Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,160 --> 00:01:01,000
Go knock at the door.
2
00:01:14,160 --> 00:01:16,110
- Can I help you?
- Ah!
3
00:01:16,160 --> 00:01:19,310
We've got an appointment
to see the doctor.
4
00:01:19,360 --> 00:01:20,840
No, you haven't.
5
00:01:22,160 --> 00:01:24,110
- Yes, we have.
- That's impossible.
6
00:01:24,160 --> 00:01:26,110
The surgery's closed and
has been for some time.
7
00:01:26,160 --> 00:01:28,110
You'll have to go to Wadebridge.
8
00:01:28,160 --> 00:01:30,110
Oh, well... I spoke to a
Dr Ellingham yesterday.
9
00:01:30,160 --> 00:01:33,110
- No, you didn't.
- Uh, excuse me, yes, I did.
10
00:01:33,160 --> 00:01:37,110
I was told to come here
at 9am this morning, so...
11
00:01:37,160 --> 00:01:38,610
you're very much mistaken.
12
00:01:40,160 --> 00:01:41,160
What?
13
00:01:42,160 --> 00:01:44,110
Oh, this is ridiculous. My
child's here to see the doctor.
14
00:01:44,160 --> 00:01:47,110
I told you -- you'll
have go to Wadebridge.
15
00:01:47,160 --> 00:01:49,110
Martin. They're here to see me.
16
00:01:49,160 --> 00:01:52,520
- Come in, I'm so sorry.
- Thank you.
17
00:01:57,160 --> 00:01:59,110
You must be Dr Ellingham.
18
00:01:59,160 --> 00:02:01,110
- Oh, no, no, I'm not...
- She's not a doctor.
19
00:02:01,160 --> 00:02:03,110
No, I am a qualified
child counsellor, though.
20
00:02:03,160 --> 00:02:06,110
- Pretty much the same thing, isn't it?
- No, it isn't.
21
00:02:06,160 --> 00:02:08,110
- Why are you so breathless?
- Well, I don't know.
22
00:02:08,160 --> 00:02:10,110
Cos you live at the top of a hill.
23
00:02:10,160 --> 00:02:13,110
Martin, don't you think
it's about time for her nap?
24
00:02:13,160 --> 00:02:15,110
No. 20 minutes yet.
25
00:02:15,160 --> 00:02:17,110
Aw. What's your name?
26
00:02:17,160 --> 00:02:18,110
- Mary.
- Mary Elizabeth.
27
00:02:18,160 --> 00:02:21,110
- She's four months...
- Nearly.
28
00:02:21,160 --> 00:02:23,150
They're so cute at that age.
Shame it doesn't last, eh?
29
00:02:23,200 --> 00:02:26,160
- Come through.
- Come on.
30
00:02:43,160 --> 00:02:47,110
James, the white wheel goes
at the top, not the green.
31
00:02:47,160 --> 00:02:49,160
- Thank you.
- You're welcome.
32
00:02:51,160 --> 00:02:55,110
Sorry for that confusion,
Martin used to be a doctor.
33
00:02:55,160 --> 00:02:58,110
Well, well, he still is, he's
just not practising any more.
34
00:02:58,160 --> 00:03:00,470
So we still get people
regularly knocking at the door,
35
00:03:00,520 --> 00:03:04,110
expecting the surgery to be
open, and... and it's not.
36
00:03:04,160 --> 00:03:06,110
Well, I've just moved here,
37
00:03:06,160 --> 00:03:08,110
so I wouldn't know about any of that.
38
00:03:08,160 --> 00:03:10,110
- Oh, do you work locally?
- From home.
39
00:03:10,160 --> 00:03:14,110
Yeah, I run my own small
graphic design business --
40
00:03:14,160 --> 00:03:17,110
wedding invitations and the like.
41
00:03:17,160 --> 00:03:20,110
Or if you need any business cards,
I can offer you a good rate.
42
00:03:20,160 --> 00:03:22,470
Well, I'll bear that in
mind. So, you must be Dylan.
43
00:03:22,520 --> 00:03:25,160
Are you looking forward
to starting at the school?
44
00:03:27,160 --> 00:03:29,110
Say hello to the doctor, Dylan.
45
00:03:29,160 --> 00:03:31,110
Erm, no, I'm not a doctor.
46
00:03:31,160 --> 00:03:34,520
I'm Mrs Ellingham, or you can
call me Louisa if you want.
47
00:03:36,160 --> 00:03:38,110
Look, he's been like this for a while.
48
00:03:38,160 --> 00:03:40,110
Moody, withdrawn.
49
00:03:40,160 --> 00:03:42,110
I'm just a bit worried
about him, aren't I?
50
00:03:42,160 --> 00:03:48,110
I am in the middle of
a D-I-V-O-R-C-E, so...
51
00:03:48,160 --> 00:03:50,110
Yeah, well, why don't
you take a seat outside,
52
00:03:50,160 --> 00:03:52,110
and Dylan and I will,
will have a little chat,
53
00:03:52,160 --> 00:03:53,110
we'll get to know each other.
54
00:03:53,160 --> 00:03:58,000
OK. Don't give the nice doctor
any of your nonsense, all right?
55
00:04:02,840 --> 00:04:06,110
I don't want to sign the petition.
I just want some cough medicine.
56
00:04:06,160 --> 00:04:07,110
It's store policy.
57
00:04:07,160 --> 00:04:09,110
If you want something, you need to sign.
58
00:04:09,160 --> 00:04:12,110
- I'll go somewhere else, then.
- Fine.
59
00:04:12,160 --> 00:04:16,110
Don't complain to me if your cough
turns into bronchial pneumonia
60
00:04:16,160 --> 00:04:18,060
and there's no doctor about to help you!
61
00:04:19,000 --> 00:04:20,110
Sally.
62
00:04:20,160 --> 00:04:23,110
Before you purchase your product,
you need to sign the petition.
63
00:04:23,160 --> 00:04:25,110
I don't think you should be doing this.
64
00:04:25,160 --> 00:04:28,110
Well, it's my shop, I'm
perfectly within my rights.
65
00:04:28,160 --> 00:04:32,110
- How many signatures you got?
- Every flood starts with a trickle.
66
00:04:32,160 --> 00:04:34,110
Doesn't matter if you've
got 5,000 signatures,
67
00:04:34,160 --> 00:04:35,790
you're not gonna change anything.
68
00:04:35,840 --> 00:04:37,110
The doc's made his decision.
69
00:04:37,160 --> 00:04:39,110
Someone has to change his mind, then.
70
00:04:39,160 --> 00:04:41,110
The doc doesn't change his mind.
71
00:04:41,160 --> 00:04:46,110
Cos he's forgotten what it's like
to be out there, saving lives.
72
00:04:46,160 --> 00:04:47,110
It's the thrill of it all.
73
00:04:47,160 --> 00:04:49,110
It's not like you can just conjure up
74
00:04:49,160 --> 00:04:51,630
some medical emergency out of nowhere.
75
00:04:51,680 --> 00:04:53,110
You know, maybe it's time to, you know...
76
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
- Escalate it.
- .. let it go.
77
00:04:59,360 --> 00:05:03,160
- You're right.
- I am?
78
00:05:04,160 --> 00:05:05,110
Of course.
79
00:05:05,160 --> 00:05:07,110
Oh, like you said,
80
00:05:07,160 --> 00:05:12,160
it's not like I can conjure up a
medical emergency from nowhere.
81
00:05:14,160 --> 00:05:16,160
You know, bring him to his senses.
82
00:05:17,840 --> 00:05:20,110
OK. Good.
83
00:05:20,160 --> 00:05:22,160
Good talk.
84
00:05:33,160 --> 00:05:35,160
For the doctor.
85
00:05:39,520 --> 00:05:41,110
Ow!
86
00:05:41,160 --> 00:05:46,110
These are what we call "feeling cards".
87
00:05:46,160 --> 00:05:47,470
Do any of these rabbits here
88
00:05:47,520 --> 00:05:51,110
remind you of how you feel
about your parents separating?
89
00:05:51,160 --> 00:05:53,160
I'm not a rabbit.
90
00:05:54,160 --> 00:05:57,110
No. No, I know you're not. It's just...
91
00:05:57,160 --> 00:05:59,790
this rabbit is happy.
92
00:05:59,840 --> 00:06:02,110
And this one is angry.
93
00:06:02,160 --> 00:06:05,160
And look, see, this one is sad.
94
00:06:07,160 --> 00:06:08,110
I'm eight years old.
95
00:06:08,160 --> 00:06:11,840
OK. Yeah. No rabbits, then.
96
00:06:17,160 --> 00:06:19,160
I'm not the problem.
97
00:06:20,840 --> 00:06:22,110
It's my mum.
98
00:06:22,160 --> 00:06:24,110
What about your mum?
99
00:06:24,160 --> 00:06:26,160
She's...
100
00:06:29,840 --> 00:06:32,840
.. she's gone weird.
101
00:06:41,160 --> 00:06:45,110
Looks complicated. Probably
easier just to buy a new one.
102
00:06:45,160 --> 00:06:46,630
Can I help you?
