 --> 00:34:54,550 Moderator rapat tidak memahami urutan rapat, 556 00:34:54,550 --> 00:34:56,750 bahkan masih mengomeli bawahan, 557 00:34:56,750 --> 00:34:58,310 apa kau tidak merasa malu? 558 00:34:59,110 --> 00:35:00,190 Pak Kepala Kang, 559 00:35:01,430 --> 00:35:03,950 tidak mengerti apa yang menjadi tren saat ini, 560 00:35:03,950 --> 00:35:05,430 memang adalah kesalahanmu. 561 00:35:09,470 --> 00:35:10,350 Apa? 562 00:35:16,350 --> 00:35:19,430 Siapa yang mengutus sekretaris magang yang dungu itu kemari? 563 00:35:19,430 --> 00:35:20,350 Suruh dia keluar. 564 00:35:20,350 --> 00:35:21,710 Aku tidak ingin melihatnya. 565 00:35:21,710 --> 00:35:23,390 Sekretaris Song sudah mengundurkan diri. 566 00:35:23,390 --> 00:35:24,670 Anda pasti akan membutuhkannya, 567 00:35:24,670 --> 00:35:26,030 biarkanlah dia tetap di sini. 568 00:35:26,030 --> 00:35:27,230 Sudahlah. 569 00:35:39,790 --> 00:35:41,190 Maaf. 570 00:35:42,110 --> 00:35:43,190 Sangat lelah, ya? 571 00:35:44,150 --> 00:35:45,630 Awalnya semuanya akan begini. 572 00:35:46,310 --> 00:35:47,390 Tadi sangat berterima kasih 573 00:35:47,390 --> 00:35:49,390 pada Anda, Sekretaris Kim. 574 00:35:50,710 --> 00:35:53,750 Saat menolong Pak Kepala, harus mengingat beberapa hal. 575 00:35:53,750 --> 00:35:56,110 Tolak semua telepon pribadi dari luar 576 00:35:56,110 --> 00:35:58,630 atau tamu yang belum ada janji temu. 577 00:35:58,630 --> 00:35:59,630 Sedangkan untuk urusan kantor, 578 00:35:59,630 --> 00:36:02,430 jika bisa membantu, maka bantulah sebisanya. 579 00:36:03,510 --> 00:36:04,910 Selain itu, 580 00:36:04,910 --> 00:36:07,110 selain Pak Kepala sendiri yang bertanya padamu... 581 00:36:08,590 --> 00:36:09,510 Benar? 582 00:36:09,510 --> 00:36:10,310 Benar. 583 00:36:10,310 --> 00:36:11,910 Kau sudah tahu semuanya. 584 00:36:11,910 --> 00:36:13,350 Awalnya akan lebih sulit, 585 00:36:13,350 --> 00:36:15,590 setelah beberapa hari akan membaik. 586 00:36:15,590 --> 00:36:16,470 Semangat. 587 00:36:16,470 --> 00:36:17,270 Baik. 588 00:36:22,710 --> 00:36:23,550 Se-ra, 589 00:36:23,550 --> 00:36:24,670 kemarilah sebentar. 590 00:36:25,950 --> 00:36:28,350 Katanya, hari ini kau dimarahi Kang Gila? 591 00:36:28,350 --> 00:36:29,310 Kang Gila? 592 00:36:29,310 --> 00:36:31,110 Yaitu, Kepala Kang Tae-joon. 593 00:36:31,110 --> 00:36:32,630 Meski dia adalah putra Wakil Ketua Kang Wan-su, 594 00:36:32,630 --> 00:36:34,310 Wakil Ketua juga sudah tidak memedulikannya lagi. 595 00:36:34,310 --> 00:36:35,990 Kami semua menyebutnya Kang Gila. 596 00:36:35,990 --> 00:36:38,150 Kalian benaran jago mengajari orang baru. 597 00:36:38,150 --> 00:36:39,910 Kami berharap, dia bisa lebih berhati-hati kelak. 598 00:36:39,910 --> 00:36:41,230 Tentu saja. 599 00:36:41,230 --> 00:36:42,750 Jika tidak ingin menjadi katak menyedihkan 600 00:36:42,750 --> 00:36:44,950 yang bisa terbunuh begitu saja oleh batu yang dilemparkan, 601 00:36:44,950 --> 00:36:47,070 pokoknya kau harus terus bertahan. 602 00:36:48,150 --> 00:36:49,180 Bukankah kau sudah melihatnya tadi? 603 00:36:49,180 --> 00:36:50,310 Sikap Sekretaris Kim yang tenang 604 00:36:50,310 --> 00:36:53,710 dan santai di hadapan Kang Gila itu. 605 00:36:53,710 --> 00:36:56,190 Senior benaran sangat mengerti untuk menjadi fleksibel. 606 00:36:56,190 --> 00:37:00,710 Sekretaris Kim yang selalu menyelesaikan masalah yang dibuat Kang Gila. 607 00:37:00,710 --> 00:37:01,710 Sangat pengertian. 608 00:37:01,710 --> 00:37:03,670 Apa semuanya akan mengikuti acara penyambutan? 609 00:37:03,670 --> 00:37:04,870 Acara penyambutan? 610 00:37:04,870 --> 00:37:07,590 Kepala Hong mengatakan, hari ini akan mengadakan acara penyambutan. 611 00:37:07,590 --> 00:37:10,190 Semua anak magang harus mengikutinya. 612 00:37:10,190 --> 00:37:11,510 Se-ra, 613 00:37:11,510 --> 00:37:13,710 kau harus mengajak Sekretaris Kim mengikuti 614 00:37:13,710 --> 00:37:15,350 acara penyambutan hari ini. 615 00:37:15,350 --> 00:37:16,990 Dia tidak akan pergi, bukan? 616 00:37:16,990 --> 00:37:18,910 Dia tidak pernah menghadiri pertemuan. 617 00:37:18,910 --> 00:37:20,270 Se-ra, 618 00:37:20,270 --> 00:37:22,710 kau harus mengajaknya untuk ikut, ya. Mengerti? 