All language subtitles for Doc Martin - 10x01 - Episode 1.HDTV.HVEC.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,160 --> 00:01:01,000 Go knock at the door. 2 00:01:14,160 --> 00:01:16,110 - Can I help you? - Ah! 3 00:01:16,160 --> 00:01:19,310 We've got an appointment to see the doctor. 4 00:01:19,360 --> 00:01:20,840 No, you haven't. 5 00:01:22,160 --> 00:01:24,110 - Yes, we have. - That's impossible. 6 00:01:24,160 --> 00:01:26,110 The surgery's closed and has been for some time. 7 00:01:26,160 --> 00:01:28,110 You'll have to go to Wadebridge. 8 00:01:28,160 --> 00:01:30,110 Oh, well... I spoke to a Dr Ellingham yesterday. 9 00:01:30,160 --> 00:01:33,110 - No, you didn't. - Uh, excuse me, yes, I did. 10 00:01:33,160 --> 00:01:37,110 I was told to come here at 9am this morning, so... 11 00:01:37,160 --> 00:01:38,610 you're very much mistaken. 12 00:01:40,160 --> 00:01:41,160 What? 13 00:01:42,160 --> 00:01:44,110 Oh, this is ridiculous. My child's here to see the doctor. 14 00:01:44,160 --> 00:01:47,110 I told you -- you'll have go to Wadebridge. 15 00:01:47,160 --> 00:01:49,110 Martin. They're here to see me. 16 00:01:49,160 --> 00:01:52,520 - Come in, I'm so sorry. - Thank you. 17 00:01:57,160 --> 00:01:59,110 You must be Dr Ellingham. 18 00:01:59,160 --> 00:02:01,110 - Oh, no, no, I'm not... - She's not a doctor. 19 00:02:01,160 --> 00:02:03,110 No, I am a qualified child counsellor, though. 20 00:02:03,160 --> 00:02:06,110 - Pretty much the same thing, isn't it? - No, it isn't. 21 00:02:06,160 --> 00:02:08,110 - Why are you so breathless? - Well, I don't know. 22 00:02:08,160 --> 00:02:10,110 Cos you live at the top of a hill. 23 00:02:10,160 --> 00:02:13,110 Martin, don't you think it's about time for her nap? 24 00:02:13,160 --> 00:02:15,110 No. 20 minutes yet. 25 00:02:15,160 --> 00:02:17,110 Aw. What's your name? 26 00:02:17,160 --> 00:02:18,110 - Mary. - Mary Elizabeth. 27 00:02:18,160 --> 00:02:21,110 - She's four months... - Nearly. 28 00:02:21,160 --> 00:02:23,150 They're so cute at that age. Shame it doesn't last, eh? 29 00:02:23,200 --> 00:02:26,160 - Come through. - Come on. 30 00:02:43,160 --> 00:02:47,110 James, the white wheel goes at the top, not the green. 31 00:02:47,160 --> 00:02:49,160 - Thank you. - You're welcome. 32 00:02:51,160 --> 00:02:55,110 Sorry for that confusion, Martin used to be a doctor. 33 00:02:55,160 --> 00:02:58,110 Well, well, he still is, he's just not practising any more. 34 00:02:58,160 --> 00:03:00,470 So we still get people regularly knocking at the door, 35 00:03:00,520 --> 00:03:04,110 expecting the surgery to be open, and... and it's not. 36 00:03:04,160 --> 00:03:06,110 Well, I've just moved here, 37 00:03:06,160 --> 00:03:08,110 so I wouldn't know about any of that. 38 00:03:08,160 --> 00:03:10,110 - Oh, do you work locally? - From home. 39 00:03:10,160 --> 00:03:14,110 Yeah, I run my own small graphic design business -- 40 00:03:14,160 --> 00:03:17,110 wedding invitations and the like. 41 00:03:17,160 --> 00:03:20,110 Or if you need any business cards, I can offer you a good rate. 42 00:03:20,160 --> 00:03:22,470 Well, I'll bear that in mind. So, you must be Dylan. 43 00:03:22,520 --> 00:03:25,160 Are you looking forward to starting at the school? 44 00:03:27,160 --> 00:03:29,110 Say hello to the doctor, Dylan. 45 00:03:29,160 --> 00:03:31,110 Erm, no, I'm not a doctor. 46 00:03:31,160 --> 00:03:34,520 I'm Mrs Ellingham, or you can call me Louisa if you want. 47 00:03:36,160 --> 00:03:38,110 Look, he's been like this for a while. 48 00:03:38,160 --> 00:03:40,110 Moody, withdrawn. 49 00:03:40,160 --> 00:03:42,110 I'm just a bit worried about him, aren't I? 50 00:03:42,160 --> 00:03:48,110 I am in the middle of a D-I-V-O-R-C-E, so... 51 00:03:48,160 --> 00:03:50,110 Yeah, well, why don't you take a seat outside, 52 00:03:50,160 --> 00:03:52,110 and Dylan and I will, will have a little chat, 53 00:03:52,160 --> 00:03:53,110 we'll get to know each other. 54 00:03:53,160 --> 00:03:58,000 OK. Don't give the nice doctor any of your nonsense, all right? 55 00:04:02,840 --> 00:04:06,110 I don't want to sign the petition. I just want some cough medicine. 56 00:04:06,160 --> 00:04:07,110 It's store policy. 57 00:04:07,160 --> 00:04:09,110 If you want something, you need to sign. 58 00:04:09,160 --> 00:04:12,110 - I'll go somewhere else, then. - Fine. 59 00:04:12,160 --> 00:04:16,110 Don't complain to me if your cough turns into bronchial pneumonia 60 00:04:16,160 --> 00:04:18,060 and there's no doctor about to help you! 61 00:04:19,000 --> 00:04:20,110 Sally. 62 00:04:20,160 --> 00:04:23,110 Before you purchase your product, you need to sign the petition. 63 00:04:23,160 --> 00:04:25,110 I don't think you should be doing this. 64 00:04:25,160 --> 00:04:28,110 Well, it's my shop, I'm perfectly within my rights. 65 00:04:28,160 --> 00:04:32,110 - How many signatures you got? - Every flood starts with a trickle. 66 00:04:32,160 --> 00:04:34,110 Doesn't matter if you've got 5,000 signatures, 67 00:04:34,160 --> 00:04:35,790 you're not gonna change anything. 68 00:04:35,840 --> 00:04:37,110 The doc's made his decision. 69 00:04:37,160 --> 00:04:39,110 Someone has to change his mind, then. 70 00:04:39,160 --> 00:04:41,110 The doc doesn't change his mind. 71 00:04:41,160 --> 00:04:46,110 Cos he's forgotten what it's like to be out there, saving lives. 72 00:04:46,160 --> 00:04:47,110 It's the thrill of it all. 73 00:04:47,160 --> 00:04:49,110 It's not like you can just conjure up 74 00:04:49,160 --> 00:04:51,630 some medical emergency out of nowhere. 75 00:04:51,680 --> 00:04:53,110 You know, maybe it's time to, you know... 76 00:04:53,160 --> 00:04:55,160 - Escalate it. - .. let it go. 77 00:04:59,360 --> 00:05:03,160 - You're right. - I am? 78 00:05:04,160 --> 00:05:05,110 Of course. 79 00:05:05,160 --> 00:05:07,110 Oh, like you said, 80 00:05:07,160 --> 00:05:12,160 it's not like I can conjure up a medical emergency from nowhere. 81 00:05:14,160 --> 00:05:16,160 You know, bring him to his senses. 82 00:05:17,840 --> 00:05:20,110 OK. Good. 83 00:05:20,160 --> 00:05:22,160 Good talk. 84 00:05:33,160 --> 00:05:35,160 For the doctor. 85 00:05:39,520 --> 00:05:41,110 Ow! 86 00:05:41,160 --> 00:05:46,110 These are what we call "feeling cards". 87 00:05:46,160 --> 00:05:47,470 Do any of these rabbits here 88 00:05:47,520 --> 00:05:51,110 remind you of how you feel about your parents separating? 89 00:05:51,160 --> 00:05:53,160 I'm not a rabbit. 90 00:05:54,160 --> 00:05:57,110 No. No, I know you're not. It's just... 91 00:05:57,160 --> 00:05:59,790 this rabbit is happy. 92 00:05:59,840 --> 00:06:02,110 And this one is angry. 93 00:06:02,160 --> 00:06:05,160 And look, see, this one is sad. 94 00:06:07,160 --> 00:06:08,110 I'm eight years old. 95 00:06:08,160 --> 00:06:11,840 OK. Yeah. No rabbits, then. 96 00:06:17,160 --> 00:06:19,160 I'm not the problem. 97 00:06:20,840 --> 00:06:22,110 It's my mum. 98 00:06:22,160 --> 00:06:24,110 What about your mum? 99 00:06:24,160 --> 00:06:26,160 She's... 100 00:06:29,840 --> 00:06:32,840 .. she's gone weird. 101 00:06:41,160 --> 00:06:45,110 Looks complicated. Probably easier just to buy a new one. 102 00:06:45,160 --> 00:06:46,630 Can I help you? 103 00:06:46,680 --> 00:06:50,110 Er, I need a glass of water, if that's OK. 104 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 Yes. I'll get it. 105 00:06:56,000 --> 00:06:58,110 - Thank you. - You're welcome. 