103
00:06:46,680 --> 00:06:50,110
Er, I need a glass of water, if that's OK.
104
00:06:50,160 --> 00:06:51,160
Yes. I'll get it.
105
00:06:56,000 --> 00:06:58,110
- Thank you.
- You're welcome.
106
00:07:05,160 --> 00:07:10,110
God. Some folk say that
it's rude to stare, you know.
107
00:07:10,160 --> 00:07:12,110
- What are you doing?!
- I'm just checking something.
108
00:07:12,160 --> 00:07:14,630
Get your hands off me!
109
00:07:14,680 --> 00:07:17,630
- It's like her batteries have run out.
- Mm.
110
00:07:17,680 --> 00:07:20,110
Sometimes she goes to bed before me...
111
00:07:20,660 --> 00:07:23,150
[No. I've been having difficulty
since I walked in here.]
112
00:07:23,200 --> 00:07:26,110
.. and she still can't
get up in the morning.
113
00:07:26,160 --> 00:07:28,630
- [.. over-stepped your line!]
- Sorry, just, er, just a second.
114
00:07:28,680 --> 00:07:31,110
[I don't know you, all right?!]
115
00:07:31,160 --> 00:07:34,110
Who do you think you
are? We are strangers.
116
00:07:34,160 --> 00:07:37,110
But to, sort of, touch me
and have an opinion on me.
117
00:07:37,160 --> 00:07:39,110
I only came here because of
my son. And there you are,
118
00:07:39,160 --> 00:07:41,110
you're staring at me like a weirdo.
119
00:07:41,160 --> 00:07:43,110
Martin? What's going on?
120
00:07:43,160 --> 00:07:45,310
- She was unable to swallow properly.
- He grabbed my face.
121
00:07:45,360 --> 00:07:47,150
- I didn't grab it. I steadied it.
- Right, OK.
122
00:07:47,200 --> 00:07:50,110
Martin, I'm with a client. And
you agreed to stay out the way.
123
00:07:50,160 --> 00:07:51,110
Yeah, I'm so sorry.
124
00:07:51,160 --> 00:07:54,310
I can only apologise on
behalf of myself and Martin.
125
00:07:54,360 --> 00:07:56,110
I've done nothing to apologise for.
126
00:07:56,160 --> 00:07:58,310
Well, sorry, but you
should! Manhandling me!
127
00:07:58,360 --> 00:08:01,110
- You see, you're still struggling to breathe.
- Doctor!
128
00:08:01,160 --> 00:08:03,110
Oh, Doctor, I've had a mishap!
129
00:08:03,160 --> 00:08:06,950
- No, I-I-I can't treat you,
I'm no longer registered. - See?
130
00:08:07,000 --> 00:08:08,110
You're not actually a doctor!
131
00:08:08,160 --> 00:08:10,110
I would have gone to Wadebridge,
132
00:08:10,160 --> 00:08:12,110
but I didn't want to
bleed all the way there.
133
00:08:12,160 --> 00:08:14,110
- Martin. Mary.
- Yes...
134
00:08:14,160 --> 00:08:15,790
No. I'm with a client.
135
00:08:15,840 --> 00:08:17,110
Fine, I'll go.
136
00:08:17,160 --> 00:08:19,160
- Sit there, Mrs Tishell.
- Yes.
137
00:08:30,160 --> 00:08:31,110
Oh. Oh, right.
138
00:08:31,160 --> 00:08:34,110
I'll remove the staples
and dress the wound...
139
00:08:34,160 --> 00:08:36,110
- What's wrong with you?
- Nothing. Nothing's wrong with him.
140
00:08:36,160 --> 00:08:38,110
It's just a perfectly
normal reaction to blood.
141
00:08:38,160 --> 00:08:39,110
Be quiet. I'm fine.
142
00:08:40,160 --> 00:08:42,160
Sorry.
143
00:08:44,160 --> 00:08:46,110
I want you out!
144
00:08:46,160 --> 00:08:49,160
I'm fed up with you... your bone idleness.
145
00:08:50,160 --> 00:08:53,110
- You can take this...
- All right, Dad?
146
00:08:53,160 --> 00:08:56,110
- Erm... everything OK?
- Fine, yes. Great.
147
00:08:56,160 --> 00:08:58,110
- But...
- And this!
148
00:08:58,160 --> 00:09:01,110
- Oh, I'm here to pick up the champagne.
- Oh, yes, of course.
149
00:09:01,160 --> 00:09:03,110
Maybe it's best you come
back a bit later, though.
150
00:09:03,160 --> 00:09:06,110
- Right, because, er...
- Take them... take them all!
151
00:09:06,160 --> 00:09:07,950
And good riddance!
152
00:09:08,000 --> 00:09:09,310
Just a bit of a domestic.
153
00:09:09,360 --> 00:09:13,110
If you wanna apologise,
I'll be staying at Al's!
154
00:09:13,160 --> 00:09:15,790
Er, no, no, that's not a good idea, Dad.
155
00:09:15,840 --> 00:09:18,110
Put this lot in the van.
156
00:09:18,160 --> 00:09:22,160
I'm going before she starts
throwing down the heavy stuff.
157
00:09:23,840 --> 00:09:25,110
I'm so sorry about Martin.
158
00:09:25,160 --> 00:09:27,110
He's the one who should be apologising.
159
00:09:27,160 --> 00:09:29,110
I'm stressed. You know?
160
00:09:29,160 --> 00:09:31,310
All I wanted was someone to
make sure that my son was OK.
161
00:09:31,360 --> 00:09:33,470
I know, and I'd love to continue this.
162
00:09:33,520 --> 00:09:36,110
- Dylan, come on. Hurry up.
- I'll be in touch, then. Yeah?
163
00:09:36,160 --> 00:09:37,630
Come on.
164
00:09:45,160 --> 00:09:47,110
There. You can go.
165
00:09:47,160 --> 00:09:50,110
If the pain continues or
the bleeding starts again,
166
00:09:50,160 --> 00:09:53,160
- make an appointment in Wadebridge.
- Thank you, Doctor.
167
00:09:54,160 --> 00:09:56,110
How was it for you?
168
00:09:56,160 --> 00:09:57,950
- How was what?
- This.
169
00:09:58,000 --> 00:10:00,110
You seemed to be back in your element.
170
00:10:00,160 --> 00:10:02,110
Maybe you needed something like this
171
00:10:02,160 --> 00:10:05,110
to remind you of what you've been missing.
172
00:10:05,160 --> 00:10:07,110
- Sometimes we all need a little...
- Yes. Thank you.
173
00:10:07,160 --> 00:10:09,110
- We're finished here, Mrs Tishell.
- Going...
174
00:10:09,160 --> 00:10:11,160
going...
175
00:10:13,160 --> 00:10:15,110
Was all that really necessary?
176
00:10:15,160 --> 00:10:19,110
- Well, she was bleeding.
- Not Mrs Tishell. Abigail.
177
00:10:19,160 --> 00:10:20,630
This is my place of work
178
00:10:20,680 --> 00:10:23,110
- and you're picking fights with my clients.
- Well, you saw.
179
00:10:23,160 --> 00:10:26,110
She choked on that water and
her breathing was laboured.
180
00:10:26,160 --> 00:10:29,110
- Sounds like you're looking for
problems that aren't there. - I'm not.
181
00:10:29,160 --> 00:10:32,470
How would you feel if I started
butting in with your patients?
182
00:10:32,520 --> 00:10:34,110
Well, that's not the same thing, is it?
183
00:10:34,160 --> 00:10:37,110
- I don't have any patients.
- You don't, no.
184
00:10:37,160 --> 00:10:38,110
So stop acting like you do.
185
00:10:38,160 --> 00:10:40,470
Why do we still have this dog's basket?
186
00:10:40,520 --> 00:10:42,150
Oh, no, don't throw it out.
187
00:10:42,200 --> 00:10:45,110
James is still attached to
it. He still misses Buddy.
188
00:10:45,160 --> 00:10:47,110
It's been three months.
189
00:10:47,160 --> 00:10:50,790
- Maybe we should get a new dog.
- Absolutely not.
190
00:10:50,840 --> 00:10:54,110
- Are you gonna throw it out, then?
- I'll do something with it tomorrow.
191
00:10:54,160 --> 00:10:56,110
Anyone might think you missed him, too.
192
00:10:56,160 --> 00:10:58,200
Don't be ridiculous.
193
00:10:59,200 --> 00:11:01,310
Erm, sorry, where's all the cutlery?
194
00:11:01,360 --> 00:11:03,110
Ah. Er, yes.
195
00:11:03,160 --> 00:11:07,110
I rearranged the drawers to
optimise the usage of space. There.
196
00:11:07,160 --> 00:11:08,630
Doesn't this concern you?
197
00:11:08,680 --> 00:11:11,110
Why, no, it makes more sense.
198
00:11:11,160 --> 00:11:13,110
You were considered one of
199
00:11:13,160 --> 00:11:15,110
the finest medical minds
of your generation,
200
00:11:15,160 --> 00:11:18,110
and now you spend your time
fixing an endless supply of clocks
201
00:11:18,160 --> 00:11:21,160
and rearranging things that
don't need rearranging.