619 00:37:22,710 --> 00:37:24,230 Aku akan berusaha. 620 00:37:31,110 --> 00:37:33,330 Anda harus sedikit menahan diri di perusahaan. 621 00:37:37,030 --> 00:37:38,910 Kau sedang memperingatkanku, ya? 622 00:37:38,910 --> 00:37:40,910 Wakil Ketua sangat mengkhawatirkan Anda. 623 00:37:40,910 --> 00:37:42,190 Aku akan mengatasinya, 624 00:37:42,190 --> 00:37:44,870 [kau hanya perlu melakukan hal yang kuperintahkan dengan baik.] 625 00:37:48,550 --> 00:37:50,310 Pekerjaan Kang Tae-joon selalu diatasi 626 00:37:50,310 --> 00:37:52,910 oleh Sekretaris Kim Jae-ha. 627 00:38:00,590 --> 00:38:01,550 Yang Jin-mo, 628 00:38:01,550 --> 00:38:03,630 bantu aku memasang alat pelacak di mobil Kang Tae-joon. 629 00:38:03,630 --> 00:38:05,310 [Aku akan segera memasangnya.] 630 00:38:10,350 --> 00:38:11,710 Apakah telah terjadi sesuatu? 631 00:38:11,710 --> 00:38:12,790 Kenapa Anda bisa datang ke ruang kerjaku? 632 00:38:12,790 --> 00:38:13,590 Silakan duduk. 633 00:38:13,590 --> 00:38:16,310 Tidak, ini seharusnya adalah tempat duduk Ketua. 634 00:38:16,870 --> 00:38:18,110 Kepala Hong juga, silakan duduk. 635 00:38:18,110 --> 00:38:19,510 Tidak perlu memedulikanku. 636 00:38:20,310 --> 00:38:20,990 Baik. 637 00:38:20,990 --> 00:38:22,390 Yang penting, kau gembira. 638 00:38:23,670 --> 00:38:25,550 Kudengar, Kepala Hong mengatakan 639 00:38:25,550 --> 00:38:28,270 kalau kau menolak semua perjodohan. 640 00:38:29,870 --> 00:38:31,910 Karena pekerjaanku terlalu sibuk, 641 00:38:31,910 --> 00:38:34,910 aku juga belum ingin menikah. 642 00:38:34,910 --> 00:38:38,870 Pernikahan Ketua berpengaruh langsung terhadap manajemen perusahaan, 643 00:38:38,870 --> 00:38:40,950 kau harus berpikir strategis. 644 00:38:41,990 --> 00:38:43,830 Aku mengerti maksud Anda, 645 00:38:43,830 --> 00:38:45,310 tetapi aku masih memahami pengelolaan perusahaan. 646 00:38:45,310 --> 00:38:47,070 Sebelum kau menjabat, 647 00:38:47,070 --> 00:38:50,790 Perusahaan Seho sudah membeli saham perusahaan. Kau juga tahu, benar? 648 00:38:52,110 --> 00:38:52,750 Ya. 649 00:38:52,750 --> 00:38:55,270 Jika kedua perusahaan bisa disatukan dengan pernikahan, 650 00:38:55,270 --> 00:38:57,150 mereka akan menjadi sandaran terkuatmu. 651 00:39:01,110 --> 00:39:02,830 Aku akan mengaturnya untukmu dalam waktu dekat. 652 00:39:02,830 --> 00:39:06,190 Hargailah aku dan jangan menolak lagi. 653 00:39:08,230 --> 00:39:09,910 Kepala Hong, mohon bantuanmu. 654 00:39:09,910 --> 00:39:10,710 Baik. 655 00:39:11,740 --> 00:39:14,590 Sudah, tidak perlu mengantarku lagi. 656 00:39:14,590 --> 00:39:16,030 Semoga hari kalian menyenangkan. 657 00:39:18,470 --> 00:39:19,430 Aku juga, permisi. 658 00:39:23,630 --> 00:39:24,550 Kepala Hong. 659 00:39:25,270 --> 00:39:26,030 Ya. 660 00:39:27,750 --> 00:39:31,310 Apa kau begitu ingin melihatku dipaksa ikut perjodohan? 661 00:39:31,310 --> 00:39:33,350 Tidak. 662 00:39:33,350 --> 00:39:35,750 Karena hari ini, aku akan melakukan pertemuan bersama para sekretaris yang baru masuk, 663 00:39:35,750 --> 00:39:37,590 aku tersenyum karena terlalu menantikannya. 664 00:39:39,230 --> 00:39:40,630 Apa kau sedang menertawakanku? 665 00:39:40,630 --> 00:39:41,710 Mana mungkin? 666 00:39:41,710 --> 00:39:44,430 Aku sedang memikirkan apa yang harus dibicarakan 667 00:39:44,430 --> 00:39:46,470 dan saran apa yang bisa diberikan kepada para sekretaris 668 00:39:46,470 --> 00:39:49,390 yang baru masuk saat pertemuan hari ini. 669 00:39:49,390 --> 00:39:52,710 Hanya dengan memikirkan ini, aku sudah sangat menantikannya. 670 00:39:54,990 --> 00:39:56,030 Aku pamit dahulu. 671 00:39:56,950 --> 00:39:58,030 Sangat menantikannya. 672 00:40:11,390 --> 00:40:13,710 Kau lihatlah. 673 00:40:15,390 --> 00:40:16,590 Lihat, tidak? 674 00:40:17,910 --> 00:40:22,550 Aku benaran ingin tahu kenapa benda seperti ini bisa ada di dalam kue. 675 00:40:22,550 --> 00:40:23,830 Tunggu sebentar. 676 00:40:25,030 --> 00:40:28,310 Apa ini? Sepertinya serat dari sikat baja. 677 00:40:28,310 --> 00:40:29,990 Aku tidak tahu. 678 00:40:29,990 --> 00:40:31,390 Pokoknya mulutku terluka 679 00:40:31,390 --> 00:40:32,510 karena benda ini, 680 00:40:32,510 --> 00:40:34,150 bagaimana kau mempertanggungjawabkannya? 