Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:02,830
[Good Job]
2
00:00:10,990 --> 00:00:12,190
[Jung ll-Woo]
3
00:00:16,470 --> 00:00:17,830
[Kwon Yu-ri]
4
00:00:20,890 --> 00:00:22,830
[Song Sang-eun. Eum Moon-suk]
5
00:00:34,030 --> 00:00:35,790
[Good Job]
6
00:00:37,390 --> 00:00:40,070
[Episode 5]
7
00:00:41,190 --> 00:00:42,310
Bahaya!
8
00:00:58,550 --> 00:00:59,670
Don Se-ra.
9
00:01:01,470 --> 00:01:02,590
Kau baik-baik saja, bukan?
10
00:01:04,069 --> 00:01:06,030
Sua kita.
11
00:01:06,030 --> 00:01:09,070
Sudahlah, kau tidak sadar kalau kau hampir saja mati?
12
00:01:19,789 --> 00:01:21,870
Se-ra!
13
00:01:21,870 --> 00:01:23,030
Minggir!
14
00:01:23,030 --> 00:01:24,030
Kau baik-baik saja?
15
00:01:24,030 --> 00:01:25,070
Ada apa dengannya?
16
00:01:25,070 --> 00:01:27,230
Sebenarnya, apa yang kalian suruh dia lakukan?
17
00:01:28,310 --> 00:01:29,910
Tidak ada.
18
00:01:29,910 --> 00:01:31,950
Kami hanya mencari Sua.
19
00:01:31,950 --> 00:01:33,190
Namun, Sua diculik.
20
00:01:33,190 --> 00:01:34,670
Diculik?
21
00:01:34,670 --> 00:01:35,990
Sua diculik?
22
00:01:35,990 --> 00:01:37,630
Siapa pelakunya?
23
00:01:40,070 --> 00:01:40,950
Kau, tenanglah dahulu.
24
00:01:40,950 --> 00:01:41,750
Bagaimana bisa kau menyuruhku untuk tenang sekarang?
25
00:01:41,750 --> 00:01:44,390
Se-ra pingsan, lalu Sua diculik.
26
00:01:46,350 --> 00:01:47,910
Se-ra, kau baik-baik saja?
27
00:01:47,910 --> 00:01:48,990
Kau sudah sadar?
28
00:01:50,150 --> 00:01:51,870
Aku mau pergi menyelamatkan Sua.
29
00:01:52,910 --> 00:01:55,110
Ke mana kau akan pergi dengan tubuh selemah itu?
30
00:01:57,270 --> 00:01:59,070
Setelah tubuhmu membaik, baru kita bicarakan lagi.
31
00:02:01,590 --> 00:02:04,350
Jika tidak, bagaimana kau bisa menjadi perisai manusia terbaik?
32
00:02:06,390 --> 00:02:07,380
Itu benar.
33
00:02:08,669 --> 00:02:10,310
Lebih baik kau beristirahat dengan baik.
34
00:02:10,310 --> 00:02:12,990
Kami akan memikirkan cara untuk menyelamatkan Sua.
35
00:02:12,990 --> 00:02:14,270
Bukankah kau juga mendengar
36
00:02:14,270 --> 00:02:16,710
apa yang kukatakan tadi?
37
00:02:39,350 --> 00:02:41,590
Tutup mulutmu kalau tidak mau dijual.
38
00:02:47,310 --> 00:02:49,110
Cepat buka pintunya.
39
00:02:49,110 --> 00:02:50,470
Biarkan kami keluar.
40
00:02:50,470 --> 00:02:52,590
Ribut sekali.
41
00:02:53,270 --> 00:02:55,270
Ribut sekali.
42
00:02:57,510 --> 00:02:59,270
Kau pikir, tempat ini bisa datang
43
00:02:59,270 --> 00:03:03,790
dan pergi sesuka hatimu?
44
00:03:03,790 --> 00:03:05,630
Kita pasti punya cara untuk kabur dari tempat ini.
45
00:03:05,630 --> 00:03:06,870
Kak Se-ra,
46
00:03:06,870 --> 00:03:10,670
dan Kak Gwang-ki pasti bisa menemukan kita.
47
00:03:14,430 --> 00:03:16,110
Namun, sebenarnya ini obat apa?
48
00:03:16,110 --> 00:03:18,270
Banyak komposisi bahan yang terkandung di dalamnya.
49
00:03:17,790 --> 00:03:19,270
[Hasil Analisis Komposisi Bahan]
50
00:03:19,790 --> 00:03:20,829
Sepertinya baru keluar belakangan ini
51
00:03:20,430 --> 00:03:23,070
[Sky Album]
52
00:03:20,829 --> 00:03:22,750
dan menjadi populer dengan cepat di kalangan para siswa.
53
00:03:27,190 --> 00:03:28,190
[Foto terbaru akhir-akhir ini]
54
00:03:28,829 --> 00:03:31,550
Barang ini sungguh ganas.
55
00:03:30,190 --> 00:03:31,230
[Hasil Analisis Komposisi Bahan]
56
00:03:31,230 --> 00:03:32,390
[Hasil Analisis Komposisi Bahan]
57
00:03:31,550 --> 00:03:34,270
Terkandung berbagai stimulan.
58
00:03:34,270 --> 00:03:36,750
Waktu mereka memakainya pertama kali, obat ini akan sungguh berefek.
59
00:03:37,990 --> 00:03:39,070
Namun, ketika resistensi terhadap obat itu muncul,
60
00:03:39,070 --> 00:03:42,420
mungkin saja bisa kehilangan kesadaran ataupun berhalusinasi.
61
00:03:42,420 --> 00:03:43,829
Anak-anak ini tidak bersalah.
62
00:03:43,829 --> 00:03:47,070
Yang bersalah itu orang-orang yang mencari uang dengan menjual obat-obatan ini.
63
00:03:47,070 --> 00:03:50,030
Belakangan ini sudah menyebar luas di daerah kursus.
64
00:03:50,030 --> 00:03:54,630
Setelah melihat riwayat kartu Yeon-joo dan pesan di situs jejaring sosial,
65
00:03:54,630 --> 00:03:57,710
kita bisa menebak lokasi kemunculan Ho-sik dan sekumpulan orang itu.
66
00:03:57,710 --> 00:03:58,990
Dari tempat ini
67
00:04:01,190 --> 00:04:02,390
sampai sini.
68
00:04:02,390 --> 00:04:06,150
Lalu, tempat ini sangat cocok untuk dijadikan markas rahasia
69
00:04:06,150 --> 00:04:09,790
dan sangat diminati para siswa.
70
00:04:10,510 --> 00:04:11,470
Ada
71
00:04:11,710 --> 00:04:14,190
[Teen Tonic]
72
00:04:12,590 --> 00:04:13,750
di sini.
73
00:04:22,710 --> 00:04:24,510
Namun,
74
00:04:24,510 --> 00:04:25,790
orang-orang itu sungguh datang kemari?
75
00:04:27,030 --> 00:04:30,150
Menurutmu, mereka akan melewatkan kesempatan di acara untuk mendapat banyak uang ini?
76
00:04:30,150 --> 00:04:31,830
Mereka pasti akan muncul.
77
00:05:13,990 --> 00:05:14,830
Hebat sekali.
78
00:05:14,830 --> 00:05:17,030
Hei, kita sedang menjalankan misi.
79
00:05:17,030 --> 00:05:19,590
Justru karena itu, baru harus bermain lebih seru.
80
00:05:19,590 --> 00:05:21,950
Kalau tidak, bagaimana membohongi mereka?
81
00:05:30,430 --> 00:05:31,750
Sudah bersiap?
82
00:05:31,750 --> 00:05:33,070
Tentu saja.
83
00:05:33,070 --> 00:05:34,350
Ayo.
84
00:06:06,030 --> 00:06:07,590
Menjengkelkan sekali.
85
00:06:07,590 --> 00:06:08,870
Kenapa bisa kalah lagi?
86
00:06:11,150 --> 00:06:12,230
Mainlah satu babak lagi.
87
00:06:12,910 --> 00:06:14,470
Boleh juga kalau main satu babak lagi.
88
00:06:14,470 --> 00:06:15,990
Namun, aku ingin barang
89
00:06:15,990 --> 00:06:18,190
yang bisa membuatku fokus
90
00:06:18,190 --> 00:06:20,230
dan bersemangat seperti punyamu.
91
00:06:20,230 --> 00:06:21,510
Kau sungguh menarik.
92
00:06:22,070 --> 00:06:23,870
Mana uangnya? Kau punya uang?
93
00:06:24,630 --> 00:06:26,310
Uang?
94
00:06:26,310 --> 00:06:28,270
Uangku cukup banyak.
95
00:06:30,190 --> 00:06:32,430
Teman-teman, kau mau memesan ini, tidak?
96
00:06:34,590 --> 00:06:36,230
Selamat menikmatinya.
97
00:06:39,830 --> 00:06:40,990
Halo.
98
00:06:40,990 --> 00:06:42,670
Hai.
99
00:06:42,670 --> 00:06:45,030
Kalian mau memesan ini?
100
00:06:46,030 --> 00:06:47,350
Kenapa aku belum pernah melihat kalian?
101
00:06:47,350 --> 00:06:48,230
Siapa kalian?
102
00:06:48,230 --> 00:06:50,070
Kami barusan datang.
103
00:06:50,070 --> 00:06:51,870
Tempat ini sungguh hebat.
104
00:06:51,870 --> 00:06:53,670
Banyak pria tampan dan wanita cantik.
105
00:06:53,670 --> 00:06:55,750
Memang benar, banyak pria tampan dan wanita cantik.
106
00:06:55,750 --> 00:06:58,710
Namun, kalian tidak merasa kalau tempat ini menjadi kurang berkelas gara-gara kalian?
107
00:06:58,710 --> 00:06:59,790
Kalian sungguh murid SMA?
108
00:07:01,550 --> 00:07:04,790
Kami sungguh murid SMA, hanya saja jarang ke sekolah.
109
00:07:05,350 --> 00:07:07,630
Kalian tidak percaya?
110
00:07:07,630 --> 00:07:08,710
Mau kuperlihatkan kartu identitasku, tidak?
111
00:07:08,710 --> 00:07:10,070
Baik, keluarkanlah.
112
00:07:10,070 --> 00:07:11,590
Keluarkanlah.
113
00:07:12,150 --> 00:07:12,790
Baiklah, akan kuperlihatkan pada kalian.
114
00:07:12,790 --> 00:07:13,790
- Kuperlihatkan pada kalian.
- Ayo!
115
00:07:13,790 --> 00:07:15,110
Kartu...
116
00:07:15,110 --> 00:07:17,870
identitasku...
117
00:07:17,870 --> 00:07:18,790
Sudahlah.
118
00:07:18,790 --> 00:07:20,470
Pergi saja kalau tidak mau beli.
119
00:07:21,550 --> 00:07:23,230
Menjengkelkan sekali.
120
00:07:24,190 --> 00:07:25,030
Sungguh menjengkelkan.
121
00:07:25,030 --> 00:07:26,470
Aneh sekali.
122
00:07:29,670 --> 00:07:30,630
Mereka, ya?
123
00:07:30,630 --> 00:07:31,590
Benar, itu mereka.
124
00:07:31,590 --> 00:07:33,070
Kalian punya permen?
125
00:07:34,710 --> 00:07:35,630
Berapa harganya?
126
00:07:35,630 --> 00:07:37,030
Kau punya berapa banyak uang?
127
00:07:39,670 --> 00:07:40,510
Hei!
128
00:07:41,470 --> 00:07:43,990
Apa yang kalian lakukan di wilayahku?
129
00:07:45,710 --> 00:07:46,950
Siapa dia?
130
00:07:51,990 --> 00:07:53,270
Kau takut?
131
00:07:57,430 --> 00:07:59,990
Kau mau mati?
132
00:07:59,990 --> 00:08:01,710
Berani sekali datang kemari untuk berbisnis.
133
00:08:02,910 --> 00:08:05,830
Wajahmu mirip tentakel cumi yang dimuntahkan setelah dikunyah.
134
00:08:07,470 --> 00:08:08,870
Tentakel cumi?
135
00:08:08,870 --> 00:08:09,950
Siapa yang kau maksud?
136
00:08:10,470 --> 00:08:11,470
Dia?
137
00:08:11,470 --> 00:08:13,270
Hei, wajahnya belum sampai ke tahap itu.
138
00:08:13,270 --> 00:08:15,470
Paling-paling, seperti kaki ayam yang dimakan setengah.
139
00:08:15,470 --> 00:08:16,710
Cepatlah minta maaf padanya.
