Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,234 --> 00:00:07,910
[GOOD JOB]
2
00:00:07,934 --> 00:00:12,900
[We would like to inform you that the names, groups, people, institutions and incidents in this drama are fictional by creation.]
3
00:00:18,169 --> 00:00:19,329
Crazy Kang.
4
00:00:19,329 --> 00:00:22,529
Crazy couple.
5
00:00:23,849 --> 00:00:24,929
I'm tired.
6
00:00:27,569 --> 00:00:30,849
Na-hee, Na-hee...
7
00:00:30,849 --> 00:00:33,609
What happened to your face?
8
00:00:38,689 --> 00:00:39,929
Wait.
9
00:00:41,449 --> 00:00:46,289
You look like someone I know.
10
00:00:46,289 --> 00:00:48,449
That super rude,
11
00:00:48,449 --> 00:00:53,008
malicious and willful man, Chairman Eun.
12
00:00:53,409 --> 00:00:55,569
No, crazy Eun.
13
00:00:57,209 --> 00:00:59,008
So...
14
00:00:59,008 --> 00:01:01,569
I'm working for two crazy men.
15
00:01:01,569 --> 00:01:04,329
Crazy Eun, crazy Kang.
16
00:01:05,289 --> 00:01:07,289
Crazy couple.
17
00:01:08,649 --> 00:01:12,169
Crazy Eun, crazy couple.
18
00:01:14,849 --> 00:01:16,129
We...
19
00:01:17,089 --> 00:01:19,929
will talk about it tomorrow. Tomorrow.
20
00:01:21,129 --> 00:01:22,409
Crazy Eun.
21
00:01:24,129 --> 00:01:25,889
Am I dreaming?
22
00:01:25,889 --> 00:01:29,399
Why do I keep hearing crazy Eun's voice?
23
00:01:29,889 --> 00:01:32,689
Is he coming to get me?
24
00:01:32,689 --> 00:01:34,529
Na-hee,
25
00:01:34,529 --> 00:01:35,809
tell him I'm not home.
26
00:01:35,809 --> 00:01:38,009
I'm so scared.
27
00:01:42,729 --> 00:01:44,049
Yeah.
28
00:01:44,049 --> 00:01:46,689
Have a good sleep.
29
00:01:53,489 --> 00:01:54,889
Crazy Eun...
30
00:01:54,889 --> 00:01:56,849
is going home.
31
00:01:59,409 --> 00:02:00,609
Se-ra.
32
00:02:01,689 --> 00:02:02,689
Who is it?
33
00:02:04,089 --> 00:02:05,329
Se-ra.
34
00:02:08,609 --> 00:02:11,009
Se-ra, are you home?
35
00:02:11,009 --> 00:02:12,409
Hey... Where are you going?
36
00:02:12,409 --> 00:02:13,489
If you open it now...
37
00:02:30,489 --> 00:02:31,689
Don Se-ra.
38
00:02:33,929 --> 00:02:35,049
Is she asleep?
39
00:02:50,249 --> 00:02:50,665
[Manager Hong]
40
00:02:50,689 --> 00:02:53,649
Se-ra, are you OK?
41
00:03:12,969 --> 00:03:14,409
Hey, Don Se-ra.
42
00:03:16,929 --> 00:03:20,409
Why did you drink so much?
43
00:03:20,409 --> 00:03:23,169
I thought something happened to you. It scared me!
44
00:03:24,729 --> 00:03:25,689
Are you asleep?
45
00:03:26,489 --> 00:03:28,329
Go on sleeping.
46
00:03:28,329 --> 00:03:29,489
I'm leaving now.
47
00:03:57,769 --> 00:03:59,729
Don Se-ra is really...
48
00:04:12,769 --> 00:04:14,609
Don Se-ra.
49
00:04:14,633 --> 00:04:16,529
[Episode 6]
Come to breakfast.
50
00:04:18,049 --> 00:04:19,249
Don Se-ra.
51
00:04:20,449 --> 00:04:21,809
Damn girl.
52
00:04:21,809 --> 00:04:23,609
Breakfast time. Come to sober up.
53
00:04:25,399 --> 00:04:27,169
Look what you have done to the room.
54
00:04:27,169 --> 00:04:29,519
I thought a thief broke in yesterday.
55
00:04:29,529 --> 00:04:33,449
How much did you drink?
56
00:04:33,449 --> 00:04:35,489
I don't want to think about it.
57
00:04:36,279 --> 00:04:37,969
You're pretty good...
58
00:04:41,649 --> 00:04:45,049
So you don't know Gwang-Ki came last night, do you?
59
00:04:46,609 --> 00:04:48,009
Did he come?
60
00:04:48,009 --> 00:04:48,929
Yeah.
61
00:04:48,929 --> 00:04:52,569
He said you were drunk when he came.
62
00:04:52,569 --> 00:04:55,409
He seemed to have left a note at the door.
63
00:04:55,433 --> 00:04:56,529
[Drink less. Have some haejang-guk when you wake up. Contact me]
64
00:04:58,809 --> 00:05:01,569
I have to hear him nagging again.
65
00:05:01,569 --> 00:05:03,009
How did you get back?
66
00:05:04,529 --> 00:05:05,809
How did I get back...
67
00:05:05,809 --> 00:05:07,609
Don't do that...
68
00:05:07,609 --> 00:05:08,889
Hey.
69
00:05:08,889 --> 00:05:10,729
It's so warm.
70
00:05:10,729 --> 00:05:12,609
Na-hee.
71
00:05:13,769 --> 00:05:15,489
So, did I...
72
00:05:22,569 --> 00:05:24,289
I'm finished.
73
00:05:24,289 --> 00:05:26,649
I've been thinking all night.
74
00:05:26,649 --> 00:05:29,489
It seems that we must forbid the employees from partying.
75
00:05:29,489 --> 00:05:31,169
What the hell are you talking about?
76
00:05:31,169 --> 00:05:32,449
How could you forbid them from doing that?
77
00:05:32,449 --> 00:05:35,249
Don't joke about that.
78
00:05:35,249 --> 00:05:36,289
It's serious.
79
00:05:36,289 --> 00:05:37,049
Party...
80
00:05:37,049 --> 00:05:39,489
is the most important part of office life.
81
00:05:39,489 --> 00:05:42,009
Party is nothing special, instead, it's boring.
82
00:05:42,009 --> 00:05:45,049
That's because the presence of the boss makes everyone uncomfortable.
83
00:05:45,049 --> 00:05:48,249
After a long day of hard work,
84
00:05:48,249 --> 00:05:49,769
the staff would like to chitchat,
85
00:05:49,769 --> 00:05:51,729
make some eye contact,
86
00:05:51,729 --> 00:05:52,729
and have a heart-to-heart talk.
87
00:05:52,729 --> 00:05:54,249
Then, naturally, they will...
88
00:05:58,969 --> 00:06:01,609
Hey, what have you been doing recently?
89
00:06:01,609 --> 00:06:03,009
You look weird.
90
00:06:03,729 --> 00:06:04,529
What?
91
00:06:04,529 --> 00:06:06,289
Weird how?
92
00:06:10,169 --> 00:06:11,889
I seem to have forgotten that.
93
00:06:14,889 --> 00:06:17,849
Is this guy really a lawyer?
94
00:06:19,889 --> 00:06:21,729
[Eungang]
95
00:06:26,249 --> 00:06:29,049
You gave me quite a startle at the party yesterday.
96
00:06:29,049 --> 00:06:31,609
You just showed up without notice...
97
00:06:33,889 --> 00:06:35,289
You should...
98
00:06:35,289 --> 00:06:38,489
take it as a surprise.
99
00:06:40,569 --> 00:06:45,689
But you were really nice when you said hello to me. It's hard for me to take it as a surprise.
100
00:06:46,849 --> 00:06:48,129
Haven't you realized that
101
00:06:48,129 --> 00:06:50,809
I'm very nice
102
00:06:50,809 --> 00:06:52,489
whenever I say hello to you?
103
00:06:53,409 --> 00:06:54,809
Yes.
104
00:06:56,489 --> 00:06:57,369
Sir.
105
00:06:57,929 --> 00:07:01,649
You must tell me everything in detail
106
00:07:01,649 --> 00:07:05,969
so I can assist you well.
107
00:07:05,969 --> 00:07:09,929
I'll tell you when I need your help.
108
00:07:12,809 --> 00:07:14,128
So... sir...
109
00:07:14,128 --> 00:07:15,009
Enough...
110
00:07:16,609 --> 00:07:17,649
Get out.
111
00:07:26,929 --> 00:07:29,769
I'm going to check up on Kang Tae-joon directly.
112
00:07:29,769 --> 00:07:31,169
Prepare to clone his phone.
113
00:07:34,209 --> 00:07:37,129
He carries his phone at all times. What should I do?
114
00:07:37,129 --> 00:07:40,409
Why don't I handle it myself if I have to figure that out for you?
115
00:07:40,409 --> 00:07:41,929
By the way, Don Se-ra,
116
00:07:42,769 --> 00:07:44,049
have you sobered up?