681 00:40:34,150 --> 00:40:37,030 Namun, benda ini tidak mungkin akan muncul di dalam kue. 682 00:40:37,030 --> 00:40:39,110 Toko kami tidak memiliki sikat baja. 683 00:40:39,110 --> 00:40:40,270 Kami membuat kue crepes lapis dengan spatula, 684 00:40:40,270 --> 00:40:43,830 lalu menipiskannya setingkat demi setingkat. 685 00:40:43,830 --> 00:40:46,390 Terus menipiskannya, tidak mungkin akan ada benda seperti itu. 686 00:40:46,390 --> 00:40:48,030 Maksudmu, 687 00:40:48,030 --> 00:40:49,790 aku sedang menipumu, ya? 688 00:40:51,990 --> 00:40:57,230 Jika begitu, aku kembalikan semua uang kue ini kepada Anda, ya? Maaf. 689 00:40:57,230 --> 00:40:58,230 Mengembalikan uang? 690 00:40:58,230 --> 00:40:59,950 Apa maksudnya? Kau hanya berencana mengembalikan uang, ya? 691 00:40:59,950 --> 00:41:01,790 Apa kau merasa kalau aku itu mudah ditindas, ya? 692 00:41:01,790 --> 00:41:03,870 Kau mencari masalah dengan orang yang salah. 693 00:41:03,870 --> 00:41:05,670 Aku akan mencari tahu bagaimana membereskanmu melalui jalur hukum. 694 00:41:05,670 --> 00:41:07,350 Persiapkan saja mentalmu. 695 00:41:07,350 --> 00:41:10,430 Kau ingin menggunakan jalur hakum untuk membereskannya? 696 00:41:19,550 --> 00:41:20,790 Aku adalah Pengacara Yang Jin-mo. 697 00:41:21,710 --> 00:41:22,790 Pengacara sudah datang. 698 00:41:22,790 --> 00:41:23,590 Kau datang di waktu yang tepat. 699 00:41:23,590 --> 00:41:24,830 Aku datang di waktu yang tepat, ya? 700 00:41:24,830 --> 00:41:26,750 Aku adalah pengacara pribadi Bos Sa Na-hee. 701 00:41:30,510 --> 00:41:32,350 Kau adalah pengacaranya? 702 00:41:32,350 --> 00:41:33,110 Benar. 703 00:41:33,110 --> 00:41:34,710 Biarkan aku memberi tahu Anda 704 00:41:34,710 --> 00:41:36,870 bagaimana menyelesaikan masalah ini melalui jalur hukum. 705 00:41:37,340 --> 00:41:40,030 Pak, aku ingin bertanya, kau terluka di mana? 706 00:41:44,830 --> 00:41:45,990 Halo, Ketua? 707 00:41:45,990 --> 00:41:47,070 Maaf, aku sedang menangani 708 00:41:47,070 --> 00:41:51,230 kasus terkait tindakan memfitnah dan menghambat bisnis. 709 00:41:51,230 --> 00:41:52,510 [Halo.] 710 00:41:52,510 --> 00:41:54,990 Aku sudah tahu. Baik. 711 00:41:54,990 --> 00:41:56,590 Hei! 712 00:41:57,950 --> 00:41:59,790 Berani-beraninya menutup teleponku. 713 00:41:59,790 --> 00:42:01,150 Hei, dasar bocah, 714 00:42:01,150 --> 00:42:02,350 apa yang dimaksud memfitnah? 715 00:42:02,350 --> 00:42:04,830 Omong kosong apa yang kau katakan? 716 00:42:04,830 --> 00:42:06,070 Jika diputuskan 717 00:42:07,270 --> 00:42:09,230 sebagai kasus fitnah, 718 00:42:09,990 --> 00:42:11,870 berdasarkan pasal 314 KUHP, 719 00:42:11,870 --> 00:42:14,590 menyebarkan berita bohong atau mengancam menghambat jalannya bisnis, 720 00:42:14,590 --> 00:42:18,080 [Keterangan: lebih kurang NT$360 ribu] 721 00:42:14,590 --> 00:42:18,150 bisa dipenjara kurang dari lima tahun atau didenda kurang dari 15 juta won. 722 00:42:19,910 --> 00:42:22,030 Aku ingin bertanya, kau terluka di mana? 723 00:42:24,990 --> 00:42:26,110 Aku akan pulang 724 00:42:27,150 --> 00:42:28,790 untuk mengobatinya sendiri. 725 00:42:28,790 --> 00:42:30,550 Seharusnya akan sembuh setelah diobati. 726 00:42:31,430 --> 00:42:33,070 Pak, silakan menghubungiku lagi, ya. 727 00:42:33,070 --> 00:42:34,190 Hati-hati di jalan. 728 00:42:37,470 --> 00:42:38,870 Kau baik-baik saja? 729 00:42:38,870 --> 00:42:40,270 Kau pasti terkejut, ya? 730 00:42:47,270 --> 00:42:50,830 [Benaran sangat Dungu] 731 00:42:47,670 --> 00:42:49,470 [Aku sudah bekerja dengan serius,] 732 00:42:49,470 --> 00:42:51,310 [sudah memasang alat pelacak di mobil.] 733 00:42:51,310 --> 00:42:52,710 Bekerja dengan serius? 734 00:42:52,710 --> 00:42:54,750 [Hari ini, kau sendiri yang mengikutinya, ya.] 735 00:42:55,950 --> 00:42:58,350 Yang Jin-mo, 736 00:42:58,350 --> 00:43:00,830 belakangan ini, kau benaran sangat aneh. 737 00:43:02,830 --> 00:43:03,910 Ada apa? 738 00:43:17,550 --> 00:43:19,190 [Pintu lift akan terbuka.] 739 00:43:24,430 --> 00:43:25,870 [Pintu lift akan tertutup.] 740 00:43:39,150 --> 00:43:42,270 Bagaimana? Kau memiliki pemikiran apa terkait pekerjaan sekretaris? 