All language subtitles for Golden.Mask.E77.220906.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:07,559 I don't have anything to tell you. Why do you keep asking to meet me? 2 00:00:08,159 --> 00:00:09,728 I told you. I don't know anything. 3 00:00:10,359 --> 00:00:12,399 It's no use asking me who it was. 4 00:00:12,999 --> 00:00:15,698 Would you admit to doing something like that? 5 00:00:16,868 --> 00:00:19,508 Also, it's not like making bulk purchases for someone else is a crime. 6 00:00:19,969 --> 00:00:22,638 I don't know why you keep interrogating me about this. 7 00:00:22,739 --> 00:00:25,778 Ms. Na. I wanted to talk to you about something else today. 8 00:00:27,008 --> 00:00:29,318 What else would the two of us have to talk about? 9 00:00:32,848 --> 00:00:33,949 Do you happen to know... 10 00:00:37,788 --> 00:00:40,159 who the man in the picture is? 11 00:00:42,259 --> 00:00:45,129 No. I can't really see his face. 12 00:00:45,129 --> 00:00:46,299 I'm not sure. 13 00:00:47,028 --> 00:00:48,129 Why? 14 00:00:48,199 --> 00:00:50,739 How do you know Ms. Seo from the design team? 15 00:00:52,369 --> 00:00:54,138 I told you before. 16 00:00:54,669 --> 00:00:57,138 We met to talk about me making the purchases for her. 17 00:00:57,739 --> 00:00:59,778 If that's all, I'll be going. 18 00:00:59,778 --> 00:01:00,979 Does your older brother's name... 19 00:01:02,449 --> 00:01:03,578 happen to be Na Sun Soo? 20 00:01:06,949 --> 00:01:09,658 Do you know my brother? 21 00:01:10,688 --> 00:01:12,158 No, I don't. 22 00:01:13,789 --> 00:01:17,328 Then how did you know my brother was Na Sun Soo? 23 00:01:17,759 --> 00:01:20,429 I heard that you worked as a maid at Chairman Cha's place. 24 00:01:20,768 --> 00:01:23,669 And that you had fought with Ms. Seo even back there. 25 00:01:24,238 --> 00:01:25,539 Ms. Lee told me everything. 26 00:01:25,669 --> 00:01:26,768 You know her, don't you? 27 00:01:27,268 --> 00:01:29,908 Why are you digging into me? What is it that you want to know? 28 00:01:30,078 --> 00:01:32,378 It's not you but Seo Yu Ra. 29 00:01:32,679 --> 00:01:34,449 I want to know about Seo Yu Ra. 30 00:01:35,718 --> 00:01:38,589 According to Ms. Lee, Seo Yu Ra has a cousin. 31 00:01:39,188 --> 00:01:42,188 He even showed up when her family and SA Group President Hong's family... 32 00:01:42,188 --> 00:01:43,388 met up before the wedding. 33 00:01:43,919 --> 00:01:45,358 A cousin? 34 00:01:45,828 --> 00:01:47,929 When you were working as a maid, 35 00:01:47,929 --> 00:01:50,459 Seo Yu Ra got a letter from an anonymous person. 36 00:01:50,658 --> 00:01:52,998 And it was a photo of her and that cousin. 37 00:01:53,429 --> 00:01:55,968 He's not her cousin but my brother. 38 00:01:56,238 --> 00:01:57,599 I sent that photo. 39 00:01:58,369 --> 00:02:01,738 That would mean your brother had acted... 40 00:02:03,179 --> 00:02:04,809 as if he was her cousin. 41 00:02:05,449 --> 00:02:07,509 But he had never mentioned anything like that. 42 00:02:08,419 --> 00:02:11,319 Did my brother really act like her cousin? 43 00:02:11,819 --> 00:02:13,419 I confirmed it with Ms. Lee. 44 00:02:16,058 --> 00:02:19,988 I wanted to see you because your brother passed away in an accident. 45 00:02:22,129 --> 00:02:26,699 To be honest, my father also passed away in an accident. 46 00:02:29,798 --> 00:02:32,069 I'm not sure if you have the same thought as me, 47 00:02:32,509 --> 00:02:34,039 but my suspicions are on Seo Yu Ra. 48 00:02:34,238 --> 00:02:36,078 That is why I need your help, Ms. Na. 49 00:02:36,078 --> 00:02:39,509 You probably know Seo Yu Ra the best of anyone else. 50 00:02:41,708 --> 00:02:43,018 That's not my brother. 51 00:02:43,349 --> 00:02:45,388 He may have scammed others, 52 00:02:45,548 --> 00:02:48,118 but he was never wicked to the point of killing someone. 53 00:02:48,419 --> 00:02:50,858 I'm not suspecting your brother. 54 00:02:50,958 --> 00:02:53,388 I simply wanted to know if you knew anything. 55 00:02:53,689 --> 00:02:56,499 I'm sure you're sad and heartbroken over your brother's death, 56 00:02:56,729 --> 00:03:00,099 but if you remember or find anything out, can you let me know? 57 00:03:00,268 --> 00:03:01,398 Please. 58 00:03:01,939 --> 00:03:03,268 I know nothing. 