Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,740 --> 00:00:21,780
♪An early or a perfect
or a destined love♪
2
00:00:21,780 --> 00:00:28,380
♪It may start out like a prank♪
3
00:00:28,380 --> 00:00:32,260
♪Love is so confusing♪
4
00:00:35,420 --> 00:00:39,180
♪An isolated frozen island melts♪
5
00:00:39,180 --> 00:00:42,100
♪And travels to the end of the universe♪
6
00:00:42,100 --> 00:00:45,380
♪What words shall I use to describe♪
7
00:00:46,020 --> 00:00:49,060
♪The long-awaited embrace♪
8
00:00:49,060 --> 00:00:53,060
♪An isolated frozen island melts♪
9
00:00:53,060 --> 00:00:56,020
♪My breathing becomes warmer♪
10
00:01:02,860 --> 00:01:06,660
♪An isolated frozen island melts♪
11
00:01:06,660 --> 00:01:09,060
♪And travels to the end of the universe♪
12
00:01:09,500 --> 00:01:12,860
♪What words shall I use to describe♪
13
00:01:13,940 --> 00:01:16,500
♪The long-awaited embrace♪
14
00:01:16,500 --> 00:01:20,260
♪An isolated frozen island melts♪
15
00:01:20,260 --> 00:01:23,460
♪My breathing becomes warmer♪
16
00:01:35,540 --> 00:01:39,380
♪An isolated island♪
17
00:01:39,380 --> 00:01:43,160
=Dear Little Mermaid=
18
00:01:43,280 --> 00:01:46,960
=Episode 23=
19
00:01:47,060 --> 00:01:48,950
(Fingertip Comics)
20
00:01:49,300 --> 00:01:50,060
Min.
21
00:01:50,220 --> 00:01:51,980
I can't believe that you work
as a key animator in Qianye Film & TV.
22
00:01:52,220 --> 00:01:53,620
Did you come here for me?
23
00:01:53,820 --> 00:01:56,420
I only came here to make a living.
I have no choice.
24
00:01:56,860 --> 00:01:58,700
But, it's true that not many companies
are willing to take me.
25
00:02:04,420 --> 00:02:05,340
Miss Tian.
26
00:02:05,940 --> 00:02:07,140
You may stop here.
27
00:02:09,180 --> 00:02:11,020
Let's have lunch together. It's on me.
28
00:02:16,260 --> 00:02:17,100
Where are you going?
29
00:02:17,700 --> 00:02:18,820
Didn't you say
we're going to eat lunch?
30
00:02:21,820 --> 00:02:22,980
Maybe I got it wrong.
31
00:02:23,260 --> 00:02:24,140
Forget it then.
32
00:02:24,860 --> 00:02:26,660
No. Let's go.
33
00:02:33,660 --> 00:02:35,260
I see.
34
00:02:36,020 --> 00:02:38,260
It turns out Min chose to work
in the animation industry.
35
00:02:38,420 --> 00:02:39,260
It's good for him though.
36
00:02:39,780 --> 00:02:40,420
True.
37
00:02:40,660 --> 00:02:42,300
Look, since he had announced
that he'll quit this circle,
38
00:02:42,500 --> 00:02:43,740
he couldn't renege his own words, right?
39
00:02:44,220 --> 00:02:45,660
Hey, quit saying this.
40
00:02:49,420 --> 00:02:50,260
By the way,
41
00:02:50,940 --> 00:02:51,740
something just strikes my mind.
42
00:02:51,900 --> 00:02:53,220
Today is a fine day.
43
00:02:53,380 --> 00:02:55,780
Let's do it today. Call Little Orange.
44
00:02:56,060 --> 00:02:57,740
We're going to have
45
00:02:58,100 --> 00:03:00,740
a ladies' night. What do you say?
46
00:03:01,420 --> 00:03:02,380
My goodness.
47
00:03:02,820 --> 00:03:03,620
Can you please show pity
48
00:03:03,740 --> 00:03:04,700
to a limping handicapped like me?
49
00:03:04,820 --> 00:03:06,260
Certainly, I'll consider your situation.
50
00:03:06,540 --> 00:03:09,860
So, the party will be held
at your house.
51
00:03:11,060 --> 00:03:11,820
My house?
52
00:03:12,980 --> 00:03:15,260
How can my humble abode cater for
53
00:03:15,460 --> 00:03:16,180
a distinguished guest like you?
54
00:03:16,300 --> 00:03:17,700
I don't mind.
55
00:03:19,980 --> 00:03:20,820
May I say no?
56
00:03:20,940 --> 00:03:21,780
You can't.
57
00:03:28,780 --> 00:03:29,460
Come on.
58
00:03:30,220 --> 00:03:32,260
Come on. Let's boogie up, girls.
59
00:03:43,300 --> 00:03:44,020
Girls.
60
00:03:50,340 --> 00:03:51,540
Come on, let's have a toast.
61
00:03:51,660 --> 00:03:52,620
Cheers.
62
00:03:52,740 --> 00:03:54,020
Let's enjoy this moment, girls.
63
00:03:55,380 --> 00:03:56,540
Come on, girls.
64
00:04:03,100 --> 00:04:03,980
Xuezhou.
65
00:04:04,100 --> 00:04:05,220
Xuezhou, wake up.
66
00:04:05,340 --> 00:04:06,180
Editor Lin.
67
00:04:06,180 --> 00:04:07,380
-Xuezhou.
-Xuezhou.
68
00:04:07,620 --> 00:04:09,180
Little Orange, call the ambulance.
69
00:04:09,300 --> 00:04:10,140
Alright.
70
00:04:10,170 --> 00:04:12,290
(Inpatient Department)
71
00:04:16,540 --> 00:04:18,780
Xuezhou, I'm at fault.
72
00:04:19,180 --> 00:04:20,980
I was too careless.
73
00:04:23,580 --> 00:04:24,780
You slapped me again.
74
00:04:26,620 --> 00:04:27,340
Xuezhou, you're awake.
75
00:04:27,460 --> 00:04:28,300
You're awake.
76
00:04:34,060 --> 00:04:34,820
Careful.
77
00:04:35,940 --> 00:04:36,700
How do you feel?
78
00:04:39,260 --> 00:04:40,980
What...what has happened to me?
79
00:04:41,100 --> 00:04:42,300
Congratulations, Xuezhou.
80
00:04:43,060 --> 00:04:44,260
Congratulations?
81
00:04:45,260 --> 00:04:46,380
Haven't you know about this yet?
82
00:04:47,860 --> 00:04:50,020
Lu Tian, aren't you going
83
00:04:50,180 --> 00:04:51,500
to announce the important news now?