106 00:07:05,160 --> 00:07:10,110 God. Some folk say that it's rude to stare, you know. 107 00:07:10,160 --> 00:07:12,110 - What are you doing?! - I'm just checking something. 108 00:07:12,160 --> 00:07:14,630 Get your hands off me! 109 00:07:14,680 --> 00:07:17,630 - It's like her batteries have run out. - Mm. 110 00:07:17,680 --> 00:07:20,110 Sometimes she goes to bed before me... 111 00:07:20,660 --> 00:07:23,150 [No. I've been having difficulty since I walked in here.] 112 00:07:23,200 --> 00:07:26,110 .. and she still can't get up in the morning. 113 00:07:26,160 --> 00:07:28,630 - [.. over-stepped your line!] - Sorry, just, er, just a second. 114 00:07:28,680 --> 00:07:31,110 [I don't know you, all right?!] 115 00:07:31,160 --> 00:07:34,110 Who do you think you are? We are strangers. 116 00:07:34,160 --> 00:07:37,110 But to, sort of, touch me and have an opinion on me. 117 00:07:37,160 --> 00:07:39,110 I only came here because of my son. And there you are, 118 00:07:39,160 --> 00:07:41,110 you're staring at me like a weirdo. 119 00:07:41,160 --> 00:07:43,110 Martin? What's going on? 120 00:07:43,160 --> 00:07:45,310 - She was unable to swallow properly. - He grabbed my face. 121 00:07:45,360 --> 00:07:47,150 - I didn't grab it. I steadied it. - Right, OK. 122 00:07:47,200 --> 00:07:50,110 Martin, I'm with a client. And you agreed to stay out the way. 123 00:07:50,160 --> 00:07:51,110 Yeah, I'm so sorry. 124 00:07:51,160 --> 00:07:54,310 I can only apologise on behalf of myself and Martin. 125 00:07:54,360 --> 00:07:56,110 I've done nothing to apologise for. 126 00:07:56,160 --> 00:07:58,310 Well, sorry, but you should! Manhandling me! 127 00:07:58,360 --> 00:08:01,110 - You see, you're still struggling to breathe. - Doctor! 128 00:08:01,160 --> 00:08:03,110 Oh, Doctor, I've had a mishap! 129 00:08:03,160 --> 00:08:06,950 - No, I-I-I can't treat you, I'm no longer registered. - See? 130 00:08:07,000 --> 00:08:08,110 You're not actually a doctor! 131 00:08:08,160 --> 00:08:10,110 I would have gone to Wadebridge, 132 00:08:10,160 --> 00:08:12,110 but I didn't want to bleed all the way there. 133 00:08:12,160 --> 00:08:14,110 - Martin. Mary. - Yes... 134 00:08:14,160 --> 00:08:15,790 No. I'm with a client. 135 00:08:15,840 --> 00:08:17,110 Fine, I'll go. 136 00:08:17,160 --> 00:08:19,160 - Sit there, Mrs Tishell. - Yes. 137 00:08:30,160 --> 00:08:31,110 Oh. Oh, right. 138 00:08:31,160 --> 00:08:34,110 I'll remove the staples and dress the wound... 139 00:08:34,160 --> 00:08:36,110 - What's wrong with you? - Nothing. Nothing's wrong with him. 140 00:08:36,160 --> 00:08:38,110 It's just a perfectly normal reaction to blood. 141 00:08:38,160 --> 00:08:39,110 Be quiet. I'm fine. 142 00:08:40,160 --> 00:08:42,160 Sorry. 143 00:08:44,160 --> 00:08:46,110 I want you out! 144 00:08:46,160 --> 00:08:49,160 I'm fed up with you... your bone idleness. 145 00:08:50,160 --> 00:08:53,110 - You can take this... - All right, Dad? 146 00:08:53,160 --> 00:08:56,110 - Erm... everything OK? - Fine, yes. Great. 147 00:08:56,160 --> 00:08:58,110 - But... - And this! 148 00:08:58,160 --> 00:09:01,110 - Oh, I'm here to pick up the champagne. - Oh, yes, of course. 149 00:09:01,160 --> 00:09:03,110 Maybe it's best you come back a bit later, though. 150 00:09:03,160 --> 00:09:06,110 - Right, because, er... - Take them... take them all! 151 00:09:06,160 --> 00:09:07,950 And good riddance! 152 00:09:08,000 --> 00:09:09,310 Just a bit of a domestic. 153 00:09:09,360 --> 00:09:13,110 If you wanna apologise, I'll be staying at Al's! 154 00:09:13,160 --> 00:09:15,790 Er, no, no, that's not a good idea, Dad. 155 00:09:15,840 --> 00:09:18,110 Put this lot in the van. 156 00:09:18,160 --> 00:09:22,160 I'm going before she starts throwing down the heavy stuff. 157 00:09:23,840 --> 00:09:25,110 I'm so sorry about Martin. 158 00:09:25,160 --> 00:09:27,110 He's the one who should be apologising. 159 00:09:27,160 --> 00:09:29,110 I'm stressed. You know? 160 00:09:29,160 --> 00:09:31,310 All I wanted was someone to make sure that my son was OK. 161 00:09:31,360 --> 00:09:33,470 I know, and I'd love to continue this. 162 00:09:33,520 --> 00:09:36,110 - Dylan, come on. Hurry up. - I'll be in touch, then. Yeah? 163 00:09:36,160 --> 00:09:37,630 Come on. 164 00:09:45,160 --> 00:09:47,110 There. You can go. 165 00:09:47,160 --> 00:09:50,110 If the pain continues or the bleeding starts again, 166 00:09:50,160 --> 00:09:53,160 - make an appointment in Wadebridge. - Thank you, Doctor. 167 00:09:54,160 --> 00:09:56,110 How was it for you? 168 00:09:56,160 --> 00:09:57,950 - How was what? - This. 169 00:09:58,000 --> 00:10:00,110 You seemed to be back in your element. 170 00:10:00,160 --> 00:10:02,110 Maybe you needed something like this 171 00:10:02,160 --> 00:10:05,110 to remind you of what you've been missing. 172 00:10:05,160 --> 00:10:07,110 - Sometimes we all need a little... - Yes. Thank you. 173 00:10:07,160 --> 00:10:09,110 - We're finished here, Mrs Tishell. - Going... 174 00:10:09,160 --> 00:10:11,160 going... 175 00:10:13,160 --> 00:10:15,110 Was all that really necessary? 176 00:10:15,160 --> 00:10:19,110 - Well, she was bleeding. - Not Mrs Tishell. Abigail. 177 00:10:19,160 --> 00:10:20,630 This is my place of work 178 00:10:20,680 --> 00:10:23,110 - and you're picking fights with my clients. - Well, you saw. 179 00:10:23,160 --> 00:10:26,110 She choked on that water and her breathing was laboured. 180 00:10:26,160 --> 00:10:29,110 - Sounds like you're looking for problems that aren't there. - I'm not. 181 00:10:29,160 --> 00:10:32,470 How would you feel if I started butting in with your patients? 182 00:10:32,520 --> 00:10:34,110 Well, that's not the same thing, is it? 183 00:10:34,160 --> 00:10:37,110 - I don't have any patients. - You don't, no. 184 00:10:37,160 --> 00:10:38,110 So stop acting like you do. 185 00:10:38,160 --> 00:10:40,470 Why do we still have this dog's basket? 186 00:10:40,520 --> 00:10:42,150 Oh, no, don't throw it out. 187 00:10:42,200 --> 00:10:45,110 James is still attached to it. He still misses Buddy. 188 00:10:45,160 --> 00:10:47,110 It's been three months. 189 00:10:47,160 --> 00:10:50,790 - Maybe we should get a new dog. - Absolutely not. 190 00:10:50,840 --> 00:10:54,110 - Are you gonna throw it out, then? - I'll do something with it tomorrow. 191 00:10:54,160 --> 00:10:56,110 Anyone might think you missed him, too. 192 00:10:56,160 --> 00:10:58,200 Don't be ridiculous. 193 00:10:59,200 --> 00:11:01,310 Erm, sorry, where's all the cutlery? 194 00:11:01,360 --> 00:11:03,110 Ah. Er, yes. 195 00:11:03,160 --> 00:11:07,110 I rearranged the drawers to optimise the usage of space. There. 196 00:11:07,160 --> 00:11:08,630 Doesn't this concern you? 197 00:11:08,680 --> 00:11:11,110 Why, no, it makes more sense. 198 00:11:11,160 --> 00:11:13,110 You were considered one of 199 00:11:13,160 --> 00:11:15,110 the finest medical minds of your generation, 200 00:11:15,160 --> 00:11:18,110 and now you spend your time fixing an endless supply of clocks 201 00:11:18,160 --> 00:11:21,160 and rearranging things that don't need rearranging. 202 00:11:22,160 --> 00:11:23,150 No, it doesn't concern me. 203 00:11:23,200 --> 00:11:27,110 Well, stop it, because it doesn't help when I need to prepare lunch. 