117
00:07:45,089 --> 00:07:47,569
Yesterday, you did...
118
00:07:47,569 --> 00:07:51,289
Of course I know what I should do.
119
00:07:51,289 --> 00:07:53,369
Just leave it to me.
120
00:07:53,369 --> 00:07:57,409
You're too busy to be bothered with such petty things.
121
00:07:57,409 --> 00:07:59,289
I'll figure a way out.
122
00:07:59,289 --> 00:08:01,289
-That's it.
-Fighting.
123
00:08:03,768 --> 00:08:06,969
Don Se-ra is interesting.
124
00:08:06,969 --> 00:08:08,888
You bully!
125
00:08:09,768 --> 00:08:11,289
Yeah.
126
00:08:11,289 --> 00:08:12,369
Yeah, that's right.
127
00:08:14,648 --> 00:08:17,049
Is your heart so strong or are you so determined?
128
00:08:17,049 --> 00:08:18,249
I can't believe you come to work.
129
00:08:20,849 --> 00:08:21,969
Sorry.
130
00:08:26,889 --> 00:08:30,329
How do I clone his phone?
131
00:08:30,329 --> 00:08:31,449
General Director...
132
00:08:31,449 --> 00:08:33,369
seems to be tunneling funds of the company.
133
00:08:37,489 --> 00:08:38,689
Are you sure about it?
134
00:08:42,809 --> 00:08:45,449
What were you doing when he did this?
135
00:08:45,449 --> 00:08:46,529
My apology.
136
00:08:53,209 --> 00:08:56,009
Postpone my schedule of this morning to tomorrow.
137
00:08:56,009 --> 00:08:57,649
Cancel all my schedule this afternoon.
138
00:08:57,649 --> 00:08:58,689
Are you going out?
139
00:08:58,689 --> 00:09:01,089
Ask Director Kim to see me.
140
00:09:01,089 --> 00:09:02,409
Yeah, got it.
141
00:09:10,039 --> 00:09:11,009
Is General Director Kang in there?
142
00:09:11,009 --> 00:09:13,209
Yes, he's inside.
143
00:09:13,209 --> 00:09:14,689
Don't let anyone in.
144
00:09:30,369 --> 00:09:31,849
What are you doing?
145
00:09:35,809 --> 00:09:37,329
You worthless fellow!
146
00:09:37,329 --> 00:09:40,489
What the hell have you done?
147
00:09:41,969 --> 00:09:43,529
What have I done?
148
00:09:43,529 --> 00:09:45,329
You think I know nothing about it?
149
00:09:45,329 --> 00:09:48,169
Don't make trouble. Keep a low profile.
150
00:09:48,809 --> 00:09:50,009
If I don't do anything,
151
00:09:50,969 --> 00:09:54,529
will Eun Sun-Woo give you the company for nothing?
152
00:09:54,529 --> 00:09:57,569
Of course I have to figure a way out.
153
00:09:57,569 --> 00:09:58,609
Figure a way out?
154
00:09:59,369 --> 00:10:00,969
Is that why you did that?
155
00:10:00,969 --> 00:10:04,169
What did I do? What mistake did I make?
156
00:10:06,449 --> 00:10:09,089
Dad, if you're willing to help me,
157
00:10:09,089 --> 00:10:11,529
I'll definitely let Eun Sun-Woo...
158
00:10:11,529 --> 00:10:13,329
Don't do anything.
159
00:10:23,129 --> 00:10:24,529
If you don't let me do anything,
160
00:10:25,089 --> 00:10:26,689
why should I stay in the company?
161
00:10:26,689 --> 00:10:29,089
Pubs, women.
162
00:10:29,089 --> 00:10:33,209
Don't make any trouble. Just behave.
163
00:10:33,209 --> 00:10:34,169
Do you understand?
164
00:10:34,169 --> 00:10:37,969
Did Secretary Kim inform you secretly on me?
165
00:10:37,969 --> 00:10:40,089
Will you believe everything he says?
166
00:10:47,649 --> 00:10:49,649
Excuse me.
167
00:10:49,649 --> 00:10:52,169
General Director should leave now.
168
00:10:52,169 --> 00:10:54,409
Are you the new secretary?
169
00:10:54,409 --> 00:10:57,569
Yes, I'm the intern secretary, Don Se-ra.
170
00:11:00,769 --> 00:11:02,689
For a secretary,
171
00:11:02,689 --> 00:11:04,929
what is the most important thing?
172
00:11:06,409 --> 00:11:07,849
To assist your boss well.
173
00:11:07,849 --> 00:11:09,729
To shut up your mouth well.
174
00:11:10,369 --> 00:11:12,969
Don't give anything away concerning your boss.
175
00:11:12,969 --> 00:11:17,089
He that talks much errs much. Do you understand?
176
00:11:30,929 --> 00:11:34,089
What schedule do I have?
177
00:11:35,609 --> 00:11:36,609
Well...
178
00:11:37,769 --> 00:11:40,409
Director Kim is coming down soon.
179
00:11:40,409 --> 00:11:42,849
If he sees this...
180
00:11:42,849 --> 00:11:45,089
you may feel embarrassed.
181
00:11:47,449 --> 00:11:49,089
Do you feel sorry for me?
182
00:11:51,449 --> 00:11:53,129
I said do you feel sorry for me?
183
00:11:54,009 --> 00:11:55,289
Am I so pathetic?
184
00:11:56,009 --> 00:11:58,049
Why do you feel sorry for me?
185
00:11:59,089 --> 00:12:00,929
I'm sorry.
186
00:12:00,929 --> 00:12:04,769
He was so loud that I overheard him in the Secretary Office...
187
00:12:05,569 --> 00:12:08,409
Who the hell do you think you are? Mind your own business.
188
00:12:08,409 --> 00:12:09,449
You...
189
00:12:12,289 --> 00:12:13,489
I'm so sorry.
190
00:12:14,569 --> 00:12:15,689
Get out.
191
00:12:30,849 --> 00:12:32,129
Is he in there?
192
00:12:32,129 --> 00:12:33,079
Yes.
193
00:12:36,849 --> 00:12:38,249
He seems to be angry.
194
00:12:44,049 --> 00:12:46,689
Do as we agreed before.
195
00:12:48,889 --> 00:12:51,009
That thing...
196
00:12:51,009 --> 00:12:53,279
It's too risky...
197
00:12:54,089 --> 00:12:55,409
So what...
198
00:12:55,409 --> 00:12:57,489
Are you going to tell me you can't do it?
199
00:12:57,489 --> 00:13:00,169
Have you forgotten who gave you the job?
200
00:13:02,529 --> 00:13:04,529
You must make a date.
201
00:13:05,489 --> 00:13:06,329
Yes.
202
00:13:07,929 --> 00:13:09,609
Director Kim,
203
00:13:09,609 --> 00:13:12,809
if anything goes wrong, I'm not the only one who will be in trouble.
204
00:13:12,809 --> 00:13:14,289
If you keep doing this,
205
00:13:14,289 --> 00:13:16,649
I can hardly cover you again.
206
00:13:19,369 --> 00:13:21,969
What did he do to cover him?
207
00:13:21,969 --> 00:13:25,689
What are Kang Tae-joon and Director Kim planning?
208
00:13:27,809 --> 00:13:29,369
Cancel my schedule this afternoon.
209
00:13:29,369 --> 00:13:31,849
But there's a council meeting.
210
00:13:31,849 --> 00:13:33,889
I said cancel it.
211
00:13:33,889 --> 00:13:34,769
What?
212
00:14:03,169 --> 00:14:04,169
Get out.
213
00:14:05,209 --> 00:14:06,889
I told you to get out.
214
00:14:28,009 --> 00:14:29,729
Damn it!
215
00:14:35,249 --> 00:14:37,809
Is Don Se-ra crazy?
216
00:14:39,409 --> 00:14:41,809
It's inconvenient if the chairman is here.
217
00:14:41,809 --> 00:14:42,529
What?
218
00:14:47,009 --> 00:14:48,769
What are you doing?
219
00:14:48,769 --> 00:14:50,729
Your lips are bleeding.
220
00:15:02,729 --> 00:15:07,769
The vice chairman said the most important job of a secretary is to keep secrets.
221
00:15:07,769 --> 00:15:09,369
I can't let my boss
222
00:15:09,369 --> 00:15:12,289
leave his office like this.
223
00:15:33,249 --> 00:15:34,529
How's your foot?
224
00:15:36,609 --> 00:15:38,289
My foot is fine.
225
00:15:38,289 --> 00:15:40,929
But I'm a little upset.
226
00:15:42,129 --> 00:15:44,449
Did your secretary...
227
00:15:44,449 --> 00:15:46,889
step on my foot on purpose?
228
00:15:48,409 --> 00:15:49,409
Mr. Chairman...
229
00:15:49,409 --> 00:15:50,329
Miss Don.
230
00:15:50,329 --> 00:15:51,689
Yes, sir.
231
00:15:54,049 --> 00:15:55,409
Come with me.