140
00:08:17,990 --> 00:08:20,110
Mereka sungguh memakai obat?
141
00:08:20,110 --> 00:08:21,510
Sudahlah.
142
00:08:21,510 --> 00:08:23,310
Kalian sedang menjual barang ini, bukan?
143
00:08:23,310 --> 00:08:25,070
Memangnya sehebat apa benda ini
144
00:08:25,070 --> 00:08:26,190
sampai kalian berani bertindak tidak sopan di wilayahku?
145
00:08:31,670 --> 00:08:32,669
Sangat manis.
146
00:08:32,669 --> 00:08:33,710
Rasa plum?
147
00:08:35,470 --> 00:08:38,830
Kalian terlalu santai dan kurang kerjaan, ya?
148
00:08:39,590 --> 00:08:40,590
Lelucon apa ini?
149
00:08:43,350 --> 00:08:44,270
Lepaskan tanganmu.
150
00:08:53,150 --> 00:08:54,310
Perlukah kutambahkan kekuatanku sedikit lagi?
151
00:08:57,630 --> 00:08:59,710
Hei, Tentakel Cumi. Menyingkir ke samping.
152
00:08:59,710 --> 00:09:01,710
Apa yang ingin kalian lakukan sebenarnya?
153
00:09:01,710 --> 00:09:04,390
Hei! Jadi, apa kau punya barangnya?
154
00:09:04,390 --> 00:09:08,470
Dasar! Ada tamu di hadapan, kenapa sama sekali tidak bisa melayani?
155
00:09:08,470 --> 00:09:10,710
Hei! Jika tidak mau kupukul sampai mati,
156
00:09:10,710 --> 00:09:12,430
cepat katakan, kalian mau menjual atau tidak?
157
00:09:12,430 --> 00:09:13,550
Adakah uangmu?
158
00:09:15,430 --> 00:09:17,910
Mau kutunjukkan berapa kali sebenarnya?
159
00:09:19,150 --> 00:09:19,910
Lihatlah!
160
00:09:21,870 --> 00:09:23,230
Kemarikan barang yang kuinginkan dahulu.
161
00:09:23,230 --> 00:09:26,070
Wah! Kau sungguh arogan.
162
00:09:31,790 --> 00:09:32,630
Untukmu.
163
00:09:35,790 --> 00:09:37,270
Tunggu sebentar dahulu.
164
00:09:37,270 --> 00:09:39,790
Kau bisa dianggap sebagai tamu VIP,
165
00:09:39,790 --> 00:09:41,950
aku harus memberimu sedikit keuntungan.
166
00:09:43,070 --> 00:09:44,830
Keuntungan apa?
167
00:09:44,830 --> 00:09:45,670
Byung-gil, kenapa bengong saja?
168
00:09:45,670 --> 00:09:46,590
Cepat berikan barang bagus untuknya.
169
00:09:46,590 --> 00:09:50,310
Mari! Kuberikan barang bagus untuk Anda.
170
00:09:52,470 --> 00:09:53,590
Se-ra!
171
00:09:57,750 --> 00:09:58,670
Teman!
172
00:09:58,670 --> 00:10:00,590
Kita pernah bertemu, bukan?
173
00:10:00,590 --> 00:10:01,710
Belakangan ini tidak bertemu denganmu,
174
00:10:01,710 --> 00:10:03,710
kenapa kau berpakaian begitu muda?
175
00:10:03,710 --> 00:10:04,830
Selain itu,
176
00:10:04,830 --> 00:10:05,910
jika ingin menggunakan trik ini,
177
00:10:05,910 --> 00:10:08,350
kalian cukup membantunya membayar sejak awal,
178
00:10:08,350 --> 00:10:10,390
tidak perlu membuat keadaan menjadi begitu buruk.
179
00:10:10,390 --> 00:10:11,190
Benar, tidak?
180
00:10:13,830 --> 00:10:15,630
Ternyata kau tidak dungu.
181
00:10:15,630 --> 00:10:16,790
Benar juga.
182
00:10:16,790 --> 00:10:20,670
Tampangku sungguh membuat orang sulit melupakannya.
183
00:10:20,670 --> 00:10:23,910
Uang yang begitu sedikit sudah membuatmu begitu gembira.
184
00:10:23,910 --> 00:10:25,350
Sungguh kampungan.
185
00:10:25,350 --> 00:10:26,950
Kau bilang, aku kampungan?
186
00:10:26,950 --> 00:10:28,030
Hei! Anak Bocah.
187
00:10:28,030 --> 00:10:29,710
Sebelumnya, aku sudah ingin mengatakan padamu,
188
00:10:29,710 --> 00:10:32,030
tahukah kau, kau ini sungguh arogan?
189
00:10:32,030 --> 00:10:33,510
Hei! Ikat mereka.
190
00:10:44,590 --> 00:10:45,830
Kalian sedang melakukan apa?
191
00:10:50,790 --> 00:10:52,470
Astaga!
192
00:10:52,470 --> 00:10:53,350
Kau baik-baik saja?
193
00:10:53,350 --> 00:10:54,790
Kami masih bisa melakukan apa?
194
00:10:54,790 --> 00:10:56,870
Tentu saja menangkap semuanya sekaligus.
195
00:10:59,070 --> 00:11:00,630
Kalian katakan sejujurnya,
196
00:11:00,630 --> 00:11:01,870
Sua dan Yeon-joo berada
197
00:11:01,870 --> 00:11:03,630
di mana?
198
00:11:03,630 --> 00:11:06,470
Ingin menakuti dengan senjata mainan?
199
00:11:06,470 --> 00:11:07,910
Hei! Serang!
200
00:12:06,830 --> 00:12:08,230
Bagaimana?
201
00:12:08,230 --> 00:12:10,070
Menyukai pertunjukan yang kupersiapkan untuk kalian, tidak?
202
00:12:10,070 --> 00:12:12,190
Sejak awal seharusnya menggenggam baik kesempatan untuk mematuhiku.
203
00:12:12,190 --> 00:12:14,830
Sedungu apa pun, tetap harus tahu melihat raut wajah orang.
204
00:12:21,510 --> 00:12:22,150
Bos!
205
00:12:22,150 --> 00:12:25,110
Kau bukan hanya tidak menghentikan anak-anak itu,
206
00:12:25,110 --> 00:12:26,950
malah membantu mereka melakukan kejahatan.
207
00:12:26,950 --> 00:12:29,470
Apa kau ingin segera ke kantor polisi bersamaku?
208
00:12:30,190 --> 00:12:32,070
Cukup pinjamkan toko ini pada kami satu hari saja.
209
00:12:32,190 --> 00:12:34,630
[Pemilik toko, Lee Mun-yeon]
210
00:12:36,870 --> 00:12:38,790
Putri...
211
00:12:38,790 --> 00:12:40,950
Lumayan. Merepotkan kalian.
212
00:12:40,950 --> 00:12:42,830
Jangan lagi menunjukkan akting burukmu di sana, cepat keluar!
213
00:12:43,950 --> 00:12:45,390
- Baik.
- Kau mau ke mana?
214
00:12:45,390 --> 00:12:46,350
Harus menyelesaikan aktingnya, baru boleh pergi.
215
00:12:46,350 --> 00:12:48,510
Adik-adik, bagaimana bisnis hari ini?
216
00:12:48,510 --> 00:12:49,590
Halo, Kakak!
217
00:12:49,590 --> 00:12:51,510
Malam ini ada waktu luang, tidak?
218
00:12:51,510 --> 00:12:52,870
- Ada.
- Adakah?
219
00:12:52,870 --> 00:12:54,390
Jadi, bisakah membantuku?
220
00:12:54,390 --> 00:12:55,790
Terima kasih, Kakak.
221
00:12:56,750 --> 00:12:58,030
Lepaskan ikatannya.
222
00:12:58,030 --> 00:12:58,950
Mari berpesta!
223
00:12:58,950 --> 00:13:00,110
Sangat bagus.
224
00:13:00,950 --> 00:13:02,310
Terima kasih.
225
00:13:02,310 --> 00:13:03,590
Masuklah!
226
00:13:03,950 --> 00:13:05,870
Geser sedikit.
227
00:13:07,470 --> 00:13:09,630
Hei! Cepat lepaskan kami.
228
00:13:09,630 --> 00:13:11,030
Tahukah kalian, aku itu siapa?
229
00:13:11,030 --> 00:13:12,230
Orang yang datang ke sini nanti
230
00:13:12,230 --> 00:13:14,270
akan bertanggung jawab memeriksa siapa kalian itu.
231
00:13:21,510 --> 00:13:23,230
Hei! Apa maksud perkataanmu itu?
232
00:13:23,230 --> 00:13:25,310
Cepat lepaskan kami!
233
00:13:47,430 --> 00:13:49,230
Paman!
234
00:13:49,230 --> 00:13:51,110
Paman, cepat bantu kami melepaskan ikatan.
235
00:13:51,110 --> 00:13:52,100
Apa yang terjadi?
236
00:14:05,750 --> 00:14:07,910
Cepat bantu kami melepaskan ikatan!
237
00:14:10,830 --> 00:14:13,230
Aku adalah polisi.
238
00:14:13,230 --> 00:14:14,470
Kalian sedang melakukan apa?
239
00:14:18,870 --> 00:14:20,990
Yeon-joo.
240
00:14:21,830 --> 00:14:22,590
Sua.
241
00:14:22,590 --> 00:14:24,150
Kakak!
242
00:14:24,150 --> 00:14:25,510
Sua, kau baik-baik saja?
243
00:14:25,510 --> 00:14:26,910
Kakak.
244
00:14:27,950 --> 00:14:30,150
Kau tidak terluka, bukan?
245
00:14:30,150 --> 00:14:31,710
Kau pasti sangat ketakutan.
246
00:14:31,710 --> 00:14:33,350
Maaf, aku datang terlambat.
247
00:14:33,350 --> 00:14:35,630
Kakak. Maaf, membuatmu khawatir.
248
00:14:35,630 --> 00:14:36,550
Ayo, pergi!
249
00:14:37,910 --> 00:14:39,620
Kau bisa berdiri, tidak?
250
00:14:42,750 --> 00:14:44,550
Kau ini siapa?
251
00:14:44,550 --> 00:14:45,750
Aku bisa siapa lagi?
252
00:14:45,750 --> 00:14:48,150
Tentu saja para kakak keren yang datang menyelamatkan kalian.
253
00:14:48,150 --> 00:14:49,070
Hati-hati!
254
00:14:54,950 --> 00:14:56,430
Untung saja tidak terlalu telat datangnya.
255
00:15:01,950 --> 00:15:03,870
Perasaan ini sungguh ajaib.
256
00:15:07,470 --> 00:15:09,070
Jauh lebih baik daripada keluarga sendiri.
257
00:15:09,070 --> 00:15:11,950
Bukankah Sua pernah mencariku sebelumnya?
258
00:15:11,950 --> 00:15:13,670
Saat itu, dia mengatakan padaku,
259
00:15:13,670 --> 00:15:15,630
meski kedua orang tua temannya masih ada,
260
00:15:16,670 --> 00:15:19,430
dia selalu seorang diri.
261
00:15:19,430 --> 00:15:22,470
Jatuh sakit pun tidak ada yang merawatnya.
262
00:15:23,510 --> 00:15:25,550
Dia bertanya padaku,
263
00:15:25,550 --> 00:15:28,830
bisakah hukum menghukum orang tua seperti itu?
264
00:15:28,830 --> 00:15:31,630
Dibanding dengan para orang tua dan keluarga
265
00:15:31,630 --> 00:15:34,390
yang tidak bertanggung jawab,
266
00:15:34,390 --> 00:15:36,630
orang-orang yang saling mengandalkan,
267
00:15:36,630 --> 00:15:38,430
justru lebih mirip satu keluarga.
268
00:15:40,270 --> 00:15:42,670
Bersulang!
269
00:15:42,670 --> 00:15:44,510
Tim Mimpi!
270
00:15:46,590 --> 00:15:51,550
Astaga! Ternyata menjalankan rencana operasi itu begitu menarik.
271
00:15:51,550 --> 00:15:53,510
Kenapa tidak memintaku bergabung sejak awal?
272
00:15:53,510 --> 00:15:56,430
Sepertinya, aku sangat terbiasa dengan hal ini.
273
00:15:56,430 --> 00:16:00,070
Sebenarnya, impianku saat bersekolah adalah menjadi aktris.
274
00:16:00,070 --> 00:16:03,830
Namun, aku menyerah karena takut kalau sejarah kelamku terbongkar.
275
00:16:05,150 --> 00:16:06,430
Kau memiliki sejarah kelam, ya?