84
00:04:51,660 --> 00:04:52,420
That's right.
85
00:04:56,620 --> 00:04:58,180
My dear Lin Xuezhou.
86
00:04:58,380 --> 00:05:00,660
Congratulations
on your five weeks pregnancy.
87
00:05:04,380 --> 00:05:06,260
We're having a baby this time.
88
00:05:06,540 --> 00:05:08,140
Do you feel surprised?
89
00:05:16,260 --> 00:05:17,260
I...
90
00:05:19,660 --> 00:05:21,580
I'm pregnant?
91
00:05:25,300 --> 00:05:26,340
-Xuezhou.
-Xuezhou.
92
00:05:26,660 --> 00:05:28,100
-Doctor.
-Xuezhou.
93
00:05:45,100 --> 00:05:46,780
Xuezhou, you're awake.
94
00:05:56,140 --> 00:05:57,900
What's wrong with you, Xuezhou?
95
00:05:58,500 --> 00:05:59,620
Are you feeling unwell?
96
00:06:01,900 --> 00:06:02,780
Lu Tian.
97
00:06:04,700 --> 00:06:06,940
This pregnancy is too sudden for me.
98
00:06:08,140 --> 00:06:09,820
I'm not prepared yet.
99
00:06:13,580 --> 00:06:14,420
Xuezhou.
100
00:06:14,820 --> 00:06:15,660
Listen to me.
101
00:06:17,740 --> 00:06:18,940
Xuezhou, please listen to me.
102
00:06:20,140 --> 00:06:21,180
I think all of these
103
00:06:21,420 --> 00:06:22,940
are written in the stars.
104
00:06:23,260 --> 00:06:24,340
Since the baby has arrived,
105
00:06:24,820 --> 00:06:25,780
I hope we can
106
00:06:25,780 --> 00:06:27,060
raise the baby together.
107
00:06:27,540 --> 00:06:28,540
I'll try my best to learn
108
00:06:28,660 --> 00:06:30,020
to become a good father.
109
00:06:30,620 --> 00:06:32,100
No, it's my problem.
110
00:06:32,460 --> 00:06:35,220
I haven't prepared to be a mother.
111
00:06:35,500 --> 00:06:36,420
Do you know everything
that has happened now
112
00:06:36,540 --> 00:06:38,380
is all beyond my control?
113
00:06:38,820 --> 00:06:40,420
The plan for my entire life
114
00:06:40,420 --> 00:06:41,420
is messed up.
115
00:06:41,540 --> 00:06:42,580
Everything is just dreadful to me,
116
00:06:42,580 --> 00:06:44,220
do you know that?
117
00:06:47,380 --> 00:06:49,100
Xuezhou, fret not.
118
00:06:50,260 --> 00:06:51,180
Even though I can't give birth
to the baby
119
00:06:51,300 --> 00:06:52,580
on your behalf,
120
00:06:52,780 --> 00:06:54,140
I assure you
121
00:06:54,500 --> 00:06:56,220
I'll be fully responsible
122
00:06:56,220 --> 00:06:57,340
after the baby is born.
123
00:06:57,580 --> 00:06:59,180
I'm willing to be a househusband
for your sake
124
00:06:59,380 --> 00:07:00,940
so as not to give up your career.
125
00:07:01,580 --> 00:07:03,100
You can go work outside and
I take care of the house and the baby.
126
00:07:03,500 --> 00:07:04,260
Alright?
127
00:07:10,020 --> 00:07:10,900
Are you sure?
128
00:07:12,180 --> 00:07:12,900
I am.
129
00:07:21,140 --> 00:07:22,420
We're in the hospital now.
130
00:07:23,340 --> 00:07:24,660
Please don't despise me
131
00:07:25,220 --> 00:07:26,180
for being a sponger.
132
00:07:29,060 --> 00:07:30,660
Can't you make your own money?
133
00:07:31,780 --> 00:07:33,380
But, I don't mind sponging on you.
134
00:07:34,220 --> 00:07:36,220
How cheeky of you.
135
00:07:42,500 --> 00:07:44,300
The winds of change have come.
136
00:07:44,540 --> 00:07:47,140
It's finally your time to serve me.
137
00:07:47,380 --> 00:07:48,380
Cut it out.
138
00:07:48,780 --> 00:07:51,100
Since you've finished eating
and come around to this reality,
139
00:07:51,460 --> 00:07:52,260
go to bed now.
140
00:07:53,060 --> 00:07:54,740
Fine. You may leave now.
141
00:07:55,260 --> 00:07:55,940
Understood.
142
00:08:00,340 --> 00:08:01,940
I shall take my leave now.
143
00:08:07,100 --> 00:08:08,300
Be careful with your leg.
144
00:08:08,580 --> 00:08:09,980
Be careful with your abdomen.
145
00:08:10,540 --> 00:08:11,660
This will happen to you too.
146
00:08:33,700 --> 00:08:34,660
Congratulations.
147
00:08:36,380 --> 00:08:38,060
But, has Xuezhou accepted this yet?
148
00:08:39,780 --> 00:08:40,540
Of course.
149
00:08:40,740 --> 00:08:42,700
After all, this pregnancy is born
from our love.
150
00:08:47,220 --> 00:08:49,060
Why don't you share this happy moment
with me?
151
00:08:49,540 --> 00:08:51,620
Didn't I just congratulate you?
152
00:08:51,780 --> 00:08:52,620
It's not enough.
153
00:08:52,860 --> 00:08:54,900
Now, I want to pass this happiness
154
00:08:55,260 --> 00:08:57,340
to you.
155
00:08:58,700 --> 00:08:59,780
What do you mean?
156
00:09:01,180 --> 00:09:02,940
Xuezhou is at the early pregnancy stage
at this moment
157
00:09:03,100 --> 00:09:04,180
and she's averted to work and exertion.
158
00:09:04,500 --> 00:09:05,540
Therefore, our wedding
159
00:09:05,700 --> 00:09:06,860
must be postponed.
160
00:09:07,180 --> 00:09:10,100
However, it'll be such a waste
161
00:09:10,220 --> 00:09:11,260
of the venue and reservation.
162
00:09:12,020 --> 00:09:13,180
Why not give you and Qin Ge a chance
163
00:09:13,300 --> 00:09:14,540
to advance your relationship
to another stage?
164
00:09:17,980 --> 00:09:19,380
I'd love to.
165
00:09:20,020 --> 00:09:22,900
But, I don't think Qin Ge will
accept my proposal.
166
00:09:23,420 --> 00:09:24,500
You're such a coward.