232
00:15:55,409 --> 00:15:56,289
What?
233
00:15:56,289 --> 00:15:58,489
You can come with me when I'm out for work from now on.
234
00:16:04,049 --> 00:16:05,249
Don Se-ra...
235
00:16:06,649 --> 00:16:08,929
Why does she follow him?
236
00:16:10,729 --> 00:16:11,769
Kim Jae-ha.
237
00:16:13,809 --> 00:16:16,649
You want to inform my dad secretly on me again? Why do you bother to come?
238
00:16:16,649 --> 00:16:18,369
I don't need you. Get lost.
239
00:16:22,569 --> 00:16:23,369
Hop in.
240
00:16:32,249 --> 00:16:33,529
Are we going to follow them?
241
00:16:33,529 --> 00:16:34,489
Of course.
242
00:16:34,489 --> 00:16:37,288
Don't you think Kang Tae-joon is going to make trouble?
243
00:16:38,769 --> 00:16:41,209
Isn't it because you're worried about Se-ra?
244
00:16:41,209 --> 00:16:43,169
Focus. Do you want to lose him?
245
00:16:43,169 --> 00:16:44,288
Just drive.
246
00:16:44,288 --> 00:16:46,169
OK. Drive.
247
00:17:11,089 --> 00:17:12,289
Get another car.
248
00:17:12,289 --> 00:17:13,489
You have so many fancy cars.
249
00:17:13,489 --> 00:17:15,169
Annoying.
250
00:17:16,809 --> 00:17:18,449
What's wrong?
251
00:17:18,449 --> 00:17:21,089
Why are you staring at your shoes?
252
00:17:21,089 --> 00:17:22,129
Don Se-ra.
253
00:17:22,129 --> 00:17:24,249
There are other ways.
254
00:17:24,249 --> 00:17:25,929
She could have pushed me, but she stepped on my foot instead.
255
00:17:25,929 --> 00:17:29,729
And she did it in front of Kang Tae-joon, not some random guy.
256
00:17:32,089 --> 00:17:35,329
Did Se-ra step on your foot in front of Kang Tae-joon?
257
00:17:40,569 --> 00:17:43,329
Don't take it wrong. It's part of the plan.
258
00:17:44,169 --> 00:17:48,289
Wait, you hate it so much when someone steps on your foot.
259
00:17:48,289 --> 00:17:54,489
It's a shame I didn't see your face when you got stepped on.
260
00:17:54,489 --> 00:17:56,729
Yang Jin-mo, would you shut up please?
261
00:17:56,729 --> 00:17:59,009
Go in there and get ready.
262
00:18:06,249 --> 00:18:09,769
Don Se-ra, wait and see.
263
00:18:18,929 --> 00:18:21,769
Today, thanks to you,
264
00:18:21,769 --> 00:18:24,369
my bad mood is swept away.
265
00:18:25,609 --> 00:18:26,369
Pardon?
266
00:18:27,689 --> 00:18:29,089
Have some more.
267
00:18:30,329 --> 00:18:32,729
I'm not hungry...
268
00:18:35,569 --> 00:18:38,849
Your lie is easily discovered.
269
00:18:39,969 --> 00:18:41,969
I'm sorry.
270
00:18:41,969 --> 00:18:44,249
I won't stand on ceremony, then.
271
00:18:44,249 --> 00:18:45,249
Eat.
272
00:18:53,409 --> 00:18:54,569
Oh, my! What should I do?
273
00:18:56,449 --> 00:18:57,569
I'm so sorry.
274
00:19:00,049 --> 00:19:01,329
Hold on.
275
00:19:03,089 --> 00:19:05,769
There's a new shirt in the car. Go get it.
276
00:19:06,809 --> 00:19:09,409
OK. I'm so sorry.
277
00:19:23,489 --> 00:19:24,409
How is it going?
278
00:19:24,409 --> 00:19:25,849
You tell me.
279
00:19:25,849 --> 00:19:27,649
Money makes the mare go.
280
00:19:32,609 --> 00:19:33,529
Get in the car.
281
00:19:33,529 --> 00:19:35,449
Don't we go grab a bite?
282
00:19:59,249 --> 00:20:01,249
What should we do if he sees us?
283
00:20:01,249 --> 00:20:02,689
Why do you follow us to the restaurant...
284
00:20:04,289 --> 00:20:07,769
Do you think Kang Tae-joon just came to have a meal?
285
00:20:07,769 --> 00:20:08,809
Or what?
286
00:20:12,329 --> 00:20:15,609
You must clone his phone this time.
287
00:20:15,609 --> 00:20:17,049
Now?
288
00:20:17,049 --> 00:20:18,049
If I get caught...
289
00:20:18,049 --> 00:20:20,929
Do it carefully. Don't get caught.
290
00:20:23,729 --> 00:20:25,209
If you don't want to be stepped on by me...
291
00:20:28,409 --> 00:20:30,169
What an unforgiving man...
292
00:20:30,169 --> 00:20:31,489
Super unforgiving.
293
00:20:32,329 --> 00:20:33,529
I heard you.
294
00:20:34,209 --> 00:20:35,409
What a grumbler.
295
00:21:00,809 --> 00:21:02,649
What are you doing?
296
00:21:02,649 --> 00:21:04,609
Your lips are bleeding.
297
00:21:22,929 --> 00:21:24,649
OK. It's connected.
298
00:21:24,649 --> 00:21:25,689
OK.
299
00:21:26,089 --> 00:21:27,489
OK.
300
00:21:27,489 --> 00:21:29,169
Calm down...
301
00:21:29,169 --> 00:21:31,729
Fix the connector.
302
00:21:35,929 --> 00:21:37,649
Wait.
303
00:21:37,649 --> 00:21:39,849
I always feel she looks familiar.
304
00:21:41,329 --> 00:21:43,009
Where on earth did I meet her?
305
00:21:48,929 --> 00:21:50,089
Don Se-ra,
306
00:21:50,089 --> 00:21:52,889
Kang Tae-joon is going to the bathroom.
307
00:21:52,889 --> 00:21:54,569
He went upstairs. 20 percent.
308
00:21:55,209 --> 00:21:57,369
Hurry...
309
00:21:57,369 --> 00:21:58,769
30 percent.
310
00:22:00,009 --> 00:22:02,769
Come on... 50 percent.
311
00:22:06,569 --> 00:22:07,769
Don Se-ra.
312
00:22:07,769 --> 00:22:08,729
Kang Tae-joon,
313
00:22:08,729 --> 00:22:10,289
he got out of the bathroom.
314
00:22:11,209 --> 00:22:12,089
Hurry up...
315
00:22:12,089 --> 00:22:13,729
He's going upstairs. Hurry...
316
00:22:13,729 --> 00:22:15,849
Time is running out...
317
00:22:18,009 --> 00:22:19,809
Hurry up.
318
00:22:19,809 --> 00:22:21,449
Seventy percent.
319
00:22:25,529 --> 00:22:26,729
Eighty percent.
320
00:22:40,289 --> 00:22:42,369
Your shirt is ready.
321
00:22:43,849 --> 00:22:44,809
Leave it there.
322
00:22:45,769 --> 00:22:46,849
How is it?
323
00:22:51,369 --> 00:22:55,569
This shirt is very much in line with your classiness, director.
324
00:22:55,569 --> 00:22:58,409
And its style suits you well too.
325
00:22:59,369 --> 00:23:01,089
What are you saying?
326
00:23:01,089 --> 00:23:02,729
Leave it there.
327
00:23:02,729 --> 00:23:03,809
Transmission completed.
328
00:23:03,809 --> 00:23:05,129
-Good.
-It’s done.
329
00:23:22,729 --> 00:23:24,569
By the way…
330
00:23:24,569 --> 00:23:28,449
Have we… met before?
331
00:23:30,249 --> 00:23:31,649
What’s he talking about?
332
00:23:33,249 --> 00:23:34,969
Have we?
333
00:23:34,969 --> 00:23:38,169
How would I have the chance to see you, director?
334
00:23:39,009 --> 00:23:41,489
It’s probably because my facial features are common.
335
00:23:41,489 --> 00:23:45,369
They all say that I look very approachable.
336
00:23:45,369 --> 00:23:47,169
Fine. Eat.
337
00:23:54,769 --> 00:23:56,929
Se-ra is really good at rising up to the occasion.
338
00:23:56,929 --> 00:23:58,249
See what’s in it.
339
00:24:00,209 --> 00:24:00,985
[Message]
340
00:24:01,009 --> 00:24:04,039
Green dragon room. 13 o’clock. Sunday.
341
00:24:04,039 --> 00:24:05,609
Green dragon room?
342
00:24:05,609 --> 00:24:07,889
Isn’t that the name of a room in this Chinese restaurant?
343
00:24:07,889 --> 00:24:09,729
-Look for this number.
-Okay.
344
00:24:12,119 --> 00:24:13,929
It’s a personal phone number.
345
00:24:13,929 --> 00:24:17,089
What’s Kang Tae-joon going to do on Sunday?