202
00:11:22,160 --> 00:11:23,150
No, it doesn't concern me.
203
00:11:23,200 --> 00:11:27,110
Well, stop it, because it doesn't
help when I need to prepare lunch.
204
00:11:27,160 --> 00:11:29,110
- I've already prepared lunch.
- Of course you have.
205
00:11:29,160 --> 00:11:31,110
It's mackerel.
206
00:11:31,660 --> 00:11:33,110
I know.
207
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
Mm-hm.
208
00:11:52,160 --> 00:11:54,110
All right, I'm off.
209
00:11:54,160 --> 00:11:57,110
- Have you finished already?
- Yeah.
210
00:11:57,160 --> 00:11:59,110
Well, I mean... Well, it is five.
211
00:11:59,160 --> 00:12:01,630
- And it's my anniversary, so...
- Of course.
212
00:12:01,680 --> 00:12:05,110
It's not like we've got a
mountain of work to be done.
213
00:12:05,160 --> 00:12:07,110
Go on, enjoy yourself.
214
00:12:07,160 --> 00:12:09,110
I've been here for five months
215
00:12:09,160 --> 00:12:12,110
and you've still got me
wearing a trainee badge.
216
00:12:12,160 --> 00:12:14,110
Because you've still got a
lot to learn, young lady.
217
00:12:14,160 --> 00:12:16,790
Yeah, well, some people might say
218
00:12:16,840 --> 00:12:19,110
it's just an excuse to
pay me a lower wage.
219
00:12:19,160 --> 00:12:21,110
Well, those people would be wrong.
220
00:12:30,840 --> 00:12:32,240
So, can I get a promotion, then?
221
00:12:37,160 --> 00:12:38,630
Here you are.
222
00:12:38,680 --> 00:12:41,310
Portwenn Paradise Caravan Park.
223
00:12:41,360 --> 00:12:43,110
Fifteen minutes out of town.
224
00:12:43,160 --> 00:12:46,110
We've been trying to lease it for a while.
225
00:12:46,160 --> 00:12:48,950
You get yourself down there
tomorrow, get it sorted,
226
00:12:49,000 --> 00:12:52,110
and we'll, er, see about that badge.
227
00:12:52,160 --> 00:12:55,520
OK. Thanks.
228
00:12:57,160 --> 00:12:58,160
Bye.
229
00:13:26,360 --> 00:13:30,110
Martin? I'm just gonna settle Mary down.
230
00:13:30,160 --> 00:13:33,110
Right. Yeah. I'll be up in a minute.
231
00:13:33,160 --> 00:13:35,160
- Are you OK?
- Mm.
232
00:13:47,160 --> 00:13:49,160
This looks nice.
233
00:13:51,000 --> 00:13:53,110
Yeah, well...
234
00:13:53,160 --> 00:13:55,110
We should have gone to a restaurant.
235
00:13:55,160 --> 00:13:57,110
No. This is perfect, really.
236
00:13:59,160 --> 00:14:01,110
Almost perfect.
237
00:14:01,160 --> 00:14:03,110
Dinner, oh, great, I'm famished.
238
00:14:03,160 --> 00:14:05,110
What are we having?
239
00:14:05,160 --> 00:14:08,110
Well, we are having our anniversary
dinner, Dad. I did tell you that.
240
00:14:08,160 --> 00:14:11,110
Oh, yes, right. It's just that
Caitlin normally cooks my meals.
241
00:14:11,160 --> 00:14:13,110
Oh. And here's Caitlin.
242
00:14:13,160 --> 00:14:16,110
- I brought the rest of your stuff.
- Just put it over there.
243
00:14:16,160 --> 00:14:18,110
Dad was just telling me how
much he misses you, Caitlin.
244
00:14:18,160 --> 00:14:21,110
No, I said that I missed her cooking.
245
00:14:21,160 --> 00:14:23,310
Look, I'm sure this is all
just a misunderstanding,
246
00:14:23,360 --> 00:14:25,110
and if you talk about it...
247
00:14:25,160 --> 00:14:27,110
He's ungrateful. And lazy.
248
00:14:27,160 --> 00:14:30,110
Maybe start with the positives?
249
00:14:30,160 --> 00:14:31,110
- She smothers me.
- Smothers?!
250
00:14:31,160 --> 00:14:33,110
Exactly.
251
00:14:33,160 --> 00:14:36,110
I cook and clean for you.
Wash, iron... everything.
252
00:14:36,160 --> 00:14:38,110
I feel trapped, like a bird in a cage.
253
00:14:38,160 --> 00:14:40,110
It's not my fault if you're lazy.
254
00:14:40,160 --> 00:14:43,110
If it wasn't for me, you wouldn't
have a job or a place to sleep.
255
00:14:43,160 --> 00:14:47,110
Al and Morwenna said I can stay
with them for the foreseeable future.
256
00:14:47,160 --> 00:14:48,150
I don't think we have.
257
00:14:48,200 --> 00:14:51,110
Al and I are gonna go to
work on his food truck.
258
00:14:51,160 --> 00:14:52,790
Er, no, we're not.
259
00:14:52,840 --> 00:14:54,110
He's doing really well,
260
00:14:54,160 --> 00:14:58,110
gone from pulling pints to
running his own little empire.
261
00:14:58,160 --> 00:15:00,110
He doesn't want you ruining it!
262
00:15:00,160 --> 00:15:03,110
With my help and investment, he
can take things to the next level.
263
00:15:03,160 --> 00:15:04,470
Er, I'm... I'm fine, Dad, really.
264
00:15:04,520 --> 00:15:07,310
You don't have anything to invest.
265
00:15:07,360 --> 00:15:09,110
I've got a nest egg.
266
00:15:10,200 --> 00:15:13,110
What nest egg?
267
00:15:13,160 --> 00:15:14,110
Well, don't you think
268
00:15:14,160 --> 00:15:16,110
I've been squirrelling away
money for all these years?
269
00:15:16,160 --> 00:15:18,110
I just wanted a business to invest.
270
00:15:18,160 --> 00:15:20,470
And here we are. It's like fate.
271
00:15:20,520 --> 00:15:23,110
I used to think we were fate, too.
272
00:15:23,160 --> 00:15:25,160
Just shows how wrong you can be.
273
00:15:27,160 --> 00:15:31,160
So... did, er... someone mention dinner?
274
00:15:33,840 --> 00:15:35,160
Ooh!
275
00:15:40,160 --> 00:15:43,110
- Morning, Doc.
- Yes.
276
00:15:43,160 --> 00:15:45,110
- How's retirement?
- I'm not retired.
277
00:15:45,160 --> 00:15:48,000
- Oh, you're back at work, then?
- No.
278
00:15:49,160 --> 00:15:52,110
- How are you getting on at the butcher's?
- Estate agent.
279
00:15:52,160 --> 00:15:55,110
- That's right, yes.
- Er, yeah, yeah, it's fine.
280
00:15:55,160 --> 00:15:58,110
I mean, I spend my time behind
a desk, buried in paperwork,
281
00:15:58,160 --> 00:16:00,110
with a boss who doesn't
appreciate my talents, so...
282
00:16:00,160 --> 00:16:01,110
Right.
283
00:16:01,160 --> 00:16:03,110
You know...
284
00:16:03,160 --> 00:16:07,160
- How's little Mary?
- Er, she's tiny.
285
00:16:08,160 --> 00:16:11,110
- Where's your mother?
- She's in the car.
286
00:16:11,160 --> 00:16:13,110
She says she's too tired
to do the shopping.
287
00:16:13,160 --> 00:16:15,160
Hmm. Excuse me.
288
00:16:21,200 --> 00:16:24,110
- Hello!
- Look at you, perving on people.
289
00:16:24,660 --> 00:16:26,110
That's not right, that is.
290
00:16:26,160 --> 00:16:27,150
No wonder you got the sack.
291
00:16:27,200 --> 00:16:30,160
- I didn't!
- Yeah, tosser.
292
00:16:31,680 --> 00:16:33,160
You were sleeping.
293
00:16:34,360 --> 00:16:38,110
- Open the window.
- I'm fine. I'm fine.
294
00:16:38,160 --> 00:16:40,160
You don't seem fine. Let me look at you.
295
00:16:41,160 --> 00:16:43,160
Let me look at you!
296
00:16:50,160 --> 00:16:53,310
Plenty of people take a nap in their car.
297
00:16:53,360 --> 00:16:58,110
Oh... I'm not sure a briefcase
is necessary, James.
298
00:16:58,160 --> 00:17:02,110
You know, most children, they just
use like a normal bag for school.
299
00:17:02,160 --> 00:17:04,110
I took a briefcase to school.
300
00:17:04,160 --> 00:17:05,950
This was no nap.
301
00:17:06,000 --> 00:17:08,110
When she woke up, she was completely
erratic and disorientated.
302
00:17:08,160 --> 00:17:11,310
Yes. Well, Dylan did say that she, erm...
303
00:17:11,360 --> 00:17:14,110
she gets tired very
easily in the evenings.
304
00:17:14,160 --> 00:17:17,110
Do you think there might be
something seriously wrong with her?