204 00:11:27,160 --> 00:11:29,110 - I've already prepared lunch. - Of course you have. 205 00:11:29,160 --> 00:11:31,110 It's mackerel. 206 00:11:31,660 --> 00:11:33,110 I know. 207 00:11:33,160 --> 00:11:34,160 Mm-hm. 208 00:11:52,160 --> 00:11:54,110 All right, I'm off. 209 00:11:54,160 --> 00:11:57,110 - Have you finished already? - Yeah. 210 00:11:57,160 --> 00:11:59,110 Well, I mean... Well, it is five. 211 00:11:59,160 --> 00:12:01,630 - And it's my anniversary, so... - Of course. 212 00:12:01,680 --> 00:12:05,110 It's not like we've got a mountain of work to be done. 213 00:12:05,160 --> 00:12:07,110 Go on, enjoy yourself. 214 00:12:07,160 --> 00:12:09,110 I've been here for five months 215 00:12:09,160 --> 00:12:12,110 and you've still got me wearing a trainee badge. 216 00:12:12,160 --> 00:12:14,110 Because you've still got a lot to learn, young lady. 217 00:12:14,160 --> 00:12:16,790 Yeah, well, some people might say 218 00:12:16,840 --> 00:12:19,110 it's just an excuse to pay me a lower wage. 219 00:12:19,160 --> 00:12:21,110 Well, those people would be wrong. 220 00:12:30,840 --> 00:12:32,240 So, can I get a promotion, then? 221 00:12:37,160 --> 00:12:38,630 Here you are. 222 00:12:38,680 --> 00:12:41,310 Portwenn Paradise Caravan Park. 223 00:12:41,360 --> 00:12:43,110 Fifteen minutes out of town. 224 00:12:43,160 --> 00:12:46,110 We've been trying to lease it for a while. 225 00:12:46,160 --> 00:12:48,950 You get yourself down there tomorrow, get it sorted, 226 00:12:49,000 --> 00:12:52,110 and we'll, er, see about that badge. 227 00:12:52,160 --> 00:12:55,520 OK. Thanks. 228 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 Bye. 229 00:13:26,360 --> 00:13:30,110 Martin? I'm just gonna settle Mary down. 230 00:13:30,160 --> 00:13:33,110 Right. Yeah. I'll be up in a minute. 231 00:13:33,160 --> 00:13:35,160 - Are you OK? - Mm. 232 00:13:47,160 --> 00:13:49,160 This looks nice. 233 00:13:51,000 --> 00:13:53,110 Yeah, well... 234 00:13:53,160 --> 00:13:55,110 We should have gone to a restaurant. 235 00:13:55,160 --> 00:13:57,110 No. This is perfect, really. 236 00:13:59,160 --> 00:14:01,110 Almost perfect. 237 00:14:01,160 --> 00:14:03,110 Dinner, oh, great, I'm famished. 238 00:14:03,160 --> 00:14:05,110 What are we having? 239 00:14:05,160 --> 00:14:08,110 Well, we are having our anniversary dinner, Dad. I did tell you that. 240 00:14:08,160 --> 00:14:11,110 Oh, yes, right. It's just that Caitlin normally cooks my meals. 241 00:14:11,160 --> 00:14:13,110 Oh. And here's Caitlin. 242 00:14:13,160 --> 00:14:16,110 - I brought the rest of your stuff. - Just put it over there. 243 00:14:16,160 --> 00:14:18,110 Dad was just telling me how much he misses you, Caitlin. 244 00:14:18,160 --> 00:14:21,110 No, I said that I missed her cooking. 245 00:14:21,160 --> 00:14:23,310 Look, I'm sure this is all just a misunderstanding, 246 00:14:23,360 --> 00:14:25,110 and if you talk about it... 247 00:14:25,160 --> 00:14:27,110 He's ungrateful. And lazy. 248 00:14:27,160 --> 00:14:30,110 Maybe start with the positives? 249 00:14:30,160 --> 00:14:31,110 - She smothers me. - Smothers?! 250 00:14:31,160 --> 00:14:33,110 Exactly. 251 00:14:33,160 --> 00:14:36,110 I cook and clean for you. Wash, iron... everything. 252 00:14:36,160 --> 00:14:38,110 I feel trapped, like a bird in a cage. 253 00:14:38,160 --> 00:14:40,110 It's not my fault if you're lazy. 254 00:14:40,160 --> 00:14:43,110 If it wasn't for me, you wouldn't have a job or a place to sleep. 255 00:14:43,160 --> 00:14:47,110 Al and Morwenna said I can stay with them for the foreseeable future. 256 00:14:47,160 --> 00:14:48,150 I don't think we have. 257 00:14:48,200 --> 00:14:51,110 Al and I are gonna go to work on his food truck. 258 00:14:51,160 --> 00:14:52,790 Er, no, we're not. 259 00:14:52,840 --> 00:14:54,110 He's doing really well, 260 00:14:54,160 --> 00:14:58,110 gone from pulling pints to running his own little empire. 261 00:14:58,160 --> 00:15:00,110 He doesn't want you ruining it! 262 00:15:00,160 --> 00:15:03,110 With my help and investment, he can take things to the next level. 263 00:15:03,160 --> 00:15:04,470 Er, I'm... I'm fine, Dad, really. 264 00:15:04,520 --> 00:15:07,310 You don't have anything to invest. 265 00:15:07,360 --> 00:15:09,110 I've got a nest egg. 266 00:15:10,200 --> 00:15:13,110 What nest egg? 267 00:15:13,160 --> 00:15:14,110 Well, don't you think 268 00:15:14,160 --> 00:15:16,110 I've been squirrelling away money for all these years? 269 00:15:16,160 --> 00:15:18,110 I just wanted a business to invest. 270 00:15:18,160 --> 00:15:20,470 And here we are. It's like fate. 271 00:15:20,520 --> 00:15:23,110 I used to think we were fate, too. 272 00:15:23,160 --> 00:15:25,160 Just shows how wrong you can be. 273 00:15:27,160 --> 00:15:31,160 So... did, er... someone mention dinner? 274 00:15:33,840 --> 00:15:35,160 Ooh! 275 00:15:40,160 --> 00:15:43,110 - Morning, Doc. - Yes. 276 00:15:43,160 --> 00:15:45,110 - How's retirement? - I'm not retired. 277 00:15:45,160 --> 00:15:48,000 - Oh, you're back at work, then? - No. 278 00:15:49,160 --> 00:15:52,110 - How are you getting on at the butcher's? - Estate agent. 279 00:15:52,160 --> 00:15:55,110 - That's right, yes. - Er, yeah, yeah, it's fine. 280 00:15:55,160 --> 00:15:58,110 I mean, I spend my time behind a desk, buried in paperwork, 281 00:15:58,160 --> 00:16:00,110 with a boss who doesn't appreciate my talents, so... 282 00:16:00,160 --> 00:16:01,110 Right. 283 00:16:01,160 --> 00:16:03,110 You know... 284 00:16:03,160 --> 00:16:07,160 - How's little Mary? - Er, she's tiny. 285 00:16:08,160 --> 00:16:11,110 - Where's your mother? - She's in the car. 286 00:16:11,160 --> 00:16:13,110 She says she's too tired to do the shopping. 287 00:16:13,160 --> 00:16:15,160 Hmm. Excuse me. 288 00:16:21,200 --> 00:16:24,110 - Hello! - Look at you, perving on people. 289 00:16:24,660 --> 00:16:26,110 That's not right, that is. 290 00:16:26,160 --> 00:16:27,150 No wonder you got the sack. 291 00:16:27,200 --> 00:16:30,160 - I didn't! - Yeah, tosser. 292 00:16:31,680 --> 00:16:33,160 You were sleeping. 293 00:16:34,360 --> 00:16:38,110 - Open the window. - I'm fine. I'm fine. 294 00:16:38,160 --> 00:16:40,160 You don't seem fine. Let me look at you. 295 00:16:41,160 --> 00:16:43,160 Let me look at you! 296 00:16:50,160 --> 00:16:53,310 Plenty of people take a nap in their car. 297 00:16:53,360 --> 00:16:58,110 Oh... I'm not sure a briefcase is necessary, James. 298 00:16:58,160 --> 00:17:02,110 You know, most children, they just use like a normal bag for school. 299 00:17:02,160 --> 00:17:04,110 I took a briefcase to school. 300 00:17:04,160 --> 00:17:05,950 This was no nap. 301 00:17:06,000 --> 00:17:08,110 When she woke up, she was completely erratic and disorientated. 302 00:17:08,160 --> 00:17:11,310 Yes. Well, Dylan did say that she, erm... 303 00:17:11,360 --> 00:17:14,110 she gets tired very easily in the evenings. 304 00:17:14,160 --> 00:17:17,110 Do you think there might be something seriously wrong with her? 305 00:17:17,160 --> 00:17:19,110 Yeah, I do. I've been doing some research on it. 306 00:17:19,160 --> 00:17:21,110 - Yeah. I wondered what that was. - Oh, Ruth. 307 00:17:21,160 --> 00:17:24,110 I need you to water my plants while I'm away. 308 00:17:24,160 --> 00:17:26,110 That's not actually something I do. 309 00:17:26,160 --> 00:17:28,110 Well, now it is. 310 00:17:28,160 --> 00:17:30,790 It's not as though you're busy. 311 00:17:30,840 --> 00:17:35,110 Ah. Don't look so worried, I'll only be in Mexico for a week. 312 00:17:35,160 --> 00:17:38,110 Did you say you're going to Mexico? I've always wanted to go there. 