167
00:09:24,660 --> 00:09:25,460
The challenges in your relationship
168
00:09:25,460 --> 00:09:26,380
have been long resolved already,
169
00:09:26,500 --> 00:09:27,740
yet you've not taken any action.
170
00:09:28,420 --> 00:09:29,740
I tell you what,
171
00:09:29,940 --> 00:09:31,100
prepare some rose petals
172
00:09:31,260 --> 00:09:32,980
and spread them all over the bed tonight.
173
00:09:34,060 --> 00:09:36,220
When she comes back home, you...
174
00:09:42,900 --> 00:09:44,820
Xuezhou is sleeping now.
175
00:09:45,540 --> 00:09:47,540
I came here to fetch Bai Qijia
to go home.
176
00:09:49,100 --> 00:09:50,420
I...I'll go and take a look at Xuezhou.
177
00:09:50,580 --> 00:09:50,980
Procrastinator Bai,
178
00:09:50,980 --> 00:09:52,140
don't forget what I told you just now.
179
00:09:52,260 --> 00:09:53,340
Give it a thought.
180
00:10:22,020 --> 00:10:23,180
(What do I do?)
181
00:10:23,820 --> 00:10:25,020
(I didn't know Bai Qijia)
182
00:10:25,140 --> 00:10:26,500
(has thought of the marriage proposal.)
183
00:10:27,740 --> 00:10:29,580
(But, if he proposes to me,)
184
00:10:30,340 --> 00:10:31,820
(should I accept it?)
185
00:10:33,700 --> 00:10:35,740
(What will he do then?)
186
00:10:37,620 --> 00:10:38,460
(Don't tell me)
187
00:10:39,180 --> 00:10:40,740
(he'll kneel in the restaurant again.)
188
00:10:49,260 --> 00:10:50,300
Don't worry.
189
00:10:50,740 --> 00:10:51,940
I won't force
190
00:10:51,940 --> 00:10:54,020
something you dislike on you.
191
00:10:58,380 --> 00:10:59,180
Good night.
192
00:11:16,580 --> 00:11:19,580
Do you mean both of you laid on one bed
193
00:11:20,060 --> 00:11:21,700
and just slept?
194
00:11:22,220 --> 00:11:24,940
He's letting you evade the issue again.
195
00:11:25,500 --> 00:11:27,460
I don't think I was evading.
196
00:11:28,060 --> 00:11:29,060
I just
197
00:11:29,500 --> 00:11:30,660
feel that
198
00:11:31,100 --> 00:11:32,020
something is lacking.
199
00:11:32,540 --> 00:11:33,660
What's that?
200
00:11:34,300 --> 00:11:34,820
Listen,
201
00:11:34,940 --> 00:11:36,260
both of you have been through
so many obstacles
202
00:11:36,380 --> 00:11:38,140
after you've united with each other.
203
00:11:38,580 --> 00:11:39,380
I tell you what,
204
00:11:39,580 --> 00:11:41,420
you have experienced so much
205
00:11:41,620 --> 00:11:42,900
and Bai Qijia has taken
as many steps as he could
206
00:11:43,020 --> 00:11:44,740
towards you.
207
00:11:44,900 --> 00:11:47,020
You should take the final step.
208
00:11:48,900 --> 00:11:50,980
The final step?
209
00:11:59,340 --> 00:12:00,100
Watch out.
210
00:12:02,980 --> 00:12:03,660
Dr. Bai.
211
00:12:03,780 --> 00:12:05,340
Your hand is hurt.
212
00:12:05,580 --> 00:12:06,380
I'm fine.
213
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
You need to bandage now.
214
00:12:13,460 --> 00:12:14,420
Did you see that?
215
00:12:14,540 --> 00:12:15,100
What's it?
216
00:12:15,220 --> 00:12:17,020
Dr. Bai is bleeding a lot.
217
00:12:17,180 --> 00:12:18,740
Yes, I did. I overheard
218
00:12:18,860 --> 00:12:20,340
that Director Cao was reprimanding him just now.
219
00:12:20,460 --> 00:12:21,700
Would his hand be handicapped?
220
00:12:21,940 --> 00:12:22,700
Handicapped?
221
00:12:25,340 --> 00:12:26,140
Dr. Bai.
222
00:12:54,140 --> 00:12:55,660
Bai Qijia.
223
00:12:58,620 --> 00:13:00,620
What has happened to you
224
00:13:00,860 --> 00:13:03,740
this morning?
225
00:13:04,020 --> 00:13:06,420
And you didn't tell me about this.
226
00:13:06,740 --> 00:13:07,540
I'm alright.
227
00:13:07,780 --> 00:13:09,540
Come on in. I'll explain to you.
228
00:13:09,740 --> 00:13:11,100
Come, have a seat.
229
00:13:19,780 --> 00:13:20,980
Honestly, it's nothing to worry about.
230
00:13:21,340 --> 00:13:22,780
When I was outside this morning,
231
00:13:23,100 --> 00:13:25,580
a brick fell out of the blue.
232
00:13:26,100 --> 00:13:28,660
I'm not sure about the wound
until the bandage is removed.
233
00:13:30,100 --> 00:13:32,060
That's serious.
234
00:13:32,660 --> 00:13:33,300
Ouch.
235
00:13:33,420 --> 00:13:34,620
I'm sorry.
236
00:13:34,900 --> 00:13:37,020
You're the pillar of the hospital.
237
00:13:37,460 --> 00:13:39,900
What if the injury
238
00:13:40,180 --> 00:13:41,900
doesn't recover?
239
00:13:43,060 --> 00:13:44,180
Well.
240
00:13:45,100 --> 00:13:47,300
I'll work at the back end.
241
00:13:47,860 --> 00:13:49,340
At least I still can come to my own
242
00:13:49,580 --> 00:13:50,900
in the hospital.
243
00:13:52,460 --> 00:13:53,620
Don't worry.
244
00:13:54,100 --> 00:13:55,860
We can find you the best doctor
245
00:13:56,060 --> 00:13:57,460
from all over the world.
246
00:13:58,460 --> 00:14:01,180
It's fine even if your hand
247
00:14:02,700 --> 00:14:03,500
can't be healed,
248
00:14:04,020 --> 00:14:06,260
I'll look after you
for the rest of my life.
249
00:14:06,900 --> 00:14:09,580
Besides, you're an excellent character.
250
00:14:09,900 --> 00:14:11,380
I'm sure you'll excel
251
00:14:11,900 --> 00:14:13,220
in every job.
252
00:14:13,780 --> 00:14:14,460
Certainly.