741 00:43:42,270 --> 00:43:43,750 Don Se-ra. 742 00:43:43,750 --> 00:43:44,550 Ya. 743 00:43:45,630 --> 00:43:47,830 Masih banyak hal yang harus kupelajari, 744 00:43:47,830 --> 00:43:50,110 para senior juga sangat layak untuk dihormati. 745 00:43:51,150 --> 00:43:53,510 Bukan kau yang kurang baik, 746 00:43:53,510 --> 00:43:55,510 tidak ada orang yang bisa melayani Kang Gila. 747 00:43:59,190 --> 00:44:01,070 Menghadapi atasan yang sulit diatasi, 748 00:44:01,070 --> 00:44:02,870 bisa membuat kita mempelajari banyak hal, 749 00:44:02,870 --> 00:44:05,190 juga bisa membuat kita mengerti untuk menjadi fleksibel. 750 00:44:05,190 --> 00:44:07,750 Benar yang Anda katakan. 751 00:44:07,750 --> 00:44:09,830 Dia mulai mengajar lagi. 752 00:44:11,830 --> 00:44:13,670 Senior, siapakah idola Anda? 753 00:44:15,070 --> 00:44:18,270 Sejak hari pertama memasuki perusahaan, 754 00:44:18,270 --> 00:44:20,270 aku selalu 755 00:44:21,790 --> 00:44:23,310 sangat mengidolakan Senior Jae-ha. 756 00:44:23,310 --> 00:44:25,070 Idolaku adalah Sekretaris Kim. 757 00:44:25,070 --> 00:44:26,710 Aku juga. 758 00:44:26,710 --> 00:44:31,710 Jae-ha. 759 00:44:31,710 --> 00:44:33,350 Bibi, 760 00:44:34,230 --> 00:44:35,750 semuanya berapa? 761 00:44:35,750 --> 00:44:37,430 Sudah saatnya pulang. 762 00:44:37,430 --> 00:44:38,670 Kalian sudah minum banyak. 763 00:44:38,670 --> 00:44:39,630 Ayo! 764 00:44:41,270 --> 00:44:42,590 Ayo! 765 00:44:48,310 --> 00:44:50,430 [Aku sudah memesan] 766 00:44:50,430 --> 00:44:51,790 [anggur merah yang kita minum sebelumnya.] 767 00:44:51,790 --> 00:44:53,790 Aku tidak ingin menemanimu minum. 768 00:44:55,990 --> 00:44:57,990 Siapa yang membuat janji untuk bertemu aku hari ini? 769 00:44:57,990 --> 00:45:00,550 Apakah otakmu buruk? Atau, terlalu dungu? 770 00:45:00,550 --> 00:45:03,790 Jika seperti ini, mengapa ingin bertemu? Bukankah sudah memintaku untuk tak menghubungimu? 771 00:45:05,190 --> 00:45:06,670 Terakhir kali, 772 00:45:06,670 --> 00:45:09,270 saat bertemuku di klub malam, kau mengambil swafoto, bukan? 773 00:45:09,270 --> 00:45:10,230 Keluarkan. 774 00:45:11,670 --> 00:45:12,950 Mengapa ingin melihat swafotoku? 775 00:45:12,950 --> 00:45:15,390 Aku ingin mencari seseorang. 776 00:45:15,390 --> 00:45:16,790 Cepat keluarkan. 777 00:45:17,910 --> 00:45:18,910 Apa orang yang ingin kau cari itu 778 00:45:18,910 --> 00:45:22,350 aktris baru yang pergi bersamaku? 779 00:45:22,350 --> 00:45:23,230 Kau benar. 780 00:45:23,230 --> 00:45:24,550 Apa wanita itu menarik? 781 00:45:24,550 --> 00:45:27,270 [Berisik sekali. Cepat berikan ponselmu.] 782 00:45:27,270 --> 00:45:28,870 Kang Tae-joon... 783 00:45:28,870 --> 00:45:30,470 mengapa ingin mencari foto Don Se-ra? 784 00:45:31,710 --> 00:45:32,750 Apakah... 785 00:45:33,990 --> 00:45:35,910 Apakah karena dia memakai kalung itu? 786 00:45:46,030 --> 00:45:49,030 Bagaimana jika kita pergi ke restoran untuk melanjutkan acara? 787 00:45:49,030 --> 00:45:51,430 Di sana sangat populer. 788 00:45:51,430 --> 00:45:53,070 Apa Kepala Hong ingin mentraktir? 789 00:45:53,070 --> 00:45:55,550 Bukankah kau mengatakan sudah ingin pulang? 790 00:45:55,550 --> 00:45:57,070 Ayahku bilang, dia tidak akan pulang begitu cepat hari ini. 791 00:45:57,070 --> 00:45:59,030 Ayahmu? Apakah hari ini? 792 00:45:59,030 --> 00:46:01,230 Jika kita tidak memanfaatkan waktu ini, 793 00:46:01,230 --> 00:46:03,670 tidak akan ada kesempatan lagi untuk melangkah ke restoran mewah. 794 00:46:03,670 --> 00:46:06,230 Ayo, jalan! 795 00:46:06,230 --> 00:46:07,150 Cepat... ayo, jalan! 796 00:46:07,150 --> 00:46:07,830 Ayo, jalan! 797 00:46:07,830 --> 00:46:09,470 Ayo, jalan! 798 00:46:09,470 --> 00:46:11,190 Baik. Hari ini semuanya ikut denganku. 799 00:46:14,790 --> 00:46:16,150 Pergi mencari wanita ini. 800 00:46:19,710 --> 00:46:20,390 Iya. 801 00:46:30,070 --> 00:46:31,390 Ketua Eun Seon-woo. 802 00:46:32,870 --> 00:46:34,790 Kau Ketua Eun Seon-woo, bukan? 803 00:46:37,670 --> 00:46:40,990 Apa aku mengenalmu? 804 00:46:40,990 --> 00:46:42,670 Secepatnya, kau juga akan mengenalku. 805 00:46:42,670 --> 00:46:44,790 Meskipun tidak menyapa secara formal, 806 00:46:44,790 --> 00:46:47,390 tetapi kita pernah bertemu beberapa kali di sebuah pesta yang diadakan ayahku. 