305
00:17:17,160 --> 00:17:19,110
Yeah, I do. I've been
doing some research on it.
306
00:17:19,160 --> 00:17:21,110
- Yeah. I wondered what that was.
- Oh, Ruth.
307
00:17:21,160 --> 00:17:24,110
I need you to water my
plants while I'm away.
308
00:17:24,160 --> 00:17:26,110
That's not actually something I do.
309
00:17:26,160 --> 00:17:28,110
Well, now it is.
310
00:17:28,160 --> 00:17:30,790
It's not as though you're busy.
311
00:17:30,840 --> 00:17:35,110
Ah. Don't look so worried, I'll
only be in Mexico for a week.
312
00:17:35,160 --> 00:17:38,110
Did you say you're going to Mexico?
I've always wanted to go there.
313
00:17:38,160 --> 00:17:41,110
- Is it for a holiday?
- No, it's work.
314
00:17:41,160 --> 00:17:43,110
I've been invited to a symposium
315
00:17:43,160 --> 00:17:46,110
on violent offenders with
repeat pattern disorder.
316
00:17:46,160 --> 00:17:48,110
Hmm, she's going to a
serial killers' convention.
317
00:17:48,160 --> 00:17:50,110
That's very reductive of you, Martin.
318
00:17:50,160 --> 00:17:53,110
Though not entirely inaccurate.
319
00:17:53,160 --> 00:17:55,630
Hello, James Henry.
320
00:17:55,680 --> 00:17:57,110
Nice briefcase.
321
00:17:57,160 --> 00:17:59,160
Thank you.
322
00:18:00,360 --> 00:18:03,110
Martin. Could I have a quiet word?
323
00:18:03,160 --> 00:18:05,110
Yes. Yes, of course.
324
00:18:05,160 --> 00:18:06,840
Yeah. Er, go through.
325
00:18:09,160 --> 00:18:11,110
- Oh, it looks different.
- Hmm. It is.
326
00:18:11,160 --> 00:18:13,110
Louisa's using it.
327
00:18:13,160 --> 00:18:16,110
- And you're happy with that?
- Yes, course I am.
328
00:18:16,160 --> 00:18:19,110
Then why are we doing so much
work on your blood phobia?
329
00:18:19,160 --> 00:18:21,110
How are they connected?
330
00:18:21,160 --> 00:18:24,110
Well, I presumed that the plan was
331
00:18:24,160 --> 00:18:27,110
that we rectified your mistake
and you became a doctor again.
332
00:18:27,160 --> 00:18:29,950
But now that you've given
up your consulting room...
333
00:18:30,000 --> 00:18:31,110
Well, you can presume all you want.
334
00:18:31,160 --> 00:18:34,110
I never said that I was
planning a return to medicine.
335
00:18:34,160 --> 00:18:35,110
But it's what you want.
336
00:18:35,160 --> 00:18:38,110
I haven't considered all my options.
I've been too busy with Mary.
337
00:18:38,160 --> 00:18:41,110
You've written a paper for The Lancet,
338
00:18:41,160 --> 00:18:44,110
you're doing extracurricular
medical research,
339
00:18:44,160 --> 00:18:46,110
you're working on your blood phobia,
340
00:18:46,160 --> 00:18:48,110
you even invented the Ellingham Cup.
341
00:18:48,160 --> 00:18:50,110
Well, invented is a strong word.
342
00:18:50,160 --> 00:18:53,950
I just modified, and slightly
improved the existing ventouse.
343
00:18:54,000 --> 00:18:57,110
Exactly. For someone who isn't
planning to go back to medicine,
344
00:18:57,160 --> 00:18:59,790
you seem keenly involved in it still.
345
00:18:59,840 --> 00:19:02,360
Er, it's... It's an area of interest.
346
00:19:04,160 --> 00:19:05,150
You're waiting, aren't you?
347
00:19:05,200 --> 00:19:09,110
You're waiting for them to ask you back.
348
00:19:09,160 --> 00:19:11,110
No. Of course I'm not.
349
00:19:11,160 --> 00:19:14,110
You know it doesn't work like that.
You know you have to reach out.
350
00:19:14,160 --> 00:19:16,950
You have to reach out to
someone like Chris Parsons.
351
00:19:17,000 --> 00:19:20,110
- And you haven't, have you?
- No, I haven't.
352
00:19:20,160 --> 00:19:22,110
- Are you afraid?
- Oh, now you're being ridiculous.
353
00:19:22,160 --> 00:19:24,110
Well, if you reach out
and you're rejected,
354
00:19:24,160 --> 00:19:26,110
that's it, it's over,
there's no going back.
355
00:19:26,160 --> 00:19:28,110
You realise this is all
in your mind, don't you?
356
00:19:28,160 --> 00:19:29,630
I haven't said a word of this.
357
00:19:29,680 --> 00:19:33,110
Well, that's what concerns me, Martin.
358
00:19:33,160 --> 00:19:35,110
So much unsaid.
359
00:19:35,160 --> 00:19:39,110
So many things that you won't admit.
360
00:19:39,160 --> 00:19:43,110
Until you do, things won't get any better.
361
00:19:43,160 --> 00:19:48,630
All that training, all
those years of practice...
362
00:19:48,680 --> 00:19:53,360
to end up mending a bunch of old clocks.
363
00:19:55,160 --> 00:19:57,110
Well, thank you for your opinions.
364
00:19:57,160 --> 00:19:59,200
Enjoy your serial killer convention.
365
00:20:06,160 --> 00:20:08,950
I might have found somewhere to
store the food truck and supplies.
366
00:20:09,000 --> 00:20:11,470
- It's completely over-priced.
- We do need the space.
367
00:20:11,520 --> 00:20:13,110
Oh... Dad's not gonna stay forever.
368
00:20:13,160 --> 00:20:15,110
Are you asking me or telling me?
369
00:20:15,160 --> 00:20:17,110
I keep thinking, if I say
it enough, it'll come true.
370
00:20:17,160 --> 00:20:19,110
- I mean, I love him, but...
- I know.
371
00:20:19,160 --> 00:20:22,160
- Just here on the left.
- Oh, right.
372
00:20:35,160 --> 00:20:38,110
It's got a certain rustic charm.
373
00:20:38,160 --> 00:20:40,110
No-one's gonna want to rent this dump!
374
00:20:40,160 --> 00:20:42,110
No, come on.
375
00:20:42,160 --> 00:20:46,110
I mean, all it needs is a bit
of spit and... and polish.
376
00:20:46,160 --> 00:20:48,680
I'm gonna be a trainee forever!
377
00:21:00,160 --> 00:21:02,470
What's that?
378
00:21:02,520 --> 00:21:05,110
Er, that's the body's nervous system.
379
00:21:05,160 --> 00:21:08,110
Do you know, if you took
it out and laid it flat,
380
00:21:08,160 --> 00:21:10,110
it would stretch for nearly 45 miles.
381
00:21:10,160 --> 00:21:12,610
A little gory for a four-year-old.
382
00:21:14,160 --> 00:21:17,660
Maybe you could both read the book
about the talking sausage instead.
383
00:21:20,160 --> 00:21:22,150
And we call the study
of all this neurology.
384
00:21:22,200 --> 00:21:24,110
- Can you say that?
- Neurology.
385
00:21:24,160 --> 00:21:25,680
Yes. Very good.
386
00:21:27,160 --> 00:21:28,160
Dylan.
387
00:21:29,160 --> 00:21:32,160
- Is everything OK?
- Yeah.
388
00:21:35,160 --> 00:21:39,110
Mum's being weird again. I
didn't know where else to go.
389
00:21:39,160 --> 00:21:42,110
Well, why don't I walk you
home and we'll see how she is?
390
00:21:42,160 --> 00:21:43,110
Maybe I should come with you.
391
00:21:43,160 --> 00:21:45,110
My mum doesn't like you.
392
00:21:45,160 --> 00:21:46,110
She doesn't have to.
393
00:21:46,160 --> 00:21:49,110
Well, someone needs to stay
home and look after the children.
394
00:21:49,160 --> 00:21:51,160
So I'll call you if
there are any problems.
395
00:21:56,360 --> 00:22:00,630
Oh. I'm fine, it's a fuss about nothing.
396
00:22:00,680 --> 00:22:03,110
You fell asleep on the kitchen floor.
397
00:22:03,160 --> 00:22:05,110
No, look, I just...
398
00:22:05,160 --> 00:22:11,110
Mummy was tired and I just decided
to close my eyes for a minute.
399
00:22:11,160 --> 00:22:13,110
And snore.
400
00:22:13,160 --> 00:22:15,110
Yeah. That is a little strange.
401
00:22:15,160 --> 00:22:16,950
Oh, look, I'm not disagreeing.
402
00:22:17,000 --> 00:22:21,110
I've just been under a lot of strain
recently with the custody battle.
403
00:22:21,160 --> 00:22:23,160
Yeah, you do seem quite rundown.
404
00:22:24,840 --> 00:22:26,110
It's a marathon.
405
00:22:26,160 --> 00:22:28,470
But the finish line is in sight.
406
00:22:28,520 --> 00:22:32,110
I've got a court hearing
in the morning, so...