59 00:03:03,969 --> 00:03:05,238 Nor do I want to find out. 60 00:03:06,268 --> 00:03:09,379 The man in the photo isn't my brother, so don't call me ever again. 61 00:03:09,708 --> 00:03:10,779 Sorry. 62 00:03:11,108 --> 00:03:12,279 Ms. Na! 63 00:03:15,479 --> 00:03:19,048 Seo Yu Ra is a scary and deadly woman. 64 00:03:19,548 --> 00:03:22,759 Based on your conversation, her ex-boyfriend had met... 65 00:03:22,759 --> 00:03:24,159 with the two families as her cousin. 66 00:03:24,458 --> 00:03:25,529 Goodness. 67 00:03:25,789 --> 00:03:29,759 But he suddenly disappeared, and then appeared as a dead body. 68 00:03:30,699 --> 00:03:34,029 I smell something very fishy. 69 00:03:34,398 --> 00:03:36,669 Since she also found her brother's death suspicious, 70 00:03:36,669 --> 00:03:38,238 she questioned Seo Yu Ra. 71 00:03:38,238 --> 00:03:39,338 Yes. 72 00:03:39,838 --> 00:03:42,509 If she's the criminal behind my father's death, then... 73 00:03:43,338 --> 00:03:46,009 Then the guy in this photo... 74 00:03:46,608 --> 00:03:48,618 could have been her ex-boyfriend. 75 00:03:50,249 --> 00:03:53,319 But didn't his ex-boyfriend appear as a dead body? 76 00:03:53,789 --> 00:03:56,088 Did Seo Yu Ra do that too? 77 00:03:56,189 --> 00:03:58,358 I'm not sure. We need to look into it more. 78 00:04:00,129 --> 00:04:03,759 I'm glad there's some progress in the truth... 79 00:04:03,759 --> 00:04:05,428 behind your father's death. 80 00:04:05,999 --> 00:04:08,199 Call me whenever you need help. 81 00:04:08,898 --> 00:04:12,539 Regardless of what happened, I'm still on your side. 82 00:04:12,539 --> 00:04:14,539 - You know that, right? - Yes. 83 00:04:19,409 --> 00:04:22,919 So you want me to become your spy again? 84 00:04:23,219 --> 00:04:25,178 It's nothing too hard this time. 85 00:04:25,389 --> 00:04:27,948 Just find out how much Yoo Soo Yeon knows... 86 00:04:28,389 --> 00:04:29,719 about the bulk buying. 87 00:04:30,389 --> 00:04:32,829 You've never thought of yourself as shameless, have you? 88 00:04:34,258 --> 00:04:36,198 Sweet talking won't work. 89 00:04:37,329 --> 00:04:39,428 Did you think I'd get fooled again? 90 00:04:46,068 --> 00:04:47,608 Consider it a retainer. 91 00:04:47,808 --> 00:04:49,209 I'll pay you more after. 92 00:04:53,748 --> 00:04:57,079 I knew it. So Seo Yu Ra ordered Ms. Na Sun Mi to buy up all the products. 93 00:04:58,519 --> 00:05:00,389 Their relationship is falling out. 94 00:05:00,389 --> 00:05:03,219 So Seo Yu Ra decided to change route and ask you for information. 95 00:05:03,219 --> 00:05:05,389 I could tell she was desperate. 96 00:05:05,589 --> 00:05:08,188 She's dying to find out how much you know. 97 00:05:08,289 --> 00:05:10,558 I mean, she even gave me money first. 98 00:05:12,368 --> 00:05:14,969 What should I do? I'll do as you want. 99 00:05:14,969 --> 00:05:17,368 Tell her that Na Sun Mi, the one who hoarded, 100 00:05:17,599 --> 00:05:20,209 is keeping her mouth shut about the mastermind, 101 00:05:20,639 --> 00:05:23,339 so I haven't made any more progress. 102 00:05:23,639 --> 00:05:25,508 Okay. Put your faith in me. 103 00:05:25,979 --> 00:05:29,479 And this. Please donate it to the orphanage where Auntie and Uncle... 104 00:05:29,479 --> 00:05:30,519 used to volunteer. 105 00:05:31,279 --> 00:05:32,519 Really? 106 00:05:32,948 --> 00:05:34,048 Yes. 107 00:05:34,248 --> 00:05:37,688 I will never do anything that will put my baby in shame. 108 00:05:38,589 --> 00:05:39,758 Young Ji! 109 00:05:40,688 --> 00:05:43,198 Auntie, Grandma is asking for you. 110 00:05:43,298 --> 00:05:44,928 Okay. Let's go. 111 00:05:45,329 --> 00:05:47,798 I'm going to read. 112 00:05:47,868 --> 00:05:49,539 Alright. Read right here. 113 00:05:53,409 --> 00:05:54,909 What's with that doctor's gown? 114 00:05:55,068 --> 00:05:57,579 Does Seo Jun need it for his kindergarten? 115 00:05:57,579 --> 00:05:58,779 Are they role-playing? 116 00:05:58,779 --> 00:06:01,849 No. I needed it for something else. 117 00:06:17,529 --> 00:06:18,628 Dong Ha. 118 00:06:25,238 --> 00:06:26,339 Dong Ha? 119 00:06:30,279 --> 00:06:32,979 I'm sleepy. I better go to bed. 120 00:06:33,678 --> 00:06:36,849 Dong Ha, I swear I will not lay a finger on you. 121 00:06:37,548 --> 00:06:38,748 So sleep next to me. 122 00:06:39,289 --> 00:06:40,448 Have the bed all to yourself. 