807 00:46:48,230 --> 00:46:50,550 Ayahku adalah Ketua Jang dari Perusahaan Seho. 808 00:46:51,990 --> 00:46:52,990 Iya. 809 00:46:52,990 --> 00:46:54,030 Maka, aku pamit dahulu. 810 00:46:54,750 --> 00:46:56,790 Mari kita bertemu secara formal lain kali. 811 00:46:56,790 --> 00:46:58,230 Baik. 812 00:46:58,230 --> 00:47:00,470 Jika ada kesempatan, pasti akan bertemu. 813 00:47:04,310 --> 00:47:05,940 Mengapa kau berada di sini? 814 00:47:06,870 --> 00:47:08,230 Apa kau sedang mengikutiku? 815 00:47:09,510 --> 00:47:10,870 Aku, ya? 816 00:47:10,870 --> 00:47:16,550 Hubungan kita tidak sebaik sampai bisa mengobrol di luar, bukan? 817 00:47:16,550 --> 00:47:18,670 Lebih baik pergi dengan jalan masing-masing. 818 00:47:18,670 --> 00:47:20,030 Tentu saja. 819 00:47:21,070 --> 00:47:23,270 Mengapa aku terus merasa, 820 00:47:23,270 --> 00:47:25,870 kau sedang mengikutiku? 821 00:47:34,190 --> 00:47:35,670 Mengapa kau masih belum pergi? 822 00:47:36,910 --> 00:47:38,910 Kau juga sudah melihatnya, aku masih sedang meminum alkohol. 823 00:47:40,590 --> 00:47:42,710 Karena kita sama-sama merasa tidak bebas, 824 00:47:42,710 --> 00:47:44,550 maka aku akan berpindah tempat. 825 00:47:46,150 --> 00:47:49,830 Kenapa? Apa kau takut kalau kebohonganmu akan terungkap? 826 00:47:49,670 --> 00:47:50,750 [Kepala Hong] 827 00:47:50,670 --> 00:47:51,990 Siapa yang berbohong? 828 00:47:55,670 --> 00:47:57,630 Ketua. 829 00:48:03,830 --> 00:48:05,870 Kepala Hong, aku ada di sini. 830 00:48:05,870 --> 00:48:08,710 Apa? Kalian sungguh sudah membuat janji? 831 00:48:09,390 --> 00:48:11,630 Apa kau masih akan menjaga sekretarismu? 832 00:48:11,630 --> 00:48:13,870 Inilah perbedaan antara kita berdua. 833 00:48:14,630 --> 00:48:17,230 Mengundang karyawan ke pesta, juga bagian dari pekerjaanku. 834 00:48:17,230 --> 00:48:18,550 Apa yang terjadi di sini? 835 00:48:18,550 --> 00:48:20,670 Mengapa Anda tidak bilang kalau mereka juga berada di sini? 836 00:48:20,670 --> 00:48:24,590 Bagaimana mereka bisa tiba-tiba muncul di sini? 837 00:48:24,590 --> 00:48:27,550 Ketua memang datang dan pergi seperti bayangan. 838 00:48:27,550 --> 00:48:29,190 Kenapa? Apa kau tidak senang? 839 00:48:29,510 --> 00:48:30,590 Tidak. 840 00:48:31,590 --> 00:48:34,230 Sekretaris Kim. 841 00:48:34,230 --> 00:48:35,710 Tidak heran, aku terus ingin datang saja. 842 00:48:35,710 --> 00:48:37,910 Aku sudah memesan tempat di tengah. 843 00:48:37,910 --> 00:48:39,230 Semuanya silakan duduk. 844 00:48:54,470 --> 00:48:55,950 - Lama tidak berjumpa. - Iya. 845 00:48:58,790 --> 00:49:00,630 Cepat ambilkan gelas. 846 00:49:01,430 --> 00:49:02,870 [Ketua Eun Seon-woo] 847 00:49:01,830 --> 00:49:03,350 [Pergi sekarang.] 848 00:49:06,510 --> 00:49:07,350 Aku... 849 00:49:07,350 --> 00:49:09,230 harus pergi dahulu. 850 00:49:09,230 --> 00:49:10,870 Bagaimana sekretarisku boleh pergi dahulu? 851 00:49:10,870 --> 00:49:11,470 Ayo! 852 00:49:11,470 --> 00:49:12,670 Kemari dan duduk di sini. 853 00:49:20,110 --> 00:49:22,390 Baik. Gelas semua orang sudah terisi alkohol. 854 00:49:22,390 --> 00:49:23,790 Mari bersulang. 855 00:49:25,630 --> 00:49:28,310 Bersulang dahulu untuk Ketua Eun Seon-woo 856 00:49:28,310 --> 00:49:30,230 yang telah mengatur pesta yang sangat langka ini untuk kita. 857 00:49:31,070 --> 00:49:32,870 Jika tidak enak, boleh tidak minum. 858 00:49:44,350 --> 00:49:46,550 Apa yang dilakukan? Kau paling tidak bisa melihat ekspresi orang. 859 00:49:47,390 --> 00:49:51,070 Apa kau tidak pernah berpikir, yang paling tidak bisa melihat ekspresi orang itu kau? 860 00:49:51,070 --> 00:49:54,190 Aku masih mengira, kau hanya tidak bisa menilai situasi saat rapat, 861 00:49:54,190 --> 00:49:56,390 tidak disangka, bahkan saat pesta juga sama, tidak bisa memahami situasi. 862 00:49:57,350 --> 00:49:59,870 Semua orang sepertinya sangat tidak leluasa. 863 00:49:59,870 --> 00:50:01,790 Kita lebih baik pergi dahulu. 864 00:50:01,790 --> 00:50:02,510 Kepala Hong. 865 00:50:02,510 --> 00:50:03,390 Iya. 866 00:50:03,390 --> 00:50:05,430 Siapa yang merasa tidak leluasa? 867 00:50:05,430 --> 00:50:07,070 Duduk. 