346
00:24:17,089 --> 00:24:19,169
Not in that way.
347
00:24:19,169 --> 00:24:20,489
Sunday…
348
00:24:21,809 --> 00:24:22,969
It’s a name.
349
00:24:22,969 --> 00:24:24,689
Look if there’s someone
350
00:24:24,689 --> 00:24:29,729
whose account ID, alias or nickname is Sunday in this industry.
351
00:24:30,289 --> 00:24:31,249
Okay.
352
00:24:38,729 --> 00:24:40,289
You can go now.
353
00:24:40,809 --> 00:24:41,929
What?
354
00:24:41,929 --> 00:24:43,849
I haven’t had enough yet.
355
00:24:44,489 --> 00:24:46,649
You have. Stop eating.
356
00:24:48,169 --> 00:24:50,129
And you, general director?
357
00:24:50,129 --> 00:24:52,689
I have some business. Just go without me.
358
00:24:54,209 --> 00:24:55,129
Yes.
359
00:25:10,449 --> 00:25:11,409
Found it.
360
00:25:12,009 --> 00:25:13,009
Hwang Chi-seon.
361
00:25:17,009 --> 00:25:18,249
Hwang Chi-seon.
362
00:25:19,089 --> 00:25:23,249
The most popular genius developer in the industry lately.
363
00:25:23,249 --> 00:25:24,689
Hwang Chi-seon.
364
00:25:25,409 --> 00:25:27,449
Genius developer Hwang Chi-seon.
365
00:25:28,609 --> 00:25:32,409
Is some rival trying to find out the development secret?
366
00:25:32,409 --> 00:25:34,129
He’s good for nothing.
367
00:25:34,129 --> 00:25:37,169
He must be very anxious now that being pushed to the edge by vice chairman Kang.
368
00:25:38,569 --> 00:25:41,729
What’s Kang Tae-joon planning on?
369
00:25:42,729 --> 00:25:43,329
What should we do?
370
00:25:43,329 --> 00:25:44,729
What else can we do?
371
00:25:44,729 --> 00:25:47,729
Using this opportunity to make him see the truth, of course.
372
00:25:52,769 --> 00:25:54,449
Good job, Se-ra.
373
00:25:54,449 --> 00:25:56,409
You did great…
374
00:25:57,009 --> 00:25:59,729
Did you find out what general director Kang is planning on?
375
00:25:59,729 --> 00:26:01,649
Thanks to you, we did.
376
00:26:02,129 --> 00:26:03,209
I’m saved.
377
00:26:03,209 --> 00:26:06,609
That’s great. I almost had a heart attack just now.
378
00:26:06,609 --> 00:26:08,329
What’s the next plan?
379
00:26:08,329 --> 00:26:09,809
It’s all in here.
380
00:26:09,809 --> 00:26:11,729
We don’t have much time. Let’s get ready.
381
00:27:07,689 --> 00:27:09,129
[Drunk City]
382
00:27:09,129 --> 00:27:10,919
[Phoenix room - Green dragon room]
383
00:27:28,129 --> 00:27:29,169
Welcome.
384
00:27:29,169 --> 00:27:30,489
Do you have a reservation?
385
00:27:32,169 --> 00:27:33,729
1 pm. Green dragon room.
386
00:27:42,009 --> 00:27:43,089
Please follow me.
387
00:28:20,729 --> 00:28:23,249
I’m from the special supervision team of H Group.
388
00:28:24,009 --> 00:28:25,609
My name is Wang Jin-bak.
389
00:28:26,769 --> 00:28:28,089
I presume that you know Hwang Chi-seon,
390
00:28:28,089 --> 00:28:31,169
the leader of the development team in our company.
391
00:28:31,849 --> 00:28:34,169
Unfortunately, we found out
392
00:28:34,169 --> 00:28:36,609
that he’s having contact with some Chinese.
393
00:28:36,609 --> 00:28:38,649
This matter is currently under investigation.
394
00:28:38,649 --> 00:28:40,489
Meanwhile…
395
00:28:40,489 --> 00:28:43,049
We also found out
396
00:28:43,049 --> 00:28:44,929
that he’s in close contact with you.
397
00:28:46,969 --> 00:28:48,369
If…
398
00:28:49,409 --> 00:28:53,369
Eungang Group knows about this,
399
00:28:53,369 --> 00:28:55,969
it would look bad for both of us.
400
00:28:58,049 --> 00:28:59,729
What do you think?
401
00:29:04,969 --> 00:29:06,369
Where is the general director?
402
00:29:07,329 --> 00:29:11,769
I’m a member of the special supervision team of Eungang Group.
403
00:29:11,769 --> 00:29:13,969
Everyone is busy. So I’ll cut straight to the point.
404
00:29:13,969 --> 00:29:16,249
General Director Kang Tae-joon
405
00:29:16,249 --> 00:29:19,809
is undergoing an internal investigation by the supervision team of Eungang Group.
406
00:29:19,809 --> 00:29:22,569
In… Internal investigation?
407
00:29:22,569 --> 00:29:27,329
It seems like you two have been arranging something.
408
00:29:27,329 --> 00:29:29,089
If you’re willing to stop it now,
409
00:29:29,089 --> 00:29:32,089
we can let it slide.
410
00:29:32,089 --> 00:29:33,359
Mr. Sunday.
411
00:29:34,849 --> 00:29:38,569
I didn’t really want to come to meet you.
412
00:29:39,489 --> 00:29:42,329
Take it as if it never happened.
413
00:29:54,809 --> 00:29:56,129
Wait.
414
00:30:01,209 --> 00:30:05,809
Please don’t contact general director Kang Tae-joon from now on.
415
00:30:06,529 --> 00:30:07,769
As for our meeting today,
416
00:30:07,769 --> 00:30:11,529
please don’t tell general director Kang Tae-joon and other people.
417
00:30:11,529 --> 00:30:13,449
Of course.
418
00:30:13,449 --> 00:30:16,009
As long as you don’t tell our company…
419
00:30:16,009 --> 00:30:18,809
As long as you keep your promise,
420
00:30:18,809 --> 00:30:20,649
you don’t have to worry about that.
421
00:30:20,649 --> 00:30:22,609
After all, if any irrelevant person knows about this,
422
00:30:22,609 --> 00:30:26,089
it would seriously damage the images of both our groups.
423
00:30:26,089 --> 00:30:28,129
Yes, I understand.
424
00:30:42,409 --> 00:30:45,079
You did great today, assistant Don.
425
00:31:12,209 --> 00:31:14,449
Can you get things done or not?
426
00:31:14,449 --> 00:31:16,289
Find another way.
427
00:31:16,289 --> 00:31:18,009
If you screw this up,
428
00:31:18,009 --> 00:31:19,889
I will kill you.
429
00:31:23,249 --> 00:31:24,249
General Director.
430
00:31:26,349 --> 00:31:28,469
Is this how you obey my order?
431
00:31:28,769 --> 00:31:30,489
Didn’t I tell you not to come?
432
00:31:30,489 --> 00:31:31,409
That’s my job.
433
00:31:31,409 --> 00:31:33,569
You bastard…
434
00:31:38,329 --> 00:31:39,769
I’ll send you back.
435
00:31:40,209 --> 00:31:41,689
Get lost.
436
00:32:13,009 --> 00:32:17,089
Didn’t you say you would give me a treat
437
00:32:17,089 --> 00:32:19,129
for driving away the difficult customer?
438
00:32:20,889 --> 00:32:22,089
Why are we here?
439
00:32:22,089 --> 00:32:25,049
Because I want to take you to a nice place.
440
00:32:25,049 --> 00:32:28,009
There’s a great place in this alley.
441
00:32:32,209 --> 00:32:37,129
Na-hee… you do have some special interests.
442
00:32:37,849 --> 00:32:39,249
And you, Mr. Yang?
443
00:32:40,049 --> 00:32:43,209
I like whatever you like.
444
00:32:43,209 --> 00:32:47,609
I like to try new things too.
445
00:32:47,609 --> 00:32:49,249
So hot, so exciting…
446
00:32:50,569 --> 00:32:51,769
It must be very tasty.
447
00:32:54,009 --> 00:32:55,289
Here it is.
448
00:32:56,929 --> 00:33:01,689
[Big bowl pigs feet]
449
00:33:07,209 --> 00:33:08,985
[Eungang]
450
00:33:09,009 --> 00:33:10,209
Please come in.
451
00:33:17,169 --> 00:33:19,369
Chairman, the car is ready.
452
00:33:19,369 --> 00:33:20,649
Let’s go.
453
00:33:20,649 --> 00:33:21,889
Where to?
454
00:33:21,889 --> 00:33:24,929
The vice chairman said there’s an important meeting today.
455
00:33:24,929 --> 00:33:26,809
He and you will have dinner together.
456
00:33:28,209 --> 00:33:29,929
So sudden?
457
00:33:29,929 --> 00:33:31,249
Actually…
458
00:33:31,249 --> 00:33:34,649
The other person requested to meet you today.