123 00:06:42,058 --> 00:06:45,289 I can only sleep when the lights are off. 124 00:06:46,329 --> 00:06:48,589 Why don't we sleep together today? 125 00:06:48,729 --> 00:06:51,198 Really? Then I won't get in your way. Go ahead and sleep. 126 00:06:57,839 --> 00:06:58,909 You! 127 00:07:01,209 --> 00:07:02,279 Seriously. 128 00:07:04,438 --> 00:07:07,709 I found these at my brother's house yesterday. 129 00:07:08,649 --> 00:07:10,378 It was deep inside the closet. 130 00:07:12,519 --> 00:07:14,448 My brother must have done it. 131 00:07:16,758 --> 00:07:17,858 I'm sorry. 132 00:07:18,419 --> 00:07:19,589 I really am. 133 00:07:21,488 --> 00:07:25,469 But my brother wasn't that evil... 134 00:07:25,928 --> 00:07:27,969 to kill someone. 135 00:07:28,599 --> 00:07:29,868 Please believe me. 136 00:07:32,209 --> 00:07:33,769 Mr. Na Sun Soo... 137 00:07:34,769 --> 00:07:37,108 could have been killed by Seo Yu Ra. 138 00:07:40,409 --> 00:07:43,748 If Seo Yu Ra had ordered him to kill my father, 139 00:07:44,548 --> 00:07:48,118 what would she have needed to do... 140 00:07:48,889 --> 00:07:50,258 to silence him forever? 141 00:08:06,039 --> 00:08:08,339 Who put this here? 142 00:08:08,878 --> 00:08:10,108 A deliveryman came by earlier. 143 00:08:10,339 --> 00:08:13,178 He said it was for you, so I told him to leave it on your desk. 144 00:08:41,639 --> 00:08:42,739 Are you kidding me? 145 00:08:42,978 --> 00:08:44,808 I should be saying that to you. 146 00:08:48,208 --> 00:08:49,578 Is playing doctor your hobby? 147 00:08:49,749 --> 00:08:51,749 Did you think such things would scare me? 148 00:08:51,848 --> 00:08:52,989 No way. 149 00:08:53,588 --> 00:08:55,919 Why do you think I sent these to you? 150 00:08:56,259 --> 00:08:57,519 Who else could it have been? 151 00:08:57,659 --> 00:09:00,058 I still remember the photo of a man with a doctor's gown... 152 00:09:00,058 --> 00:09:02,458 you had uploaded on the company's bulletin board... 153 00:09:02,458 --> 00:09:03,828 to uncover the truth behind your father's death. 154 00:09:04,029 --> 00:09:06,798 And? I still don't know who that man was. 155 00:09:07,169 --> 00:09:09,438 So why would I have sent these to you? 156 00:09:10,568 --> 00:09:11,739 Do you know something? 157 00:09:12,269 --> 00:09:13,438 What do you mean? 158 00:09:13,539 --> 00:09:15,438 You've got me curious now. 159 00:09:16,239 --> 00:09:19,009 Why do you think someone sent this to you? 160 00:09:20,548 --> 00:09:22,149 You really weren't the sender? 161 00:09:22,249 --> 00:09:25,249 You only pushed my father down the stairs as per Chairman Cha's order. 162 00:09:25,848 --> 00:09:29,188 And you had nothing to do with him passing away at the hospital. Am I wrong? 163 00:09:29,989 --> 00:09:31,989 - No, you're not. - Right? 164 00:09:32,789 --> 00:09:35,289 So you got the wrong person. 165 00:09:40,399 --> 00:09:41,598 A doctor's gown? 166 00:09:42,869 --> 00:09:45,438 Why would Soo Yeon have sent that to you? 167 00:09:45,769 --> 00:09:46,909 Are you sure? 168 00:09:47,009 --> 00:09:50,239 Are you sure Yoo Soo Yeon didn't send a package from home? 169 00:09:51,379 --> 00:09:52,609 I'm sure, okay? 170 00:09:53,178 --> 00:09:56,749 Soo Yeon and I live together in that small house. I would know if she did. 171 00:09:57,178 --> 00:09:59,688 So? Should I feel her out? 172 00:09:59,948 --> 00:10:02,588 Forget it. What about the thing I asked? 173 00:10:02,958 --> 00:10:04,419 Oh, the bulk buying? 174 00:10:05,659 --> 00:10:08,828 Was the one who did that Na Sun Mi or something? 175 00:10:10,029 --> 00:10:14,669 Apparently, she's not coming clean about who ordered her to do it. 176 00:10:15,328 --> 00:10:17,769 So no additional information has been collected. 177 00:10:18,169 --> 00:10:19,909 I overheard Soo Yeon talking on the phone. 178 00:10:21,068 --> 00:10:22,169 Great work. 179 00:10:22,169 --> 00:10:25,279 If she calls anyone or is up to something even from now on, 180 00:10:25,279 --> 00:10:26,478 contact me. 181 00:10:29,279 --> 00:10:31,119 I'll get kicked out if I get caught. 182 00:10:31,249 --> 00:10:33,619 I will not cooperate any more unless you give me money to find a house. 