868 00:50:07,070 --> 00:50:10,630 Baik. Hari ini, kita akan menggunakan kartu Ketua Eun 869 00:50:10,630 --> 00:50:14,390 untuk menghabiskan minuman alkohol toko ini. 870 00:50:14,390 --> 00:50:17,150 Sekretaris baru minum lagi. 871 00:50:17,750 --> 00:50:18,390 Iya. 872 00:50:28,990 --> 00:50:32,070 Mau memainkan gim apa baru lebih seru, ya? 873 00:50:34,470 --> 00:50:36,150 Apakah ingin bermain gim tidak sopan? 874 00:50:37,470 --> 00:50:40,430 Gim tidak sopan. 875 00:50:40,430 --> 00:50:42,310 Astaga! Sangat norak. 876 00:50:42,310 --> 00:50:44,670 Aku paling suka gim murahan seperti ini. 877 00:50:44,670 --> 00:50:47,710 Tae-joon, pasti akan sangat seru. 878 00:50:47,710 --> 00:50:49,150 Kang Gila. 879 00:50:49,150 --> 00:50:52,030 Bahkan, bermain gim di pesta pun memiliki gayanya sendiri. 880 00:50:52,030 --> 00:50:53,150 Kang Gila? 881 00:50:53,150 --> 00:50:56,110 Kepala Kang, Kang Gila. 882 00:50:56,670 --> 00:50:58,070 Sungguh menarik. 883 00:50:58,830 --> 00:51:00,390 Kang Gila. 884 00:51:03,270 --> 00:51:04,590 Sungguh menarik. 885 00:51:05,510 --> 00:51:06,710 Besok pergi ke kantor, 886 00:51:06,710 --> 00:51:08,350 seharusnya akan lebih menarik. 887 00:51:08,350 --> 00:51:09,590 Kang Gila. 888 00:51:10,030 --> 00:51:12,470 Kau lagi. 889 00:51:12,470 --> 00:51:13,310 Hei! 890 00:51:13,310 --> 00:51:15,790 Aku akui, kau memang sangat tampan. 891 00:51:15,790 --> 00:51:18,590 Namun, temperamen buruk itu sungguh perlu diubah. 892 00:51:18,590 --> 00:51:20,910 Sekarang sedang berpesta. 893 00:51:20,910 --> 00:51:23,190 Kau jangan bertindak tidak senonoh, Tuan Kang. 894 00:51:23,190 --> 00:51:25,950 Senior sepertinya sudah mabuk. 895 00:51:25,950 --> 00:51:27,270 Aku tidak mabuk. 896 00:51:27,270 --> 00:51:29,310 Tidak apa-apa. Lepaskan dia. 897 00:51:29,310 --> 00:51:31,230 - Biarkan dia lanjut berbicara. - Aku tidak mabuk. 898 00:51:31,230 --> 00:51:33,790 Sekretaris Kim, 899 00:51:33,790 --> 00:51:37,630 mengapa kau begitu diam di pesta makan? 900 00:51:38,150 --> 00:51:39,550 Bolehkah... 901 00:51:39,550 --> 00:51:41,870 aku bertanya padamu? 902 00:51:43,230 --> 00:51:47,670 Apa kau punya pacar? 903 00:51:49,470 --> 00:51:52,990 Mengapa tidak menjawabku? 904 00:51:52,990 --> 00:51:54,150 Cepat dijawablah. 905 00:51:54,150 --> 00:51:55,990 Pesta sungguh membuat sakit kepala. 906 00:51:58,110 --> 00:52:01,230 Kau sungguh punya banyak hal yang akan disampaikan. 907 00:52:01,230 --> 00:52:03,030 Aku juga bukan sedang bertanya padamu. 908 00:52:04,030 --> 00:52:05,670 Sungguh! 909 00:52:05,670 --> 00:52:07,750 Bahkan, jika itu pesta, juga tidak boleh seperti ini. 910 00:52:09,830 --> 00:52:11,990 Kau juga sama, Bocah. 911 00:52:11,990 --> 00:52:12,990 Kang Gila. 912 00:52:13,910 --> 00:52:17,150 Mengapa kau begitu tidak patuh? 913 00:52:17,150 --> 00:52:19,470 Sebenarnya apa itu "Kang Gila"? 914 00:52:20,990 --> 00:52:23,190 - Maksudnya bisa apa lagi? - Apa maksudnya? 915 00:52:23,190 --> 00:52:24,510 Jangan dibicarakan lagi. 916 00:52:25,310 --> 00:52:28,870 Kepala Kang Tae-joon itu gila. 917 00:52:28,870 --> 00:52:31,910 Kang Gila. 918 00:52:31,910 --> 00:52:33,390 Dijawab dengan benar. 919 00:52:39,430 --> 00:52:40,590 Membuatku terkejut. 920 00:52:43,390 --> 00:52:45,710 Hei, kau tidak melihat jika alkoholku sudah habis, ya? 921 00:52:46,950 --> 00:52:47,830 Apa? 922 00:52:50,750 --> 00:52:52,270 Aku akan bantu untuk menuangkannya untuk Anda. 923 00:52:58,150 --> 00:53:01,070 Orang yang hanya bisa mempertimbangkan diriku hanya Sekretaris Kim. 924 00:53:02,150 --> 00:53:05,710 Hampir tidak sopan. Aku ingin wanita yang menuangkan alkohol untukku. 925 00:53:13,190 --> 00:53:14,830 Aku akan membantumu menuangkan segelas alkohol. 926 00:53:14,830 --> 00:53:16,270 Aku menuangkan alkohol, tidak akan menimbulkan masalah, bukan? 927 00:53:18,750 --> 00:53:20,150 Terima kasih. 928 00:53:31,630 --> 00:53:32,990 Kami pergi dahulu. 929 00:53:32,990 --> 00:53:34,670 Jagalah Sekretaris Kang dengan baik. 930 00:53:34,670 --> 00:53:35,510 Baik. 931 00:53:35,510 --> 00:53:36,830 Sampai jumpa. 932 00:53:36,830 --> 00:53:38,190 Kepala Hong, kau baik-baik saja, bukan? 933 00:53:38,190 --> 00:53:39,430 Aku baik-baik saja. 934 00:53:40,710 --> 00:53:42,630 Mengapa mau minum begitu banyak alkohol? 