276
00:16:06,430 --> 00:16:08,350
Jadi, lingkaran hitam di bawah matamu itu...
277
00:16:09,270 --> 00:16:10,110
Aku...
278
00:16:10,110 --> 00:16:11,390
Hanya dengan mengandalkan tinju ini...
279
00:16:11,390 --> 00:16:12,030
Lihatlah!
280
00:16:12,030 --> 00:16:13,590
Lihatlah pembuluh darah di tanganku ini. Aku hanya mengandalkan tinju...
281
00:16:13,590 --> 00:16:16,470
Berbicara mengenai tinju, harus seperti ini baru bisa digunakan.
282
00:16:16,470 --> 00:16:19,750
Sebelumnya, kalian selalu bertengkar jika bertemu,
283
00:16:19,750 --> 00:16:22,190
sejak kapan menjadi begitu kompak?
284
00:16:22,190 --> 00:16:24,910
Dengan melihat pembuluh darah di tanganku, kau akan tahu,
285
00:16:26,310 --> 00:16:29,790
betapa keras aku berusaha meninju adonan tepung sekarang ini.
286
00:16:29,790 --> 00:16:31,510
Saat kecil, aku...
287
00:16:31,510 --> 00:16:33,270
Lupakanlah. Ayo, minum!
288
00:16:33,270 --> 00:16:34,590
Hmm...
289
00:16:34,590 --> 00:16:36,990
Kakak segera ke sana. Aku mengerti.
290
00:16:43,750 --> 00:16:44,950
Terima kasih telah membantu
291
00:16:45,830 --> 00:16:47,750
Yeon-joo menjalani pengobatan
292
00:16:47,750 --> 00:16:50,150
dan membantunya membayar biaya pengobatan.
293
00:16:50,150 --> 00:16:51,710
Jika sudah tahu,
294
00:16:51,710 --> 00:16:54,030
bekerjalah dengan baik besok.
295
00:16:54,030 --> 00:16:55,390
Baik, Ketua.
296
00:16:55,390 --> 00:17:00,990
Tidak. Aku akan menggunakan kemampuanku dengan baik untuk membantu Detektif Eun.
297
00:17:06,270 --> 00:17:09,230
Kau jangan bergerak dahulu.
298
00:17:09,230 --> 00:17:11,829
Ini luka yang kau peroleh saat menyelamatkanku?
299
00:17:24,550 --> 00:17:27,109
Gawatlah jika sampai berbekas.
300
00:17:27,109 --> 00:17:28,510
Apa kau tidak merasakan sakit?
301
00:17:28,510 --> 00:17:29,350
Tidak.
302
00:17:34,990 --> 00:17:35,950
Sudah.
303
00:17:41,110 --> 00:17:45,230
Jika terlalu banyak menggunakan penglihatan super,
304
00:17:45,230 --> 00:17:46,630
apa kau akan pingsan?
305
00:17:46,630 --> 00:17:47,990
Atau, tidak bisa melihat?
306
00:17:49,270 --> 00:17:51,150
Tidak sering begini.
307
00:17:51,150 --> 00:17:52,830
Tidak sering begini?
308
00:17:52,830 --> 00:17:54,950
Jadi, maksudnya pernah terjadi?
309
00:17:54,950 --> 00:17:57,430
Jangan menginterogasiku.
310
00:17:57,430 --> 00:17:59,950
Aku menolak menjawab pertanyaan ini.
311
00:17:59,950 --> 00:18:02,630
Kelak, kau tidak boleh bertindak sendiri tanpa izin.
312
00:18:02,630 --> 00:18:05,270
Jika tidak, pasti akan memperburuk masalah.
313
00:18:07,150 --> 00:18:09,630
Tidak boleh bertindak tanpa persetujuanku.
314
00:18:09,630 --> 00:18:10,830
Pasal pertama kontrak kerja,
315
00:18:10,830 --> 00:18:14,070
seluruh tindakan harus mendapatkan persetujuanku terlebih dahulu.
316
00:18:14,070 --> 00:18:15,190
Baik, Ketua.
317
00:18:15,190 --> 00:18:17,510
Aku akan membantu Anda dengan baik.
318
00:18:17,510 --> 00:18:18,230
Aku akan mematuhi perkataanmu.
319
00:18:18,230 --> 00:18:21,030
Jika masih ada penggunaan berlebih seperti hari ini,
320
00:18:21,030 --> 00:18:21,870
aku
321
00:18:22,750 --> 00:18:23,710
akan memecatmu.
322
00:18:23,710 --> 00:18:28,550
Apa Anda sangat mengkhawatirkanku sekarang?
323
00:18:31,150 --> 00:18:33,230
Aku ingin pergi melihat Sua dahulu.
324
00:18:33,230 --> 00:18:34,270
Dia sendirian sekarang.
325
00:18:34,270 --> 00:18:35,070
Aku pergi dahulu, ya.
326
00:18:45,550 --> 00:18:48,190
Aku harus masukkan ke dalam kontrak kerja mengenai hal
327
00:18:48,190 --> 00:18:50,190
yang tidak boleh terlalu banyak menggunakan penglihatan super.
328
00:19:13,620 --> 00:19:15,390
Kukira sedang bermimpi.
329
00:19:16,390 --> 00:19:18,030
Kenapa selalu memimpikan hal yang sama?
330
00:19:44,030 --> 00:19:46,190
[Daftar Riwayat Hidup]
331
00:19:52,150 --> 00:19:55,550
Demi adik-adik itu, tidak menyangka
332
00:19:55,550 --> 00:19:57,390
kalau pengalaman belajar sambil bekerjanya bisa dua halaman penuh.
333
00:19:59,190 --> 00:20:01,510
Don Se-ra, kau sungguh luar biasa.
334
00:20:31,710 --> 00:20:34,430
Kebetulan sesuai dengan seleraku. Apaan? Sungguh menyebalkan.
335
00:20:34,430 --> 00:20:35,910
Sungguh berharap ada yang mencintaiku.
336
00:20:35,910 --> 00:20:38,550
Kau begitu imut, mana mungkin tidak ada yang mencintaimu?
337
00:20:38,550 --> 00:20:39,310
Kemari!
338
00:20:39,310 --> 00:20:41,150
Bersulang!
339
00:20:41,830 --> 00:20:43,150
Kau sudah tidur, ya?
340
00:20:43,150 --> 00:20:45,230
Cepat bangun! Aku masih mau melanjutkan.
341
00:21:05,190 --> 00:21:07,110
Sudah bangun sepagi ini?
342
00:21:07,110 --> 00:21:11,270
Kau mau memakan semangkuk mi untuk menghilangkan mabuk?
343
00:21:11,270 --> 00:21:12,830
Kemarin sudah makan, masih mau makan?
344
00:21:38,390 --> 00:21:39,790
Kalau begitu, aku pergi dahulu.
345
00:21:39,790 --> 00:21:41,550
Kenapa kau tidak tidur lebih lama lagi?
346
00:21:41,550 --> 00:21:43,470
Aku masih harus bersiap untuk membuka toko.
347
00:21:43,470 --> 00:21:44,550
Sangat profesional.
348
00:21:45,950 --> 00:21:48,830
Kau istirahat saja lagi.
349
00:21:48,830 --> 00:21:49,950
Hati-hati di jalan.
350
00:22:00,510 --> 00:22:03,270
Aku sudah hampir gila.
351
00:22:06,230 --> 00:22:07,510
Aku sudah hampir gila.
352
00:22:09,670 --> 00:22:11,630
[Pengacara, Yang Jin-mo]
353
00:22:19,350 --> 00:22:23,270
Pengacara Yang, kau sibuk sekali belakangan ini.
354
00:22:23,270 --> 00:22:25,510
Kau ini baru pulang kerja atau sedang bersiap pergi bekerja?
355
00:22:25,510 --> 00:22:27,470
Apa yang kau katakan? Tentu saja datang bekerja.
356
00:22:27,470 --> 00:22:30,350
Yang Jin-mo. Aku sudah memikirkan dengan saksama.
357
00:22:30,350 --> 00:22:31,630
Apa? Apa yang kau pikirkan lagi?
358
00:22:31,630 --> 00:22:33,270
Apa?
359
00:22:33,270 --> 00:22:36,510
Kenapa Kang Tae-joon bisa mendapatkan kalung itu?
360
00:22:36,510 --> 00:22:38,110
Kang Tae-joon...
361
00:22:38,110 --> 00:22:39,590
Menurutku, ada tiga kemungkinan.
362
00:22:39,590 --> 00:22:41,310
Jika dia bukan pelaku, berarti dia itu saksi mata.
363
00:22:41,310 --> 00:22:43,030
Jika tidak, berarti murni seorang pembeli.
364
00:22:43,030 --> 00:22:46,070
Berdasarkan data yang ditinggalkan ayahku 20 tahun yang lalu,
365
00:22:46,070 --> 00:22:49,470
saat itu sudah memastikan semua orang yang terkait memiliki alibi.
366
00:22:49,470 --> 00:22:53,020
Kemungkinan dia sebagai pelaku atau saksi mata...
367
00:22:53,020 --> 00:22:55,030
Setelah insiden perampokan dan pembunuhan terjadi, kalung yang hilang
368
00:22:55,030 --> 00:22:57,390
dari lokasi kejadian itu muncul kembali setelah 20 tahun kemudian
369
00:22:57,390 --> 00:22:59,270
dan ditemukan oleh kita.
370
00:23:00,190 --> 00:23:02,710
Tidak peduli Kang Tae-joon itu pelaku atau pembeli,
371
00:23:02,710 --> 00:23:05,630
dia tidak mungkin mengaku dengan begitu mudah.
372
00:23:05,630 --> 00:23:07,070
Jadi, menurutmu, apakah Kang Tae-joon memiliki
373
00:23:07,070 --> 00:23:09,830
petunjuk atas kasus tersebut?
374
00:23:09,830 --> 00:23:11,470
Harus mengoreknya dahulu, baru bisa tahu,
375
00:23:11,470 --> 00:23:13,470
apa yang diketahui Kang Tae-joon sebenarnya.
376
00:23:13,470 --> 00:23:15,790
Kalau begitu...
377
00:23:15,790 --> 00:23:17,710
Aku justru memiliki sebuah cara.
378
00:23:20,750 --> 00:23:22,390
Don Se-ra adalah kandidat terbaik.
379
00:23:23,790 --> 00:23:24,670
Don Se-ra?
380
00:23:33,350 --> 00:23:35,630
Selamat pagi! Halo, semuanya!
381
00:23:37,390 --> 00:23:38,790
Kalian menginginkanku menjadi mata-mata?
382
00:23:38,790 --> 00:23:40,670
Lokasi misi kali ini adalah
383
00:23:40,670 --> 00:23:42,510
Grup Eunkang.
384
00:23:42,510 --> 00:23:44,310
Perusahaan Ketua?
385
00:23:44,310 --> 00:23:46,350
Apa yang bisa kulakukan setelah ke sana?
386
00:23:52,230 --> 00:23:54,830
[Harus menyelidiki segala sesuatu mengenai Kang Tae-joon.]
387
00:23:55,790 --> 00:23:58,350
[Apa yang dia lakukan? Apa kelemahannya?]
388
00:23:58,350 --> 00:23:59,550
Harus mengorek semuanya.
389
00:24:09,750 --> 00:24:11,790
Kenapa membawa kami ke sini?
390
00:24:11,710 --> 00:24:14,710
[Unit Satu Kejahatan Besar]
391
00:24:17,590 --> 00:24:19,230
Hei! Semuanya diam!
392
00:24:19,230 --> 00:24:20,790
Duduk! Dasar anak sialan.
393
00:24:20,790 --> 00:24:22,630
Kami sungguh tidak menjual narkoba.
394
00:24:22,630 --> 00:24:24,070
Merekalah yang menjual narkoba.
395
00:24:24,070 --> 00:24:26,550
Kami juga tertipu oleh mereka.
396
00:24:26,550 --> 00:24:29,310
Tuan Polisi, kami hanya mengalami sedikit konflik,
397
00:24:29,310 --> 00:24:30,310
konflik yang sangat kecil.
398
00:24:30,310 --> 00:24:31,630
Seperti anak kecil yang bertengkar saja.
399
00:24:31,630 --> 00:24:33,750
Kenapa menangkap kami ke sini?
400
00:24:33,750 --> 00:24:35,110
Tidak perlu berdalih.
401
00:24:35,110 --> 00:24:38,990
CCTV merekam, kalian bukan hanya membawa narkoba, tetapi menerima uang juga.