183 00:10:33,948 --> 00:10:35,149 Forget it then. 184 00:10:35,348 --> 00:10:37,119 Call me when you need money. 185 00:10:41,928 --> 00:10:42,999 For real? 186 00:10:43,499 --> 00:10:45,669 So she got what she needed. 187 00:10:46,269 --> 00:10:47,728 It's too late to act all smug. 188 00:10:51,968 --> 00:10:55,338 Yes, CEO? I'll send it in a minute. 189 00:10:55,568 --> 00:10:56,639 Okay. 190 00:10:56,639 --> 00:10:58,708 (Chief Director Kang Dong Ha) 191 00:10:58,708 --> 00:10:59,808 What brings you here? 192 00:11:00,509 --> 00:11:03,249 Do I need a reason to come here? 193 00:11:03,718 --> 00:11:05,818 Your company is mine, 194 00:11:05,818 --> 00:11:07,989 and so are your workers. 195 00:11:08,149 --> 00:11:09,958 I don't have time to play word games with you. 196 00:11:11,489 --> 00:11:13,529 I came to discuss the live streaming schedule. 197 00:11:14,159 --> 00:11:17,598 You're busy as it is. I shouldn't have you take care of my schedule too. 198 00:11:17,698 --> 00:11:18,698 So I'll do it. 199 00:11:19,068 --> 00:11:20,198 Aren't you proud of me? 200 00:11:20,869 --> 00:11:22,098 If that's all, you should go. 201 00:11:25,499 --> 00:11:27,739 Somebody hit your car in the parking lot. 202 00:11:27,938 --> 00:11:30,078 I think you should go down and check on it. 203 00:11:31,838 --> 00:11:33,178 Please be gone before I get back. 204 00:11:43,019 --> 00:11:44,588 (Mobile Spy, Installing) 205 00:11:48,259 --> 00:11:49,298 (Mobile Spy, Installation Complete) 206 00:11:56,399 --> 00:11:57,999 Fine. I'll go. 207 00:11:58,239 --> 00:12:00,208 I just wanted to see you one more time. 208 00:12:05,779 --> 00:12:07,749 (Kim Seok Jin, Someone called for you after you left.) 209 00:12:07,749 --> 00:12:09,678 (Okay. Did you happen to note down who it was?) 210 00:12:11,948 --> 00:12:14,119 Dong Ha really does work all the time. 211 00:12:15,789 --> 00:12:18,588 Yoo Soo Yeon. You better not contact Dong Ha. 212 00:12:18,958 --> 00:12:20,289 I won't let you get away with that. 213 00:12:23,159 --> 00:12:26,228 I had someone put together a list of potential art galleries... 214 00:12:26,228 --> 00:12:27,529 where you could host your exhibition. 215 00:12:28,228 --> 00:12:31,338 I think you can just choose based on the volume... 216 00:12:31,338 --> 00:12:32,808 of work you'd like to show. 217 00:12:35,438 --> 00:12:37,109 Are you not feeling up to it still? 218 00:12:39,308 --> 00:12:43,249 I'm only suggesting it since you seem to have gotten a lot better than before. 219 00:12:43,348 --> 00:12:44,619 If you still don't want to... 220 00:12:44,848 --> 00:12:46,019 Send me the list. 221 00:12:46,919 --> 00:12:49,218 - Really? - I don't know if I can do it right away, 222 00:12:49,218 --> 00:12:51,989 but I think I could do it next fall. 223 00:12:53,328 --> 00:12:55,828 That sounds good. That's better than overwhelming yourself. 224 00:12:56,259 --> 00:12:58,928 What do you think about having an art exhibit next year, 225 00:12:58,928 --> 00:13:01,068 then following it up with one in the US? 226 00:13:01,129 --> 00:13:04,338 Your work is popular abroad too. 227 00:13:06,109 --> 00:13:09,009 Only if you want to, of course. 228 00:13:10,178 --> 00:13:11,279 I'll think about it. 229 00:13:13,649 --> 00:13:17,649 It's been a while since I've heard a positive response from you. 230 00:13:18,149 --> 00:13:19,289 Do you know that? 231 00:13:19,289 --> 00:13:21,718 I've learned a lot since I took some trips outside of the house. 232 00:13:22,558 --> 00:13:25,188 I thought this house was where I was safest. 233 00:13:25,718 --> 00:13:28,958 However, I realized I may have been making myself worse... 234 00:13:29,928 --> 00:13:32,098 by growing the negative feelings inside of me. 235 00:13:34,328 --> 00:13:38,968 So I want to give things one last try. 236 00:13:41,139 --> 00:13:43,938 Thank you. Truly. 237 00:14:04,529 --> 00:14:07,399 You're still here. 238 00:14:07,798 --> 00:14:11,639 Keep this in your bag, 239 00:14:11,639 --> 00:14:13,338 just in case. 240 00:14:21,779 --> 00:14:25,848 Seo Yu Ra asked me if you sent her a package with a doctor's gown. 241 00:14:27,619 --> 00:14:29,558 I told her that I didn't see you do that. 242 00:14:30,159 --> 00:14:32,019 But why did you send that to her anyway? 