253
00:14:14,820 --> 00:14:15,620
In that case,
254
00:14:15,740 --> 00:14:17,540
I'll be counting on you then.
255
00:14:18,420 --> 00:14:21,020
Don't move. Your hand is hurt.
256
00:14:21,820 --> 00:14:23,060
My hand hurt,
257
00:14:23,220 --> 00:14:24,540
but my lips are fine.
258
00:14:26,940 --> 00:14:27,780
Hold on.
259
00:14:28,140 --> 00:14:29,500
Bai Qijia.
260
00:14:37,020 --> 00:14:38,820
What exactly has happened?
261
00:14:39,180 --> 00:14:40,460
You'd better own up
262
00:14:41,260 --> 00:14:42,860
or heavy punishments await you.
263
00:14:52,940 --> 00:14:54,580
It's a small wound. Thank you.
264
00:14:55,900 --> 00:14:57,700
Everyone in the hospital
265
00:14:57,820 --> 00:14:58,860
has heard about your courageous deed.
266
00:14:59,140 --> 00:15:00,260
Luckily, it's not serious.
267
00:15:00,580 --> 00:15:02,540
It's just a flesh wound
and will recover within one week.
268
00:15:02,700 --> 00:15:03,300
I heard
269
00:15:03,420 --> 00:15:05,260
you're given a few days off.
270
00:15:05,420 --> 00:15:07,460
You may use it
to keep your girlfriend company.
271
00:15:08,020 --> 00:15:09,060
All of us
272
00:15:09,180 --> 00:15:10,220
have learnt about you and Qin Ge.
273
00:15:10,340 --> 00:15:11,540
What a romantic love story.
274
00:15:14,500 --> 00:15:15,260
Forget it.
275
00:15:16,460 --> 00:15:17,940
We're quite compatible though.
276
00:15:18,460 --> 00:15:20,500
One with an injured leg,
while another with a wounded hand.
277
00:15:24,180 --> 00:15:25,380
Well, tell me then.
278
00:15:26,580 --> 00:15:27,900
Why did you move back here?
279
00:15:28,860 --> 00:15:31,460
I don't want you to worry about me.
280
00:15:31,700 --> 00:15:33,500
I'd be more worried
if you didn't tell me.
281
00:15:33,860 --> 00:15:34,980
I'm sorry.
282
00:15:35,540 --> 00:15:36,860
Please don't do this again.
283
00:15:38,300 --> 00:15:39,580
I'll spare you this time.
284
00:15:40,060 --> 00:15:40,980
Thank you.
285
00:15:57,420 --> 00:15:58,300
It's already cooled.
286
00:15:59,180 --> 00:16:00,060
Is it?
287
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
It is.
288
00:16:05,700 --> 00:16:06,500
Eat this.
289
00:16:06,660 --> 00:16:07,780
I don't like it.
290
00:16:10,020 --> 00:16:10,740
Egg?
291
00:16:10,980 --> 00:16:12,180
Too big for me.
292
00:16:14,860 --> 00:16:15,580
Here, a smaller piece.
293
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
How was it?
294
00:16:36,700 --> 00:16:37,540
Yesterday,
295
00:16:38,420 --> 00:16:39,900
I got to muddle through.
296
00:16:40,620 --> 00:16:41,500
Besides,
297
00:16:41,900 --> 00:16:43,580
I still can't make up my mind.
298
00:16:44,060 --> 00:16:46,060
Is it because of your sickness?
299
00:16:48,140 --> 00:16:48,980
I think
300
00:16:49,300 --> 00:16:51,460
I should give everything to my loved one
if I love him.
301
00:16:52,300 --> 00:16:54,300
But, I just can't give him
a complete family.
302
00:16:54,660 --> 00:16:55,820
Quit saying nonsense.
303
00:16:56,340 --> 00:16:58,060
You're everything to Bai Qijia.
304
00:16:58,340 --> 00:17:00,660
You're the only antidote
to bring him back to his senses.
305
00:17:01,700 --> 00:17:02,780
I can't bear to expose
306
00:17:02,900 --> 00:17:03,980
his past to you.
307
00:17:04,620 --> 00:17:05,660
Tell us.
308
00:17:05,900 --> 00:17:06,620
Fine.
309
00:17:08,820 --> 00:17:10,620
You have no idea how pitiful he was
310
00:17:10,780 --> 00:17:12,060
after you've left him.
311
00:17:12,220 --> 00:17:14,060
He was indeed cold and aloof back then.
312
00:17:14,220 --> 00:17:15,660
I was afraid that someone might
retaliate against him.
313
00:17:15,820 --> 00:17:16,820
Seriously?
314
00:17:17,660 --> 00:17:18,460
Tell us
315
00:17:18,700 --> 00:17:20,260
about Procrastinator Bai
when he was in the university.
316
00:17:21,460 --> 00:17:22,260
Well,
317
00:17:22,500 --> 00:17:25,940
I shall start from our university days.
318
00:17:30,700 --> 00:17:31,460
Buddies,
319
00:17:31,580 --> 00:17:33,180
we're going to share this room
320
00:17:33,380 --> 00:17:34,860
for the coming years.
321
00:17:34,980 --> 00:17:35,660
I've bought
322
00:17:35,660 --> 00:17:36,700
something delicious for you.
323
00:17:36,820 --> 00:17:37,940
Please help yourself.
324
00:17:38,220 --> 00:17:39,380
-Thank you.
-Thank you, bro.
325
00:17:43,820 --> 00:17:46,020
Bro, you're finally here.
We're waiting for you.
326
00:17:46,540 --> 00:17:47,940
My name is Lu Tian, I'm from Qingchuan.
327
00:17:48,060 --> 00:17:49,300
My father is the president
of Qingchuan Hospital.
328
00:17:49,420 --> 00:17:50,500
So, he forced me to study medicine.
329
00:17:50,620 --> 00:17:51,740
What's your name?
330
00:17:52,100 --> 00:17:52,900
Bai Qijia.
331
00:17:54,100 --> 00:17:55,500
I see.
332
00:17:57,500 --> 00:17:58,460
It's rest time.
333
00:17:58,620 --> 00:17:59,660
Please keep your voice down.
334
00:18:01,220 --> 00:18:02,220
How cocky of you.
335
00:18:02,380 --> 00:18:03,860
I couldn't care less
to stay in the same room with you.
336
00:18:04,260 --> 00:18:05,060
Relax.
337
00:18:05,300 --> 00:18:06,620
We're going to live together for years.
338
00:18:06,820 --> 00:18:07,460
Easy.
339
00:18:09,220 --> 00:18:09,860
Calm down, bro.