402
00:24:38,990 --> 00:24:41,430
Meskipun terlihat seperti itu di CCTV,
403
00:24:41,430 --> 00:24:42,870
- kami sungguh tidak bersalah.
- Diam!
404
00:24:42,870 --> 00:24:43,990
Aku sungguh hampir gila.
405
00:24:43,990 --> 00:24:44,990
Tunggu.
406
00:24:45,870 --> 00:24:47,470
Apa kau masih mengingat
407
00:24:48,550 --> 00:24:49,830
tampang orang-orang yang kalian sebutkan itu?
408
00:24:51,510 --> 00:24:53,340
Masih.
409
00:24:53,340 --> 00:24:54,670
Aku sangat cocok dengan polisi ini.
410
00:24:54,670 --> 00:24:57,510
Aku tidak bisa berkomunikasi dengan polisi itu, dia tidak mengerti perkataan manusia.
411
00:25:06,710 --> 00:25:08,950
[Daftar Riwayat Hidup, Don Se-ra]
412
00:25:15,670 --> 00:25:17,470
Nona Don Se-ra?
413
00:25:17,470 --> 00:25:18,270
Iya.
414
00:25:19,990 --> 00:25:21,950
- Ini nama aslimu?
- Apa?
415
00:25:21,950 --> 00:25:22,710
Benar.
416
00:25:25,030 --> 00:25:27,630
Banyak sekali pekerjaan yang pernah kau jalani.
417
00:25:27,630 --> 00:25:28,550
Riwayat hidupmu sungguh menarik.
418
00:25:28,550 --> 00:25:28,990
Iya.
419
00:25:28,990 --> 00:25:31,190
Aku selalu berusaha menantang berbagai pekerjaan.
420
00:25:31,190 --> 00:25:33,070
Aku juga akan menggunakan berbagai pengalaman kerjaku
421
00:25:33,070 --> 00:25:35,590
untuk menjalankan pekerjaan perusahaan.
422
00:25:36,310 --> 00:25:37,270
Bagus.
423
00:25:38,470 --> 00:25:40,350
[Ke Divisi Sekretaris Kepala Kang Tae-joon]
424
00:25:40,630 --> 00:25:43,870
Silakan ke Divisi Sekretaris Kepala Kang Tae-joon.
425
00:25:43,870 --> 00:25:45,190
Aku akan berusaha.
426
00:25:45,990 --> 00:25:47,070
Tunggu sebentar.
427
00:25:47,070 --> 00:25:48,030
Kau mau ke mana?
428
00:25:48,990 --> 00:25:49,990
Aku mau ke Divisi Sekretaris.
429
00:25:49,990 --> 00:25:51,550
Silakan duduk dahulu.
430
00:25:51,550 --> 00:25:52,430
Baik.
431
00:26:00,310 --> 00:26:03,310
Ini adalah tempatmu bekerja kelak.
432
00:26:04,750 --> 00:26:06,630
Selain itu,
433
00:26:06,630 --> 00:26:08,030
ini adalah Kepala Kang Tae-joon.
434
00:26:08,990 --> 00:26:09,790
Baik.
435
00:26:11,870 --> 00:26:13,790
Se-ra, kau harus berusaha baik-baik.
436
00:26:24,150 --> 00:26:27,270
Kenapa ada bajingan seperti dirimu?
437
00:26:27,950 --> 00:26:29,230
Kau sedang apa?
438
00:26:29,230 --> 00:26:29,950
Apa?
439
00:26:31,230 --> 00:26:33,550
Orang ini adalah Kang Tae-joon?
440
00:26:35,870 --> 00:26:38,070
[Apa yang kau pikirkan sebenarnya?]
441
00:26:38,070 --> 00:26:39,310
[Kenapa memintaku ke sana?]
442
00:26:39,310 --> 00:26:40,870
Siapa yang memintamu pergi?
443
00:26:40,870 --> 00:26:43,270
Kau sendiri yang menyetujui untuk menerima pekerjaan ini.
444
00:26:43,270 --> 00:26:45,710
Juga, mengatakan akan berusaha semaksimalnya.
445
00:26:45,710 --> 00:26:47,430
[Ini baru terjadi satu jam yang lalu.]
446
00:26:47,430 --> 00:26:49,110
Meski berusaha maksimal, aku bisa bagaimana?
447
00:26:49,110 --> 00:26:50,910
Ini sangat berbahaya.
448
00:26:50,910 --> 00:26:52,870
Jika dia mengenaliku...
449
00:26:52,870 --> 00:26:54,910
[Hal itu tidak akan terjadi.]
450
00:26:54,910 --> 00:26:56,510
Saat itu, Kang Tae-joon tidak begitu sadar.
451
00:26:56,510 --> 00:26:58,590
Selain itu, saat itu, kau...
452
00:27:10,470 --> 00:27:12,230
Dia pasti tidak bisa mengenalimu.
453
00:27:12,230 --> 00:27:13,950
Bagaimana kau menjaminnya?
454
00:27:13,950 --> 00:27:16,590
[Lihatlah saku sebelah kirimu, seharusnya ada alat penyadap suara.]
455
00:27:19,150 --> 00:27:20,550
[Pasangkan alat penyadap suara ini di kantor Kang Tae-joon.]
456
00:27:20,550 --> 00:27:22,830
[Kita harus memantau seluruh tindak tanduknya.]
457
00:27:22,830 --> 00:27:23,750
Aku tidak bisa melakukannya.
458
00:27:23,750 --> 00:27:25,030
Kang Tae-joon adalah
459
00:27:27,270 --> 00:27:28,630
pria Oh Ara.
460
00:27:29,950 --> 00:27:30,790
Apa?
461
00:27:51,870 --> 00:27:53,630
Halo.
462
00:27:53,630 --> 00:27:55,190
Sepertinya, kau mau keluar?
463
00:27:55,190 --> 00:27:56,350
Aku
464
00:27:56,350 --> 00:27:57,830
sedang joging.
465
00:28:00,870 --> 00:28:01,830
Oh ya,
466
00:28:04,950 --> 00:28:06,790
kemarin malam...
467
00:28:06,790 --> 00:28:08,230
Aku merasa sangat senang.
468
00:28:09,190 --> 00:28:11,270
Aku juga, kita memiliki pemikiran yang sama.
469
00:28:11,270 --> 00:28:17,230
Semalam seharusnya terlalu banyak menyekresi dopamin.
470
00:28:17,230 --> 00:28:19,470
Oh ya, ini pertama kalinya bagimu, ya?
471
00:28:19,470 --> 00:28:20,630
Apa?
472
00:28:20,630 --> 00:28:22,710
Kau merujuk ke mana?
473
00:28:23,990 --> 00:28:27,110
Kau membuka kantor pengacara pertama kalinya, ya? Terlihat sungguh santai.
474
00:28:28,150 --> 00:28:29,990
Sepertinya, kau tidak terlalu memahami kondisinya.
475
00:28:29,990 --> 00:28:32,270
Aku juga berharap bisa memiliki satu hari yang santai tanpa urusan.
476
00:28:32,270 --> 00:28:34,030
Benaran melelahkan.
477
00:28:39,820 --> 00:28:42,390
Apa ada yang masih ingin kau katakan?
478
00:28:42,390 --> 00:28:43,670
Tidak ada.
479
00:28:46,830 --> 00:28:48,990
Aku takut kau salah paham, maka memberi tahu kau terlebih dahulu.
480
00:28:49,870 --> 00:28:53,150
Kau jangan merasa tidak nyaman.
481
00:28:53,150 --> 00:28:55,830
Kita hanya tetangga yang baik.
482
00:28:56,670 --> 00:28:57,670
Tetangga yang baik.
483
00:28:58,350 --> 00:28:59,910
Halo, Pak.
484
00:29:01,110 --> 00:29:02,430
Roti di sini tidak boleh dicicipi, ya?
485
00:29:02,430 --> 00:29:04,630
Anda ingin mencobanya, ya?
486
00:29:08,750 --> 00:29:13,750
[Toko Roti Bangya Bangya, Toko Roti Artisan Organik]
487
00:29:18,990 --> 00:29:20,190
Ini adalah dokumen Anda.
488
00:29:30,830 --> 00:29:31,550
Ketua,
489
00:29:31,550 --> 00:29:34,190
apa Anda yang mengatakan pada Divisi SDM
490
00:29:34,190 --> 00:29:37,870
bahwa dalam perekrutan anak magang kali ini,
491
00:29:37,870 --> 00:29:40,190
memilih yang berpengalaman daripada yang berpendidikan?
492
00:29:40,990 --> 00:29:46,190
Bukankah ini ide yang diusulkan oleh Kepala Hong yang bijaksana?
493
00:29:46,190 --> 00:29:49,990
Merekrut orang berbakat secara anonim tanpa prasangka maupun diskriminasi
494
00:29:49,990 --> 00:29:52,830
dan mengubah budaya organisasi yang kaku.
495
00:29:52,830 --> 00:29:54,910
Kudengar, kau yang mengusulkan saran ini.
496
00:29:55,550 --> 00:29:56,910
Ya.
497
00:29:56,910 --> 00:29:59,790
Itu target yang selama ini kuimpikan.
498
00:30:00,670 --> 00:30:03,470
Tidakkah ingatanku benaran sangat bagus?
499
00:30:03,470 --> 00:30:04,510
Aku sudah tahu.
500
00:30:05,350 --> 00:30:06,750
Dilakukan dengan baik.
501
00:30:06,750 --> 00:30:09,310
Kau sudah bisa keluar.
502
00:30:09,310 --> 00:30:10,150
Baik.
503
00:30:24,630 --> 00:30:28,310
Kau tidak mengenaliku.
504
00:30:28,310 --> 00:30:30,670
Kau pasti tidak bisa mengenaliku.
505
00:30:34,590 --> 00:30:39,630
Ya. Meski masuk ke situasi bahaya, asal dihadapi dengan waspada, akan baik-baik saja.
506
00:31:31,110 --> 00:31:33,270
Aku sedang mengumpulkan sampah.
507
00:31:40,390 --> 00:31:43,670
Aku adalah Don Se-ra, sekretaris magang yang datang untuk membantu Pak Kepala.
508
00:31:45,030 --> 00:31:46,830
Sekretaris Kim ke mana?
509
00:31:46,830 --> 00:31:48,270
Sekretaris Kim, ya?
510
00:31:48,270 --> 00:31:50,350
Akan segera kuminta kemari.
511
00:31:50,350 --> 00:31:51,790
Tunggu sebentar, kau...
512
00:31:59,110 --> 00:31:59,910
Ya.
513
00:32:01,230 --> 00:32:02,470
Siapa namamu?
514
00:32:03,430 --> 00:32:06,510
Aku Don Se-ra, sekretaris magang.
515
00:32:21,430 --> 00:32:26,630
[Grup Eunkang]
516
00:32:26,630 --> 00:32:29,670
[Pengacara Yang Jin-mo]
517
00:32:26,670 --> 00:32:28,630
[Se-ra, kau melakukannya dengan baik.]
518
00:32:28,630 --> 00:32:30,230
[Berhasil dihubungkan.]
519
00:32:35,390 --> 00:32:37,390
Di sini adalah ruangan Kepala Kang Tae-joon.
520
00:32:38,790 --> 00:32:39,790
Na Min-ji?
521
00:32:41,390 --> 00:32:43,270
Baik, mohon tunggu sebentar.
522
00:32:46,110 --> 00:32:48,270
Pak Kepala, ada telepon untuk Anda.
523
00:32:53,430 --> 00:32:55,590
Aku melakukan lebih baik dari yang dibayangkan.
524
00:32:56,790 --> 00:32:58,510
Apa aku memang ditakdirkan untuk bekerja di bidang ini?
525
00:33:00,830 --> 00:33:02,190
Apa kau gila?
526
00:33:02,190 --> 00:33:03,030
Apa?
527
00:33:03,030 --> 00:33:05,950
Kau tahu siapa dia? Mana bisa sembarangan menghubungkannya padaku?
528
00:33:05,950 --> 00:33:08,030
Dia bilang, dia adalah Aktris Na Min-ji.
529
00:33:08,030 --> 00:33:09,510
Jika dia bilang, dia adalah Aktris Na Min-ji,
530
00:33:09,510 --> 00:33:11,230
lalu kau bisa menghubungkan panggilannya padaku, ya?
531
00:33:11,230 --> 00:33:13,190
Apa aku orang seperti itu?
532
00:33:13,190 --> 00:33:15,630
Maaf, akan kuperbaiki lain kali.
533
00:33:19,430 --> 00:33:20,710
Lakukanlah dengan baik.