459
00:33:35,369 --> 00:33:36,369
The other person…
460
00:33:38,889 --> 00:33:40,889
So it’s not important to me at all.
461
00:33:40,889 --> 00:33:42,329
Tell them I’m canceling this meeting.
462
00:33:44,489 --> 00:33:45,409
Chairman.
463
00:33:46,329 --> 00:33:48,329
For my sake,
464
00:33:48,329 --> 00:33:50,688
and also for the vice chairman,
465
00:33:50,688 --> 00:33:52,688
take this as my first time and also last time requesting something.
466
00:33:53,489 --> 00:33:57,089
Don’t make it difficult for vice chairman. Let’s go.
467
00:33:57,809 --> 00:34:00,889
I’ll send you there by myself today.
468
00:34:07,119 --> 00:34:08,128
Let’s go.
469
00:34:16,009 --> 00:34:17,208
Here.
470
00:34:19,809 --> 00:34:21,969
Hello, I’m Eun Sun-Woo.
471
00:34:23,849 --> 00:34:26,648
I came because I heard that there’s an important meeting, vice chairman.
472
00:34:26,648 --> 00:34:29,089
Of course this is an important meeting.
473
00:34:29,089 --> 00:34:33,249
What’s more important than meeting your other half in life?
474
00:34:34,009 --> 00:34:36,649
You’ve met before. You should know each other.
475
00:34:36,649 --> 00:34:37,409
Manager Hong.
476
00:34:37,409 --> 00:34:38,089
Yes.
477
00:34:38,089 --> 00:34:41,969
We’ll leave them alone. Let’s go.
478
00:34:43,209 --> 00:34:47,049
Chairman, please take your time and enjoy…
479
00:34:50,489 --> 00:34:51,809
Thank you, vice chairman.
480
00:34:51,809 --> 00:34:54,889
I’ll tell my father you said hello. Take care.
481
00:34:59,649 --> 00:35:00,769
Please sit.
482
00:35:08,089 --> 00:35:10,289
I’m even happier seeing you the second time.
483
00:35:10,289 --> 00:35:12,289
I know I said that we would meet officially,
484
00:35:12,289 --> 00:35:14,929
but I didn’t expect to see you so soon.
485
00:35:14,929 --> 00:35:17,329
Nice to meet you. My name is Jang Yu-min.
486
00:35:18,209 --> 00:35:19,409
Yeah.
487
00:35:19,409 --> 00:35:21,289
I know I said see you again,
488
00:35:21,289 --> 00:35:24,169
but I didn’t expect that so soon…
489
00:35:24,169 --> 00:35:25,849
Someone would…
490
00:35:27,489 --> 00:35:28,929
arrange for us to meet.
491
00:35:31,329 --> 00:35:34,769
Everyone is looking forward to the uniting of our families.
492
00:35:34,769 --> 00:35:36,049
Uniting…
493
00:35:36,769 --> 00:35:38,729
This is indeed a perfect time to talk about this.
494
00:35:39,449 --> 00:35:42,089
But unfortunately, I don’t want to do what everyone expects.
495
00:35:42,089 --> 00:35:43,649
And I’m not so useless
496
00:35:43,649 --> 00:35:46,769
that I have to sell my life for a business.
497
00:35:47,809 --> 00:35:49,009
I do…
498
00:35:49,889 --> 00:35:51,889
Have a good taste.
499
00:35:51,889 --> 00:35:53,449
I appreciate someone like you, chairman Eun.
500
00:35:53,449 --> 00:35:58,009
No, I should say I like someone like you, Eun Sun-Woo.
501
00:35:58,009 --> 00:36:00,689
You like it no matter what I say.
502
00:36:00,689 --> 00:36:03,329
I don’t know what to do now.
503
00:36:04,809 --> 00:36:06,729
I guess I’m swooning over you.
504
00:36:27,529 --> 00:36:27,665
[Chairman Eun Sun-Woo]
505
00:36:27,689 --> 00:36:28,849
Interrupt my date.
506
00:36:28,849 --> 00:36:29,769
Mission starts now.
507
00:36:31,329 --> 00:36:33,009
Unable to act in time.
508
00:36:35,889 --> 00:36:38,809
What? You can’t eat spicy food?
509
00:36:38,809 --> 00:36:41,089
Maybe we should’ve ordered the plain one.
510
00:36:41,089 --> 00:36:43,849
No, I love spicy food.
511
00:36:43,849 --> 00:36:47,089
Is it because the ceiling is too low?
512
00:36:47,089 --> 00:36:48,169
I feel hot.
513
00:36:48,193 --> 00:36:49,489
[Brother Gwang-Ki]
514
00:36:51,529 --> 00:36:52,769
Hello, Gwang-Ki.
515
00:36:53,689 --> 00:36:54,929
I…
516
00:36:54,929 --> 00:36:56,369
I’m having dinner.
517
00:36:57,729 --> 00:36:58,889
Now?
518
00:37:03,689 --> 00:37:05,609
Okay, I’m finishing up.
519
00:37:07,289 --> 00:37:09,449
Okay. I’ll go right now.
520
00:37:11,289 --> 00:37:12,649
Where are you going?
521
00:37:12,649 --> 00:37:15,569
We agreed to have dinner together today.
522
00:37:15,569 --> 00:37:17,089
But it’s almost finished.
523
00:37:17,089 --> 00:37:19,409
No, I haven’t even started yet.
524
00:37:19,409 --> 00:37:22,169
Was it Officer Han?
525
00:37:22,169 --> 00:37:23,169
Yes.
526
00:37:23,169 --> 00:37:25,409
Gwang-Ki rarely asks me out.
527
00:37:25,409 --> 00:37:26,729
I’m going.
528
00:37:26,729 --> 00:37:27,929
Today…
529
00:37:28,609 --> 00:37:32,969
I prepared a special gift for you…
530
00:37:32,969 --> 00:37:34,199
A special gift?
531
00:37:35,929 --> 00:37:36,865
[Don Se-ra is great]
532
00:37:36,889 --> 00:37:37,649
Don’t come.
533
00:37:37,649 --> 00:37:40,329
I think he saw us the other day near the Teen Tonic.
534
00:37:42,969 --> 00:37:45,409
What special gift?
535
00:37:48,449 --> 00:37:49,529
You are not going?
536
00:37:50,289 --> 00:37:51,809
Take your time.
537
00:37:51,809 --> 00:37:53,769
I suddenly have time for your gift.
538
00:37:58,649 --> 00:38:00,369
No…
539
00:38:00,369 --> 00:38:01,889
Gwang-ki might have seen us
540
00:38:01,889 --> 00:38:04,209
near the Teen Tonic the other day.
541
00:38:04,209 --> 00:38:05,969
Now he’s asking around.
542
00:38:05,969 --> 00:38:07,849
So Se-ra told me not to go.
543
00:38:08,369 --> 00:38:10,449
Is Se-ra
544
00:38:10,449 --> 00:38:13,449
being interrogated by Officer Han now?
545
00:38:17,729 --> 00:38:19,009
Wait…
546
00:38:19,009 --> 00:38:20,369
-Where are you going…
-Wait for me here.
547
00:38:20,369 --> 00:38:21,889
Where are you going?
548
00:38:21,889 --> 00:38:23,209
I said I’m giving you a treat.
549
00:38:23,209 --> 00:38:25,569
Why do you want spicy rice cake every time?
550
00:38:25,569 --> 00:38:28,209
Even if you make big money,
551
00:38:28,209 --> 00:38:31,529
I will still love spicy rice cake.
552
00:38:32,049 --> 00:38:34,489
Okay. Have as much as you want.
553
00:38:35,289 --> 00:38:39,209
I’ll be treating you with this all my life. Have however much you want.
554
00:38:39,209 --> 00:38:40,369
Better keep your word.
555
00:38:42,249 --> 00:38:43,369
[Lawyer Yang Jin-Mo]
556
00:38:43,569 --> 00:38:44,769
Wait for me here.
557
00:38:48,809 --> 00:38:49,769
What?
558
00:38:51,369 --> 00:38:52,449
No.
559
00:38:52,449 --> 00:38:53,929
No, I can’t do it.
560
00:38:53,929 --> 00:38:55,209
Help me.
561
00:38:55,209 --> 00:38:58,369
You are my only hope now.
562
00:39:00,609 --> 00:39:03,289
We are not living in old Korea.
563
00:39:03,289 --> 00:39:07,529
Do you think it’s reasonable to ask Eun Sun-Woo to unite the two companies by marriage?
564
00:39:07,529 --> 00:39:08,409
And…
565
00:39:08,409 --> 00:39:09,689
I didn’t want to say this but…
566
00:39:09,689 --> 00:39:12,649
How much did he spend on the secret mission
567
00:39:12,649 --> 00:39:15,369
to save Sun-Woo last time?
568
00:39:15,369 --> 00:39:16,769
If you add it up…
569
00:39:18,929 --> 00:39:20,889
And last time at the party,
570
00:39:20,889 --> 00:39:24,849
Sun-woo hurt his second and third lumbar vertebrae for whom?