935 00:53:44,750 --> 00:53:46,750 - Anda pulanglah. - Baik. 936 00:53:50,390 --> 00:53:52,350 Kelak, kita juga... 937 00:53:52,350 --> 00:53:54,350 Cobalah untuk tidak menghadiri pesta karyawan. 938 00:53:54,350 --> 00:53:55,390 Kang Gila. 939 00:53:56,830 --> 00:53:57,870 Kepala. 940 00:54:06,310 --> 00:54:08,190 Kau menerima begitu banyak sambutan, hatimu terasa sangat baik, bukan? 941 00:54:09,310 --> 00:54:10,310 Hati-hati di jalan. 942 00:54:18,110 --> 00:54:21,390 Mengapa tarif taksi begitu mahal? 943 00:54:21,390 --> 00:54:22,990 Mengapa dia masih belum pulang? 944 00:54:25,350 --> 00:54:26,750 Se-ra, apa kau baik-baik saja? 945 00:54:27,670 --> 00:54:28,550 Iya. 946 00:54:28,550 --> 00:54:30,190 Sekretaris Kim bagaimana bisa... 947 00:54:30,190 --> 00:54:33,070 Aku bisa mengantarmu sampai ke dekat toko roti. 948 00:54:33,070 --> 00:54:34,550 Apakah ingin menumpang mobilku pulang? 949 00:54:34,550 --> 00:54:36,110 Bagaimana Anda bisa tahu? 950 00:54:36,910 --> 00:54:39,350 Kita pernah bertemu di toko roti. 951 00:54:40,510 --> 00:54:43,550 Kemampuan meminum alkohol sangat buruk. Bagaimana jika tidak hati-hati dan terekspos? 952 00:54:43,550 --> 00:54:46,430 Tidak heran, aku merasa Anda terlihat sangat familiar. 953 00:54:46,750 --> 00:54:47,550 Ayo, pergi! 954 00:54:47,550 --> 00:54:50,910 Tidak. Aku ingin pulang dengan berjalan kaki. Sekalian untuk menghilangkan mabuk. 955 00:54:50,910 --> 00:54:53,270 Apa yang sedang mereka bicarakan? Berbicara begitu lama. 956 00:54:53,270 --> 00:54:54,630 Kalau begitu, hati-hati di jalan. 957 00:54:54,630 --> 00:54:55,430 Baik. 958 00:54:57,990 --> 00:54:59,590 Sampai jumpa. 959 00:55:03,230 --> 00:55:05,470 Dasar, Don Se-ra. 960 00:55:07,630 --> 00:55:09,590 Aku tidak peduli lagi. 961 00:55:14,070 --> 00:55:17,870 Tuan lantai, jangan mendekatiku. 962 00:55:18,230 --> 00:55:19,750 Jangan mendekatiku. 963 00:55:20,790 --> 00:55:23,430 Begitu banyak taksi, mengapa dia tidak menaikinya? 964 00:55:23,430 --> 00:55:25,030 Jangan-jangan dia akan pulang dengan berjalan kaki, bukan? 965 00:55:27,590 --> 00:55:28,790 Tuan Pohon. 966 00:55:29,910 --> 00:55:31,870 Bisakah kau minggir sebentar? 967 00:55:33,790 --> 00:55:34,990 Astaga. 968 00:55:38,870 --> 00:55:40,070 Dia juga bukan anak kecil lagi. 969 00:55:40,070 --> 00:55:41,790 Pasti bisa pulang sendiri, bukan? 970 00:55:41,790 --> 00:55:43,310 Tidak peduli lagi, aku pergi. 971 00:55:45,070 --> 00:55:48,710 Don Se-ra, mengapa kau minum begitu banyak alkohol? 972 00:55:55,110 --> 00:55:55,870 Apa? 973 00:55:56,710 --> 00:55:58,310 Apa-apaan? Don Se-ra. 974 00:55:59,110 --> 00:56:00,550 Dia pergi ke mana? 975 00:56:01,750 --> 00:56:03,870 Sungguh membuat orang tidak bisa tenang. 976 00:56:07,190 --> 00:56:08,190 Benar. 977 00:56:08,190 --> 00:56:11,590 Ini hanya sekadar bos yang menjaga karyawannya. 978 00:56:11,590 --> 00:56:14,110 Bahkan, jika orang itu bukan Don Se-ra, aku juga akan menjaganya. Benar, bukan? 979 00:56:15,310 --> 00:56:16,950 Dasar, Don Se-ra. 980 00:56:24,430 --> 00:56:25,350 Don Se-ra. 981 00:56:25,990 --> 00:56:27,750 Apa yang sedang kau lakukan? 982 00:56:34,470 --> 00:56:36,350 Kenapa duduk di sini? 983 00:56:36,830 --> 00:56:38,630 Harus cepat pulang. 984 00:56:38,630 --> 00:56:40,190 Sudah tidak ada bus lagi. 985 00:56:40,190 --> 00:56:41,990 Aku tidak seharusnya kembali untuknya. 986 00:56:41,990 --> 00:56:45,110 Hatiku terlalu lembut. 987 00:56:47,350 --> 00:56:50,030 Jangan seperti ini. 988 00:56:50,030 --> 00:56:51,870 Tidak boleh seperti ini. 989 00:56:58,390 --> 00:57:00,030 Hei! 990 00:57:00,030 --> 00:57:01,990 Mengapa berbaring di sini? 991 00:57:01,990 --> 00:57:03,390 Don Se-ra, apa kau sudah gila? 992 00:57:03,390 --> 00:57:04,710 Cepatlah sadar. 993 00:57:05,950 --> 00:57:07,790 Cepat bangun. 994 00:57:07,790 --> 00:57:09,790 Pakai sepatu, di sini bukan rumahmu. 995 00:57:10,830 --> 00:57:13,110 Na-Hee, apa kau baru pulang sekarang? 996 00:57:13,910 --> 00:57:21,550 Na-Hee... bocah itu mendorongku ke situasi berbahaya. 997 00:57:21,550 --> 00:57:24,670 Aku hampir terbunuh olehnya. 998 00:57:25,350 --> 00:57:27,710 Bocah itu... apa itu aku? 999 00:57:27,710 --> 00:57:29,110 Situasi berbahaya? 1000 00:57:32,230 --> 00:57:34,590 Bagaimana kau akan menghadapiku besok? 