534
00:33:20,710 --> 00:33:21,950
Kumohon kau melakukannya dengan baik.
535
00:33:26,950 --> 00:33:29,550
Kenapa melamun? Aku akan rapat pada pukul 13.00.
536
00:33:29,550 --> 00:33:30,470
Baik.
537
00:33:41,630 --> 00:33:44,550
Kita akan merumuskan rencana pelaksanaan
538
00:33:44,550 --> 00:33:46,630
berdasarkan inti rapat hari ini.
539
00:33:47,710 --> 00:33:50,910
Pak Kepala, apakah ada inti rapat yang harus diperbaiki?
540
00:33:54,510 --> 00:33:55,510
Pak Kepala?
541
00:34:00,830 --> 00:34:02,270
Maaf.
542
00:34:02,270 --> 00:34:03,470
Apa aku telah mengganggu kalian?
543
00:34:04,670 --> 00:34:06,710
Pak Kepala Kang, silakan dilanjutkan.
544
00:34:16,350 --> 00:34:18,070
Sangat baik.
545
00:34:18,070 --> 00:34:19,790
Menurutku, sangat baik.
546
00:34:23,710 --> 00:34:27,670
Apa yang diwakilkan oleh tokoh virtual dalam Platform Metaverse?
547
00:34:27,670 --> 00:34:29,750
Yaitu diri kita yang lain.
548
00:34:35,550 --> 00:34:37,989
Hei, kau tidak bekerja dengan baik, ya.
549
00:34:37,989 --> 00:34:40,270
Sekarang juga bukan sedang mendiskusikan ini.
550
00:34:40,270 --> 00:34:41,949
Maaf, dokumennya...
551
00:34:41,949 --> 00:34:42,909
Pak Kepala Kang.
552
00:34:42,909 --> 00:34:44,070
Tunggu sebentar.
553
00:34:44,070 --> 00:34:45,670
Maaf.
554
00:34:45,670 --> 00:34:47,790
Aku mengambil dokumen yang salah.
555
00:34:51,030 --> 00:34:54,550
Moderator rapat tidak memahami urutan rapat,
556
00:34:54,550 --> 00:34:56,750
bahkan masih mengomeli bawahan,
557
00:34:56,750 --> 00:34:58,310
apa kau tidak merasa malu?
558
00:34:59,110 --> 00:35:00,190
Pak Kepala Kang,
559
00:35:01,430 --> 00:35:03,950
tidak mengerti apa yang menjadi tren saat ini,
560
00:35:03,950 --> 00:35:05,430
memang adalah kesalahanmu.
561
00:35:09,470 --> 00:35:10,350
Apa?
562
00:35:16,350 --> 00:35:19,430
Siapa yang mengutus sekretaris magang yang dungu itu kemari?
563
00:35:19,430 --> 00:35:20,350
Suruh dia keluar.
564
00:35:20,350 --> 00:35:21,710
Aku tidak ingin melihatnya.
565
00:35:21,710 --> 00:35:23,390
Sekretaris Song sudah mengundurkan diri.
566
00:35:23,390 --> 00:35:24,670
Anda pasti akan membutuhkannya,
567
00:35:24,670 --> 00:35:26,030
biarkanlah dia tetap di sini.
568
00:35:26,030 --> 00:35:27,230
Sudahlah.
569
00:35:39,790 --> 00:35:41,190
Maaf.
570
00:35:42,110 --> 00:35:43,190
Sangat lelah, ya?
571
00:35:44,150 --> 00:35:45,630
Awalnya semuanya akan begini.
572
00:35:46,310 --> 00:35:47,390
Tadi sangat berterima kasih
573
00:35:47,390 --> 00:35:49,390
pada Anda, Sekretaris Kim.
574
00:35:50,710 --> 00:35:53,750
Saat menolong Pak Kepala, harus mengingat beberapa hal.
575
00:35:53,750 --> 00:35:56,110
Tolak semua telepon pribadi dari luar
576
00:35:56,110 --> 00:35:58,630
atau tamu yang belum ada janji temu.
577
00:35:58,630 --> 00:35:59,630
Sedangkan untuk urusan kantor,
578
00:35:59,630 --> 00:36:02,430
jika bisa membantu, maka bantulah sebisanya.
579
00:36:03,510 --> 00:36:04,910
Selain itu,
580
00:36:04,910 --> 00:36:07,110
selain Pak Kepala sendiri yang bertanya padamu...
581
00:36:08,590 --> 00:36:09,510
Benar?
582
00:36:09,510 --> 00:36:10,310
Benar.
583
00:36:10,310 --> 00:36:11,910
Kau sudah tahu semuanya.
584
00:36:11,910 --> 00:36:13,350
Awalnya akan lebih sulit,
585
00:36:13,350 --> 00:36:15,590
setelah beberapa hari akan membaik.
586
00:36:15,590 --> 00:36:16,470
Semangat.
587
00:36:16,470 --> 00:36:17,270
Baik.
588
00:36:22,710 --> 00:36:23,550
Se-ra,
589
00:36:23,550 --> 00:36:24,670
kemarilah sebentar.
590
00:36:25,950 --> 00:36:28,350
Katanya, hari ini kau dimarahi Kang Gila?
591
00:36:28,350 --> 00:36:29,310
Kang Gila?
592
00:36:29,310 --> 00:36:31,110
Yaitu, Kepala Kang Tae-joon.
593
00:36:31,110 --> 00:36:32,630
Meski dia adalah putra Wakil Ketua Kang Wan-su,
594
00:36:32,630 --> 00:36:34,310
Wakil Ketua juga sudah tidak memedulikannya lagi.
595
00:36:34,310 --> 00:36:35,990
Kami semua menyebutnya Kang Gila.
596
00:36:35,990 --> 00:36:38,150
Kalian benaran jago mengajari orang baru.
597
00:36:38,150 --> 00:36:39,910
Kami berharap, dia bisa lebih berhati-hati kelak.
598
00:36:39,910 --> 00:36:41,230
Tentu saja.
599
00:36:41,230 --> 00:36:42,750
Jika tidak ingin menjadi katak menyedihkan
600
00:36:42,750 --> 00:36:44,950
yang bisa terbunuh begitu saja oleh batu yang dilemparkan,
601
00:36:44,950 --> 00:36:47,070
pokoknya kau harus terus bertahan.
602
00:36:48,150 --> 00:36:49,180
Bukankah kau sudah melihatnya tadi?
603
00:36:49,180 --> 00:36:50,310
Sikap Sekretaris Kim yang tenang
604
00:36:50,310 --> 00:36:53,710
dan santai di hadapan Kang Gila itu.
605
00:36:53,710 --> 00:36:56,190
Senior benaran sangat mengerti untuk menjadi fleksibel.
606
00:36:56,190 --> 00:37:00,710
Sekretaris Kim yang selalu menyelesaikan masalah yang dibuat Kang Gila.
607
00:37:00,710 --> 00:37:01,710
Sangat pengertian.
608
00:37:01,710 --> 00:37:03,670
Apa semuanya akan mengikuti acara penyambutan?
609
00:37:03,670 --> 00:37:04,870
Acara penyambutan?
610
00:37:04,870 --> 00:37:07,590
Kepala Hong mengatakan, hari ini akan mengadakan acara penyambutan.
611
00:37:07,590 --> 00:37:10,190
Semua anak magang harus mengikutinya.
612
00:37:10,190 --> 00:37:11,510
Se-ra,
613
00:37:11,510 --> 00:37:13,710
kau harus mengajak Sekretaris Kim mengikuti
614
00:37:13,710 --> 00:37:15,350
acara penyambutan hari ini.
615
00:37:15,350 --> 00:37:16,990
Dia tidak akan pergi, bukan?
616
00:37:16,990 --> 00:37:18,910
Dia tidak pernah menghadiri pertemuan.
617
00:37:18,910 --> 00:37:20,270
Se-ra,
618
00:37:20,270 --> 00:37:22,710
kau harus mengajaknya untuk ikut, ya. Mengerti?
619
00:37:22,710 --> 00:37:24,230
Aku akan berusaha.
620
00:37:31,110 --> 00:37:33,330
Anda harus sedikit menahan diri di perusahaan.
621
00:37:37,030 --> 00:37:38,910
Kau sedang memperingatkanku, ya?
622
00:37:38,910 --> 00:37:40,910
Wakil Ketua sangat mengkhawatirkan Anda.
623
00:37:40,910 --> 00:37:42,190
Aku akan mengatasinya,
624
00:37:42,190 --> 00:37:44,870
[kau hanya perlu melakukan hal yang kuperintahkan dengan baik.]
625
00:37:48,550 --> 00:37:50,310
Pekerjaan Kang Tae-joon selalu diatasi
626
00:37:50,310 --> 00:37:52,910
oleh Sekretaris Kim Jae-ha.
627
00:38:00,590 --> 00:38:01,550
Yang Jin-mo,
628
00:38:01,550 --> 00:38:03,630
bantu aku memasang alat pelacak di mobil Kang Tae-joon.
629
00:38:03,630 --> 00:38:05,310
[Aku akan segera memasangnya.]
630
00:38:10,350 --> 00:38:11,710
Apakah telah terjadi sesuatu?
631
00:38:11,710 --> 00:38:12,790
Kenapa Anda bisa datang ke ruang kerjaku?
632
00:38:12,790 --> 00:38:13,590
Silakan duduk.
633
00:38:13,590 --> 00:38:16,310
Tidak, ini seharusnya adalah tempat duduk Ketua.
634
00:38:16,870 --> 00:38:18,110
Kepala Hong juga, silakan duduk.
635
00:38:18,110 --> 00:38:19,510
Tidak perlu memedulikanku.
636
00:38:20,310 --> 00:38:20,990
Baik.
637
00:38:20,990 --> 00:38:22,390
Yang penting, kau gembira.
638
00:38:23,670 --> 00:38:25,550
Kudengar, Kepala Hong mengatakan
639
00:38:25,550 --> 00:38:28,270
kalau kau menolak semua perjodohan.
640
00:38:29,870 --> 00:38:31,910
Karena pekerjaanku terlalu sibuk,
641
00:38:31,910 --> 00:38:34,910
aku juga belum ingin menikah.
642
00:38:34,910 --> 00:38:38,870
Pernikahan Ketua berpengaruh langsung terhadap manajemen perusahaan,
643
00:38:38,870 --> 00:38:40,950
kau harus berpikir strategis.
644
00:38:41,990 --> 00:38:43,830
Aku mengerti maksud Anda,
645
00:38:43,830 --> 00:38:45,310
tetapi aku masih memahami pengelolaan perusahaan.
646
00:38:45,310 --> 00:38:47,070
Sebelum kau menjabat,
647
00:38:47,070 --> 00:38:50,790
Perusahaan Seho sudah membeli saham perusahaan. Kau juga tahu, benar?
648
00:38:52,110 --> 00:38:52,750
Ya.
649
00:38:52,750 --> 00:38:55,270
Jika kedua perusahaan bisa disatukan dengan pernikahan,
650
00:38:55,270 --> 00:38:57,150
mereka akan menjadi sandaran terkuatmu.
651
00:39:01,110 --> 00:39:02,830
Aku akan mengaturnya untukmu dalam waktu dekat.
652
00:39:02,830 --> 00:39:06,190
Hargailah aku dan jangan menolak lagi.
653
00:39:08,230 --> 00:39:09,910
Kepala Hong, mohon bantuanmu.
654
00:39:09,910 --> 00:39:10,710
Baik.
655
00:39:11,740 --> 00:39:14,590
Sudah, tidak perlu mengantarku lagi.
656
00:39:14,590 --> 00:39:16,030
Semoga hari kalian menyenangkan.
657
00:39:18,470 --> 00:39:19,430
Aku juga, permisi.
658
00:39:23,630 --> 00:39:24,550
Kepala Hong.
659
00:39:25,270 --> 00:39:26,030
Ya.
660
00:39:27,750 --> 00:39:31,310
Apa kau begitu ingin melihatku dipaksa ikut perjodohan?
661
00:39:31,310 --> 00:39:33,350
Tidak.
662
00:39:33,350 --> 00:39:35,750
Karena hari ini, aku akan melakukan pertemuan bersama para sekretaris yang baru masuk,
663
00:39:35,750 --> 00:39:37,590
aku tersenyum karena terlalu menantikannya.
664
00:39:39,230 --> 00:39:40,630
Apa kau sedang menertawakanku?
665
00:39:40,630 --> 00:39:41,710
Mana mungkin?