313 00:17:38,160 --> 00:17:41,110 - Is it for a holiday? - No, it's work. 314 00:17:41,160 --> 00:17:43,110 I've been invited to a symposium 315 00:17:43,160 --> 00:17:46,110 on violent offenders with repeat pattern disorder. 316 00:17:46,160 --> 00:17:48,110 Hmm, she's going to a serial killers' convention. 317 00:17:48,160 --> 00:17:50,110 That's very reductive of you, Martin. 318 00:17:50,160 --> 00:17:53,110 Though not entirely inaccurate. 319 00:17:53,160 --> 00:17:55,630 Hello, James Henry. 320 00:17:55,680 --> 00:17:57,110 Nice briefcase. 321 00:17:57,160 --> 00:17:59,160 Thank you. 322 00:18:00,360 --> 00:18:03,110 Martin. Could I have a quiet word? 323 00:18:03,160 --> 00:18:05,110 Yes. Yes, of course. 324 00:18:05,160 --> 00:18:06,840 Yeah. Er, go through. 325 00:18:09,160 --> 00:18:11,110 - Oh, it looks different. - Hmm. It is. 326 00:18:11,160 --> 00:18:13,110 Louisa's using it. 327 00:18:13,160 --> 00:18:16,110 - And you're happy with that? - Yes, course I am. 328 00:18:16,160 --> 00:18:19,110 Then why are we doing so much work on your blood phobia? 329 00:18:19,160 --> 00:18:21,110 How are they connected? 330 00:18:21,160 --> 00:18:24,110 Well, I presumed that the plan was 331 00:18:24,160 --> 00:18:27,110 that we rectified your mistake and you became a doctor again. 332 00:18:27,160 --> 00:18:29,950 But now that you've given up your consulting room... 333 00:18:30,000 --> 00:18:31,110 Well, you can presume all you want. 334 00:18:31,160 --> 00:18:34,110 I never said that I was planning a return to medicine. 335 00:18:34,160 --> 00:18:35,110 But it's what you want. 336 00:18:35,160 --> 00:18:38,110 I haven't considered all my options. I've been too busy with Mary. 337 00:18:38,160 --> 00:18:41,110 You've written a paper for The Lancet, 338 00:18:41,160 --> 00:18:44,110 you're doing extracurricular medical research, 339 00:18:44,160 --> 00:18:46,110 you're working on your blood phobia, 340 00:18:46,160 --> 00:18:48,110 you even invented the Ellingham Cup. 341 00:18:48,160 --> 00:18:50,110 Well, invented is a strong word. 342 00:18:50,160 --> 00:18:53,950 I just modified, and slightly improved the existing ventouse. 343 00:18:54,000 --> 00:18:57,110 Exactly. For someone who isn't planning to go back to medicine, 344 00:18:57,160 --> 00:18:59,790 you seem keenly involved in it still. 345 00:18:59,840 --> 00:19:02,360 Er, it's... It's an area of interest. 346 00:19:04,160 --> 00:19:05,150 You're waiting, aren't you? 347 00:19:05,200 --> 00:19:09,110 You're waiting for them to ask you back. 348 00:19:09,160 --> 00:19:11,110 No. Of course I'm not. 349 00:19:11,160 --> 00:19:14,110 You know it doesn't work like that. You know you have to reach out. 350 00:19:14,160 --> 00:19:16,950 You have to reach out to someone like Chris Parsons. 351 00:19:17,000 --> 00:19:20,110 - And you haven't, have you? - No, I haven't. 352 00:19:20,160 --> 00:19:22,110 - Are you afraid? - Oh, now you're being ridiculous. 353 00:19:22,160 --> 00:19:24,110 Well, if you reach out and you're rejected, 354 00:19:24,160 --> 00:19:26,110 that's it, it's over, there's no going back. 355 00:19:26,160 --> 00:19:28,110 You realise this is all in your mind, don't you? 356 00:19:28,160 --> 00:19:29,630 I haven't said a word of this. 357 00:19:29,680 --> 00:19:33,110 Well, that's what concerns me, Martin. 358 00:19:33,160 --> 00:19:35,110 So much unsaid. 359 00:19:35,160 --> 00:19:39,110 So many things that you won't admit. 360 00:19:39,160 --> 00:19:43,110 Until you do, things won't get any better. 361 00:19:43,160 --> 00:19:48,630 All that training, all those years of practice... 362 00:19:48,680 --> 00:19:53,360 to end up mending a bunch of old clocks. 363 00:19:55,160 --> 00:19:57,110 Well, thank you for your opinions. 364 00:19:57,160 --> 00:19:59,200 Enjoy your serial killer convention. 365 00:20:06,160 --> 00:20:08,950 I might have found somewhere to store the food truck and supplies. 366 00:20:09,000 --> 00:20:11,470 - It's completely over-priced. - We do need the space. 367 00:20:11,520 --> 00:20:13,110 Oh... Dad's not gonna stay forever. 368 00:20:13,160 --> 00:20:15,110 Are you asking me or telling me? 369 00:20:15,160 --> 00:20:17,110 I keep thinking, if I say it enough, it'll come true. 370 00:20:17,160 --> 00:20:19,110 - I mean, I love him, but... - I know. 371 00:20:19,160 --> 00:20:22,160 - Just here on the left. - Oh, right. 372 00:20:35,160 --> 00:20:38,110 It's got a certain rustic charm. 373 00:20:38,160 --> 00:20:40,110 No-one's gonna want to rent this dump! 374 00:20:40,160 --> 00:20:42,110 No, come on. 375 00:20:42,160 --> 00:20:46,110 I mean, all it needs is a bit of spit and... and polish. 376 00:20:46,160 --> 00:20:48,680 I'm gonna be a trainee forever! 377 00:21:00,160 --> 00:21:02,470 What's that? 378 00:21:02,520 --> 00:21:05,110 Er, that's the body's nervous system. 379 00:21:05,160 --> 00:21:08,110 Do you know, if you took it out and laid it flat, 380 00:21:08,160 --> 00:21:10,110 it would stretch for nearly 45 miles. 381 00:21:10,160 --> 00:21:12,610 A little gory for a four-year-old. 382 00:21:14,160 --> 00:21:17,660 Maybe you could both read the book about the talking sausage instead. 383 00:21:20,160 --> 00:21:22,150 And we call the study of all this neurology. 384 00:21:22,200 --> 00:21:24,110 - Can you say that? - Neurology. 385 00:21:24,160 --> 00:21:25,680 Yes. Very good. 386 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 Dylan. 387 00:21:29,160 --> 00:21:32,160 - Is everything OK? - Yeah. 388 00:21:35,160 --> 00:21:39,110 Mum's being weird again. I didn't know where else to go. 389 00:21:39,160 --> 00:21:42,110 Well, why don't I walk you home and we'll see how she is? 390 00:21:42,160 --> 00:21:43,110 Maybe I should come with you. 391 00:21:43,160 --> 00:21:45,110 My mum doesn't like you. 392 00:21:45,160 --> 00:21:46,110 She doesn't have to. 393 00:21:46,160 --> 00:21:49,110 Well, someone needs to stay home and look after the children. 394 00:21:49,160 --> 00:21:51,160 So I'll call you if there are any problems. 395 00:21:56,360 --> 00:22:00,630 Oh. I'm fine, it's a fuss about nothing. 396 00:22:00,680 --> 00:22:03,110 You fell asleep on the kitchen floor. 397 00:22:03,160 --> 00:22:05,110 No, look, I just... 398 00:22:05,160 --> 00:22:11,110 Mummy was tired and I just decided to close my eyes for a minute. 399 00:22:11,160 --> 00:22:13,110 And snore. 400 00:22:13,160 --> 00:22:15,110 Yeah. That is a little strange. 401 00:22:15,160 --> 00:22:16,950 Oh, look, I'm not disagreeing. 402 00:22:17,000 --> 00:22:21,110 I've just been under a lot of strain recently with the custody battle. 403 00:22:21,160 --> 00:22:23,160 Yeah, you do seem quite rundown. 404 00:22:24,840 --> 00:22:26,110 It's a marathon. 405 00:22:26,160 --> 00:22:28,470 But the finish line is in sight. 406 00:22:28,520 --> 00:22:32,110 I've got a court hearing in the morning, so... 407 00:22:32,160 --> 00:22:33,680 fingers crossed. 408 00:22:35,160 --> 00:22:38,110 - Came as fast as I could. - Thank you. You know where everything is. 409 00:22:38,160 --> 00:22:40,110 There's a sandwich for James here and I won't be long. 410 00:22:40,160 --> 00:22:42,110 - Are you gonna pay me extra? - What for? 411 00:22:42,160 --> 00:22:44,310 I had to close my salon to come here, you know. 412 00:22:44,360 --> 00:22:47,110 - Did you have any customers? - That's not the point. 