340
00:18:10,020 --> 00:18:12,300
He's sanctimonious. Just ignore him.
341
00:18:19,620 --> 00:18:20,500
Bai Qijia,
342
00:18:20,660 --> 00:18:21,980
I've fallen for you
343
00:18:22,100 --> 00:18:23,260
since the first day I came here.
344
00:18:23,500 --> 00:18:24,980
Please accept my confession.
345
00:18:27,340 --> 00:18:28,180
I'm sorry.
346
00:18:28,500 --> 00:18:29,580
I came here to seek knowledge,
347
00:18:29,740 --> 00:18:30,820
not love.
348
00:18:31,020 --> 00:18:32,220
Don't waste my time.
349
00:18:32,740 --> 00:18:33,500
My apologies.
350
00:18:34,780 --> 00:18:35,940
He's cruel.
351
00:18:36,060 --> 00:18:37,620
He's not a gentleman at all.
352
00:18:59,900 --> 00:19:00,820
Bai Qijia.
353
00:19:01,020 --> 00:19:02,420
You insulted my sister in public.
354
00:19:02,860 --> 00:19:05,060
Today is my turn to even the score.
355
00:19:05,180 --> 00:19:06,620
Your sister? Who's that?
356
00:19:06,860 --> 00:19:08,020
How dare you!
357
00:19:08,500 --> 00:19:10,580
I'm going to teach you a lesson
358
00:19:10,820 --> 00:19:12,700
or I can't live up to my name.
359
00:19:13,020 --> 00:19:14,500
Buddies, charge.
360
00:19:27,860 --> 00:19:28,940
You gang up to bully him?
361
00:19:29,180 --> 00:19:30,260
I'll give you a hand.
362
00:19:30,700 --> 00:19:32,020
Here you go.
363
00:19:50,180 --> 00:19:50,860
Come on.
364
00:19:53,060 --> 00:19:54,260
Let's go.
365
00:19:54,380 --> 00:19:55,300
Go.
366
00:20:04,300 --> 00:20:05,500
Well done, bro.
367
00:20:05,820 --> 00:20:06,980
You didn't abandon me just now,
368
00:20:07,420 --> 00:20:09,140
I won't leave you either.
369
00:20:13,260 --> 00:20:15,260
My goodness. Seriously?
370
00:20:15,380 --> 00:20:16,860
-Of course.
-Can Bai Qijia even fight?
371
00:20:16,860 --> 00:20:17,660
He can.
372
00:20:18,020 --> 00:20:18,660
Besides, do you know
373
00:20:18,780 --> 00:20:20,020
why he came back to Qingchuan?
374
00:20:20,300 --> 00:20:20,980
Why?
375
00:20:21,140 --> 00:20:22,460
I just realised
376
00:20:22,620 --> 00:20:24,860
he was actually casting a huge web.
377
00:20:25,260 --> 00:20:27,420
What's that? Pray tell.
378
00:20:27,620 --> 00:20:28,460
It's about...
379
00:20:40,860 --> 00:20:41,500
Qin Ge.
380
00:20:41,620 --> 00:20:43,180
I've found the medical reference book
381
00:20:43,340 --> 00:20:44,060
you requested.
382
00:20:44,180 --> 00:20:46,100
It's in my office. I'll lead you there.
383
00:20:46,300 --> 00:20:46,980
Alright.
384
00:20:48,580 --> 00:20:49,220
Let's go.
385
00:20:58,580 --> 00:20:59,820
Why are you afraid of him?
386
00:21:01,260 --> 00:21:02,500
He restrained me
from talking about this.
387
00:21:03,580 --> 00:21:04,660
Come on. Keep on eating.
388
00:21:06,560 --> 00:21:07,840
(Nephrology)
389
00:21:07,860 --> 00:21:09,180
You can come to me
390
00:21:09,380 --> 00:21:10,620
if you have any questions.
391
00:21:11,980 --> 00:21:13,220
I'll tell you everything.
392
00:21:13,250 --> 00:21:14,470
(Handbook of Nephrology Diagnosis And Treatment
In Traditional Chinese and Western Medicine)
393
00:21:14,940 --> 00:21:16,860
You excelled in your study
394
00:21:17,140 --> 00:21:18,260
and you've studied abroad before.
395
00:21:18,660 --> 00:21:20,940
Why did you give up the chance
to venture to Beijing or Shanghai
396
00:21:22,420 --> 00:21:23,980
and return to Qingchuan?
397
00:21:25,060 --> 00:21:26,260
What if I say
398
00:21:26,860 --> 00:21:28,020
you're the reason?
399
00:21:36,980 --> 00:21:38,060
Professor, I'm sorry
400
00:21:38,420 --> 00:21:40,700
but I don't plan to study abroad.
401
00:21:41,100 --> 00:21:42,020
I'm sorry.
402
00:21:43,820 --> 00:21:45,540
Don't make the decision hurriedly.
403
00:21:45,860 --> 00:21:48,220
I harbour an intention
as I gave you my reference.
404
00:21:48,620 --> 00:21:50,260
I'll be building my own department team
405
00:21:50,420 --> 00:21:52,060
in Qingchuan next year.
406
00:21:52,380 --> 00:21:53,180
I hope
407
00:21:53,340 --> 00:21:55,340
you could help me out
after you graduate.
408
00:21:56,500 --> 00:21:59,020
I heard that you studied
in Qingchuan before.
409
00:22:00,420 --> 00:22:02,540
It seems fate wills for us to meet.
410
00:22:25,660 --> 00:22:26,340
Guess what.
411
00:22:26,460 --> 00:22:28,180
I saw someone at Qingchuan just now.
412
00:22:28,380 --> 00:22:30,260
It's Qin Ge who went disappeared
a long time ago.
413
00:22:30,460 --> 00:22:32,180
Why didn't you ask
for her contact number?
414
00:22:32,340 --> 00:22:33,900
We've lost contact with her
for many years.
415
00:22:50,890 --> 00:22:52,500
(Correction Notebook)
416
00:22:55,370 --> 00:22:57,290
(Correct and learn from mistakes.
Avert repeating them. You can do it.)
417
00:23:19,820 --> 00:23:20,660
That's the reason
418
00:23:20,900 --> 00:23:23,020
why I decided to come back to Qingchuan.
419
00:23:25,100 --> 00:23:26,260
What a shame.
420
00:23:26,780 --> 00:23:29,460
I didn't manage to study
at the same university with you.
421
00:23:30,820 --> 00:23:32,860
I've never experienced
having a boyfriend
422
00:23:32,980 --> 00:23:35,180
who's a famous figure on campus.