666
00:39:41,710 --> 00:39:44,430
Aku sedang memikirkan apa yang harus dibicarakan
667
00:39:44,430 --> 00:39:46,470
dan saran apa yang bisa diberikan kepada para sekretaris
668
00:39:46,470 --> 00:39:49,390
yang baru masuk saat pertemuan hari ini.
669
00:39:49,390 --> 00:39:52,710
Hanya dengan memikirkan ini, aku sudah sangat menantikannya.
670
00:39:54,990 --> 00:39:56,030
Aku pamit dahulu.
671
00:39:56,950 --> 00:39:58,030
Sangat menantikannya.
672
00:40:11,390 --> 00:40:13,710
Kau lihatlah.
673
00:40:15,390 --> 00:40:16,590
Lihat, tidak?
674
00:40:17,910 --> 00:40:22,550
Aku benaran ingin tahu kenapa benda seperti ini bisa ada di dalam kue.
675
00:40:22,550 --> 00:40:23,830
Tunggu sebentar.
676
00:40:25,030 --> 00:40:28,310
Apa ini? Sepertinya serat dari sikat baja.
677
00:40:28,310 --> 00:40:29,990
Aku tidak tahu.
678
00:40:29,990 --> 00:40:31,390
Pokoknya mulutku terluka
679
00:40:31,390 --> 00:40:32,510
karena benda ini,
680
00:40:32,510 --> 00:40:34,150
bagaimana kau mempertanggungjawabkannya?
681
00:40:34,150 --> 00:40:37,030
Namun, benda ini tidak mungkin akan muncul di dalam kue.
682
00:40:37,030 --> 00:40:39,110
Toko kami tidak memiliki sikat baja.
683
00:40:39,110 --> 00:40:40,270
Kami membuat kue crepes lapis dengan spatula,
684
00:40:40,270 --> 00:40:43,830
lalu menipiskannya setingkat demi setingkat.
685
00:40:43,830 --> 00:40:46,390
Terus menipiskannya, tidak mungkin akan ada benda seperti itu.
686
00:40:46,390 --> 00:40:48,030
Maksudmu,
687
00:40:48,030 --> 00:40:49,790
aku sedang menipumu, ya?
688
00:40:51,990 --> 00:40:57,230
Jika begitu, aku kembalikan semua uang kue ini kepada Anda, ya? Maaf.
689
00:40:57,230 --> 00:40:58,230
Mengembalikan uang?
690
00:40:58,230 --> 00:40:59,950
Apa maksudnya? Kau hanya berencana mengembalikan uang, ya?
691
00:40:59,950 --> 00:41:01,790
Apa kau merasa kalau aku itu mudah ditindas, ya?
692
00:41:01,790 --> 00:41:03,870
Kau mencari masalah dengan orang yang salah.
693
00:41:03,870 --> 00:41:05,670
Aku akan mencari tahu bagaimana membereskanmu melalui jalur hukum.
694
00:41:05,670 --> 00:41:07,350
Persiapkan saja mentalmu.
695
00:41:07,350 --> 00:41:10,430
Kau ingin menggunakan jalur hakum untuk membereskannya?
696
00:41:19,550 --> 00:41:20,790
Aku adalah Pengacara Yang Jin-mo.
697
00:41:21,710 --> 00:41:22,790
Pengacara sudah datang.
698
00:41:22,790 --> 00:41:23,590
Kau datang di waktu yang tepat.
699
00:41:23,590 --> 00:41:24,830
Aku datang di waktu yang tepat, ya?
700
00:41:24,830 --> 00:41:26,750
Aku adalah pengacara pribadi Bos Sa Na-hee.
701
00:41:30,510 --> 00:41:32,350
Kau adalah pengacaranya?
702
00:41:32,350 --> 00:41:33,110
Benar.
703
00:41:33,110 --> 00:41:34,710
Biarkan aku memberi tahu Anda
704
00:41:34,710 --> 00:41:36,870
bagaimana menyelesaikan masalah ini melalui jalur hukum.
705
00:41:37,340 --> 00:41:40,030
Pak, aku ingin bertanya, kau terluka di mana?
706
00:41:44,830 --> 00:41:45,990
Halo, Ketua?
707
00:41:45,990 --> 00:41:47,070
Maaf, aku sedang menangani
708
00:41:47,070 --> 00:41:51,230
kasus terkait tindakan memfitnah dan menghambat bisnis.
709
00:41:51,230 --> 00:41:52,510
[Halo.]
710
00:41:52,510 --> 00:41:54,990
Aku sudah tahu. Baik.
711
00:41:54,990 --> 00:41:56,590
Hei!
712
00:41:57,950 --> 00:41:59,790
Berani-beraninya menutup teleponku.
713
00:41:59,790 --> 00:42:01,150
Hei, dasar bocah,
714
00:42:01,150 --> 00:42:02,350
apa yang dimaksud memfitnah?
715
00:42:02,350 --> 00:42:04,830
Omong kosong apa yang kau katakan?
716
00:42:04,830 --> 00:42:06,070
Jika diputuskan
717
00:42:07,270 --> 00:42:09,230
sebagai kasus fitnah,
718
00:42:09,990 --> 00:42:11,870
berdasarkan pasal 314 KUHP,
719
00:42:11,870 --> 00:42:14,590
menyebarkan berita bohong atau mengancam menghambat jalannya bisnis,
720
00:42:14,590 --> 00:42:18,080
[Keterangan: lebih kurang NT$360 ribu]
721
00:42:14,590 --> 00:42:18,150
bisa dipenjara kurang dari lima tahun atau didenda kurang dari 15 juta won.
722
00:42:19,910 --> 00:42:22,030
Aku ingin bertanya, kau terluka di mana?
723
00:42:24,990 --> 00:42:26,110
Aku akan pulang
724
00:42:27,150 --> 00:42:28,790
untuk mengobatinya sendiri.
725
00:42:28,790 --> 00:42:30,550
Seharusnya akan sembuh setelah diobati.
726
00:42:31,430 --> 00:42:33,070
Pak, silakan menghubungiku lagi, ya.
727
00:42:33,070 --> 00:42:34,190
Hati-hati di jalan.
728
00:42:37,470 --> 00:42:38,870
Kau baik-baik saja?
729
00:42:38,870 --> 00:42:40,270
Kau pasti terkejut, ya?
730
00:42:47,270 --> 00:42:50,830
[Benaran sangat Dungu]
731
00:42:47,670 --> 00:42:49,470
[Aku sudah bekerja dengan serius,]
732
00:42:49,470 --> 00:42:51,310
[sudah memasang alat pelacak di mobil.]
733
00:42:51,310 --> 00:42:52,710
Bekerja dengan serius?
734
00:42:52,710 --> 00:42:54,750
[Hari ini, kau sendiri yang mengikutinya, ya.]
735
00:42:55,950 --> 00:42:58,350
Yang Jin-mo,
736
00:42:58,350 --> 00:43:00,830
belakangan ini, kau benaran sangat aneh.
737
00:43:02,830 --> 00:43:03,910
Ada apa?
738
00:43:17,550 --> 00:43:19,190
[Pintu lift akan terbuka.]
739
00:43:24,430 --> 00:43:25,870
[Pintu lift akan tertutup.]
740
00:43:39,150 --> 00:43:42,270
Bagaimana? Kau memiliki pemikiran apa terkait pekerjaan sekretaris?
741
00:43:42,270 --> 00:43:43,750
Don Se-ra.
742
00:43:43,750 --> 00:43:44,550
Ya.
743
00:43:45,630 --> 00:43:47,830
Masih banyak hal yang harus kupelajari,
744
00:43:47,830 --> 00:43:50,110
para senior juga sangat layak untuk dihormati.
745
00:43:51,150 --> 00:43:53,510
Bukan kau yang kurang baik,
746
00:43:53,510 --> 00:43:55,510
tidak ada orang yang bisa melayani Kang Gila.
747
00:43:59,190 --> 00:44:01,070
Menghadapi atasan yang sulit diatasi,
748
00:44:01,070 --> 00:44:02,870
bisa membuat kita mempelajari banyak hal,
749
00:44:02,870 --> 00:44:05,190
juga bisa membuat kita mengerti untuk menjadi fleksibel.
750
00:44:05,190 --> 00:44:07,750
Benar yang Anda katakan.
751
00:44:07,750 --> 00:44:09,830
Dia mulai mengajar lagi.
752
00:44:11,830 --> 00:44:13,670
Senior, siapakah idola Anda?
753
00:44:15,070 --> 00:44:18,270
Sejak hari pertama memasuki perusahaan,
754
00:44:18,270 --> 00:44:20,270
aku selalu
755
00:44:21,790 --> 00:44:23,310
sangat mengidolakan Senior Jae-ha.
756
00:44:23,310 --> 00:44:25,070
Idolaku adalah Sekretaris Kim.
757
00:44:25,070 --> 00:44:26,710
Aku juga.
758
00:44:26,710 --> 00:44:31,710
Jae-ha.
759
00:44:31,710 --> 00:44:33,350
Bibi,
760
00:44:34,230 --> 00:44:35,750
semuanya berapa?
761
00:44:35,750 --> 00:44:37,430
Sudah saatnya pulang.
762
00:44:37,430 --> 00:44:38,670
Kalian sudah minum banyak.
763
00:44:38,670 --> 00:44:39,630
Ayo!
764
00:44:41,270 --> 00:44:42,590
Ayo!
765
00:44:48,310 --> 00:44:50,430
[Aku sudah memesan]
766
00:44:50,430 --> 00:44:51,790
[anggur merah yang kita minum sebelumnya.]
767
00:44:51,790 --> 00:44:53,790
Aku tidak ingin menemanimu minum.
768
00:44:55,990 --> 00:44:57,990
Siapa yang membuat janji untuk bertemu aku hari ini?
769
00:44:57,990 --> 00:45:00,550
Apakah otakmu buruk? Atau, terlalu dungu?
770
00:45:00,550 --> 00:45:03,790
Jika seperti ini, mengapa ingin bertemu? Bukankah sudah memintaku untuk tak menghubungimu?
771
00:45:05,190 --> 00:45:06,670
Terakhir kali,
772
00:45:06,670 --> 00:45:09,270
saat bertemuku di klub malam, kau mengambil swafoto, bukan?
773
00:45:09,270 --> 00:45:10,230
Keluarkan.
774
00:45:11,670 --> 00:45:12,950
Mengapa ingin melihat swafotoku?
775
00:45:12,950 --> 00:45:15,390
Aku ingin mencari seseorang.
776
00:45:15,390 --> 00:45:16,790
Cepat keluarkan.
777
00:45:17,910 --> 00:45:18,910
Apa orang yang ingin kau cari itu
778
00:45:18,910 --> 00:45:22,350
aktris baru yang pergi bersamaku?
779
00:45:22,350 --> 00:45:23,230
Kau benar.
780
00:45:23,230 --> 00:45:24,550
Apa wanita itu menarik?
781
00:45:24,550 --> 00:45:27,270
[Berisik sekali. Cepat berikan ponselmu.]
782
00:45:27,270 --> 00:45:28,870
Kang Tae-joon...
783
00:45:28,870 --> 00:45:30,470
mengapa ingin mencari foto Don Se-ra?
784
00:45:31,710 --> 00:45:32,750
Apakah...
785
00:45:33,990 --> 00:45:35,910
Apakah karena dia memakai kalung itu?
786
00:45:46,030 --> 00:45:49,030
Bagaimana jika kita pergi ke restoran untuk melanjutkan acara?
787
00:45:49,030 --> 00:45:51,430
Di sana sangat populer.
788
00:45:51,430 --> 00:45:53,070
Apa Kepala Hong ingin mentraktir?
789
00:45:53,070 --> 00:45:55,550
Bukankah kau mengatakan sudah ingin pulang?
790
00:45:55,550 --> 00:45:57,070
Ayahku bilang, dia tidak akan pulang begitu cepat hari ini.
791
00:45:57,070 --> 00:45:59,030
Ayahmu? Apakah hari ini?
792
00:45:59,030 --> 00:46:01,230
Jika kita tidak memanfaatkan waktu ini,
793
00:46:01,230 --> 00:46:03,670
tidak akan ada kesempatan lagi untuk melangkah ke restoran mewah.
794
00:46:03,670 --> 00:46:06,230
Ayo, jalan!
795
00:46:06,230 --> 00:46:07,150
Cepat... ayo, jalan!
796
00:46:07,150 --> 00:46:07,830
Ayo, jalan!
797
00:46:07,830 --> 00:46:09,470
Ayo, jalan!
798
00:46:09,470 --> 00:46:11,190
Baik. Hari ini semuanya ikut denganku.
799
00:46:14,790 --> 00:46:16,150
Pergi mencari wanita ini.