571
00:39:24,849 --> 00:39:26,129
Please help.
572
00:39:27,129 --> 00:39:28,089
Please.
573
00:39:38,169 --> 00:39:39,369
Come have more.
574
00:39:39,369 --> 00:39:40,609
What do I do?
575
00:39:40,609 --> 00:39:42,169
I got a call from the company.
576
00:39:42,169 --> 00:39:44,409
They want me back for an emergency.
577
00:39:44,409 --> 00:39:45,289
Why?
578
00:39:45,289 --> 00:39:49,809
It’s a secretary’s job to be there in the boss’s need.
579
00:39:51,249 --> 00:39:53,169
You are not catching a criminal.
580
00:39:53,169 --> 00:39:57,249
What can be so serious that they have to call back someone off work?
581
00:39:57,249 --> 00:39:58,809
The first rule for a secretary
582
00:39:58,809 --> 00:40:00,649
is to keep her mouth shut.
583
00:40:00,649 --> 00:40:03,209
Oh. I heard that Dong-hee hasn’t eaten yet. So I asked her to come.
584
00:40:03,209 --> 00:40:05,329
You don’t like eating alone, right?
585
00:40:05,329 --> 00:40:06,249
You can have dinner together.
586
00:40:06,249 --> 00:40:08,449
I’m so sorry. Please don’t let me ruin your appetite.
587
00:40:08,449 --> 00:40:09,289
Hey.
588
00:40:09,849 --> 00:40:10,889
Eun Sun-Woo.
589
00:40:10,889 --> 00:40:14,049
Plan B definitely won’t disappoint you this time.
590
00:40:14,049 --> 00:40:15,449
Disappoint what?
591
00:40:15,449 --> 00:40:18,129
Are you talking about the gift?
592
00:40:18,129 --> 00:40:20,329
What gift is it? All you have is words the whole time.
593
00:40:22,609 --> 00:40:23,969
You lied, right?
594
00:40:26,249 --> 00:40:27,409
What? I’m leaving.
595
00:40:27,409 --> 00:40:30,929
You’re leaving right after we had dinner?
596
00:40:30,929 --> 00:40:32,569
I came here to have dinner.
597
00:40:32,569 --> 00:40:34,289
You have other plans, Mr. Yang?
598
00:40:34,289 --> 00:40:35,689
What?
599
00:40:35,689 --> 00:40:38,009
What plan can I have?
600
00:40:39,769 --> 00:40:40,849
Let’s…
601
00:40:41,609 --> 00:40:42,409
Play a game.
602
00:40:42,409 --> 00:40:45,009
Whoever loses must realize a wish for the winner.
603
00:40:46,449 --> 00:40:47,969
Don’t go back on your words then.
604
00:40:50,369 --> 00:40:52,129
I’m a lawyer from Korea.
605
00:40:53,049 --> 00:40:54,209
Come with me.
606
00:40:55,209 --> 00:40:57,209
What game are you playing at this time?
607
00:40:58,529 --> 00:41:00,169
At least give me a heads-up.
608
00:41:53,369 --> 00:41:54,049
What do we do?
609
00:41:54,049 --> 00:41:56,569
I turned out to be the one giving a gift today.
610
00:41:58,249 --> 00:42:00,969
Tell me your wish.
611
00:42:02,889 --> 00:42:03,889
Come with me.
612
00:42:06,969 --> 00:42:07,425
[2 unread messages]
613
00:42:07,449 --> 00:42:09,049
Where are you?
614
00:42:09,049 --> 00:42:11,329
He’s so annoying.
615
00:42:12,369 --> 00:42:13,449
Come again.
616
00:42:15,089 --> 00:42:16,289
What did you say he’s doing?
617
00:42:16,289 --> 00:42:17,729
Don’t you know?
618
00:42:17,729 --> 00:42:21,089
Eun Sun-Woo is having a date in this restaurant
619
00:42:21,089 --> 00:42:22,569
with the daughter of the Seho Group today.
620
00:42:23,409 --> 00:42:25,489
I thought you knew.
621
00:42:26,249 --> 00:42:27,689
Well.
622
00:42:27,689 --> 00:42:31,169
Everyone knows that Eungang Group is on good terms with Seho Group.
623
00:42:31,169 --> 00:42:34,529
Oh right. I heard that your dad arranged it.
624
00:42:36,569 --> 00:42:39,489
Hey. You need to choose the right side.
625
00:42:39,489 --> 00:42:43,089
If the date goes well and the two corporations merge,
626
00:42:43,089 --> 00:42:44,609
do you think there’ll be a place for you?
627
00:42:49,489 --> 00:42:52,409
[You big idiot
Where are you?]
628
00:42:58,689 --> 00:43:02,489
I don’t like sweet food.
629
00:43:04,129 --> 00:43:07,209
Then you can sit there and watch me eat.
630
00:43:07,209 --> 00:43:10,249
I look beautiful when I eat.
631
00:43:12,169 --> 00:43:15,689
You do have a lot of requests.
632
00:43:17,049 --> 00:43:19,409
Sun-Woo, think about it.
633
00:43:19,409 --> 00:43:21,249
You’ll get married sooner or later.
634
00:43:21,249 --> 00:43:23,969
And you’ll be forced to meet me all the time.
635
00:43:24,569 --> 00:43:26,289
This is a perfect opportunity.
636
00:43:26,849 --> 00:43:28,049
Of course.
637
00:43:28,049 --> 00:43:30,329
I’ll get married one day.
638
00:43:30,329 --> 00:43:32,249
But it should be
639
00:43:32,249 --> 00:43:34,249
my choice to make, right?
640
00:43:35,849 --> 00:43:37,249
Darling.
641
00:43:38,609 --> 00:43:40,849
Didn’t I say you can’t smile at other women?
642
00:43:51,889 --> 00:43:52,649
This is...
643
00:43:52,649 --> 00:43:53,849
Plan B.
644
00:44:10,769 --> 00:44:12,449
It is not suitable
645
00:44:13,369 --> 00:44:14,849
to do that kind of thing in your work place...
646
00:44:15,209 --> 00:44:16,329
What?
647
00:44:18,649 --> 00:44:20,489
What do you want to do?
648
00:44:21,169 --> 00:44:25,089
I need to make the dough first, or I can not open my bakery tomorrow.
649
00:44:25,089 --> 00:44:26,209
Making dough?
650
00:44:29,929 --> 00:44:31,049
So...
651
00:44:31,049 --> 00:44:33,769
Do you need my help with the dough?
652
00:44:34,439 --> 00:44:35,889
It's not easy.
653
00:44:42,449 --> 00:44:43,729
Thanks for your help, then.
654
00:44:51,009 --> 00:44:52,049
Sure.
655
00:44:52,049 --> 00:44:53,329
Pay attention.
656
00:44:53,329 --> 00:44:54,689
Knead.
657
00:44:55,289 --> 00:44:56,769
Knead.
658
00:44:57,089 --> 00:44:58,089
Fold.
659
00:44:58,089 --> 00:45:01,249
Keep kneading.
660
00:45:01,249 --> 00:45:01,889
Knead again.
661
00:45:01,889 --> 00:45:03,609
Just like this, got it?
662
00:45:07,969 --> 00:45:09,929
You should leave such a thing to a strong man like me.
663
00:45:39,209 --> 00:45:40,329
Wait.
664
00:45:41,169 --> 00:45:42,489
Don't do that.
665
00:45:42,489 --> 00:45:45,289
Look, you did it wrong.
666
00:45:45,289 --> 00:45:46,329
Your hands.
667
00:45:46,329 --> 00:45:48,249
OK, let's do it together.
668
00:45:48,249 --> 00:45:49,489
Knead.
669
00:45:49,849 --> 00:45:51,449
Knead.
670
00:45:51,449 --> 00:45:52,649
Fold.
671
00:45:53,809 --> 00:45:54,849
Knead.
672
00:47:01,649 --> 00:47:02,849
She...
673
00:47:03,729 --> 00:47:05,329
is my girlfriend.
674
00:47:12,769 --> 00:47:14,369
Now...
675
00:47:15,489 --> 00:47:17,089
I should think you're out of line and
676
00:47:17,089 --> 00:47:19,129
leave crying.
677
00:47:20,849 --> 00:47:21,929
But...
678
00:47:22,969 --> 00:47:25,049
I don't need to do that.
679
00:47:28,169 --> 00:47:29,569
Of course.
680
00:47:29,569 --> 00:47:31,689
There's so much food left.
681
00:47:31,689 --> 00:47:34,449
Please finish your meal at ease before you leave.
682
00:47:36,289 --> 00:47:37,329
Honey,
683
00:47:37,329 --> 00:47:39,649
why don't you eat?
684
00:47:41,489 --> 00:47:44,689
Babe, you have been working day and night.
685
00:47:44,689 --> 00:47:47,769
Your skin gets rough now.
686
00:47:48,649 --> 00:47:53,609
I told you to eat on time even if you're busy working.