1001 00:57:39,270 --> 00:57:41,870 Jangan bergerak. Kau jangan bergerak. 1002 00:57:46,990 --> 00:57:48,630 Pakai ini. 1003 00:57:48,630 --> 00:57:50,270 Mengapa harus melepas sepatu? 1004 00:57:50,270 --> 00:57:52,510 Sungguh wanita yang merepotkan. 1005 00:57:52,510 --> 00:57:55,110 Mengapa harus memakai sepatu di rumah? 1006 00:57:55,110 --> 00:57:57,070 Di rumah barulah harus memakai sepatu. 1007 00:57:58,190 --> 00:57:59,390 Aku sungguh tidak bisa mengerti. 1008 00:57:59,390 --> 00:58:01,110 Kemari. Cepat kemari. 1009 00:58:01,110 --> 00:58:02,830 Aku sungguh tidak bisa mengerti. 1010 00:58:11,510 --> 00:58:14,430 Sungguh hangat. 1011 00:58:14,430 --> 00:58:16,150 Kau sengaja, bukan? 1012 00:58:16,150 --> 00:58:19,030 Jangan sembarangan bergerak, hati-hati terjatuh. 1013 00:58:19,030 --> 00:58:23,710 Mengapa punggung Na-Hee begitu gagah? 1014 00:58:23,710 --> 00:58:26,150 Aku memang sangat gagah. 1015 00:58:31,110 --> 00:58:32,710 Mengapa tempat ini begitu tinggi? 1016 00:58:37,630 --> 00:58:39,470 Apa yang sedang aku lakukan? 1017 00:59:00,830 --> 00:59:01,990 Sangat lelah. 1018 00:59:04,470 --> 00:59:06,030 Na-Hee. 1019 00:59:06,030 --> 00:59:07,750 Na-Hee. 1020 00:59:07,750 --> 00:59:10,830 Mengapa wajahmu bisa menjadi seperti ini? 1021 00:59:15,630 --> 00:59:16,790 Tunggu sebentar. 1022 00:59:18,310 --> 00:59:23,230 Kau mirip seperti seseorang yang aku kenal. 1023 00:59:23,230 --> 00:59:25,270 Itu sangat tidak sopan. 1024 00:59:25,270 --> 00:59:30,230 Ketua Eun berlidah tajam dan keras kepala. 1025 00:59:30,230 --> 00:59:32,470 Salah. Itu Eun Gila. 1026 00:59:34,150 --> 00:59:36,550 Jika seperti ini, 1027 00:59:36,550 --> 00:59:38,470 aku bekerja untuk dua orang gila. 1028 00:59:38,470 --> 00:59:41,190 Eun Gila. Kang Gila. 1029 00:59:42,310 --> 00:59:44,070 Gila ganda. 1030 00:59:45,510 --> 00:59:49,230 Eun Gila. Gila ganda. 1031 00:59:51,790 --> 00:59:53,150 Kita... 1032 00:59:53,910 --> 00:59:56,830 Bicarakan lagi besok. Besok. 1033 00:59:57,790 --> 00:59:59,150 Eun Gila. 1034 01:00:01,070 --> 01:00:02,830 Apa aku sedang bermimpi? 1035 01:00:02,830 --> 01:00:05,990 Mengapa aku terus mendengar suara Eun Gila? 1036 01:00:06,750 --> 01:00:09,630 Apa dia datang untuk menangkapku? 1037 01:00:09,630 --> 01:00:11,470 Na-Hee, ya. 1038 01:00:11,470 --> 01:00:12,710 Cepat beri tahu dia, aku sedang tidak di rumah. 1039 01:00:12,710 --> 01:00:14,710 Aku sangat takut. 1040 01:00:19,590 --> 01:00:20,950 Benar. 1041 01:00:20,950 --> 01:00:23,590 Tidurlah yang nyenyak. 1042 01:00:30,350 --> 01:00:31,750 Eun Gila 1043 01:00:31,750 --> 01:00:33,310 sudah mau pulang. 1044 01:00:36,270 --> 01:00:37,470 Se-ra. 1045 01:00:38,470 --> 01:00:39,550 Siapa? 1046 01:00:40,860 --> 01:00:41,950 Se-ra. 1047 01:00:45,590 --> 01:00:48,350 Se-ra, apa kau di rumah? 1048 01:00:48,350 --> 01:00:49,750 Hei. Kau mau pergi ke mana? 1049 01:00:49,750 --> 01:00:50,990 Kau bukakan pintunya sekarang... 1050 01:01:10,470 --> 01:01:13,270 [Terima kasih kepada aktor Woo Kang-min atas penampilan cameonya] 1051 01:01:31,790 --> 01:01:34,470 [Good Job] 1052 01:01:34,550 --> 01:01:36,150 [Bagi seorang sekretaris,] 1053 01:01:36,150 --> 01:01:38,070 [apakah yang terpenting?] 1054 01:01:38,070 --> 01:01:39,710 [Jaga ucapanmu.] 1055 01:01:39,710 --> 01:01:40,590 [Jika tidak melakukan apa-apa,] 1056 01:01:40,590 --> 01:01:43,310 [apa Eun Seon-woo akan memberikan perusahaan kepada Anda?] 1057 01:01:43,310 --> 01:01:45,910 [Tentu saja, aku harus memikirkan sedikit cara.] 1058 01:01:46,910 --> 01:01:47,950 [Aku lebih lemah] 1059 01:01:47,950 --> 01:01:49,510 [dibandingkan apa yang dipikirkan orang lain.] 1060 01:01:49,510 --> 01:01:51,190 [Aku selalu merasa, dia terlihat sangat familier.] 1061 01:01:51,190 --> 01:01:54,390 [Don Se-ra sepertinya adalah orangnya Ketua Eun.] 1062 01:01:54,390 --> 01:01:56,470 [Aku ingin menyelidiki Kang Tae-joon secara langsung.] 1063 01:01:56,470 --> 01:01:57,430 [Sedang menyalin konten ponsel.] 1064 01:01:57,430 --> 01:01:58,870 [Baik, berhasil terhubung.] 1065 01:01:58,870 --> 01:02:00,190 [Sebenarnya berada di mana?] 1066 01:02:00,190 --> 01:02:01,670 [Harus segera menemukannya.] 70838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.