423
00:23:43,140 --> 00:23:44,540
Well, you still have a chance
to experience
424
00:23:44,660 --> 00:23:46,740
having a boyfriend
who's the famous figure
425
00:23:47,020 --> 00:23:47,900
in the hospital.
426
00:23:56,210 --> 00:24:01,720
♪Light shines through
window before a mirror♪
427
00:24:03,080 --> 00:24:04,460
♪Incense smoke outlines your appearance♪
428
00:24:04,540 --> 00:24:06,820
Bai Qijia, you're indeed a narcissist.
429
00:24:09,420 --> 00:24:10,420
I'm on consultation duty today.
430
00:24:10,940 --> 00:24:11,900
Wait for me here.
431
00:24:12,460 --> 00:24:13,460
Let's go back home together.
432
00:24:13,660 --> 00:24:14,660
I have something to tell you.
433
00:24:16,090 --> 00:24:19,930
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
434
00:24:20,020 --> 00:24:20,940
Wait for me.
435
00:24:23,810 --> 00:24:29,660
♪In the imagination of our future♪
436
00:24:30,180 --> 00:24:34,580
♪You appear in every scroll♪
437
00:24:34,700 --> 00:24:35,340
(Listen,)
438
00:24:35,340 --> 00:24:36,700
(both of you have been through
so many obstacles)
439
00:24:36,820 --> 00:24:38,460
(after you've united with each other.)
440
00:24:38,620 --> 00:24:39,420
(I tell you what,)
441
00:24:39,580 --> 00:24:41,500
(you have experienced so much)
442
00:24:41,660 --> 00:24:42,900
(and Bai Qijia has taken
as many steps as he could)
443
00:24:43,020 --> 00:24:44,780
(towards you.)
444
00:24:44,900 --> 00:24:46,980
(You should take the final step.)
445
00:24:47,070 --> 00:24:50,660
(Correction Notebook)
446
00:24:51,420 --> 00:24:56,910
♪Ignoring the flaws and truths♪
447
00:24:57,580 --> 00:25:02,610
♪With you by my side, I have no fears♪
448
00:25:06,820 --> 00:25:07,620
(Nephrology Clinic)
449
00:25:07,620 --> 00:25:08,740
This is a normal situation.
450
00:25:08,900 --> 00:25:09,660
You just need
to take the medicine regularly
451
00:25:09,780 --> 00:25:10,700
and get enough rest.
452
00:25:10,860 --> 00:25:11,980
You'll get well soon.
453
00:25:12,540 --> 00:25:15,060
I know you'll be alright. Don't worry.
454
00:25:15,740 --> 00:25:17,420
I'll cook you something delicious later.
455
00:25:17,860 --> 00:25:18,980
Thank you very much.
456
00:25:19,100 --> 00:25:20,260
Thank you, doctor.
457
00:25:22,780 --> 00:25:23,500
Let's go.
458
00:25:25,260 --> 00:25:26,220
Next patient, please.
459
00:25:27,860 --> 00:25:30,700
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
460
00:25:30,900 --> 00:25:32,420
Qin Ge, what brings you here?
461
00:25:32,660 --> 00:25:33,420
Doctor.
462
00:25:33,940 --> 00:25:34,940
I have a question.
463
00:25:37,660 --> 00:25:39,020
Can I marry someone
464
00:25:39,340 --> 00:25:40,780
if I have systemic lupus erythematosus?
465
00:25:41,100 --> 00:25:41,900
Miss.
466
00:25:42,100 --> 00:25:43,940
This is the Nephrology Clinic,
not the Department of Immunology.
467
00:25:44,140 --> 00:25:45,220
You've come to the wrong place.
468
00:25:47,820 --> 00:25:48,820
I'm sorry.
469
00:25:49,580 --> 00:25:50,820
But if you're seeing Dr. Bai,
470
00:25:50,940 --> 00:25:51,860
you can get married.
471
00:25:53,340 --> 00:25:54,460
Right now.
472
00:25:55,810 --> 00:26:01,470
♪The world is blooming for you♪
473
00:26:03,020 --> 00:26:06,830
♪Ignoring the flaws and truths♪
474
00:26:06,900 --> 00:26:08,100
It's unbelievable.
475
00:26:09,100 --> 00:26:10,100
I look so dumb in this photo.
476
00:26:10,620 --> 00:26:11,660
You're dumb.
477
00:26:11,780 --> 00:26:15,080
♪With you by my side, I have no fears♪
478
00:26:15,740 --> 00:26:16,660
Can I have a look
479
00:26:16,780 --> 00:26:17,940
at yours?
480
00:26:18,140 --> 00:26:20,020
They're the same though.
481
00:26:20,660 --> 00:26:21,820
Let me have a look, please.
482
00:26:23,020 --> 00:26:23,780
Just for a while.
483
00:26:29,380 --> 00:26:31,100
That's mine.
484
00:26:31,220 --> 00:26:32,260
It's ours.
485
00:26:32,860 --> 00:26:33,820
Since I'm holding this,
486
00:26:34,020 --> 00:26:35,980
you can never run away from me.
487
00:26:36,740 --> 00:26:37,740
You too.
488
00:26:38,140 --> 00:26:39,020
Don't think you can run away
from me too.
489
00:26:40,060 --> 00:26:41,660
I won't.
490
00:26:41,900 --> 00:26:44,260
Let's collect the wedding pictures.
491
00:26:47,100 --> 00:26:48,500
You have no way to escape.
492
00:26:48,900 --> 00:26:49,700
Come on.
493
00:26:49,900 --> 00:26:50,700
We're going to collect the photos.
494
00:26:50,900 --> 00:26:52,580
I know.
495
00:26:56,300 --> 00:26:57,140
I remember
496
00:26:57,260 --> 00:26:59,060
this is your favourite photo
at that time.
497
00:27:02,940 --> 00:27:03,740
What's wrong?
498
00:27:04,980 --> 00:27:07,500
I'm really glad
that we took the picture last time.
499
00:27:07,700 --> 00:27:08,740
Otherwise, we won't have the chance
500
00:27:08,820 --> 00:27:10,260
to take beautiful photos now.
501
00:27:10,620 --> 00:27:12,060
You're always in good form.
502
00:27:13,340 --> 00:27:14,820
Mr. Bai, you're thoughtful.
503
00:27:15,460 --> 00:27:17,780
Are you both getting married soon?
504
00:27:18,660 --> 00:27:19,780
We've already registered for marriage.
505
00:27:20,740 --> 00:27:21,660
Mr. Bai.