800
00:46:19,710 --> 00:46:20,390
Iya.
801
00:46:30,070 --> 00:46:31,390
Ketua Eun Seon-woo.
802
00:46:32,870 --> 00:46:34,790
Kau Ketua Eun Seon-woo, bukan?
803
00:46:37,670 --> 00:46:40,990
Apa aku mengenalmu?
804
00:46:40,990 --> 00:46:42,670
Secepatnya, kau juga akan mengenalku.
805
00:46:42,670 --> 00:46:44,790
Meskipun tidak menyapa secara formal,
806
00:46:44,790 --> 00:46:47,390
tetapi kita pernah bertemu beberapa kali di sebuah pesta yang diadakan ayahku.
807
00:46:48,230 --> 00:46:50,550
Ayahku adalah Ketua Jang dari Perusahaan Seho.
808
00:46:51,990 --> 00:46:52,990
Iya.
809
00:46:52,990 --> 00:46:54,030
Maka, aku pamit dahulu.
810
00:46:54,750 --> 00:46:56,790
Mari kita bertemu secara formal lain kali.
811
00:46:56,790 --> 00:46:58,230
Baik.
812
00:46:58,230 --> 00:47:00,470
Jika ada kesempatan, pasti akan bertemu.
813
00:47:04,310 --> 00:47:05,940
Mengapa kau berada di sini?
814
00:47:06,870 --> 00:47:08,230
Apa kau sedang mengikutiku?
815
00:47:09,510 --> 00:47:10,870
Aku, ya?
816
00:47:10,870 --> 00:47:16,550
Hubungan kita tidak sebaik sampai bisa mengobrol di luar, bukan?
817
00:47:16,550 --> 00:47:18,670
Lebih baik pergi dengan jalan masing-masing.
818
00:47:18,670 --> 00:47:20,030
Tentu saja.
819
00:47:21,070 --> 00:47:23,270
Mengapa aku terus merasa,
820
00:47:23,270 --> 00:47:25,870
kau sedang mengikutiku?
821
00:47:34,190 --> 00:47:35,670
Mengapa kau masih belum pergi?
822
00:47:36,910 --> 00:47:38,910
Kau juga sudah melihatnya, aku masih sedang meminum alkohol.
823
00:47:40,590 --> 00:47:42,710
Karena kita sama-sama merasa tidak bebas,
824
00:47:42,710 --> 00:47:44,550
maka aku akan berpindah tempat.
825
00:47:46,150 --> 00:47:49,830
Kenapa? Apa kau takut kalau kebohonganmu akan terungkap?
826
00:47:49,670 --> 00:47:50,750
[Kepala Hong]
827
00:47:50,670 --> 00:47:51,990
Siapa yang berbohong?
828
00:47:55,670 --> 00:47:57,630
Ketua.
829
00:48:03,830 --> 00:48:05,870
Kepala Hong, aku ada di sini.
830
00:48:05,870 --> 00:48:08,710
Apa? Kalian sungguh sudah membuat janji?
831
00:48:09,390 --> 00:48:11,630
Apa kau masih akan menjaga sekretarismu?
832
00:48:11,630 --> 00:48:13,870
Inilah perbedaan antara kita berdua.
833
00:48:14,630 --> 00:48:17,230
Mengundang karyawan ke pesta, juga bagian dari pekerjaanku.
834
00:48:17,230 --> 00:48:18,550
Apa yang terjadi di sini?
835
00:48:18,550 --> 00:48:20,670
Mengapa Anda tidak bilang kalau mereka juga berada di sini?
836
00:48:20,670 --> 00:48:24,590
Bagaimana mereka bisa tiba-tiba muncul di sini?
837
00:48:24,590 --> 00:48:27,550
Ketua memang datang dan pergi seperti bayangan.
838
00:48:27,550 --> 00:48:29,190
Kenapa? Apa kau tidak senang?
839
00:48:29,510 --> 00:48:30,590
Tidak.
840
00:48:31,590 --> 00:48:34,230
Sekretaris Kim.
841
00:48:34,230 --> 00:48:35,710
Tidak heran, aku terus ingin datang saja.
842
00:48:35,710 --> 00:48:37,910
Aku sudah memesan tempat di tengah.
843
00:48:37,910 --> 00:48:39,230
Semuanya silakan duduk.
844
00:48:54,470 --> 00:48:55,950
- Lama tidak berjumpa.
- Iya.
845
00:48:58,790 --> 00:49:00,630
Cepat ambilkan gelas.
846
00:49:01,430 --> 00:49:02,870
[Ketua Eun Seon-woo]
847
00:49:01,830 --> 00:49:03,350
[Pergi sekarang.]
848
00:49:06,510 --> 00:49:07,350
Aku...
849
00:49:07,350 --> 00:49:09,230
harus pergi dahulu.
850
00:49:09,230 --> 00:49:10,870
Bagaimana sekretarisku boleh pergi dahulu?
851
00:49:10,870 --> 00:49:11,470
Ayo!
852
00:49:11,470 --> 00:49:12,670
Kemari dan duduk di sini.
853
00:49:20,110 --> 00:49:22,390
Baik. Gelas semua orang sudah terisi alkohol.
854
00:49:22,390 --> 00:49:23,790
Mari bersulang.
855
00:49:25,630 --> 00:49:28,310
Bersulang dahulu untuk Ketua Eun Seon-woo
856
00:49:28,310 --> 00:49:30,230
yang telah mengatur pesta yang sangat langka ini untuk kita.
857
00:49:31,070 --> 00:49:32,870
Jika tidak enak, boleh tidak minum.
858
00:49:44,350 --> 00:49:46,550
Apa yang dilakukan? Kau paling tidak bisa melihat ekspresi orang.
859
00:49:47,390 --> 00:49:51,070
Apa kau tidak pernah berpikir, yang paling tidak bisa melihat ekspresi orang itu kau?
860
00:49:51,070 --> 00:49:54,190
Aku masih mengira, kau hanya tidak bisa menilai situasi saat rapat,
861
00:49:54,190 --> 00:49:56,390
tidak disangka, bahkan saat pesta juga sama, tidak bisa memahami situasi.
862
00:49:57,350 --> 00:49:59,870
Semua orang sepertinya sangat tidak leluasa.
863
00:49:59,870 --> 00:50:01,790
Kita lebih baik pergi dahulu.
864
00:50:01,790 --> 00:50:02,510
Kepala Hong.
865
00:50:02,510 --> 00:50:03,390
Iya.
866
00:50:03,390 --> 00:50:05,430
Siapa yang merasa tidak leluasa?
867
00:50:05,430 --> 00:50:07,070
Duduk.
868
00:50:07,070 --> 00:50:10,630
Baik. Hari ini, kita akan menggunakan kartu Ketua Eun
869
00:50:10,630 --> 00:50:14,390
untuk menghabiskan minuman alkohol toko ini.
870
00:50:14,390 --> 00:50:17,150
Sekretaris baru minum lagi.
871
00:50:17,750 --> 00:50:18,390
Iya.
872
00:50:28,990 --> 00:50:32,070
Mau memainkan gim apa baru lebih seru, ya?
873
00:50:34,470 --> 00:50:36,150
Apakah ingin bermain gim tidak sopan?
874
00:50:37,470 --> 00:50:40,430
Gim tidak sopan.
875
00:50:40,430 --> 00:50:42,310
Astaga! Sangat norak.
876
00:50:42,310 --> 00:50:44,670
Aku paling suka gim murahan seperti ini.
877
00:50:44,670 --> 00:50:47,710
Tae-joon, pasti akan sangat seru.
878
00:50:47,710 --> 00:50:49,150
Kang Gila.
879
00:50:49,150 --> 00:50:52,030
Bahkan, bermain gim di pesta pun memiliki gayanya sendiri.
880
00:50:52,030 --> 00:50:53,150
Kang Gila?
881
00:50:53,150 --> 00:50:56,110
Kepala Kang, Kang Gila.
882
00:50:56,670 --> 00:50:58,070
Sungguh menarik.
883
00:50:58,830 --> 00:51:00,390
Kang Gila.
884
00:51:03,270 --> 00:51:04,590
Sungguh menarik.
885
00:51:05,510 --> 00:51:06,710
Besok pergi ke kantor,
886
00:51:06,710 --> 00:51:08,350
seharusnya akan lebih menarik.
887
00:51:08,350 --> 00:51:09,590
Kang Gila.
888
00:51:10,030 --> 00:51:12,470
Kau lagi.
889
00:51:12,470 --> 00:51:13,310
Hei!
890
00:51:13,310 --> 00:51:15,790
Aku akui, kau memang sangat tampan.
891
00:51:15,790 --> 00:51:18,590
Namun, temperamen buruk itu sungguh perlu diubah.
892
00:51:18,590 --> 00:51:20,910
Sekarang sedang berpesta.
893
00:51:20,910 --> 00:51:23,190
Kau jangan bertindak tidak senonoh, Tuan Kang.
894
00:51:23,190 --> 00:51:25,950
Senior sepertinya sudah mabuk.
895
00:51:25,950 --> 00:51:27,270
Aku tidak mabuk.
896
00:51:27,270 --> 00:51:29,310
Tidak apa-apa. Lepaskan dia.
897
00:51:29,310 --> 00:51:31,230
- Biarkan dia lanjut berbicara.
- Aku tidak mabuk.
898
00:51:31,230 --> 00:51:33,790
Sekretaris Kim,
899
00:51:33,790 --> 00:51:37,630
mengapa kau begitu diam di pesta makan?
900
00:51:38,150 --> 00:51:39,550
Bolehkah...
901
00:51:39,550 --> 00:51:41,870
aku bertanya padamu?
902
00:51:43,230 --> 00:51:47,670
Apa kau punya pacar?
903
00:51:49,470 --> 00:51:52,990
Mengapa tidak menjawabku?
904
00:51:52,990 --> 00:51:54,150
Cepat dijawablah.
905
00:51:54,150 --> 00:51:55,990
Pesta sungguh membuat sakit kepala.
906
00:51:58,110 --> 00:52:01,230
Kau sungguh punya banyak hal yang akan disampaikan.
907
00:52:01,230 --> 00:52:03,030
Aku juga bukan sedang bertanya padamu.
908
00:52:04,030 --> 00:52:05,670
Sungguh!
909
00:52:05,670 --> 00:52:07,750
Bahkan, jika itu pesta, juga tidak boleh seperti ini.
910
00:52:09,830 --> 00:52:11,990
Kau juga sama, Bocah.
911
00:52:11,990 --> 00:52:12,990
Kang Gila.
912
00:52:13,910 --> 00:52:17,150
Mengapa kau begitu tidak patuh?
913
00:52:17,150 --> 00:52:19,470
Sebenarnya apa itu "Kang Gila"?
914
00:52:20,990 --> 00:52:23,190
- Maksudnya bisa apa lagi?
- Apa maksudnya?
915
00:52:23,190 --> 00:52:24,510
Jangan dibicarakan lagi.
916
00:52:25,310 --> 00:52:28,870
Kepala Kang Tae-joon itu gila.
917
00:52:28,870 --> 00:52:31,910
Kang Gila.
918
00:52:31,910 --> 00:52:33,390
Dijawab dengan benar.
919
00:52:39,430 --> 00:52:40,590
Membuatku terkejut.
920
00:52:43,390 --> 00:52:45,710
Hei, kau tidak melihat jika alkoholku sudah habis, ya?
921
00:52:46,950 --> 00:52:47,830
Apa?
922
00:52:50,750 --> 00:52:52,270
Aku akan bantu untuk menuangkannya untuk Anda.
923
00:52:58,150 --> 00:53:01,070
Orang yang hanya bisa mempertimbangkan diriku hanya Sekretaris Kim.
924
00:53:02,150 --> 00:53:05,710
Hampir tidak sopan. Aku ingin wanita yang menuangkan alkohol untukku.
925
00:53:13,190 --> 00:53:14,830
Aku akan membantumu menuangkan segelas alkohol.
926
00:53:14,830 --> 00:53:16,270
Aku menuangkan alkohol, tidak akan menimbulkan masalah, bukan?
927
00:53:18,750 --> 00:53:20,150
Terima kasih.
928
00:53:31,630 --> 00:53:32,990
Kami pergi dahulu.
929
00:53:32,990 --> 00:53:34,670
Jagalah Sekretaris Kang dengan baik.
930
00:53:34,670 --> 00:53:35,510
Baik.
931
00:53:35,510 --> 00:53:36,830
Sampai jumpa.
932
00:53:36,830 --> 00:53:38,190
Kepala Hong, kau baik-baik saja, bukan?