407
00:22:32,160 --> 00:22:33,680
fingers crossed.
408
00:22:35,160 --> 00:22:38,110
- Came as fast as I could.
- Thank you. You know where everything is.
409
00:22:38,160 --> 00:22:40,110
There's a sandwich for James
here and I won't be long.
410
00:22:40,160 --> 00:22:42,110
- Are you gonna pay me extra?
- What for?
411
00:22:42,160 --> 00:22:44,310
I had to close my salon
to come here, you know.
412
00:22:44,360 --> 00:22:47,110
- Did you have any customers?
- That's not the point.
413
00:22:47,160 --> 00:22:49,110
You're treating me like a haddock nanny.
414
00:22:49,160 --> 00:22:51,110
- A what?
- A haddock nanny.
415
00:22:51,160 --> 00:22:54,110
You know, swim in, swim
out, no set schedule.
416
00:22:54,160 --> 00:22:56,110
- Ad-hoc.
- That's not a word, Doc.
417
00:22:56,160 --> 00:22:58,520
I'll pay you what I paid
you before. Thank you.
418
00:23:02,160 --> 00:23:04,110
Look, I know Martin isn't registered,
419
00:23:04,160 --> 00:23:05,110
but when it comes to medical issues...
420
00:23:05,160 --> 00:23:06,310
you know, he was a doctor.
421
00:23:06,360 --> 00:23:08,110
Well, he IS a doctor.
422
00:23:08,160 --> 00:23:10,110
He really does know
what he's talking about.
423
00:23:10,160 --> 00:23:12,110
Oh, I don't know...
424
00:23:12,160 --> 00:23:13,950
The way the custody battle's been going,
425
00:23:14,000 --> 00:23:16,110
I don't want to give my
ex any more ammunition.
426
00:23:16,160 --> 00:23:19,460
Anything you discuss with him
would be completely confidential.
427
00:23:21,160 --> 00:23:22,630
And I know it doesn't seem like it,
428
00:23:22,680 --> 00:23:24,480
but, you know, he does just wanna help.
429
00:23:27,360 --> 00:23:31,160
Oh, great. That's all I
need. Let me get rid of them.
430
00:23:35,520 --> 00:23:37,110
Yeah...
431
00:23:37,160 --> 00:23:40,160
- What do you want?
- I'd like to examine you.
432
00:23:41,360 --> 00:23:44,310
Look... you can't just show
up on people's doorsteps
433
00:23:44,360 --> 00:23:46,110
and start harassing them.
434
00:23:46,160 --> 00:23:48,110
You have ptosis. Your
eyelids are drooping.
435
00:23:48,160 --> 00:23:51,110
What...?! You're not a doctor!
436
00:23:51,160 --> 00:23:53,110
- That's a technicality.
- No, it's not.
437
00:23:53,160 --> 00:23:55,110
For all I know, you might
have been struck off
438
00:23:55,160 --> 00:23:57,110
for being a big bloody weirdo.
439
00:23:57,160 --> 00:24:00,110
I resigned. This isn't about me.
440
00:24:00,160 --> 00:24:02,110
Martin, what are you doing here?
441
00:24:02,160 --> 00:24:05,110
- And who's looking after the children?
- Janice.
442
00:24:05,160 --> 00:24:08,110
I'm concerned that you are
suffering from myasthenia gravis.
443
00:24:08,160 --> 00:24:11,310
Which is a neuromuscular condition
that causes muscle weakness.
444
00:24:11,360 --> 00:24:13,110
I thought you said it was ptosis?
445
00:24:13,160 --> 00:24:15,310
- One doesn't preclude the other.
- That's convenient (!)
446
00:24:15,360 --> 00:24:19,110
- You need to seek medical help.
- I have.
447
00:24:19,160 --> 00:24:21,110
OK, look, I visited a naturopath
448
00:24:21,160 --> 00:24:23,470
and I'm being tested for food allergies.
449
00:24:23,520 --> 00:24:25,110
That's not a doctor.
450
00:24:25,160 --> 00:24:28,110
Just leave. I told you
I would handle this.
451
00:24:28,160 --> 00:24:30,310
Louisa, with respect, she
doesn't need a child counsellor,
452
00:24:30,360 --> 00:24:32,470
she doesn't need to see a naturopath,
453
00:24:32,520 --> 00:24:35,110
or a wizard, she needs to see a doctor.
454
00:24:35,160 --> 00:24:41,110
"She" is suffering from stress and
has a lot going on in her life.
455
00:24:41,160 --> 00:24:43,110
But OK, fine, fine,
456
00:24:43,160 --> 00:24:47,470
when I have more time, I will
go and see a REAL DOCTOR.
457
00:24:47,520 --> 00:24:49,110
OK?
458
00:24:49,160 --> 00:24:53,950
But YOU have five seconds!
459
00:24:54,000 --> 00:24:55,110
To examine you?
460
00:24:55,160 --> 00:24:57,680
To leave me alone or
I'm calling the police.
461
00:25:00,160 --> 00:25:02,160
I am a doctor!
462
00:25:04,160 --> 00:25:06,790
And then you proceeded
to tell the complainant
463
00:25:06,840 --> 00:25:09,160
that she was "stubborn and..."
464
00:25:11,160 --> 00:25:15,110
Can't read my own writing there.
Is that an idiot or imbecile?
465
00:25:15,160 --> 00:25:17,310
- Both are applicable.
- That's not very nice.
466
00:25:17,360 --> 00:25:21,110
Neither is respiratory failure
with oropharyngeal collapse
467
00:25:21,160 --> 00:25:23,110
caused by a myasthenic crisis.
468
00:25:23,160 --> 00:25:27,110
- Is that a threat?
- What? No. It's a concern.
469
00:25:27,160 --> 00:25:31,110
Look... You're not the doc any more, Doc.
470
00:25:31,160 --> 00:25:33,470
You can't just go barging
into people's houses
471
00:25:33,520 --> 00:25:35,110
and start barking at them.
472
00:25:35,160 --> 00:25:40,950
Consider this an informal
caution. You stay away from her.
473
00:25:41,000 --> 00:25:42,110
Laying down the law there, Joe.
474
00:25:42,160 --> 00:25:44,470
Just doing my job.
475
00:25:44,520 --> 00:25:47,160
I'll see myself out.
476
00:25:51,160 --> 00:25:53,110
Thanks for looking after
James and Mary, Janice.
477
00:25:53,160 --> 00:25:55,790
If you need anything, just let me know,
478
00:25:55,840 --> 00:25:57,110
I am always available.
479
00:25:57,160 --> 00:25:59,110
Not that I'm desperate or anything.
480
00:25:59,160 --> 00:26:02,110
It's not like I spent all my
life savings on a nail salon
481
00:26:02,160 --> 00:26:05,110
that no-one visits, and I'm
facing crippling debt and ruin.
482
00:26:05,160 --> 00:26:07,160
- Thank you.
- Thanks.
483
00:26:14,160 --> 00:26:16,110
What on earth were you
doing, showing up like that?
484
00:26:16,160 --> 00:26:18,630
You've jeopardised my job and reputation.
485
00:26:18,680 --> 00:26:20,110
That woman needs help.
486
00:26:20,160 --> 00:26:22,460
Yes. And I was making
progress with her, Martin.
487
00:26:24,160 --> 00:26:28,160
You know, I've been patient,
and I've given it time...
488
00:26:30,160 --> 00:26:32,110
.. but we can't go on like this.
489
00:26:32,160 --> 00:26:34,630
YOU can't go on like this.
490
00:26:34,680 --> 00:26:36,110
She is ill.
491
00:26:36,160 --> 00:26:38,160
Do you regret resigning?
492
00:26:41,160 --> 00:26:43,160
Do you wish you were still a doctor?
493
00:26:46,160 --> 00:26:50,160
It's been a year, Martin. Please.
Just... just say something.
494
00:26:52,200 --> 00:26:54,110
Yes.
495
00:26:54,160 --> 00:26:56,150
I made a mistake.
496
00:26:56,200 --> 00:26:58,110
I thought, erm...
497
00:26:58,160 --> 00:27:01,110
I thought that they'd
realise that and, er...
498
00:27:01,160 --> 00:27:04,110
And everything would
just go back to normal?
499
00:27:04,160 --> 00:27:07,110
I didn't think it would go on this long.
500
00:27:07,160 --> 00:27:09,110
And now, I don't know what to do.
501
00:27:09,160 --> 00:27:11,160
You need to contact them.
502
00:27:13,680 --> 00:27:15,110
And you need to apologise.
503
00:27:15,160 --> 00:27:18,110
I haven't done anything to apologise for.
504
00:27:18,160 --> 00:27:19,310
Look, I can speak to Abigail,
505
00:27:19,360 --> 00:27:23,110
- and convince her to see a doctor
sooner if it's urgent. - It is.
506
00:27:23,160 --> 00:27:25,110
But it's not just her.
507
00:27:25,160 --> 00:27:28,110
What about the next person,
and the person after that?
508
00:27:28,160 --> 00:27:31,160
And all those people you
won't be able to help?
509
00:27:34,000 --> 00:27:37,160
You're right. I'll call Chris.