413 00:22:47,160 --> 00:22:49,110 You're treating me like a haddock nanny. 414 00:22:49,160 --> 00:22:51,110 - A what? - A haddock nanny. 415 00:22:51,160 --> 00:22:54,110 You know, swim in, swim out, no set schedule. 416 00:22:54,160 --> 00:22:56,110 - Ad-hoc. - That's not a word, Doc. 417 00:22:56,160 --> 00:22:58,520 I'll pay you what I paid you before. Thank you. 418 00:23:02,160 --> 00:23:04,110 Look, I know Martin isn't registered, 419 00:23:04,160 --> 00:23:05,110 but when it comes to medical issues... 420 00:23:05,160 --> 00:23:06,310 you know, he was a doctor. 421 00:23:06,360 --> 00:23:08,110 Well, he IS a doctor. 422 00:23:08,160 --> 00:23:10,110 He really does know what he's talking about. 423 00:23:10,160 --> 00:23:12,110 Oh, I don't know... 424 00:23:12,160 --> 00:23:13,950 The way the custody battle's been going, 425 00:23:14,000 --> 00:23:16,110 I don't want to give my ex any more ammunition. 426 00:23:16,160 --> 00:23:19,460 Anything you discuss with him would be completely confidential. 427 00:23:21,160 --> 00:23:22,630 And I know it doesn't seem like it, 428 00:23:22,680 --> 00:23:24,480 but, you know, he does just wanna help. 429 00:23:27,360 --> 00:23:31,160 Oh, great. That's all I need. Let me get rid of them. 430 00:23:35,520 --> 00:23:37,110 Yeah... 431 00:23:37,160 --> 00:23:40,160 - What do you want? - I'd like to examine you. 432 00:23:41,360 --> 00:23:44,310 Look... you can't just show up on people's doorsteps 433 00:23:44,360 --> 00:23:46,110 and start harassing them. 434 00:23:46,160 --> 00:23:48,110 You have ptosis. Your eyelids are drooping. 435 00:23:48,160 --> 00:23:51,110 What...?! You're not a doctor! 436 00:23:51,160 --> 00:23:53,110 - That's a technicality. - No, it's not. 437 00:23:53,160 --> 00:23:55,110 For all I know, you might have been struck off 438 00:23:55,160 --> 00:23:57,110 for being a big bloody weirdo. 439 00:23:57,160 --> 00:24:00,110 I resigned. This isn't about me. 440 00:24:00,160 --> 00:24:02,110 Martin, what are you doing here? 441 00:24:02,160 --> 00:24:05,110 - And who's looking after the children? - Janice. 442 00:24:05,160 --> 00:24:08,110 I'm concerned that you are suffering from myasthenia gravis. 443 00:24:08,160 --> 00:24:11,310 Which is a neuromuscular condition that causes muscle weakness. 444 00:24:11,360 --> 00:24:13,110 I thought you said it was ptosis? 445 00:24:13,160 --> 00:24:15,310 - One doesn't preclude the other. - That's convenient (!) 446 00:24:15,360 --> 00:24:19,110 - You need to seek medical help. - I have. 447 00:24:19,160 --> 00:24:21,110 OK, look, I visited a naturopath 448 00:24:21,160 --> 00:24:23,470 and I'm being tested for food allergies. 449 00:24:23,520 --> 00:24:25,110 That's not a doctor. 450 00:24:25,160 --> 00:24:28,110 Just leave. I told you I would handle this. 451 00:24:28,160 --> 00:24:30,310 Louisa, with respect, she doesn't need a child counsellor, 452 00:24:30,360 --> 00:24:32,470 she doesn't need to see a naturopath, 453 00:24:32,520 --> 00:24:35,110 or a wizard, she needs to see a doctor. 454 00:24:35,160 --> 00:24:41,110 "She" is suffering from stress and has a lot going on in her life. 455 00:24:41,160 --> 00:24:43,110 But OK, fine, fine, 456 00:24:43,160 --> 00:24:47,470 when I have more time, I will go and see a REAL DOCTOR. 457 00:24:47,520 --> 00:24:49,110 OK? 458 00:24:49,160 --> 00:24:53,950 But YOU have five seconds! 459 00:24:54,000 --> 00:24:55,110 To examine you? 460 00:24:55,160 --> 00:24:57,680 To leave me alone or I'm calling the police. 461 00:25:00,160 --> 00:25:02,160 I am a doctor! 462 00:25:04,160 --> 00:25:06,790 And then you proceeded to tell the complainant 463 00:25:06,840 --> 00:25:09,160 that she was "stubborn and..." 464 00:25:11,160 --> 00:25:15,110 Can't read my own writing there. Is that an idiot or imbecile? 465 00:25:15,160 --> 00:25:17,310 - Both are applicable. - That's not very nice. 466 00:25:17,360 --> 00:25:21,110 Neither is respiratory failure with oropharyngeal collapse 467 00:25:21,160 --> 00:25:23,110 caused by a myasthenic crisis. 468 00:25:23,160 --> 00:25:27,110 - Is that a threat? - What? No. It's a concern. 469 00:25:27,160 --> 00:25:31,110 Look... You're not the doc any more, Doc. 470 00:25:31,160 --> 00:25:33,470 You can't just go barging into people's houses 471 00:25:33,520 --> 00:25:35,110 and start barking at them. 472 00:25:35,160 --> 00:25:40,950 Consider this an informal caution. You stay away from her. 473 00:25:41,000 --> 00:25:42,110 Laying down the law there, Joe. 474 00:25:42,160 --> 00:25:44,470 Just doing my job. 475 00:25:44,520 --> 00:25:47,160 I'll see myself out. 476 00:25:51,160 --> 00:25:53,110 Thanks for looking after James and Mary, Janice. 477 00:25:53,160 --> 00:25:55,790 If you need anything, just let me know, 478 00:25:55,840 --> 00:25:57,110 I am always available. 479 00:25:57,160 --> 00:25:59,110 Not that I'm desperate or anything. 480 00:25:59,160 --> 00:26:02,110 It's not like I spent all my life savings on a nail salon 481 00:26:02,160 --> 00:26:05,110 that no-one visits, and I'm facing crippling debt and ruin. 482 00:26:05,160 --> 00:26:07,160 - Thank you. - Thanks. 483 00:26:14,160 --> 00:26:16,110 What on earth were you doing, showing up like that? 484 00:26:16,160 --> 00:26:18,630 You've jeopardised my job and reputation. 485 00:26:18,680 --> 00:26:20,110 That woman needs help. 486 00:26:20,160 --> 00:26:22,460 Yes. And I was making progress with her, Martin. 487 00:26:24,160 --> 00:26:28,160 You know, I've been patient, and I've given it time... 488 00:26:30,160 --> 00:26:32,110 .. but we can't go on like this. 489 00:26:32,160 --> 00:26:34,630 YOU can't go on like this. 490 00:26:34,680 --> 00:26:36,110 She is ill. 491 00:26:36,160 --> 00:26:38,160 Do you regret resigning? 492 00:26:41,160 --> 00:26:43,160 Do you wish you were still a doctor? 493 00:26:46,160 --> 00:26:50,160 It's been a year, Martin. Please. Just... just say something. 494 00:26:52,200 --> 00:26:54,110 Yes. 495 00:26:54,160 --> 00:26:56,150 I made a mistake. 496 00:26:56,200 --> 00:26:58,110 I thought, erm... 497 00:26:58,160 --> 00:27:01,110 I thought that they'd realise that and, er... 498 00:27:01,160 --> 00:27:04,110 And everything would just go back to normal? 499 00:27:04,160 --> 00:27:07,110 I didn't think it would go on this long. 500 00:27:07,160 --> 00:27:09,110 And now, I don't know what to do. 501 00:27:09,160 --> 00:27:11,160 You need to contact them. 502 00:27:13,680 --> 00:27:15,110 And you need to apologise. 503 00:27:15,160 --> 00:27:18,110 I haven't done anything to apologise for. 504 00:27:18,160 --> 00:27:19,310 Look, I can speak to Abigail, 505 00:27:19,360 --> 00:27:23,110 - and convince her to see a doctor sooner if it's urgent. - It is. 506 00:27:23,160 --> 00:27:25,110 But it's not just her. 507 00:27:25,160 --> 00:27:28,110 What about the next person, and the person after that? 508 00:27:28,160 --> 00:27:31,160 And all those people you won't be able to help? 509 00:27:34,000 --> 00:27:37,160 You're right. I'll call Chris. 