506
00:27:21,820 --> 00:27:23,740
May I show Miss Qin the wedding plan
507
00:27:24,060 --> 00:27:25,180
you prepared before?
508
00:27:27,460 --> 00:27:28,980
When did you prepare it?
509
00:27:29,180 --> 00:27:29,980
Who were you going to marry?
510
00:27:30,300 --> 00:27:31,300
Certainly,
511
00:27:31,580 --> 00:27:32,460
it's you.
512
00:27:33,780 --> 00:27:35,180
After you left last time,
513
00:27:35,500 --> 00:27:36,500
Mr. Bai requested
514
00:27:36,500 --> 00:27:37,860
some references
515
00:27:38,020 --> 00:27:39,020
for the wedding.
516
00:27:39,420 --> 00:27:40,180
He said
517
00:27:40,300 --> 00:27:41,820
he'll show it to you
518
00:27:42,020 --> 00:27:42,900
when you come again.
519
00:27:44,820 --> 00:27:45,980
How would you know
520
00:27:46,140 --> 00:27:47,540
that I'd come here with you again?
521
00:27:49,140 --> 00:27:50,340
Because the fact
522
00:27:51,300 --> 00:27:52,860
proved what I thought.
523
00:28:01,180 --> 00:28:03,100
Your delivery girl has arrived.
524
00:28:03,340 --> 00:28:04,060
Here's your coffee.
525
00:28:04,460 --> 00:28:05,300
Thank you.
526
00:28:06,500 --> 00:28:07,380
Little Orange.
527
00:28:07,820 --> 00:28:09,260
Why are you here instead of working
in the office
528
00:28:09,420 --> 00:28:10,260
at this hour?
529
00:28:10,420 --> 00:28:13,140
Because I want to ask you for a favour.
530
00:28:13,540 --> 00:28:14,500
What's it?
531
00:28:14,980 --> 00:28:16,300
Miss Bai Qi and Dr. Bai
532
00:28:16,420 --> 00:28:17,660
are getting married soon
533
00:28:17,820 --> 00:28:19,220
and I wonder what should I prepare
for their gift.
534
00:28:19,460 --> 00:28:21,740
Could you please help me
choose the present?
535
00:28:24,140 --> 00:28:25,380
What's that look on your face?
536
00:28:25,660 --> 00:28:27,260
Don't tell me you haven't let go yet.
537
00:28:27,980 --> 00:28:28,980
No.
538
00:28:29,740 --> 00:28:30,820
You've overthought.
539
00:28:31,180 --> 00:28:33,060
Min, you're naughty.
540
00:28:33,500 --> 00:28:35,740
Come on. Let's go to the stores nearby.
541
00:28:36,220 --> 00:28:36,940
Let's go.
542
00:28:49,140 --> 00:28:50,820
This little duck resembles you.
543
00:28:54,300 --> 00:28:55,300
This looks like you.
544
00:28:55,460 --> 00:28:56,060
-It's chubby.
-Not at all.
545
00:28:56,060 --> 00:28:57,140
Look at the fat and round tummy.
546
00:28:57,260 --> 00:28:59,140
Just like you, you two are chubby.
547
00:29:02,100 --> 00:29:03,940
Sunglasses over there.
Let's take a look at them.
548
00:29:05,660 --> 00:29:06,660
Come on.
549
00:29:08,300 --> 00:29:09,100
What about these?
550
00:29:09,460 --> 00:29:10,500
Put them on.
551
00:29:11,700 --> 00:29:12,380
-Put them on.
-No.
552
00:29:12,380 --> 00:29:13,860
This looks really nice.
553
00:29:15,900 --> 00:29:17,500
Look in the mirror.
554
00:29:19,220 --> 00:29:20,140
It's funny.
555
00:29:20,380 --> 00:29:21,700
Oh goodness, these don't suit me.
556
00:29:21,820 --> 00:29:22,580
What about we choose sunglasses
557
00:29:22,700 --> 00:29:24,420
as the present
for Miss Bai Qi and Dr. Bai?
558
00:29:24,660 --> 00:29:25,500
These?
559
00:29:26,660 --> 00:29:28,140
I don't think it's a good idea.
560
00:29:28,740 --> 00:29:29,620
True though.
561
00:29:30,140 --> 00:29:31,900
Maybe we choose the tableware?
562
00:29:32,140 --> 00:29:34,620
It brings auspicious blessing
to the couple and is useful as well.
563
00:29:35,420 --> 00:29:36,700
Tableware is a great choice.
564
00:29:37,260 --> 00:29:38,260
However,
565
00:29:39,580 --> 00:29:40,540
do you mean "us"?
566
00:29:41,380 --> 00:29:42,500
We pick this together
567
00:29:42,620 --> 00:29:44,380
and of course, we're giving
this present to them.
568
00:29:45,260 --> 00:29:46,620
Why? Are you not happy about this?
569
00:29:47,060 --> 00:29:48,460
Not at all.
570
00:29:51,500 --> 00:29:52,860
Let's go over that section
571
00:29:53,060 --> 00:29:54,380
and look for the tableware. Come.
572
00:29:57,380 --> 00:29:58,900
Which design do you prefer?
573
00:29:59,300 --> 00:30:00,460
This one or that one?
574
00:30:02,260 --> 00:30:03,260
This is beautiful.
575
00:30:03,580 --> 00:30:04,860
I think this is good.
576
00:30:05,220 --> 00:30:06,420
Simple and elegant.
577
00:30:06,700 --> 00:30:08,580
It's suitable for Qin Ge and Bai Qijia.
578
00:30:08,700 --> 00:30:09,940
Sure. We'll take this.
579
00:30:10,820 --> 00:30:12,380
Please wrap this up for me.
580
00:30:12,500 --> 00:30:13,180
Thank you.
581
00:30:13,460 --> 00:30:14,220
Sure.
582
00:30:19,940 --> 00:30:21,180
I just remember
583
00:30:21,180 --> 00:30:22,540
that my mug was missing
584
00:30:22,740 --> 00:30:23,980
and I haven't found it yet.
585
00:30:24,180 --> 00:30:25,380
Pick one from here
586
00:30:25,620 --> 00:30:26,740
since we've come here.
587
00:30:28,300 --> 00:30:29,340
Let's go. It's over there.
588
00:30:35,420 --> 00:30:36,540
How about this?
589
00:30:37,300 --> 00:30:38,540
Not bad.
590
00:30:38,980 --> 00:30:40,180
Just say it's good or not
591
00:30:40,300 --> 00:30:41,420
based on what you think.
592
00:30:41,580 --> 00:30:42,820
Don't give a vague answer.