510
00:28:00,160 --> 00:28:01,950
Martin. What are you doing here?
511
00:28:02,000 --> 00:28:04,790
You weren't answering your phone and
Heidi said you were playing golf.
512
00:28:04,840 --> 00:28:07,110
- Helen. Is everything all right?
- I need your help.
513
00:28:07,160 --> 00:28:10,110
Why, have you decided you
want to become a doctor again?
514
00:28:10,160 --> 00:28:12,160
Oh, Martin. It was a joke. Martin.
515
00:28:15,160 --> 00:28:16,110
Oh, no, no, no...
516
00:28:16,160 --> 00:28:17,110
What steps do I have to take
517
00:28:17,160 --> 00:28:19,110
to get registered again
as soon as possible?
518
00:28:19,160 --> 00:28:22,110
After what happened last
time? Goodbye, Martin.
519
00:28:22,160 --> 00:28:24,110
There's a patient that needs my help.
520
00:28:24,160 --> 00:28:25,110
Yeah. Then tell 'em to see a doctor.
521
00:28:25,160 --> 00:28:27,110
Well, by the time she
does, it might be too late.
522
00:28:27,160 --> 00:28:29,630
She won't let me examine her
because I'm not registered.
523
00:28:29,680 --> 00:28:31,950
- Do you hate me, Martin?
- No, of course I don't.
524
00:28:32,000 --> 00:28:33,110
It feels like you hate me.
525
00:28:33,160 --> 00:28:35,150
Or maybe you derive a
subconscious element of pleasure
526
00:28:35,200 --> 00:28:37,110
from torturing me.
527
00:28:37,160 --> 00:28:38,110
That's a bit overdramatic.
528
00:28:38,160 --> 00:28:39,110
And with very good reason.
529
00:28:39,160 --> 00:28:43,110
I stood there and defended you to the GMC,
530
00:28:43,160 --> 00:28:46,630
and all the while you'd already
sent them your resignation!
531
00:28:46,680 --> 00:28:48,110
I looked like a complete idiot.
532
00:28:48,160 --> 00:28:52,310
- Yeah, I meant to tell you.
- But instead you humiliated me.
533
00:28:52,360 --> 00:28:54,160
Never again, Martin.
534
00:28:57,000 --> 00:28:59,110
Even if I could help
you, it's not up to me.
535
00:28:59,160 --> 00:29:01,310
- Whose decision is it?
- Professor Langan's.
536
00:29:01,360 --> 00:29:04,110
Can you get me a meeting with Langan?
537
00:29:04,160 --> 00:29:08,110
He chaired your hearing panel.
You threw up in his bin.
538
00:29:08,160 --> 00:29:09,200
I won't ask him again.
539
00:29:12,200 --> 00:29:14,310
I've worked on the blood
phobia with my aunt.
540
00:29:14,360 --> 00:29:18,110
And I happen to know that the
NHS is desperate for rural GPs.
541
00:29:18,160 --> 00:29:23,150
But you haven't changed, Martin,
and that's what they wanted.
542
00:29:23,200 --> 00:29:25,110
I mean, look at you.
543
00:29:25,160 --> 00:29:27,110
You show up here, start making demands
544
00:29:27,160 --> 00:29:30,110
without so much as a,
"Hello," or, "How are you?"
545
00:29:30,160 --> 00:29:32,160
- How are you?
- I'm fine.
546
00:29:33,160 --> 00:29:36,110
Helen and I are giving
the marriage another go.
547
00:29:36,160 --> 00:29:38,110
Work's been quite stressful.
548
00:29:38,160 --> 00:29:41,310
Oh, I'm sorry to hear that, er,
but I'm glad that you and...
549
00:29:41,360 --> 00:29:43,110
- Helen.
- .. Helen are working things out.
550
00:29:43,160 --> 00:29:45,110
And if I'm brusque, it's because
551
00:29:45,160 --> 00:29:48,110
I realise that I made
a mistake in resigning.
552
00:29:48,160 --> 00:29:51,160
And I'm not used to asking for help.
553
00:29:54,160 --> 00:29:57,360
I don't think I've ever heard you
admit to making a mistake before.
554
00:29:59,000 --> 00:30:00,310
It's quite strange.
555
00:30:00,360 --> 00:30:02,790
Why don't I just go and
see Langan right now?
556
00:30:02,840 --> 00:30:04,110
God, no, you can't just show up!
557
00:30:04,160 --> 00:30:07,110
I need to... have a word with him first.
558
00:30:07,160 --> 00:30:08,630
When?
559
00:30:08,680 --> 00:30:11,110
We've got a budget meeting at the
PCT headquarters tomorrow morning,
560
00:30:11,160 --> 00:30:12,150
9:00 till 10:30.
561
00:30:12,200 --> 00:30:15,110
I'll prep him, and then
you can plead your case.
562
00:30:15,160 --> 00:30:20,110
You'll get one shot at this,
Martin, so be prepared.
563
00:30:20,160 --> 00:30:23,680
You're gonna have to grovel like
you've never grovelled before.
564
00:30:25,160 --> 00:30:28,160
And even then, he will probably say no.
565
00:30:29,840 --> 00:30:32,110
In the meantime, is it all
right to examine this patient?
566
00:30:32,160 --> 00:30:33,470
Absolutely not!
567
00:30:33,520 --> 00:30:37,160
You're not a doctor yet, so
don't go jeopardising things.
568
00:30:38,200 --> 00:30:41,110
It's all very delicate.
569
00:30:41,160 --> 00:30:45,110
You can recommend her
to someone. That's all.
570
00:30:45,160 --> 00:30:48,160
I understand. 10:30.
571
00:30:59,160 --> 00:31:01,110
Mrs Tishell. What do you want?
572
00:31:01,160 --> 00:31:05,110
I just wanted you to check my hand,
to see if it's healing properly.
573
00:31:05,160 --> 00:31:06,260
Right. Come through.
574
00:31:11,160 --> 00:31:13,110
Oh, Doctor!
575
00:31:13,160 --> 00:31:16,110
What has she done to your lovely room?
576
00:31:16,160 --> 00:31:18,000
Here. I'll look at it here.
577
00:31:21,520 --> 00:31:23,160
Yes, that's healing well.
578
00:31:25,160 --> 00:31:26,470
Why are there three staple wounds?
579
00:31:26,520 --> 00:31:31,110
Well, erm, I was just putting
up a poster advertising a sale,
580
00:31:31,160 --> 00:31:33,110
and stupidly I put my
hand in the wrong place.
581
00:31:33,160 --> 00:31:36,160
Yeah, one I can understand,
maybe two. But three?
582
00:31:38,160 --> 00:31:40,110
One wasn't enough.
583
00:31:40,160 --> 00:31:43,110
I thought if there was a
medical situation, then...
584
00:31:43,160 --> 00:31:46,110
maybe you'd remember how
it felt to be a doctor
585
00:31:46,160 --> 00:31:48,110
and then you'd come back.
586
00:31:48,160 --> 00:31:51,110
- That's idiotic.
- Is it?
587
00:31:51,160 --> 00:31:55,110
Is it idiotic to stand up for
something you believe in?
588
00:31:55,160 --> 00:32:00,110
To be a lone voice, shouting
above an indifferent tide?
589
00:32:00,160 --> 00:32:05,790
To try to breathe life back into
the weary soul of a once great man?
590
00:32:05,840 --> 00:32:11,110
If that is idiotic, then
I am guilty as charged.
591
00:32:11,160 --> 00:32:14,110
Yeah, stapling your hand
on purpose is idiotic.
592
00:32:14,160 --> 00:32:17,160
You shouldn't do it again.
Thank you, Mrs Tishell.
593
00:32:21,160 --> 00:32:24,160
- Hi, Sally. How's your hand?
- It was an accident.
594
00:32:25,160 --> 00:32:28,790
So, well, how did it go with
Chris? Can he get you your job back?
595
00:32:28,840 --> 00:32:31,310
He's going to have a try. I'm
going to the PCT office in Exeter
596
00:32:31,360 --> 00:32:34,110
at 10:30 tomorrow morning, to have
a meeting with Professor Langan.
597
00:32:34,160 --> 00:32:37,160
Oh, that sounds promising.
598
00:32:49,160 --> 00:32:50,360
Al.
599
00:32:51,840 --> 00:32:53,200
Al!
600
00:32:57,160 --> 00:33:00,630
- What?
- It's been hours.
601
00:33:00,680 --> 00:33:02,110
You have to do something.
602
00:33:02,160 --> 00:33:05,110
Well, I can't just kick him
out on the street, can I?
603
00:33:05,160 --> 00:33:07,110
I need to find something
like the pub, where...
604
00:33:07,160 --> 00:33:09,950
where he can live and work...
605
00:33:11,160 --> 00:33:13,840
But can I do it in the morning?
606
00:33:26,160 --> 00:33:29,110
Now, remember, not to
run in the corridors.
607
00:33:29,160 --> 00:33:31,110
And listen to the teachers.
608
00:33:31,160 --> 00:33:34,160
- Can you take her? Have you got her?
- Mm-hm.
609
00:33:36,200 --> 00:33:41,110
And if anyone makes fun of
your briefcase, you just laugh.