933
00:53:38,190 --> 00:53:39,430
Aku baik-baik saja.
934
00:53:40,710 --> 00:53:42,630
Mengapa mau minum begitu banyak alkohol?
935
00:53:44,750 --> 00:53:46,750
- Anda pulanglah.
- Baik.
936
00:53:50,390 --> 00:53:52,350
Kelak, kita juga...
937
00:53:52,350 --> 00:53:54,350
Cobalah untuk tidak menghadiri pesta karyawan.
938
00:53:54,350 --> 00:53:55,390
Kang Gila.
939
00:53:56,830 --> 00:53:57,870
Kepala.
940
00:54:06,310 --> 00:54:08,190
Kau menerima begitu banyak sambutan, hatimu terasa sangat baik, bukan?
941
00:54:09,310 --> 00:54:10,310
Hati-hati di jalan.
942
00:54:18,110 --> 00:54:21,390
Mengapa tarif taksi begitu mahal?
943
00:54:21,390 --> 00:54:22,990
Mengapa dia masih belum pulang?
944
00:54:25,350 --> 00:54:26,750
Se-ra, apa kau baik-baik saja?
945
00:54:27,670 --> 00:54:28,550
Iya.
946
00:54:28,550 --> 00:54:30,190
Sekretaris Kim bagaimana bisa...
947
00:54:30,190 --> 00:54:33,070
Aku bisa mengantarmu sampai ke dekat toko roti.
948
00:54:33,070 --> 00:54:34,550
Apakah ingin menumpang mobilku pulang?
949
00:54:34,550 --> 00:54:36,110
Bagaimana Anda bisa tahu?
950
00:54:36,910 --> 00:54:39,350
Kita pernah bertemu di toko roti.
951
00:54:40,510 --> 00:54:43,550
Kemampuan meminum alkohol sangat buruk. Bagaimana jika tidak hati-hati dan terekspos?
952
00:54:43,550 --> 00:54:46,430
Tidak heran, aku merasa Anda terlihat sangat familiar.
953
00:54:46,750 --> 00:54:47,550
Ayo, pergi!
954
00:54:47,550 --> 00:54:50,910
Tidak. Aku ingin pulang dengan berjalan kaki. Sekalian untuk menghilangkan mabuk.
955
00:54:50,910 --> 00:54:53,270
Apa yang sedang mereka bicarakan? Berbicara begitu lama.
956
00:54:53,270 --> 00:54:54,630
Kalau begitu, hati-hati di jalan.
957
00:54:54,630 --> 00:54:55,430
Baik.
958
00:54:57,990 --> 00:54:59,590
Sampai jumpa.
959
00:55:03,230 --> 00:55:05,470
Dasar, Don Se-ra.
960
00:55:07,630 --> 00:55:09,590
Aku tidak peduli lagi.
961
00:55:14,070 --> 00:55:17,870
Tuan lantai, jangan mendekatiku.
962
00:55:18,230 --> 00:55:19,750
Jangan mendekatiku.
963
00:55:20,790 --> 00:55:23,430
Begitu banyak taksi, mengapa dia tidak menaikinya?
964
00:55:23,430 --> 00:55:25,030
Jangan-jangan dia akan pulang dengan berjalan kaki, bukan?
965
00:55:27,590 --> 00:55:28,790
Tuan Pohon.
966
00:55:29,910 --> 00:55:31,870
Bisakah kau minggir sebentar?
967
00:55:33,790 --> 00:55:34,990
Astaga.
968
00:55:38,870 --> 00:55:40,070
Dia juga bukan anak kecil lagi.
969
00:55:40,070 --> 00:55:41,790
Pasti bisa pulang sendiri, bukan?
970
00:55:41,790 --> 00:55:43,310
Tidak peduli lagi, aku pergi.
971
00:55:45,070 --> 00:55:48,710
Don Se-ra, mengapa kau minum begitu banyak alkohol?
972
00:55:55,110 --> 00:55:55,870
Apa?
973
00:55:56,710 --> 00:55:58,310
Apa-apaan? Don Se-ra.
974
00:55:59,110 --> 00:56:00,550
Dia pergi ke mana?
975
00:56:01,750 --> 00:56:03,870
Sungguh membuat orang tidak bisa tenang.
976
00:56:07,190 --> 00:56:08,190
Benar.
977
00:56:08,190 --> 00:56:11,590
Ini hanya sekadar bos yang menjaga karyawannya.
978
00:56:11,590 --> 00:56:14,110
Bahkan, jika orang itu bukan Don Se-ra, aku juga akan menjaganya. Benar, bukan?
979
00:56:15,310 --> 00:56:16,950
Dasar, Don Se-ra.
980
00:56:24,430 --> 00:56:25,350
Don Se-ra.
981
00:56:25,990 --> 00:56:27,750
Apa yang sedang kau lakukan?
982
00:56:34,470 --> 00:56:36,350
Kenapa duduk di sini?
983
00:56:36,830 --> 00:56:38,630
Harus cepat pulang.
984
00:56:38,630 --> 00:56:40,190
Sudah tidak ada bus lagi.
985
00:56:40,190 --> 00:56:41,990
Aku tidak seharusnya kembali untuknya.
986
00:56:41,990 --> 00:56:45,110
Hatiku terlalu lembut.
987
00:56:47,350 --> 00:56:50,030
Jangan seperti ini.
988
00:56:50,030 --> 00:56:51,870
Tidak boleh seperti ini.
989
00:56:58,390 --> 00:57:00,030
Hei!
990
00:57:00,030 --> 00:57:01,990
Mengapa berbaring di sini?
991
00:57:01,990 --> 00:57:03,390
Don Se-ra, apa kau sudah gila?
992
00:57:03,390 --> 00:57:04,710
Cepatlah sadar.
993
00:57:05,950 --> 00:57:07,790
Cepat bangun.
994
00:57:07,790 --> 00:57:09,790
Pakai sepatu, di sini bukan rumahmu.
995
00:57:10,830 --> 00:57:13,110
Na-Hee, apa kau baru pulang sekarang?
996
00:57:13,910 --> 00:57:21,550
Na-Hee... bocah itu mendorongku ke situasi berbahaya.
997
00:57:21,550 --> 00:57:24,670
Aku hampir terbunuh olehnya.
998
00:57:25,350 --> 00:57:27,710
Bocah itu... apa itu aku?
999
00:57:27,710 --> 00:57:29,110
Situasi berbahaya?
1000
00:57:32,230 --> 00:57:34,590
Bagaimana kau akan menghadapiku besok?
1001
00:57:39,270 --> 00:57:41,870
Jangan bergerak. Kau jangan bergerak.
1002
00:57:46,990 --> 00:57:48,630
Pakai ini.
1003
00:57:48,630 --> 00:57:50,270
Mengapa harus melepas sepatu?
1004
00:57:50,270 --> 00:57:52,510
Sungguh wanita yang merepotkan.
1005
00:57:52,510 --> 00:57:55,110
Mengapa harus memakai sepatu di rumah?
1006
00:57:55,110 --> 00:57:57,070
Di rumah barulah harus memakai sepatu.
1007
00:57:58,190 --> 00:57:59,390
Aku sungguh tidak bisa mengerti.
1008
00:57:59,390 --> 00:58:01,110
Kemari. Cepat kemari.
1009
00:58:01,110 --> 00:58:02,830
Aku sungguh tidak bisa mengerti.
1010
00:58:11,510 --> 00:58:14,430
Sungguh hangat.
1011
00:58:14,430 --> 00:58:16,150
Kau sengaja, bukan?
1012
00:58:16,150 --> 00:58:19,030
Jangan sembarangan bergerak, hati-hati terjatuh.
1013
00:58:19,030 --> 00:58:23,710
Mengapa punggung Na-Hee begitu gagah?
1014
00:58:23,710 --> 00:58:26,150
Aku memang sangat gagah.
1015
00:58:31,110 --> 00:58:32,710
Mengapa tempat ini begitu tinggi?
1016
00:58:37,630 --> 00:58:39,470
Apa yang sedang aku lakukan?
1017
00:59:00,830 --> 00:59:01,990
Sangat lelah.
1018
00:59:04,470 --> 00:59:06,030
Na-Hee.
1019
00:59:06,030 --> 00:59:07,750
Na-Hee.
1020
00:59:07,750 --> 00:59:10,830
Mengapa wajahmu bisa menjadi seperti ini?
1021
00:59:15,630 --> 00:59:16,790
Tunggu sebentar.
1022
00:59:18,310 --> 00:59:23,230
Kau mirip seperti seseorang yang aku kenal.
1023
00:59:23,230 --> 00:59:25,270
Itu sangat tidak sopan.
1024
00:59:25,270 --> 00:59:30,230
Ketua Eun berlidah tajam dan keras kepala.
1025
00:59:30,230 --> 00:59:32,470
Salah. Itu Eun Gila.
1026
00:59:34,150 --> 00:59:36,550
Jika seperti ini,
1027
00:59:36,550 --> 00:59:38,470
aku bekerja untuk dua orang gila.
1028
00:59:38,470 --> 00:59:41,190
Eun Gila. Kang Gila.
1029
00:59:42,310 --> 00:59:44,070
Gila ganda.
1030
00:59:45,510 --> 00:59:49,230
Eun Gila. Gila ganda.
1031
00:59:51,790 --> 00:59:53,150
Kita...
1032
00:59:53,910 --> 00:59:56,830
Bicarakan lagi besok. Besok.
1033
00:59:57,790 --> 00:59:59,150
Eun Gila.
1034
01:00:01,070 --> 01:00:02,830
Apa aku sedang bermimpi?
1035
01:00:02,830 --> 01:00:05,990
Mengapa aku terus mendengar suara Eun Gila?
1036
01:00:06,750 --> 01:00:09,630
Apa dia datang untuk menangkapku?
1037
01:00:09,630 --> 01:00:11,470
Na-Hee, ya.
1038
01:00:11,470 --> 01:00:12,710
Cepat beri tahu dia, aku sedang tidak di rumah.
1039
01:00:12,710 --> 01:00:14,710
Aku sangat takut.
1040
01:00:19,590 --> 01:00:20,950
Benar.
1041
01:00:20,950 --> 01:00:23,590
Tidurlah yang nyenyak.
1042
01:00:30,350 --> 01:00:31,750
Eun Gila
1043
01:00:31,750 --> 01:00:33,310
sudah mau pulang.
1044
01:00:36,270 --> 01:00:37,470
Se-ra.
1045
01:00:38,470 --> 01:00:39,550
Siapa?
1046
01:00:40,860 --> 01:00:41,950
Se-ra.
1047
01:00:45,590 --> 01:00:48,350
Se-ra, apa kau di rumah?
1048
01:00:48,350 --> 01:00:49,750
Hei. Kau mau pergi ke mana?
1049
01:00:49,750 --> 01:00:50,990
Kau bukakan pintunya sekarang...
1050
01:01:10,470 --> 01:01:13,270
[Terima kasih kepada aktor Woo Kang-min atas penampilan cameonya]
1051
01:01:31,790 --> 01:01:34,470
[Good Job]
1052
01:01:34,550 --> 01:01:36,150
[Bagi seorang sekretaris,]
1053
01:01:36,150 --> 01:01:38,070
[apakah yang terpenting?]
1054
01:01:38,070 --> 01:01:39,710
[Jaga ucapanmu.]
1055
01:01:39,710 --> 01:01:40,590
[Jika tidak melakukan apa-apa,]
1056
01:01:40,590 --> 01:01:43,310
[apa Eun Seon-woo akan memberikan perusahaan kepada Anda?]
1057
01:01:43,310 --> 01:01:45,910
[Tentu saja, aku harus memikirkan sedikit cara.]
1058
01:01:46,910 --> 01:01:47,950
[Aku lebih lemah]
1059
01:01:47,950 --> 01:01:49,510
[dibandingkan apa yang dipikirkan orang lain.]
1060
01:01:49,510 --> 01:01:51,190
[Aku selalu merasa, dia terlihat sangat familier.]
1061
01:01:51,190 --> 01:01:54,390
[Don Se-ra sepertinya adalah orangnya Ketua Eun.]
1062
01:01:54,390 --> 01:01:56,470
[Aku ingin menyelidiki Kang Tae-joon secara langsung.]
1063
01:01:56,470 --> 01:01:57,430
[Sedang menyalin konten ponsel.]
1064
01:01:57,430 --> 01:01:58,870
[Baik, berhasil terhubung.]
1065
01:01:58,870 --> 01:02:00,190
[Sebenarnya berada di mana?]
1066
01:02:00,190 --> 01:02:01,670
[Harus segera menemukannya.]
70838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.