243 00:14:32,019 --> 00:14:35,928 Why does she seem so nervous about it? She looked so serious when she asked me. 244 00:14:36,659 --> 00:14:38,629 It's proof that she killed Dad. 245 00:14:39,769 --> 00:14:42,198 Did Seo Yu Ra really kill Uncle? 246 00:14:42,198 --> 00:14:43,598 Yes. I'm sure of it. 247 00:14:43,798 --> 00:14:47,009 What reason did she have to do that? 248 00:14:47,009 --> 00:14:48,208 What is the reason? 249 00:14:48,468 --> 00:14:50,279 She wanted to marry Hong Jin Woo. 250 00:14:51,539 --> 00:14:53,548 That's the only reason I can think of for now. 251 00:14:54,448 --> 00:14:57,218 She killed Uncle because she wanted to marry Jin Woo? 252 00:14:59,188 --> 00:15:00,749 I'd like to say some very mean words right now. 253 00:15:01,588 --> 00:15:03,188 If it wasn't for this baby, 254 00:15:03,188 --> 00:15:06,958 I'd go and beat her up. 255 00:15:07,728 --> 00:15:09,828 Get up, Soo Yeon. Let's go to the police. 256 00:15:10,098 --> 00:15:12,928 She needs to get caught. She's a complete psychopath. 257 00:15:13,298 --> 00:15:15,328 - Not yet. - Why? 258 00:15:15,328 --> 00:15:17,068 I need to find clear evidence. 259 00:15:17,338 --> 00:15:19,139 And don't tell Mom yet. 260 00:15:19,539 --> 00:15:21,639 I'm going to tell her once Seo Yu Ra actually gets arrested. 261 00:15:22,739 --> 00:15:26,649 Gosh. I stopped by the grocery store... 262 00:15:27,109 --> 00:15:30,249 and got held up by the chatty owner lady. 263 00:15:31,448 --> 00:15:34,088 Why does that lady always talk to you? 264 00:15:34,088 --> 00:15:36,489 Hey. How can you be smiling right now? 265 00:15:36,619 --> 00:15:38,718 Are you really not going to tell me who the father is? 266 00:15:38,989 --> 00:15:42,129 No. I broke up with him in such a clean way. 267 00:15:42,428 --> 00:15:44,428 I just want to end things on a good note. 268 00:15:44,428 --> 00:15:47,769 So you're really going to raise the baby on your own? 269 00:15:48,098 --> 00:15:51,598 - Yes. - You really are stubborn. 270 00:15:51,999 --> 00:15:53,769 You have to take care of your body from now on. 271 00:15:53,869 --> 00:15:55,208 Your body is not just your own anymore. 272 00:15:55,609 --> 00:15:56,879 Thanks, Auntie. 273 00:16:13,989 --> 00:16:15,058 Why? 274 00:16:15,728 --> 00:16:18,428 I'm curious about what you're doing. 275 00:16:18,558 --> 00:16:20,629 Does something happen if you keep staring at your phone? 276 00:16:21,728 --> 00:16:24,539 Is it like Aladdin's lamp? 277 00:16:24,769 --> 00:16:27,308 Will a huge man appear if I rub it? 278 00:16:27,739 --> 00:16:29,169 Should we make a wish? 279 00:16:29,409 --> 00:16:31,078 Are you making fun of me right now? 280 00:16:31,379 --> 00:16:33,678 You're just so strange lately. 281 00:16:33,678 --> 00:16:35,779 You get angry out of nowhere. 282 00:16:35,779 --> 00:16:37,448 You randomly start crying. 283 00:16:39,389 --> 00:16:40,489 What is this? 284 00:16:40,489 --> 00:16:42,718 It's my medicine, but you should try it too. 285 00:16:42,818 --> 00:16:44,159 It'll help. 286 00:16:47,989 --> 00:16:51,359 Multi-symptom menopause relief? 287 00:16:52,198 --> 00:16:53,869 You don't have to be embarrassed. 288 00:16:54,298 --> 00:16:56,198 It's normal at your age. 289 00:16:56,198 --> 00:16:58,999 No, it's not. You don't know anything. 290 00:16:59,338 --> 00:17:02,269 - Gosh. Seriously. - He's getting angry again. 291 00:17:02,269 --> 00:17:04,808 I'm sure of it. That's menopause. 292 00:17:05,379 --> 00:17:07,779 Oh. It hurts. 293 00:17:08,379 --> 00:17:10,748 This is for women. 294 00:17:10,748 --> 00:17:11,978 If I take this, 295 00:17:13,549 --> 00:17:14,619 What? 296 00:17:14,948 --> 00:17:18,389 I'm still a man. A real man. 297 00:17:19,288 --> 00:17:23,198 Gosh. He cries like a girl. 298 00:17:25,498 --> 00:17:28,129 Is there separate medicine for men going through menopause? 299 00:17:29,299 --> 00:17:30,639 I'm sure it'll help either way. 300 00:17:30,968 --> 00:17:34,339 Why won't he take it? 301 00:17:40,049 --> 00:17:41,109 Ms. Lee? 302 00:17:42,819 --> 00:17:44,079 Why are you here, Ms. Lee? 303 00:17:46,718 --> 00:17:48,819 Can't you hear me? Ms. Lee. 304 00:17:49,389 --> 00:17:52,859 Hong Jin A. Do you think I still work for you? 305 00:17:53,629 --> 00:17:55,889 What? Ms. Lee. 306 00:17:55,889 --> 00:17:57,028 Watch it. 307 00:17:57,028 --> 00:17:58,829 Didn't you understand what I said? 308 00:17:58,829 --> 00:18:00,428 Are you an animal or something? 