687
00:47:54,169 --> 00:47:56,329
You make me worried.
688
00:47:57,809 --> 00:48:01,929
Su...sure I will eat.
689
00:48:02,969 --> 00:48:05,559
You want some too?
690
00:48:06,529 --> 00:48:08,969
You really are my dearest!
691
00:48:09,889 --> 00:48:11,369
I...
692
00:48:11,369 --> 00:48:13,929
Just grabbed a bite for dinner,
693
00:48:13,929 --> 00:48:15,729
and I am hungry now.
694
00:48:15,729 --> 00:48:17,489
I want this!
695
00:48:17,489 --> 00:48:18,849
This...
696
00:48:18,849 --> 00:48:19,769
And this.
697
00:48:20,449 --> 00:48:23,329
So my baby likes this.
698
00:48:23,329 --> 00:48:24,569
This.
699
00:48:24,849 --> 00:48:25,609
Ah.
700
00:48:28,689 --> 00:48:30,289
Well done!
701
00:48:34,529 --> 00:48:39,009
So you can be a gentleman when you are dating.
702
00:48:40,449 --> 00:48:43,009
Sorry, I forget you are still here.
703
00:48:43,529 --> 00:48:47,129
All I can see is my honey.
704
00:48:48,999 --> 00:48:50,569
Of course.
705
00:48:50,569 --> 00:48:53,769
He is gentle and considerate.
706
00:48:53,769 --> 00:48:55,449
He loves me only,
707
00:48:55,449 --> 00:48:57,569
and makes me feel happy everyday.
708
00:49:00,449 --> 00:49:02,969
I'm sure you've been in love before.
709
00:49:02,969 --> 00:49:07,089
Regardless of wealth or family background,
710
00:49:08,889 --> 00:49:13,289
love someone unconditionally.
711
00:49:18,769 --> 00:49:23,169
Honey, I am showing you off in front of people again.
712
00:49:23,169 --> 00:49:24,569
We've just met.
713
00:49:24,569 --> 00:49:25,609
Sorry.
714
00:49:28,369 --> 00:49:34,569
Even if you're not in a hurry,
it will only make you uncomfortable.
715
00:49:35,009 --> 00:49:37,969
Let's just leave.
716
00:49:37,969 --> 00:49:41,569
No, please sit down, I'll leave.
717
00:49:44,559 --> 00:49:47,329
I didn't know you were unambitious.
718
00:49:47,329 --> 00:49:49,409
I thought we were the same kind.
719
00:49:50,289 --> 00:49:52,889
Thank you for displaying affection in front of me.
720
00:49:52,889 --> 00:49:54,609
In the near future,
721
00:49:54,609 --> 00:49:57,369
I will definitely repay you well.
722
00:50:05,889 --> 00:50:07,089
Hand...
723
00:50:07,889 --> 00:50:08,889
Let go.
724
00:50:12,649 --> 00:50:14,569
Why are you so dramatic today?
725
00:50:14,569 --> 00:50:15,769
You, sit over there.
726
00:50:16,609 --> 00:50:19,209
Do you think I want to do this?
727
00:50:23,729 --> 00:50:24,889
It's Manager Hong.
728
00:50:26,289 --> 00:50:27,329
What should we do?
729
00:50:28,529 --> 00:50:30,289
What else can we do?
730
00:50:30,289 --> 00:50:35,049
In order to avoid another blind date without my consent,
731
00:50:35,049 --> 00:50:37,289
I need to solve it once for all.
732
00:50:37,289 --> 00:50:38,169
Let's go.
733
00:50:38,169 --> 00:50:39,529
What are you going to do?
734
00:50:39,529 --> 00:50:40,769
What else can we do?
735
00:50:41,649 --> 00:50:43,369
Let's keep acting.
736
00:50:44,329 --> 00:50:46,169
Come on, let's go.
737
00:50:50,929 --> 00:50:51,969
Can we have the bill please?
738
00:51:00,489 --> 00:51:02,169
He is staring at us.
739
00:51:02,169 --> 00:51:03,889
He will follow us, right?
740
00:51:04,529 --> 00:51:06,529
I have a perfect plan.
741
00:51:06,529 --> 00:51:07,689
What plan?
742
00:51:08,249 --> 00:51:09,969
Come with me to my room.
743
00:51:09,969 --> 00:51:10,809
What?
744
00:51:10,809 --> 00:51:12,569
Don't move.
745
00:51:13,169 --> 00:51:15,969
You can't go home now after all.
746
00:51:17,969 --> 00:51:20,169
Isn't there any other way?
747
00:51:20,169 --> 00:51:22,609
This is the best plan.
748
00:51:22,609 --> 00:51:25,049
Come on, help me to finish it.
749
00:51:25,049 --> 00:51:26,729
Well...
750
00:51:26,729 --> 00:51:27,849
I beg you.
751
00:52:08,492 --> 00:52:11,132
Manager Hong seems to have left.
752
00:52:19,421 --> 00:52:21,461
Do you live here?
753
00:52:23,301 --> 00:52:26,141
It's much more convenient if you live alone.
754
00:52:27,301 --> 00:52:32,221
It's better than living alone in an empty house.
755
00:52:39,381 --> 00:52:40,981
Your stomach...
756
00:52:40,981 --> 00:52:42,421
seems empty too.
757
00:52:42,421 --> 00:52:46,741
I gave up my favorite food to save you!
758
00:52:46,741 --> 00:52:50,301
Even Plan B worked well today.
What would you like?
759
00:52:50,301 --> 00:52:52,061
What's your favorite food?
760
00:52:54,461 --> 00:52:57,301
Wait, is this your favorite?
761
00:52:57,301 --> 00:52:58,781
Don't underestimate it.
762
00:52:58,781 --> 00:53:01,421
Spicy rice cake is the only legal drug officially certified.
763
00:53:01,421 --> 00:53:03,021
Don't you look down upon it.
764
00:53:10,421 --> 00:53:11,621
It's super yummy!
765
00:53:16,901 --> 00:53:18,581
Why don't you eat?
766
00:53:18,581 --> 00:53:22,021
No starches at this time of night.
767
00:53:25,581 --> 00:53:26,941
This is so delicious.
768
00:53:28,061 --> 00:53:30,341
So delicious!
769
00:53:32,101 --> 00:53:33,781
You'll regret it if you don't eat it.
770
00:53:34,821 --> 00:53:36,261
I won't eat it.
771
00:53:36,261 --> 00:53:38,661
I'll do as I say.
772
00:53:40,901 --> 00:53:44,581
-No regret, really?
-Yes, I don't like it.
773
00:53:44,581 --> 00:53:46,141
It's really appetizing.
774
00:53:46,141 --> 00:53:47,901
Just have a try.
775
00:53:48,701 --> 00:53:50,221
Just one bite.
776
00:53:57,181 --> 00:53:58,981
I will never share my spicy rice cake.
777
00:54:00,021 --> 00:54:01,541
Are you making fun of me?
778
00:54:01,541 --> 00:54:02,701
Is it fun?
779
00:54:03,301 --> 00:54:04,781
Well, you eat then.
780
00:54:04,781 --> 00:54:06,381
Eat them all.
781
00:54:06,381 --> 00:54:07,741
Thanks.
782
00:54:07,741 --> 00:54:10,141
-You are good at it.
-I seem to have a gift on this.
783
00:54:14,941 --> 00:54:16,981
What? So childish.
784
00:54:16,981 --> 00:54:18,261
You are really...
785
00:54:20,261 --> 00:54:22,661
-Come here!
-No...
786
00:54:25,461 --> 00:54:27,941
Gwang-Ki, why are you here?
787
00:54:27,941 --> 00:54:28,941
Am I interrupting anything?
788
00:54:28,941 --> 00:54:31,541
No, no.
789
00:54:32,141 --> 00:54:33,461
What's the matter?
790
00:54:34,661 --> 00:54:36,061
Nothing.
791
00:54:36,621 --> 00:54:38,501
Several days ago...
792
00:54:38,501 --> 00:54:41,021
Did you guys go to Teen Tonic?
793
00:54:41,781 --> 00:54:42,821
Why would we go there?
794
00:54:42,821 --> 00:54:45,141
That's a place for kids.
795
00:54:45,141 --> 00:54:47,701
Yes, we won't go to the place for kids.
796
00:54:47,701 --> 00:54:51,461
Officer Han really can't read social cues.
797
00:54:52,461 --> 00:54:54,101
How can you say that?
798
00:54:54,101 --> 00:54:57,541
Gwang-Ki arrested so many bad guys.
799
00:54:57,541 --> 00:54:59,221
Isn't it natural for polices to catch bad guys?
800
00:54:59,221 --> 00:55:00,861
A policeman who can't catch bad guys isn't a policeman.
801
00:55:01,741 --> 00:55:04,461
We caught a bunch of guys selling drugs the other day.
802
00:55:04,461 --> 00:55:05,981
They said they saw another group of people.
803
00:55:09,301 --> 00:55:10,541
Se-ra...