510 00:28:00,160 --> 00:28:01,950 Martin. What are you doing here? 511 00:28:02,000 --> 00:28:04,790 You weren't answering your phone and Heidi said you were playing golf. 512 00:28:04,840 --> 00:28:07,110 - Helen. Is everything all right? - I need your help. 513 00:28:07,160 --> 00:28:10,110 Why, have you decided you want to become a doctor again? 514 00:28:10,160 --> 00:28:12,160 Oh, Martin. It was a joke. Martin. 515 00:28:15,160 --> 00:28:16,110 Oh, no, no, no... 516 00:28:16,160 --> 00:28:17,110 What steps do I have to take 517 00:28:17,160 --> 00:28:19,110 to get registered again as soon as possible? 518 00:28:19,160 --> 00:28:22,110 After what happened last time? Goodbye, Martin. 519 00:28:22,160 --> 00:28:24,110 There's a patient that needs my help. 520 00:28:24,160 --> 00:28:25,110 Yeah. Then tell 'em to see a doctor. 521 00:28:25,160 --> 00:28:27,110 Well, by the time she does, it might be too late. 522 00:28:27,160 --> 00:28:29,630 She won't let me examine her because I'm not registered. 523 00:28:29,680 --> 00:28:31,950 - Do you hate me, Martin? - No, of course I don't. 524 00:28:32,000 --> 00:28:33,110 It feels like you hate me. 525 00:28:33,160 --> 00:28:35,150 Or maybe you derive a subconscious element of pleasure 526 00:28:35,200 --> 00:28:37,110 from torturing me. 527 00:28:37,160 --> 00:28:38,110 That's a bit overdramatic. 528 00:28:38,160 --> 00:28:39,110 And with very good reason. 529 00:28:39,160 --> 00:28:43,110 I stood there and defended you to the GMC, 530 00:28:43,160 --> 00:28:46,630 and all the while you'd already sent them your resignation! 531 00:28:46,680 --> 00:28:48,110 I looked like a complete idiot. 532 00:28:48,160 --> 00:28:52,310 - Yeah, I meant to tell you. - But instead you humiliated me. 533 00:28:52,360 --> 00:28:54,160 Never again, Martin. 534 00:28:57,000 --> 00:28:59,110 Even if I could help you, it's not up to me. 535 00:28:59,160 --> 00:29:01,310 - Whose decision is it? - Professor Langan's. 536 00:29:01,360 --> 00:29:04,110 Can you get me a meeting with Langan? 537 00:29:04,160 --> 00:29:08,110 He chaired your hearing panel. You threw up in his bin. 538 00:29:08,160 --> 00:29:09,200 I won't ask him again. 539 00:29:12,200 --> 00:29:14,310 I've worked on the blood phobia with my aunt. 540 00:29:14,360 --> 00:29:18,110 And I happen to know that the NHS is desperate for rural GPs. 541 00:29:18,160 --> 00:29:23,150 But you haven't changed, Martin, and that's what they wanted. 542 00:29:23,200 --> 00:29:25,110 I mean, look at you. 543 00:29:25,160 --> 00:29:27,110 You show up here, start making demands 544 00:29:27,160 --> 00:29:30,110 without so much as a, "Hello," or, "How are you?" 545 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 - How are you? - I'm fine. 546 00:29:33,160 --> 00:29:36,110 Helen and I are giving the marriage another go. 547 00:29:36,160 --> 00:29:38,110 Work's been quite stressful. 548 00:29:38,160 --> 00:29:41,310 Oh, I'm sorry to hear that, er, but I'm glad that you and... 549 00:29:41,360 --> 00:29:43,110 - Helen. - .. Helen are working things out. 550 00:29:43,160 --> 00:29:45,110 And if I'm brusque, it's because 551 00:29:45,160 --> 00:29:48,110 I realise that I made a mistake in resigning. 552 00:29:48,160 --> 00:29:51,160 And I'm not used to asking for help. 553 00:29:54,160 --> 00:29:57,360 I don't think I've ever heard you admit to making a mistake before. 554 00:29:59,000 --> 00:30:00,310 It's quite strange. 555 00:30:00,360 --> 00:30:02,790 Why don't I just go and see Langan right now? 556 00:30:02,840 --> 00:30:04,110 God, no, you can't just show up! 557 00:30:04,160 --> 00:30:07,110 I need to... have a word with him first. 558 00:30:07,160 --> 00:30:08,630 When? 559 00:30:08,680 --> 00:30:11,110 We've got a budget meeting at the PCT headquarters tomorrow morning, 560 00:30:11,160 --> 00:30:12,150 9:00 till 10:30. 561 00:30:12,200 --> 00:30:15,110 I'll prep him, and then you can plead your case. 562 00:30:15,160 --> 00:30:20,110 You'll get one shot at this, Martin, so be prepared. 563 00:30:20,160 --> 00:30:23,680 You're gonna have to grovel like you've never grovelled before. 564 00:30:25,160 --> 00:30:28,160 And even then, he will probably say no. 565 00:30:29,840 --> 00:30:32,110 In the meantime, is it all right to examine this patient? 566 00:30:32,160 --> 00:30:33,470 Absolutely not! 567 00:30:33,520 --> 00:30:37,160 You're not a doctor yet, so don't go jeopardising things. 568 00:30:38,200 --> 00:30:41,110 It's all very delicate. 569 00:30:41,160 --> 00:30:45,110 You can recommend her to someone. That's all. 570 00:30:45,160 --> 00:30:48,160 I understand. 10:30. 571 00:30:59,160 --> 00:31:01,110 Mrs Tishell. What do you want? 572 00:31:01,160 --> 00:31:05,110 I just wanted you to check my hand, to see if it's healing properly. 573 00:31:05,160 --> 00:31:06,260 Right. Come through. 574 00:31:11,160 --> 00:31:13,110 Oh, Doctor! 575 00:31:13,160 --> 00:31:16,110 What has she done to your lovely room? 576 00:31:16,160 --> 00:31:18,000 Here. I'll look at it here. 577 00:31:21,520 --> 00:31:23,160 Yes, that's healing well. 578 00:31:25,160 --> 00:31:26,470 Why are there three staple wounds? 579 00:31:26,520 --> 00:31:31,110 Well, erm, I was just putting up a poster advertising a sale, 580 00:31:31,160 --> 00:31:33,110 and stupidly I put my hand in the wrong place. 581 00:31:33,160 --> 00:31:36,160 Yeah, one I can understand, maybe two. But three? 582 00:31:38,160 --> 00:31:40,110 One wasn't enough. 583 00:31:40,160 --> 00:31:43,110 I thought if there was a medical situation, then... 584 00:31:43,160 --> 00:31:46,110 maybe you'd remember how it felt to be a doctor 585 00:31:46,160 --> 00:31:48,110 and then you'd come back. 586 00:31:48,160 --> 00:31:51,110 - That's idiotic. - Is it? 587 00:31:51,160 --> 00:31:55,110 Is it idiotic to stand up for something you believe in? 588 00:31:55,160 --> 00:32:00,110 To be a lone voice, shouting above an indifferent tide? 589 00:32:00,160 --> 00:32:05,790 To try to breathe life back into the weary soul of a once great man? 590 00:32:05,840 --> 00:32:11,110 If that is idiotic, then I am guilty as charged. 591 00:32:11,160 --> 00:32:14,110 Yeah, stapling your hand on purpose is idiotic. 592 00:32:14,160 --> 00:32:17,160 You shouldn't do it again. Thank you, Mrs Tishell. 593 00:32:21,160 --> 00:32:24,160 - Hi, Sally. How's your hand? - It was an accident. 594 00:32:25,160 --> 00:32:28,790 So, well, how did it go with Chris? Can he get you your job back? 595 00:32:28,840 --> 00:32:31,310 He's going to have a try. I'm going to the PCT office in Exeter 596 00:32:31,360 --> 00:32:34,110 at 10:30 tomorrow morning, to have a meeting with Professor Langan. 597 00:32:34,160 --> 00:32:37,160 Oh, that sounds promising. 598 00:32:49,160 --> 00:32:50,360 Al. 599 00:32:51,840 --> 00:32:53,200 Al! 600 00:32:57,160 --> 00:33:00,630 - What? - It's been hours. 601 00:33:00,680 --> 00:33:02,110 You have to do something. 602 00:33:02,160 --> 00:33:05,110 Well, I can't just kick him out on the street, can I? 603 00:33:05,160 --> 00:33:07,110 I need to find something like the pub, where... 604 00:33:07,160 --> 00:33:09,950 where he can live and work... 605 00:33:11,160 --> 00:33:13,840 But can I do it in the morning? 606 00:33:26,160 --> 00:33:29,110 Now, remember, not to run in the corridors. 607 00:33:29,160 --> 00:33:31,110 And listen to the teachers. 608 00:33:31,160 --> 00:33:34,160 - Can you take her? Have you got her? - Mm-hm. 609 00:33:36,200 --> 00:33:41,110 And if anyone makes fun of your briefcase, you just laugh. 