309 00:18:01,268 --> 00:18:04,169 Did you just call me an animal? 310 00:18:04,339 --> 00:18:08,268 Do you want to know what I'm doing here? 311 00:18:08,968 --> 00:18:10,909 I work here. 312 00:18:11,809 --> 00:18:15,278 This is Yoo Soo Yeon's mom's tteokbokki store. 313 00:18:15,448 --> 00:18:18,119 That's right. She's my boss now. 314 00:18:18,778 --> 00:18:22,819 If you come in as a customer, I'll serve you politely. 315 00:18:23,559 --> 00:18:26,129 But if you come here to cause trouble, 316 00:18:26,359 --> 00:18:27,958 I won't let you get away with it. 317 00:18:28,629 --> 00:18:32,198 If you mess with Mrs. Kim and her family again, 318 00:18:32,329 --> 00:18:34,928 I'm going to call the police on you... 319 00:18:34,928 --> 00:18:37,238 and testify as a witness at your trial for power abuse. 320 00:18:41,238 --> 00:18:42,309 Gosh. 321 00:18:43,678 --> 00:18:46,178 What in the world? 322 00:18:52,278 --> 00:18:53,288 (2 Unread Messages) 323 00:18:53,288 --> 00:18:54,288 (Private Number, No subject) 324 00:19:15,909 --> 00:19:18,639 How uneducated. Don't you know how to knock? 325 00:19:18,738 --> 00:19:22,278 Did you send Yoo Soo Yeon the original security camera footage? 326 00:19:22,579 --> 00:19:23,948 You didn't, right? Where's the original file? 327 00:19:25,518 --> 00:19:26,948 What do you want to know? 328 00:19:27,119 --> 00:19:29,619 What are you trying to do by sending me the video? 329 00:19:29,619 --> 00:19:31,518 Did you think you could scare me or something? 330 00:19:31,518 --> 00:19:32,758 No way. 331 00:19:33,089 --> 00:19:36,829 You ordered me to take care of Yoo Soo Yeon's father. 332 00:19:36,829 --> 00:19:38,728 I just did as you asked. 333 00:19:38,829 --> 00:19:41,629 I just told you to take care of him, not kill him. 334 00:19:41,928 --> 00:19:45,698 You told me to do whatever it took. That's the same as asking me to kill him. 335 00:19:47,839 --> 00:19:50,738 I told you I'd leave on my own once my work here is done. 336 00:19:50,738 --> 00:19:52,139 Why do you keep getting in my way? 337 00:19:52,238 --> 00:19:54,008 Are you trying to test me? 338 00:19:55,079 --> 00:19:56,218 It wasn't me. 339 00:19:58,049 --> 00:19:59,748 I don't have the original file or anything. 340 00:19:59,748 --> 00:20:03,488 Why else would I have let you mess around like this? 341 00:20:03,758 --> 00:20:05,559 Then who sent it to me? 342 00:20:05,919 --> 00:20:08,559 I'm sure there are more than just one or two people who want to hurt you, 343 00:20:09,059 --> 00:20:11,159 but doesn't one specific person come to mind right now? 344 00:20:11,428 --> 00:20:13,428 Are you saying it was Yoo Soo Yeon? 345 00:20:14,468 --> 00:20:15,629 I don't know. 346 00:20:16,468 --> 00:20:19,768 She came and yelled at me about her USB drive going missing. 347 00:20:21,109 --> 00:20:22,309 It can't be her. 348 00:20:25,339 --> 00:20:28,049 Please keep your word about leaving after your work is finished. 349 00:20:28,879 --> 00:20:30,649 If that's all, please leave. 350 00:20:31,448 --> 00:20:32,718 Mom. 351 00:20:33,248 --> 00:20:34,849 Mom. 352 00:20:35,389 --> 00:20:38,688 Jin A. Don't dishonor Mother. 353 00:20:39,089 --> 00:20:42,559 Some people might think you weren't well educated by your parents. 354 00:20:44,399 --> 00:20:46,799 What? What is she talking about? 355 00:20:49,738 --> 00:20:52,599 Hong Jin A. Where are your manners? 356 00:20:52,768 --> 00:20:54,639 You were also ill-mannered when your uncle came to visit. 357 00:20:54,809 --> 00:20:57,238 That's not what's important right now, Mom. 358 00:20:57,238 --> 00:20:58,938 I ran into Ms. Lee today. 359 00:20:58,938 --> 00:21:00,609 Do you know where she's working? 360 00:21:01,349 --> 00:21:03,379 Why does that matter to us? 361 00:21:03,379 --> 00:21:07,619 She's working at the tteokbokki store, the one run by Yoo Soo Yeon's mom. 362 00:21:09,589 --> 00:21:10,919 She's working there? 