593
00:30:43,180 --> 00:30:44,020
This one is not bad
594
00:30:44,700 --> 00:30:46,020
for being alone.
595
00:30:48,740 --> 00:30:50,180
But, when it comes in a pair,
596
00:30:51,020 --> 00:30:52,100
they look good.
597
00:30:54,060 --> 00:30:56,500
I just need one for myself,
598
00:30:56,820 --> 00:30:58,500
two mugs are just too many.
599
00:30:59,140 --> 00:31:00,260
I'll take one.
600
00:31:00,780 --> 00:31:01,620
I lost my mug
601
00:31:01,980 --> 00:31:03,500
a few days ago.
602
00:31:06,700 --> 00:31:07,620
I'll buy it
603
00:31:07,780 --> 00:31:09,180
as a gift for you.
604
00:31:25,420 --> 00:31:26,300
Little Orange.
605
00:31:27,220 --> 00:31:28,740
I just received a call from the office
606
00:31:28,940 --> 00:31:30,500
as something urgent came up.
607
00:31:30,740 --> 00:31:31,980
I need to go back to the office.
608
00:31:32,260 --> 00:31:33,420
Alright.
609
00:31:34,260 --> 00:31:36,100
I'll send this to you later.
610
00:31:36,260 --> 00:31:36,980
Sure.
611
00:31:37,380 --> 00:31:38,060
Well...
612
00:31:38,380 --> 00:31:39,620
I'm off then.
613
00:31:54,580 --> 00:31:55,500
Show yourself.
614
00:32:00,980 --> 00:32:02,260
Why did you come again?
615
00:32:02,580 --> 00:32:04,140
Didn't I tell you
616
00:32:04,260 --> 00:32:06,060
that I won't collaborate with you
anymore?
617
00:32:06,500 --> 00:32:07,860
Hold that thought.
618
00:32:08,140 --> 00:32:10,500
Manager is waiting for you in the restaurant.
619
00:32:11,860 --> 00:32:13,140
We'll talk about it when you meet him.
620
00:32:17,540 --> 00:32:18,860
Open your mouth.
621
00:32:21,020 --> 00:32:22,500
Are you treating me like a kid?
622
00:32:22,940 --> 00:32:24,220
Aren't you the kid...
623
00:32:24,900 --> 00:32:25,780
kid's mother?
624
00:32:26,660 --> 00:32:27,420
Chop-chop. Drink it now.
625
00:32:27,540 --> 00:32:28,740
I don't want to.
626
00:32:28,860 --> 00:32:30,380
I've put on weight lately.
627
00:32:30,500 --> 00:32:31,060
If this keeps on going,
628
00:32:31,180 --> 00:32:32,780
I can't fit into my bridesmaid dress.
629
00:32:33,420 --> 00:32:35,300
Can it be altered to one size bigger,
can't it?
630
00:32:35,500 --> 00:32:36,820
No way.
631
00:32:36,980 --> 00:32:38,420
The other bridesmaids will
632
00:32:38,620 --> 00:32:39,700
dress up beautifully.
633
00:32:39,820 --> 00:32:42,100
But I have to wear a plus size dress
and flats.
634
00:32:42,340 --> 00:32:43,460
This is not fair.
635
00:32:43,620 --> 00:32:45,460
Because you're pregnant now.
636
00:32:45,620 --> 00:32:46,580
So what?
637
00:32:46,820 --> 00:32:49,100
Why can't pregnant women wear makeup
638
00:32:49,220 --> 00:32:50,420
and dress up?
639
00:32:50,740 --> 00:32:51,500
I won't comply with it.
640
00:32:51,700 --> 00:32:52,420
I'm telling you,
641
00:32:52,580 --> 00:32:54,900
I'm going to plaster myself in makeup
and wear high heels.
642
00:32:55,140 --> 00:32:57,700
I want to outshine
the other bridesmaids.
643
00:32:58,100 --> 00:32:59,420
No problem. I'm behind you all the way.
644
00:32:59,900 --> 00:33:01,300
But, you just had a pregnancy check-up
645
00:33:01,460 --> 00:33:03,020
and the doctor said
your blood volume is low.
646
00:33:03,220 --> 00:33:05,060
You need food that contains iron.
647
00:33:05,260 --> 00:33:06,820
The soup is rich in iron.
648
00:33:07,540 --> 00:33:08,140
Drink it.
649
00:33:08,740 --> 00:33:09,660
-Open your mouth.
-You're a doctor,
650
00:33:09,660 --> 00:33:11,140
yet you still need advice
from another doctor?
651
00:33:14,700 --> 00:33:15,900
How does it taste? Is it nice?
652
00:33:16,220 --> 00:33:17,020
Taste good.
653
00:33:17,180 --> 00:33:17,820
Drink some more.
654
00:33:28,460 --> 00:33:29,260
Why are they here?
655
00:33:29,281 --> 00:33:35,921
♪Light shines through window
before a mirror♪
656
00:33:35,921 --> 00:33:41,361
♪Incense smoke outlines your appearance♪
657
00:33:42,601 --> 00:33:49,361
♪Enclosed in the vivid past♪
658
00:33:49,361 --> 00:33:55,641
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
659
00:33:56,721 --> 00:34:02,841
♪In the imagination of our future♪
660
00:34:02,841 --> 00:34:09,201
♪You appear in every scroll♪
661
00:34:10,281 --> 00:34:16,601
♪I think I have lost my mind♪
662
00:34:16,601 --> 00:34:23,801
♪The world is blooming for you♪
663
00:34:24,361 --> 00:34:30,721
♪Ignoring the flaws and truths♪
664
00:34:30,721 --> 00:34:36,601
♪With you by my side, I have no fears♪
665
00:34:40,921 --> 00:34:47,601
♪Light shines through window
before a mirror♪
666
00:34:47,601 --> 00:34:53,841
♪Incense smoke outlines your appearance♪
667
00:34:55,161 --> 00:35:01,081
♪Enclosed in the vivid past♪
668
00:35:01,081 --> 00:35:07,441
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
669
00:35:08,201 --> 00:35:15,001
♪In the imagination of our future♪
670
00:35:15,001 --> 00:35:21,241
♪You appear in every scroll♪
671
00:35:22,761 --> 00:35:28,801
♪I think I have lost my mind♪
672
00:35:28,801 --> 00:35:35,601
♪The world is blooming for you♪
673
00:35:36,701 --> 00:35:42,961
♪Ignoring the flaws and truths♪
674
00:35:44,581 --> 00:35:51,241
♪With you by my side, I have no fears♪
41282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.