610 00:33:42,160 --> 00:33:44,110 You laugh like you're in on the joke. 611 00:33:44,160 --> 00:33:45,470 Stop fussing, Mum. 612 00:33:45,520 --> 00:33:47,950 It's your first day at school, I'm allowed to fuss. 613 00:33:48,000 --> 00:33:50,110 - Will you have time to come with us? - Er, yes. 614 00:33:50,160 --> 00:33:52,110 As long as I leave by 8:30, I should make it. 615 00:33:52,160 --> 00:33:57,110 - Now, before you say anything, erm, it is a fixer-upper. - Yeah. 616 00:33:57,160 --> 00:34:00,110 Don't see it for what it is, see it for what it could be. 617 00:34:00,160 --> 00:34:03,790 A bustling caravan park, full of life and colour. 618 00:34:03,840 --> 00:34:06,110 - So I would live on-site, right? - That's the idea. 619 00:34:06,160 --> 00:34:08,110 Well, I've always liked a mobile home. 620 00:34:08,160 --> 00:34:09,110 Perhaps I could change the name? 621 00:34:09,160 --> 00:34:12,110 - Large Caravan Park...? - Well, no. 622 00:34:12,160 --> 00:34:15,950 No, because that just makes it sound like a really big caravan park. 623 00:34:16,000 --> 00:34:18,400 You could do what you like, Bert. You'd be the boss. 624 00:34:20,160 --> 00:34:21,310 I'll take it. 625 00:34:21,360 --> 00:34:23,790 You're smart to move fast, Mr Large. 626 00:34:23,840 --> 00:34:27,110 Very popular location, lots of enquiries about it. 627 00:34:27,160 --> 00:34:29,110 Oh, and here is the paperwork. 628 00:34:29,160 --> 00:34:31,150 And we would need two months' rent upfront. 629 00:34:31,200 --> 00:34:35,110 Oh, I-I do have a slight cash flow problem. 630 00:34:35,160 --> 00:34:39,110 OK, erm, well, I'm sure we could arrange a structured payment plan. 631 00:34:39,160 --> 00:34:40,110 Within reason. 632 00:34:40,160 --> 00:34:42,110 Well, here's what I'm thinking, right? 633 00:34:42,160 --> 00:34:45,110 I get the park, and maybe an advance for renovations. 634 00:34:45,160 --> 00:34:47,460 And then I repay it once I've made the money back. 635 00:34:49,160 --> 00:34:54,110 Sorry. You want us to give you money? 636 00:34:54,160 --> 00:34:56,110 - I don't have any. - But, but what about your nest egg? 637 00:34:56,160 --> 00:34:59,110 I didn't want you to feel sorry for me. 638 00:34:59,160 --> 00:35:01,150 It's embarrassing to get to my age and have nothing to show for it. 639 00:35:01,200 --> 00:35:04,470 I knew it was a mistake giving this property to a trainee. 640 00:35:04,520 --> 00:35:06,320 No, wait.. Wait, wait, wait. Just wait. 641 00:35:08,160 --> 00:35:10,110 Al... 642 00:35:10,160 --> 00:35:13,110 Didn't you tell me yesterday, you're about to spend a load of money 643 00:35:13,160 --> 00:35:15,110 to store your food trucks and supplies? 644 00:35:15,160 --> 00:35:17,110 - Yeah. - So what if you took that money 645 00:35:17,160 --> 00:35:21,110 and used it to cover the monthly rent for this place instead? 646 00:35:21,160 --> 00:35:23,110 - What about the trucks and supplies? - Well, look around. 647 00:35:23,160 --> 00:35:26,110 You could store them here. It's a win-win. 648 00:35:26,160 --> 00:35:29,790 Now, that sounds a lot like I'm going into business with Dad, and... 649 00:35:29,840 --> 00:35:32,110 Have you got any better ideas? 650 00:35:32,160 --> 00:35:35,160 I mean, I know you love having your dad staying with us... 651 00:35:38,680 --> 00:35:41,110 - Hey, Dad? - Yeah? 652 00:35:41,160 --> 00:35:44,110 - Erm, pick a caravan. - Why? 653 00:35:44,160 --> 00:35:45,110 Well, cos I wanna know 654 00:35:45,160 --> 00:35:48,630 which one you're gonna choose as your new home. 655 00:35:48,680 --> 00:35:50,150 - What about that one, then? - Er... 656 00:35:50,200 --> 00:35:53,160 Not that one. We'll get the cleaners in first. 657 00:35:55,160 --> 00:35:57,000 Thank you. 658 00:35:59,000 --> 00:36:02,200 - Am I, erm, hearing right? - Yeah. All signed and sealed. 659 00:36:06,200 --> 00:36:08,630 Congratulations, young lady. 660 00:36:08,680 --> 00:36:11,110 Welcome to the big league. 661 00:36:11,160 --> 00:36:14,840 I told you, boy. You and me. It's like fate. 662 00:36:26,000 --> 00:36:28,110 - It's a big day, their first day. - Oh. 663 00:36:28,160 --> 00:36:30,150 You think I'd be used to it, 664 00:36:30,200 --> 00:36:33,110 but it's so weird being on the other side, and saying goodbye. 665 00:36:33,160 --> 00:36:35,840 - Goodbye! - No, I didn't mean...! 666 00:36:36,840 --> 00:36:38,110 There we go. 667 00:36:38,160 --> 00:36:42,110 Must be emotional for you, too. 668 00:36:42,160 --> 00:36:45,310 And how are you doing? It's a big day for you, too, isn't it? 669 00:36:45,360 --> 00:36:48,110 Officially the head, no longer acting. 670 00:36:48,160 --> 00:36:53,160 The crown is mine and they'll have to pry it from my cold, dead hands. 671 00:36:54,680 --> 00:36:58,110 Wait a moment! 672 00:36:58,160 --> 00:37:00,110 Don't drive this car. 673 00:37:00,160 --> 00:37:01,660 Don't drive the car! 674 00:37:08,160 --> 00:37:10,110 Follow that car. 675 00:37:10,160 --> 00:37:14,110 It's that woman. The, erm, the sick one. 676 00:37:14,160 --> 00:37:16,110 - The one you told me to stay away from. - Abigail Gillman? 677 00:37:16,160 --> 00:37:19,110 - Yeah. - Doc, you can't keep harassing that woman. 678 00:37:19,160 --> 00:37:21,110 I'm gonna have to issue you a formal warning. 679 00:37:21,160 --> 00:37:23,110 She's not fit to drive, she can barely walk. 680 00:37:23,160 --> 00:37:26,110 A traffic violation? Why didn't you say so? 681 00:37:26,160 --> 00:37:28,160 Hold on to your hat. 682 00:37:43,460 --> 00:37:46,410 I'm not actually allowed to issue you with a formal warning, 683 00:37:46,460 --> 00:37:47,980 it's above my rank. 684 00:37:49,460 --> 00:37:51,460 Exciting saying it, though. 685 00:37:57,460 --> 00:37:59,410 - There she is. - Right. Here we go. 686 00:38:20,980 --> 00:38:23,460 - That's not good. - Call an ambulance. 687 00:38:30,980 --> 00:38:33,410 I'll get a first-aid kit. Ambulance, please. 688 00:38:33,460 --> 00:38:36,460 There's been a road traffic incident, Portwenn A road... 689 00:39:13,980 --> 00:39:15,410 Doc? 690 00:39:15,460 --> 00:39:17,410 - Don't panic. - I'm not. 691 00:39:17,460 --> 00:39:20,610 OK, well, panic a bit because the car's about to go over a cliff. 692 00:39:20,660 --> 00:39:23,410 - You need to get out. - No, I can't. I have to do this. 693 00:39:23,460 --> 00:39:25,090 - Steady the car. - Right. 694 00:39:25,140 --> 00:39:28,460 - I've got a winch in the jeep. - No, stay here and steady...! 695 00:39:38,460 --> 00:39:40,410 I'm going to insert an endotracheal tube 696 00:39:40,460 --> 00:39:42,460 through your nose to help you breathe. 697 00:39:52,460 --> 00:39:54,410 - Is she breathing? - No, that's why I'm ventilating her. 698 00:39:54,460 --> 00:39:56,410 Did you get the winch? 699 00:39:56,460 --> 00:39:59,460 So, it turns out I don't actually have a winch. 700 00:40:06,460 --> 00:40:09,410 Doc, you need to get out of here. 701 00:40:09,460 --> 00:40:12,450 - It's too dangerous to move. - It's too dangerous not to move. 702 00:40:12,500 --> 00:40:15,410 If I pull her out at the same time, 703 00:40:15,460 --> 00:40:17,770 the counterweight will balance the things. 704 00:40:17,820 --> 00:40:19,610 It's basic chemistry. 705 00:40:19,660 --> 00:40:22,410 - Physics. - Exactly! 706 00:40:22,460 --> 00:40:26,410 Ma'am, I'm gonna have to be a little bit rough. 707 00:40:26,460 --> 00:40:28,410 For that, I apologise. 