363 00:21:10,919 --> 00:21:12,958 Yes. Exactly. And she said... 364 00:21:12,958 --> 00:21:15,188 she would call the police on me... 365 00:21:15,188 --> 00:21:17,299 if I were to ever mess with Yoo Soo Yeon's family. 366 00:21:17,528 --> 00:21:18,559 What? 367 00:21:18,859 --> 00:21:20,528 How dare she threaten you? 368 00:21:24,899 --> 00:21:27,309 - Dad. - Seo Jun. 369 00:21:29,008 --> 00:21:31,708 You got so big, Seo Jun. 370 00:21:32,109 --> 00:21:34,208 I should've been around to see that. 371 00:21:34,208 --> 00:21:36,478 I'll make sure to watch you grow up from now. 372 00:21:37,349 --> 00:21:40,018 Let's hurry up and go. If we're late, it'll get really crowded. 373 00:21:40,089 --> 00:21:41,119 Let's go. 374 00:21:42,119 --> 00:21:43,188 Okay. 375 00:21:44,758 --> 00:21:45,859 One second. 376 00:21:47,228 --> 00:21:48,329 Hi, Sun Mi. 377 00:21:48,559 --> 00:21:51,758 I got a call saying that Sun Soo's autopsy results are out. 378 00:21:52,758 --> 00:21:56,438 I have to go, but I'm afraid to go alone. 379 00:21:57,139 --> 00:21:59,198 I'll go with you. Let's go together. 380 00:21:59,339 --> 00:22:00,538 I'll see you there. 381 00:22:01,238 --> 00:22:04,978 I'm sorry. Something came up. You two will have to go on your own. 382 00:22:05,778 --> 00:22:06,809 I see. 383 00:22:07,109 --> 00:22:10,748 Seo Jun. It's okay if it's just the two of us today, right? 384 00:22:10,748 --> 00:22:11,819 Sure. 385 00:22:11,948 --> 00:22:15,319 We found traces of various sleeping pills in Mr. Na's body. 386 00:22:15,849 --> 00:22:18,319 Also, this got stuck... 387 00:22:18,688 --> 00:22:20,889 in Mr. Na's esophagus. 388 00:22:21,258 --> 00:22:24,559 It seems like he swallowed it in the water before he died. 389 00:22:24,559 --> 00:22:26,059 What is this? 390 00:22:26,629 --> 00:22:28,968 It seems like a type of scarf ring. 391 00:22:29,968 --> 00:22:31,069 Have you seen it before? 392 00:22:32,099 --> 00:22:33,169 No. 393 00:22:34,639 --> 00:22:35,738 Wait. 394 00:22:40,778 --> 00:22:41,809 This... 395 00:22:43,079 --> 00:22:44,319 Drink it while it's still warm. 396 00:22:44,778 --> 00:22:46,218 It'll help you relax. 397 00:22:46,319 --> 00:22:47,419 Thanks. 398 00:22:55,559 --> 00:22:59,869 (Design Room) 399 00:23:00,099 --> 00:23:03,538 Yu Ra. What did you do to Sun Soo? 400 00:23:04,268 --> 00:23:05,468 This again? 401 00:23:05,599 --> 00:23:07,169 I told you that I didn't kill him. 402 00:23:07,538 --> 00:23:09,008 Then did you hide him somewhere? 403 00:23:09,708 --> 00:23:12,508 That's it, isn't it? He's alive, right? 404 00:23:12,909 --> 00:23:14,978 What do you mean? 405 00:23:15,079 --> 00:23:18,178 The autopsy results came out yesterday, and it wasn't Sun Soo. 406 00:23:18,478 --> 00:23:20,948 The phone they found in the water was his, 407 00:23:21,149 --> 00:23:23,288 but the body was someone else. 408 00:23:24,958 --> 00:23:26,559 Did you push Sun Soo there too? 409 00:23:27,629 --> 00:23:29,188 Or where is he? 410 00:23:30,528 --> 00:23:32,099 Where did you hide him? 411 00:23:32,559 --> 00:23:35,069 You know it, Yu Ra. Please tell me. 412 00:23:41,139 --> 00:23:42,208 Ms. Na? 413 00:23:43,309 --> 00:23:45,238 What brings you here this time, Ms. Na? 414 00:23:47,678 --> 00:23:50,218 If you tell me, I'll help. 415 00:23:52,149 --> 00:23:53,448 What do you think you're doing right now? 416 00:23:54,218 --> 00:23:56,288 You're really funny, Ms. Yoo. 417 00:23:56,889 --> 00:23:59,488 Are you trying to insinuate that I did something? 418 00:24:00,728 --> 00:24:02,329 You tell her yourself, Ms. Na. 419 00:24:02,928 --> 00:24:04,028 Did I do anything? 420 00:24:06,569 --> 00:24:10,139 No. It's nothing. 421 00:24:22,978 --> 00:24:25,619 The body isn't Na Sun Soo's? 422 00:24:26,278 --> 00:24:27,688 There's no way. 423 00:24:34,228 --> 00:24:35,359 Hello? 424 00:24:35,488 --> 00:24:36,799 Long time no talk, Yu Ra. 425 00:24:37,958 --> 00:24:40,528 You didn't already forget my voice, did you? 426 00:24:41,399 --> 00:24:43,738 It's Sun Soo. Na Sun Soo. 427 00:24:45,399 --> 00:24:48,109 No way. Who are you? 428 00:24:48,438 --> 00:24:51,778 This makes me think of the expression on your face... 429 00:24:52,139 --> 00:24:54,609 when your fake parents were meeting your in-laws and I showed up. 430 00:24:54,909 --> 00:24:57,778 I'm sure you have that same expression on your face right now, don't you? 431 00:24:58,178 --> 00:24:59,948 You must look so pale. 432 00:25:01,119 --> 00:25:04,159 You were so worried that I'd tell your husband. 