610
00:33:42,160 --> 00:33:44,110
You laugh like you're in on the joke.
611
00:33:44,160 --> 00:33:45,470
Stop fussing, Mum.
612
00:33:45,520 --> 00:33:47,950
It's your first day at
school, I'm allowed to fuss.
613
00:33:48,000 --> 00:33:50,110
- Will you have time to come with us?
- Er, yes.
614
00:33:50,160 --> 00:33:52,110
As long as I leave by
8:30, I should make it.
615
00:33:52,160 --> 00:33:57,110
- Now, before you say anything,
erm, it is a fixer-upper. - Yeah.
616
00:33:57,160 --> 00:34:00,110
Don't see it for what it is,
see it for what it could be.
617
00:34:00,160 --> 00:34:03,790
A bustling caravan park,
full of life and colour.
618
00:34:03,840 --> 00:34:06,110
- So I would live on-site, right?
- That's the idea.
619
00:34:06,160 --> 00:34:08,110
Well, I've always liked a mobile home.
620
00:34:08,160 --> 00:34:09,110
Perhaps I could change the name?
621
00:34:09,160 --> 00:34:12,110
- Large Caravan Park...?
- Well, no.
622
00:34:12,160 --> 00:34:15,950
No, because that just makes it sound
like a really big caravan park.
623
00:34:16,000 --> 00:34:18,400
You could do what you like,
Bert. You'd be the boss.
624
00:34:20,160 --> 00:34:21,310
I'll take it.
625
00:34:21,360 --> 00:34:23,790
You're smart to move fast, Mr Large.
626
00:34:23,840 --> 00:34:27,110
Very popular location,
lots of enquiries about it.
627
00:34:27,160 --> 00:34:29,110
Oh, and here is the paperwork.
628
00:34:29,160 --> 00:34:31,150
And we would need two
months' rent upfront.
629
00:34:31,200 --> 00:34:35,110
Oh, I-I do have a slight
cash flow problem.
630
00:34:35,160 --> 00:34:39,110
OK, erm, well, I'm sure we could
arrange a structured payment plan.
631
00:34:39,160 --> 00:34:40,110
Within reason.
632
00:34:40,160 --> 00:34:42,110
Well, here's what I'm thinking, right?
633
00:34:42,160 --> 00:34:45,110
I get the park, and maybe
an advance for renovations.
634
00:34:45,160 --> 00:34:47,460
And then I repay it once
I've made the money back.
635
00:34:49,160 --> 00:34:54,110
Sorry. You want us to give you money?
636
00:34:54,160 --> 00:34:56,110
- I don't have any.
- But, but what about your nest egg?
637
00:34:56,160 --> 00:34:59,110
I didn't want you to feel sorry for me.
638
00:34:59,160 --> 00:35:01,150
It's embarrassing to get to my age
and have nothing to show for it.
639
00:35:01,200 --> 00:35:04,470
I knew it was a mistake giving
this property to a trainee.
640
00:35:04,520 --> 00:35:06,320
No, wait.. Wait, wait, wait. Just wait.
641
00:35:08,160 --> 00:35:10,110
Al...
642
00:35:10,160 --> 00:35:13,110
Didn't you tell me yesterday, you're
about to spend a load of money
643
00:35:13,160 --> 00:35:15,110
to store your food trucks and supplies?
644
00:35:15,160 --> 00:35:17,110
- Yeah.
- So what if you took that money
645
00:35:17,160 --> 00:35:21,110
and used it to cover the monthly
rent for this place instead?
646
00:35:21,160 --> 00:35:23,110
- What about the trucks and supplies?
- Well, look around.
647
00:35:23,160 --> 00:35:26,110
You could store them here. It's a win-win.
648
00:35:26,160 --> 00:35:29,790
Now, that sounds a lot like I'm
going into business with Dad, and...
649
00:35:29,840 --> 00:35:32,110
Have you got any better ideas?
650
00:35:32,160 --> 00:35:35,160
I mean, I know you love having
your dad staying with us...
651
00:35:38,680 --> 00:35:41,110
- Hey, Dad?
- Yeah?
652
00:35:41,160 --> 00:35:44,110
- Erm, pick a caravan.
- Why?
653
00:35:44,160 --> 00:35:45,110
Well, cos I wanna know
654
00:35:45,160 --> 00:35:48,630
which one you're gonna
choose as your new home.
655
00:35:48,680 --> 00:35:50,150
- What about that one, then?
- Er...
656
00:35:50,200 --> 00:35:53,160
Not that one. We'll get
the cleaners in first.
657
00:35:55,160 --> 00:35:57,000
Thank you.
658
00:35:59,000 --> 00:36:02,200
- Am I, erm, hearing right?
- Yeah. All signed and sealed.
659
00:36:06,200 --> 00:36:08,630
Congratulations, young lady.
660
00:36:08,680 --> 00:36:11,110
Welcome to the big league.
661
00:36:11,160 --> 00:36:14,840
I told you, boy. You
and me. It's like fate.
662
00:36:26,000 --> 00:36:28,110
- It's a big day, their first day.
- Oh.
663
00:36:28,160 --> 00:36:30,150
You think I'd be used to it,
664
00:36:30,200 --> 00:36:33,110
but it's so weird being on the
other side, and saying goodbye.
665
00:36:33,160 --> 00:36:35,840
- Goodbye!
- No, I didn't mean...!
666
00:36:36,840 --> 00:36:38,110
There we go.
667
00:36:38,160 --> 00:36:42,110
Must be emotional for you, too.
668
00:36:42,160 --> 00:36:45,310
And how are you doing? It's a
big day for you, too, isn't it?
669
00:36:45,360 --> 00:36:48,110
Officially the head, no longer acting.
670
00:36:48,160 --> 00:36:53,160
The crown is mine and they'll have
to pry it from my cold, dead hands.
671
00:36:54,680 --> 00:36:58,110
Wait a moment!
672
00:36:58,160 --> 00:37:00,110
Don't drive this car.
673
00:37:00,160 --> 00:37:01,660
Don't drive the car!
674
00:37:08,160 --> 00:37:10,110
Follow that car.
675
00:37:10,160 --> 00:37:14,110
It's that woman. The, erm, the sick one.
676
00:37:14,160 --> 00:37:16,110
- The one you told me to stay away from.
- Abigail Gillman?
677
00:37:16,160 --> 00:37:19,110
- Yeah.
- Doc, you can't keep harassing that woman.
678
00:37:19,160 --> 00:37:21,110
I'm gonna have to issue
you a formal warning.
679
00:37:21,160 --> 00:37:23,110
She's not fit to drive,
she can barely walk.
680
00:37:23,160 --> 00:37:26,110
A traffic violation?
Why didn't you say so?
681
00:37:26,160 --> 00:37:28,160
Hold on to your hat.
682
00:37:43,460 --> 00:37:46,410
I'm not actually allowed to
issue you with a formal warning,
683
00:37:46,460 --> 00:37:47,980
it's above my rank.
684
00:37:49,460 --> 00:37:51,460
Exciting saying it, though.
685
00:37:57,460 --> 00:37:59,410
- There she is.
- Right. Here we go.
686
00:38:20,980 --> 00:38:23,460
- That's not good.
- Call an ambulance.
687
00:38:30,980 --> 00:38:33,410
I'll get a first-aid
kit. Ambulance, please.
688
00:38:33,460 --> 00:38:36,460
There's been a road traffic
incident, Portwenn A road...
689
00:39:13,980 --> 00:39:15,410
Doc?
690
00:39:15,460 --> 00:39:17,410
- Don't panic.
- I'm not.
691
00:39:17,460 --> 00:39:20,610
OK, well, panic a bit because the
car's about to go over a cliff.
692
00:39:20,660 --> 00:39:23,410
- You need to get out.
- No, I can't. I have to do this.
693
00:39:23,460 --> 00:39:25,090
- Steady the car.
- Right.
694
00:39:25,140 --> 00:39:28,460
- I've got a winch in the jeep.
- No, stay here and steady...!
695
00:39:38,460 --> 00:39:40,410
I'm going to insert an endotracheal tube
696
00:39:40,460 --> 00:39:42,460
through your nose to help you breathe.
697
00:39:52,460 --> 00:39:54,410
- Is she breathing?
- No, that's why I'm ventilating her.
698
00:39:54,460 --> 00:39:56,410
Did you get the winch?
699
00:39:56,460 --> 00:39:59,460
So, it turns out I don't
actually have a winch.
700
00:40:06,460 --> 00:40:09,410
Doc, you need to get out of here.
701
00:40:09,460 --> 00:40:12,450
- It's too dangerous to move.
- It's too dangerous not to move.
702
00:40:12,500 --> 00:40:15,410
If I pull her out at the same time,
703
00:40:15,460 --> 00:40:17,770
the counterweight will balance the things.
704
00:40:17,820 --> 00:40:19,610
It's basic chemistry.
705
00:40:19,660 --> 00:40:22,410
- Physics.
- Exactly!
706
00:40:22,460 --> 00:40:26,410
Ma'am, I'm gonna have to
be a little bit rough.
707
00:40:26,460 --> 00:40:28,410
For that, I apologise.