708 00:40:28,460 --> 00:40:31,410 - All right, Doc. On the count of ten. - Ten?! 709 00:40:31,460 --> 00:40:33,410 Right, no, five would be better. It's much quicker. 710 00:40:33,460 --> 00:40:36,410 Actually, now I think about it, we could just do it in... 711 00:40:36,460 --> 00:40:38,460 - Just do it now! Ready? - OK. - GO! 712 00:40:39,460 --> 00:40:41,410 OK. 713 00:40:41,460 --> 00:40:44,460 Wait... and... go! 714 00:40:48,460 --> 00:40:51,460 - Dynamic duo. - Yeah. Get her on to the bank there. 715 00:41:00,460 --> 00:41:01,410 Good job, Doc. 716 00:41:01,460 --> 00:41:03,410 Yeah, well, she's not out of the woods yet. 717 00:41:03,460 --> 00:41:06,410 She's had a myasthenic crisis. That means that all the muscles 718 00:41:06,460 --> 00:41:08,560 associated with breathing have stopped. 719 00:41:10,460 --> 00:41:12,460 Oh, here. You keep squeezing. 720 00:41:14,460 --> 00:41:15,410 Louisa? 721 00:41:15,460 --> 00:41:18,250 Oh, Martin. What's happening? 722 00:41:18,300 --> 00:41:20,410 She's fine. She almost drove off a cliff, though. 723 00:41:20,460 --> 00:41:22,410 What? 724 00:41:22,460 --> 00:41:24,410 Yeah, an ambulance is on its way. She's all right. 725 00:41:24,460 --> 00:41:25,410 'Thank God.' 726 00:41:25,460 --> 00:41:28,410 Er, I should make sure Dylan's all right. 727 00:41:28,460 --> 00:41:31,410 'Well, you better get a move on, or you'll miss Professor Langan.' 728 00:41:31,460 --> 00:41:33,410 Yes, I know. I'll get there as quick as I can. 729 00:41:33,460 --> 00:41:34,460 Bye. 730 00:41:43,460 --> 00:41:45,410 Look, he said he's on his way. 731 00:41:45,460 --> 00:41:47,410 If it was that important to him, he'd already be here. 732 00:41:47,460 --> 00:41:49,410 You're very loyal, Christopher. 733 00:41:49,460 --> 00:41:52,410 - That's not always a good thing. - Hello. 734 00:41:52,460 --> 00:41:55,410 I have collected over 5,000 signatures 735 00:41:55,460 --> 00:41:58,410 demanding the reinstatement of Dr Martin Ellingham. 736 00:41:58,460 --> 00:42:00,250 Did you write all these? 737 00:42:00,300 --> 00:42:02,410 That's a very serious accusation. 738 00:42:02,460 --> 00:42:05,410 It wouldn't matter anyway, it's not a popularity contest. 739 00:42:05,460 --> 00:42:07,450 But you have to wait to see the doctor. 740 00:42:07,500 --> 00:42:10,410 - I'm sorry, who are you? - I think she's the local chemist. 741 00:42:10,460 --> 00:42:13,410 No, I'm a licensed pharmacist and a concerned citizen. 742 00:42:13,460 --> 00:42:15,410 - What are you doing? - A chemist. 743 00:42:15,460 --> 00:42:17,410 I'm not letting you leave until you've seen the doctor. 744 00:42:17,460 --> 00:42:20,410 No, no, no, don't do that! 745 00:42:20,460 --> 00:42:22,460 What on earth is wrong with you? 746 00:42:30,460 --> 00:42:32,770 Doc, tell him it was a learning experience. 747 00:42:32,820 --> 00:42:35,660 Completely meaningless, but works every time. 748 00:42:37,460 --> 00:42:40,250 - Professor Langan. - Ellingham. 749 00:42:40,300 --> 00:42:41,410 What are you doing here? 750 00:42:43,980 --> 00:42:46,480 She's got Professor Langan's car keys in her mouth. 751 00:42:47,460 --> 00:42:49,450 Spit them out, right now. 752 00:42:50,500 --> 00:42:51,460 Now! 753 00:42:53,460 --> 00:42:56,410 - Go away. - What if you need moral support? 754 00:42:56,460 --> 00:42:57,820 I don't. Thank you. Go away. 755 00:43:01,460 --> 00:43:02,410 Thank you. 756 00:43:02,460 --> 00:43:05,410 Martin, you... you wanted to say something? 757 00:43:05,460 --> 00:43:08,410 Yes. Er, I'd like to practise again, 758 00:43:08,460 --> 00:43:11,410 and I'm aware that it's appropriate that I apologise for what happened. 759 00:43:11,460 --> 00:43:13,410 Go on. 760 00:43:13,460 --> 00:43:15,410 Well, to be perfectly honest, I'm not entirely clear 761 00:43:15,460 --> 00:43:17,930 exactly what it is I'm supposed to be apologising for, 762 00:43:17,980 --> 00:43:20,410 but I do confess that I made a mistake 763 00:43:20,460 --> 00:43:22,450 when I resigned from medicine. 764 00:43:22,500 --> 00:43:24,410 I was surprised, though, 765 00:43:24,460 --> 00:43:26,410 at your readiness to accept that resignation. 766 00:43:26,460 --> 00:43:28,410 So it's my fault? Right! 767 00:43:28,460 --> 00:43:30,410 Nice to see you again, Ellingham. 768 00:43:30,460 --> 00:43:32,770 Professor Langan, the reason I'm late is... 769 00:43:32,820 --> 00:43:35,410 I just performed an intubation on a patient suffering 770 00:43:35,460 --> 00:43:38,410 a myasthenic crisis while her car was perched on the edge of a cliff. 771 00:43:38,460 --> 00:43:40,410 No, no, no, no, you didn't, Martin. 772 00:43:40,460 --> 00:43:42,410 Because that would be very bad. 773 00:43:42,460 --> 00:43:45,090 There is a policeman here who can verify those facts. 774 00:43:45,140 --> 00:43:47,410 If you don't reinstate me, I must insist 775 00:43:47,460 --> 00:43:50,410 that you have me arrested for practising without a licence, 776 00:43:50,460 --> 00:43:52,410 under the outlines of The Medical Act of 1983. 777 00:43:52,460 --> 00:43:55,410 Are you giving me an ultimatum? 778 00:43:55,460 --> 00:43:56,410 No, I'm giving you a promise. 779 00:43:56,460 --> 00:43:59,090 If I hadn't acted, that woman would have died. 780 00:43:59,140 --> 00:44:00,410 So I will continue to treat my patients 781 00:44:00,460 --> 00:44:02,410 and do the best I can for them, 782 00:44:02,460 --> 00:44:05,460 regardless of the consequences to myself. 783 00:44:07,460 --> 00:44:11,460 Also... it's been a learning experience. 784 00:44:16,460 --> 00:44:17,460 Fine. 785 00:44:19,460 --> 00:44:21,460 Fine? 786 00:44:22,460 --> 00:44:25,410 You're a good doctor and we need good doctors. 787 00:44:25,460 --> 00:44:27,410 There'll be paperwork to shuffle 788 00:44:27,460 --> 00:44:30,410 and a written retraction of resignation will be required, 789 00:44:30,460 --> 00:44:34,250 then an appraisal -- but as you said, you've learned from this. 790 00:44:34,300 --> 00:44:36,700 And maybe that's the most important thing of all. 791 00:44:40,140 --> 00:44:43,410 I will recommend to the GMC that you are relicensed. 792 00:44:43,460 --> 00:44:44,980 Thank you, sir. 793 00:44:50,460 --> 00:44:53,410 - So what happens now? - What do you mean "what happens now"? 794 00:44:53,460 --> 00:44:57,090 You've got what you wanted, you're a doctor again. 795 00:44:57,140 --> 00:45:00,410 - I mean, don't think you need to thank me or anything. - Hmm. 796 00:45:00,460 --> 00:45:02,410 I mean, you can, if you want to. 797 00:45:02,460 --> 00:45:06,090 I did put my reputation on the line for you. 798 00:45:06,140 --> 00:45:08,820 Yes. You're right. 799 00:45:11,460 --> 00:45:13,460 Welcome back, Martin. 800 00:45:19,460 --> 00:45:22,410 My last job was a hotel receptionist. 801 00:45:22,460 --> 00:45:24,410 This is probably way easier, though. 802 00:45:24,460 --> 00:45:27,090 - So, is the doc up for moving, then? - We're just looking. That's all. 803 00:45:27,140 --> 00:45:29,410 Louisa has her heart set on West Cliff House. 804 00:45:29,460 --> 00:45:30,410 This house isn't for sale. 805 00:45:30,460 --> 00:45:33,410 I gave her 40 years of my life. You'd think that would be enough. 806 00:45:33,460 --> 00:45:36,410 - Winnie's... dead, though. - What you doing here?! 807 00:45:36,460 --> 00:45:38,410 Just put the jug down, please. 808 00:45:38,460 --> 00:45:39,930 This is not what it seems, Doc. 63512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.