804
00:55:10,541 --> 00:55:11,821
isn't coming with you?
805
00:55:11,821 --> 00:55:14,221
Yes, She said she had to leave for work.
806
00:55:14,221 --> 00:55:16,461
Then you ate alone?
807
00:55:16,461 --> 00:55:18,101
No, I ate with Dong-hee.
808
00:55:18,621 --> 00:55:20,501
I'll eat with you next time.
809
00:55:20,501 --> 00:55:21,461
OK.
810
00:55:23,021 --> 00:55:24,541
Then see you next time.
811
00:55:24,541 --> 00:55:25,381
OK.
812
00:55:25,381 --> 00:55:26,221
You're leaving?
813
00:55:26,981 --> 00:55:28,501
Goodbye, Gwang-Ki.
814
00:55:32,261 --> 00:55:33,861
Should I leave with him?
815
00:55:35,261 --> 00:55:36,221
I gotta go.
816
00:55:36,941 --> 00:55:38,461
You're leaving already?
817
00:55:43,541 --> 00:55:46,501
You're the one who offered to treat me to dinner today.
818
00:55:46,971 --> 00:55:48,901
Didn't I already treat you to dinner?
819
00:55:49,461 --> 00:55:52,461
Why are you acting so differently today?
820
00:55:52,461 --> 00:55:53,941
Different?
821
00:55:53,941 --> 00:55:54,541
I...
822
00:55:54,541 --> 00:55:56,741
I'm the same person no matter how many layers you peel.
823
00:55:56,741 --> 00:55:59,661
No matter how hard I peel, I just don't know you.
824
00:56:02,021 --> 00:56:03,701
What's wrong with him?
825
00:56:12,501 --> 00:56:13,901
What?
826
00:56:13,901 --> 00:56:15,581
Who was there when they were dating?
827
00:56:18,461 --> 00:56:20,101
Don Se-ra.
828
00:56:24,701 --> 00:56:26,661
You mean they...
829
00:56:26,661 --> 00:56:28,621
walked into the same hotel room?
830
00:56:29,141 --> 00:56:30,021
Yes.
831
00:56:31,741 --> 00:56:33,701
He's usually kind of holier-than-thou.
832
00:56:33,701 --> 00:56:36,221
But he actually has an affair with my secretary.
833
00:56:36,221 --> 00:56:37,861
Don Se-ra.
834
00:56:37,861 --> 00:56:40,421
She seems to be on Chairman Eun's side.
835
00:56:41,541 --> 00:56:42,531
So...
836
00:56:43,581 --> 00:56:45,981
He's got me under surveillance all the time?
837
00:56:51,581 --> 00:56:53,341
Go check up on Don Se-ra.
838
00:56:53,341 --> 00:56:54,101
Yes.
839
00:56:59,301 --> 00:57:03,181
It really gave me a fright when chairman appeared at the reception.
840
00:57:04,421 --> 00:57:07,301
I was stalking Kang Tae-joon
when I bumped into you guys.
841
00:57:08,541 --> 00:57:11,061
I wonder if you drank without hesitation
842
00:57:11,061 --> 00:57:14,461
because I was there.
843
00:57:14,461 --> 00:57:17,341
I didn't have a choice.
844
00:57:17,341 --> 00:57:19,461
You know crazy Kang...
845
00:57:20,221 --> 00:57:24,221
But I didn't make any mistake that day, did I?
846
00:57:24,221 --> 00:57:25,901
The mistakes you made...
847
00:57:27,221 --> 00:57:30,221
I could talk about them all night.
848
00:57:30,221 --> 00:57:32,901
Where should I start?
849
00:57:32,901 --> 00:57:34,661
From we were at the party or some other time, Don Se-ra?
850
00:57:34,661 --> 00:57:35,661
Where do you want to start?
851
00:57:37,061 --> 00:57:38,341
I can forget everything
852
00:57:39,901 --> 00:57:43,901
happened that day.
853
00:57:44,421 --> 00:57:45,701
Great, thank you.
854
00:57:45,701 --> 00:57:47,301
But,
855
00:57:49,501 --> 00:57:52,981
the thing happened in the elevator...
856
00:57:52,981 --> 00:57:56,941
Because General Director had a wound on his lip, we couldn't pretend not to see it.
857
00:57:56,941 --> 00:57:58,501
You don't have to do that.
858
00:57:58,501 --> 00:58:00,781
I don't? Or what?
859
00:58:00,781 --> 00:58:01,781
Anyway...
860
00:58:02,541 --> 00:58:03,541
You'd better
861
00:58:03,541 --> 00:58:05,181
not to do anything misleading next time.
862
00:58:05,781 --> 00:58:08,821
You're lucky it was me... If it were other people,
863
00:58:10,021 --> 00:58:11,781
you are bound to be misunderstood.
864
00:58:11,781 --> 00:58:13,301
Why?
865
00:58:13,301 --> 00:58:14,181
I don't know.
866
00:58:14,181 --> 00:58:15,021
Just be careful.
867
00:58:15,021 --> 00:58:19,141
I thought you told me to check up on all the people around General Director Kang Tae-joon.
868
00:58:19,141 --> 00:58:21,861
Only when he sees me as one of his own
869
00:58:21,861 --> 00:58:25,021
could I stay around him for a long time.
870
00:58:26,741 --> 00:58:27,941
Does it mean...
871
00:58:29,941 --> 00:58:30,861
Mean what...
872
00:58:30,861 --> 00:58:34,901
You think that because I stepped on your foot, right?
873
00:58:35,541 --> 00:58:37,461
Of course not...
874
00:58:43,421 --> 00:58:44,381
Then why?
875
00:58:46,021 --> 00:58:47,621
For...forget it.
876
00:59:00,981 --> 00:59:03,301
But Kang Tae-joon
877
00:59:03,301 --> 00:59:05,821
has the photos of you in the club.
878
00:59:05,821 --> 00:59:07,701
It is so dangerous for you
879
00:59:07,701 --> 00:59:10,901
to be Kang Tae-joon's secretary.
880
00:59:10,901 --> 00:59:13,421
We don't know when you’ll be caught, so...
881
00:59:16,581 --> 00:59:18,621
Who am I talking to?
882
00:59:20,181 --> 00:59:22,061
Hey, how can you fall asleep...
883
00:59:32,421 --> 00:59:36,061
It’s been a long day,
884
00:59:39,141 --> 00:59:40,501
I’ll just cut you some slack.
885
01:00:00,261 --> 01:00:01,941
Alright.
886
01:00:01,941 --> 01:00:04,301
To keep you from bothering me
887
01:00:04,301 --> 01:00:09,061
like you did in the hospital last time,
888
01:00:09,061 --> 01:00:13,381
I'm just taking precautions... Right?
889
01:00:15,461 --> 01:00:16,821
Don Se-ra,
890
01:00:17,781 --> 01:00:19,221
have a good night.
891
01:00:48,541 --> 01:00:51,381
[Eungang Group's Message Board]
892
01:00:51,381 --> 01:00:58,981
[General Director Kang invested in Holy Power Technology Company, through which he drains more than 100K USD every month.]
893
01:01:28,941 --> 01:01:30,181
[Manager Hong]
894
01:01:33,901 --> 01:01:35,181
Where?
895
01:01:35,781 --> 01:01:38,061
[Manager Hong]
896
01:01:44,911 --> 01:01:46,421
♫Love is fun♫
897
01:01:46,421 --> 01:01:48,841
♫Love is fun♫
898
01:01:48,841 --> 01:01:51,691
♫Always feel sweet♫
899
01:01:53,261 --> 01:01:56,011
♫Compared with other relationship♫
900
01:01:56,011 --> 01:02:00,101
♫I want to say♫
901
01:02:00,101 --> 01:02:03,221
♫I think I love you♫
902
01:02:03,811 --> 01:02:06,397
♫I must tell you♫
903
01:02:06,421 --> 01:02:09,171
[GOOD JOB]
904
01:02:09,381 --> 01:02:11,301
Eun Sun-Woo sent someone to investigate me
905
01:02:11,301 --> 01:02:12,461
in order to win.
906
01:02:12,461 --> 01:02:14,141
Oh my, thank you for your hard work.
907
01:02:14,141 --> 01:02:16,941
What? A janitor this time?
908
01:02:16,941 --> 01:02:19,621
It must be someone who is afraid of Director Kim's words.
909
01:02:19,621 --> 01:02:20,901
Someone who wants to keep the secret.
910
01:02:20,901 --> 01:02:22,781
I caught you red-handed.
911
01:02:22,781 --> 01:02:24,861
The pinhole camera in Kang Tae-joon's office
912
01:02:24,861 --> 01:02:26,581
almost dropped.
913
01:02:26,581 --> 01:02:28,421
After all the staff were off work,
914
01:02:28,421 --> 01:02:30,941
uploaded an internal whistle-blower post and then disappeared.
915
01:02:30,941 --> 01:02:34,901
Director Kim would never just disappear.
916
01:02:34,901 --> 01:02:36,261
He must be kidnapped.
60619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.