433 00:25:05,758 --> 00:25:07,688 You dragged me to your room, remember? 434 00:25:10,099 --> 00:25:13,129 Na Sun Soo. How are you... 435 00:25:13,468 --> 00:25:15,268 I worked so hard... 436 00:25:16,329 --> 00:25:18,498 to get that money you said you'd give me that day. 437 00:25:19,099 --> 00:25:22,569 I felt like I'd die of frustration if I didn't at least get that money. 438 00:25:23,678 --> 00:25:26,549 Or I could tell your in-laws everything... 439 00:25:27,309 --> 00:25:28,879 and get some money from them. 440 00:25:28,978 --> 00:25:30,478 No. No way. 441 00:25:30,849 --> 00:25:32,778 Let's meet. Let's talk in person. 442 00:25:35,788 --> 00:25:37,089 Is this all true? 443 00:25:37,319 --> 00:25:39,659 Are you sure this information about Seo Yu Ra's assets is accurate? 444 00:25:41,659 --> 00:25:46,059 Are you saying all of the money currently in Seo Yu Ra's bank account... 445 00:25:46,569 --> 00:25:49,669 was taken from SA Group's overseas bank account? 446 00:25:51,738 --> 00:25:53,938 She never even lived in the US? 447 00:25:54,268 --> 00:25:58,139 Yes, ma'am. She first went to the US... 448 00:25:58,139 --> 00:26:00,149 two years ago when you met her there. 449 00:26:00,609 --> 00:26:03,718 Also, she's from an orphanage. 450 00:26:06,448 --> 00:26:09,549 She was on the street before she was sent to an orphanage. 451 00:26:09,859 --> 00:26:11,688 Later, she ran away from the orphanage. 452 00:26:11,688 --> 00:26:14,889 She formed a group of runaway friends and made money by scamming people. 453 00:26:14,889 --> 00:26:17,599 And although she has no record since she was a minor, 454 00:26:17,899 --> 00:26:20,468 she was prosecuted several times. 455 00:26:20,569 --> 00:26:24,369 Why on earth did those businessmen and politicians introduce her to me? 456 00:26:24,968 --> 00:26:28,369 I only trusted her because they spoke highly of her. 457 00:26:28,569 --> 00:26:31,139 I'm sure they had no idea. 458 00:26:31,538 --> 00:26:34,448 She hired an expert to help her get a new identity. 459 00:26:34,448 --> 00:26:38,149 She did it so perfectly that we had a hard time getting to the bottom of it. 460 00:26:39,319 --> 00:26:43,458 Also, I looked into her finances again. 461 00:26:51,329 --> 00:26:53,928 What is this? 462 00:26:54,399 --> 00:26:58,438 I traced the source of her financial assets... 463 00:26:59,909 --> 00:27:02,309 SA Group's overseas funds... 464 00:27:02,839 --> 00:27:06,278 were sent to Seo Yu Ra's bank account under a false name, 465 00:27:06,678 --> 00:27:08,879 and she's been using that money this whole time. Is that correct? 466 00:27:09,379 --> 00:27:10,478 Yes, ma'am. 467 00:27:13,889 --> 00:27:16,419 She's been stealing money from me... 468 00:27:16,419 --> 00:27:18,458 while living under my roof. 469 00:27:21,129 --> 00:27:22,758 How can she be so shameless? 470 00:27:23,928 --> 00:27:27,869 (Chairman Cha Hwa Yeong) 471 00:27:27,869 --> 00:27:29,299 Oh, my. 472 00:27:37,708 --> 00:27:43,849 (President's Office) 473 00:28:23,188 --> 00:28:24,319 Seo Yu Ra. 474 00:28:39,139 --> 00:28:40,238 Hi. 475 00:28:43,579 --> 00:28:46,208 Oh, my. My hair's all messed up now. 476 00:28:46,208 --> 00:28:50,018 Ms. Seo. You're under arrest for the murder of Na Sun Soo... 477 00:28:50,018 --> 00:28:53,149 and the attempted murder of Yoo Dae Sung. 478 00:29:41,869 --> 00:29:44,399 (Gold Mask) 479 00:29:44,538 --> 00:29:47,339 Chairman Cha's house must look sadder than a mourner's house. 480 00:29:47,339 --> 00:29:48,609 What are you saying? 481 00:29:48,609 --> 00:29:50,079 The feng shui in here is totally off. 482 00:29:50,079 --> 00:29:51,978 Chairman Cha. Look at this. 483 00:29:51,978 --> 00:29:55,549 We must cut all ties she has with our family. 484 00:29:55,549 --> 00:29:58,419 Did Dad do something bad in the past? 485 00:29:58,419 --> 00:30:01,218 He did have someone he felt bad about. 486 00:30:01,218 --> 00:30:03,889 I never once forgot about that moment. 487 00:30:03,889 --> 00:30:05,359 I have bad news. 36404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.