708
00:40:28,460 --> 00:40:31,410
- All right, Doc. On the count of ten.
- Ten?!
709
00:40:31,460 --> 00:40:33,410
Right, no, five would be
better. It's much quicker.
710
00:40:33,460 --> 00:40:36,410
Actually, now I think about
it, we could just do it in...
711
00:40:36,460 --> 00:40:38,460
- Just do it now! Ready? - OK. - GO!
712
00:40:39,460 --> 00:40:41,410
OK.
713
00:40:41,460 --> 00:40:44,460
Wait... and... go!
714
00:40:48,460 --> 00:40:51,460
- Dynamic duo.
- Yeah. Get her on to the bank there.
715
00:41:00,460 --> 00:41:01,410
Good job, Doc.
716
00:41:01,460 --> 00:41:03,410
Yeah, well, she's not
out of the woods yet.
717
00:41:03,460 --> 00:41:06,410
She's had a myasthenic crisis.
That means that all the muscles
718
00:41:06,460 --> 00:41:08,560
associated with breathing have stopped.
719
00:41:10,460 --> 00:41:12,460
Oh, here. You keep squeezing.
720
00:41:14,460 --> 00:41:15,410
Louisa?
721
00:41:15,460 --> 00:41:18,250
Oh, Martin. What's happening?
722
00:41:18,300 --> 00:41:20,410
She's fine. She almost
drove off a cliff, though.
723
00:41:20,460 --> 00:41:22,410
What?
724
00:41:22,460 --> 00:41:24,410
Yeah, an ambulance is on
its way. She's all right.
725
00:41:24,460 --> 00:41:25,410
'Thank God.'
726
00:41:25,460 --> 00:41:28,410
Er, I should make sure Dylan's all right.
727
00:41:28,460 --> 00:41:31,410
'Well, you better get a move on,
or you'll miss Professor Langan.'
728
00:41:31,460 --> 00:41:33,410
Yes, I know. I'll get
there as quick as I can.
729
00:41:33,460 --> 00:41:34,460
Bye.
730
00:41:43,460 --> 00:41:45,410
Look, he said he's on his way.
731
00:41:45,460 --> 00:41:47,410
If it was that important to
him, he'd already be here.
732
00:41:47,460 --> 00:41:49,410
You're very loyal, Christopher.
733
00:41:49,460 --> 00:41:52,410
- That's not always a good thing.
- Hello.
734
00:41:52,460 --> 00:41:55,410
I have collected over 5,000 signatures
735
00:41:55,460 --> 00:41:58,410
demanding the reinstatement
of Dr Martin Ellingham.
736
00:41:58,460 --> 00:42:00,250
Did you write all these?
737
00:42:00,300 --> 00:42:02,410
That's a very serious accusation.
738
00:42:02,460 --> 00:42:05,410
It wouldn't matter anyway,
it's not a popularity contest.
739
00:42:05,460 --> 00:42:07,450
But you have to wait to see the doctor.
740
00:42:07,500 --> 00:42:10,410
- I'm sorry, who are you?
- I think she's the local chemist.
741
00:42:10,460 --> 00:42:13,410
No, I'm a licensed pharmacist
and a concerned citizen.
742
00:42:13,460 --> 00:42:15,410
- What are you doing?
- A chemist.
743
00:42:15,460 --> 00:42:17,410
I'm not letting you leave
until you've seen the doctor.
744
00:42:17,460 --> 00:42:20,410
No, no, no, don't do that!
745
00:42:20,460 --> 00:42:22,460
What on earth is wrong with you?
746
00:42:30,460 --> 00:42:32,770
Doc, tell him it was a
learning experience.
747
00:42:32,820 --> 00:42:35,660
Completely meaningless,
but works every time.
748
00:42:37,460 --> 00:42:40,250
- Professor Langan.
- Ellingham.
749
00:42:40,300 --> 00:42:41,410
What are you doing here?
750
00:42:43,980 --> 00:42:46,480
She's got Professor Langan's
car keys in her mouth.
751
00:42:47,460 --> 00:42:49,450
Spit them out, right now.
752
00:42:50,500 --> 00:42:51,460
Now!
753
00:42:53,460 --> 00:42:56,410
- Go away.
- What if you need moral support?
754
00:42:56,460 --> 00:42:57,820
I don't. Thank you. Go away.
755
00:43:01,460 --> 00:43:02,410
Thank you.
756
00:43:02,460 --> 00:43:05,410
Martin, you... you
wanted to say something?
757
00:43:05,460 --> 00:43:08,410
Yes. Er, I'd like to practise again,
758
00:43:08,460 --> 00:43:11,410
and I'm aware that it's appropriate
that I apologise for what happened.
759
00:43:11,460 --> 00:43:13,410
Go on.
760
00:43:13,460 --> 00:43:15,410
Well, to be perfectly honest,
I'm not entirely clear
761
00:43:15,460 --> 00:43:17,930
exactly what it is I'm
supposed to be apologising for,
762
00:43:17,980 --> 00:43:20,410
but I do confess that I made a mistake
763
00:43:20,460 --> 00:43:22,450
when I resigned from medicine.
764
00:43:22,500 --> 00:43:24,410
I was surprised, though,
765
00:43:24,460 --> 00:43:26,410
at your readiness to
accept that resignation.
766
00:43:26,460 --> 00:43:28,410
So it's my fault? Right!
767
00:43:28,460 --> 00:43:30,410
Nice to see you again, Ellingham.
768
00:43:30,460 --> 00:43:32,770
Professor Langan, the
reason I'm late is...
769
00:43:32,820 --> 00:43:35,410
I just performed an intubation
on a patient suffering
770
00:43:35,460 --> 00:43:38,410
a myasthenic crisis while her car
was perched on the edge of a cliff.
771
00:43:38,460 --> 00:43:40,410
No, no, no, no, you didn't, Martin.
772
00:43:40,460 --> 00:43:42,410
Because that would be very bad.
773
00:43:42,460 --> 00:43:45,090
There is a policeman here
who can verify those facts.
774
00:43:45,140 --> 00:43:47,410
If you don't reinstate me, I must insist
775
00:43:47,460 --> 00:43:50,410
that you have me arrested for
practising without a licence,
776
00:43:50,460 --> 00:43:52,410
under the outlines of
The Medical Act of 1983.
777
00:43:52,460 --> 00:43:55,410
Are you giving me an ultimatum?
778
00:43:55,460 --> 00:43:56,410
No, I'm giving you a promise.
779
00:43:56,460 --> 00:43:59,090
If I hadn't acted, that
woman would have died.
780
00:43:59,140 --> 00:44:00,410
So I will continue to treat my patients
781
00:44:00,460 --> 00:44:02,410
and do the best I can for them,
782
00:44:02,460 --> 00:44:05,460
regardless of the consequences to myself.
783
00:44:07,460 --> 00:44:11,460
Also... it's been a learning experience.
784
00:44:16,460 --> 00:44:17,460
Fine.
785
00:44:19,460 --> 00:44:21,460
Fine?
786
00:44:22,460 --> 00:44:25,410
You're a good doctor and
we need good doctors.
787
00:44:25,460 --> 00:44:27,410
There'll be paperwork to shuffle
788
00:44:27,460 --> 00:44:30,410
and a written retraction of
resignation will be required,
789
00:44:30,460 --> 00:44:34,250
then an appraisal -- but as you
said, you've learned from this.
790
00:44:34,300 --> 00:44:36,700
And maybe that's the most
important thing of all.
791
00:44:40,140 --> 00:44:43,410
I will recommend to the GMC
that you are relicensed.
792
00:44:43,460 --> 00:44:44,980
Thank you, sir.
793
00:44:50,460 --> 00:44:53,410
- So what happens now?
- What do you mean "what happens now"?
794
00:44:53,460 --> 00:44:57,090
You've got what you wanted,
you're a doctor again.
795
00:44:57,140 --> 00:45:00,410
- I mean, don't think you need
to thank me or anything. - Hmm.
796
00:45:00,460 --> 00:45:02,410
I mean, you can, if you want to.
797
00:45:02,460 --> 00:45:06,090
I did put my reputation
on the line for you.
798
00:45:06,140 --> 00:45:08,820
Yes. You're right.
799
00:45:11,460 --> 00:45:13,460
Welcome back, Martin.
800
00:45:19,460 --> 00:45:22,410
My last job was a hotel receptionist.
801
00:45:22,460 --> 00:45:24,410
This is probably way easier, though.
802
00:45:24,460 --> 00:45:27,090
- So, is the doc up for moving, then?
- We're just looking. That's all.
803
00:45:27,140 --> 00:45:29,410
Louisa has her heart
set on West Cliff House.
804
00:45:29,460 --> 00:45:30,410
This house isn't for sale.
805
00:45:30,460 --> 00:45:33,410
I gave her 40 years of my life.
You'd think that would be enough.
806
00:45:33,460 --> 00:45:36,410
- Winnie's... dead, though.
- What you doing here?!
807
00:45:36,460 --> 00:45:38,410
Just put the jug down, please.
808
00:45:38,460 --> 00:45:39,930
This is not what it seems, Doc.
63512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.