Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,250 --> 00:00:21,130
Thanks for being here.
2
00:00:21,170 --> 00:00:22,650
I wouldn't be anywhere else.
3
00:00:23,970 --> 00:00:26,850
This is what your dad would want.
You know that, right?
4
00:00:31,770 --> 00:00:33,050
Bye, Dad.
5
00:00:35,570 --> 00:00:37,130
I miss you so much.
6
00:00:55,450 --> 00:00:57,450
Remember that holiday in Cap Ferret?
7
00:00:57,490 --> 00:00:58,690
ORLA GIGGLES
8
00:00:58,730 --> 00:01:02,370
Don't, don't. I still can't
really think about that.
9
00:01:02,410 --> 00:01:06,290
Your daft dad said that
he'd booked us a luxury hotel.
10
00:01:06,330 --> 00:01:08,890
I should have realised
when I saw the price.
11
00:01:08,930 --> 00:01:10,610
He was such an idiot sometimes.
12
00:01:10,650 --> 00:01:13,330
Yeah, he was.
13
00:01:13,370 --> 00:01:15,570
But a bloody lovely one.
14
00:01:18,690 --> 00:01:20,450
To a lovely idiot.
15
00:01:20,490 --> 00:01:22,330
To Jonty.
16
00:01:38,930 --> 00:01:42,610
Right, let's get this movie started.
17
00:01:48,810 --> 00:01:51,970
How many times did Dad
make us watch that?
18
00:01:52,010 --> 00:01:54,050
He knew the whole script by heart.
19
00:01:54,090 --> 00:01:55,810
Yeah.
20
00:01:55,850 --> 00:01:59,450
Let's get going.
21
00:02:07,410 --> 00:02:10,850
CINEMATIC MUSIC PLAYS
22
00:02:15,170 --> 00:02:17,490
You start without me.
I'm going to...
23
00:02:17,530 --> 00:02:20,330
I'm going to get some air.
I won't be a minute.
24
00:02:31,770 --> 00:02:34,090
LAUGHTER FROM WITHIN
25
00:02:36,050 --> 00:02:37,650
KEYPAD DIALLING
26
00:02:37,690 --> 00:02:39,090
LINE RINGS
27
00:02:39,130 --> 00:02:41,010
Hello.
28
00:02:41,050 --> 00:02:43,250
Yes.
29
00:02:43,290 --> 00:02:45,330
I want to report a murder.
30
00:03:05,010 --> 00:03:07,770
Detective Inspector Neville Parker.
I'm from the local police.
31
00:03:07,810 --> 00:03:09,730
I'm here to talk to an Eve Wilding.
32
00:03:09,770 --> 00:03:11,290
What's this about?
33
00:03:11,330 --> 00:03:13,690
I'd prefer to have that conversation
with her.
34
00:03:17,450 --> 00:03:20,410
She, er, just popped out.
35
00:03:27,810 --> 00:03:29,810
Marlon, call an ambulance!
36
00:03:31,490 --> 00:03:32,730
Careful, careful.
37
00:03:32,770 --> 00:03:34,650
Eve!
38
00:03:34,690 --> 00:03:36,290
Whoa, whoa, whoa, whoa!
39
00:03:36,330 --> 00:03:37,690
There's no pulse.
40
00:03:37,730 --> 00:03:38,930
Is she dead?
41
00:03:38,970 --> 00:03:40,290
I'll start CPR.
Yes.
42
00:03:40,330 --> 00:03:43,250
Look, I'm calling an ambulance, sir.
Please stay back, please.
43
00:03:48,170 --> 00:03:50,330
She's alive. Roll her over.
44
00:04:29,850 --> 00:04:32,250
They got her heart going,
but she's still unconscious.
45
00:04:32,290 --> 00:04:33,770
They had to intubate her.
46
00:04:33,810 --> 00:04:36,210
So she hasn't been able to
say anything about the call?
47
00:04:36,250 --> 00:04:38,690
But there's something
you should see, sir.
48
00:04:38,730 --> 00:04:41,330
Look, just there, on her neck.
49
00:04:41,370 --> 00:04:44,330
Hand and finger marks. Recent, too.
50
00:04:44,370 --> 00:04:47,570
Could be she was strangled.
Held under water, maybe?
51
00:04:48,570 --> 00:04:52,730
So Eve Wilding reports a murder,
and then before we even get here,
52
00:04:52,770 --> 00:04:55,490
it looks like she's been the victim
of a near fatal assault herself.
53
00:05:02,490 --> 00:05:04,890
Er, so, cos of all the water
spilling over,
54
00:05:04,930 --> 00:05:07,210
I couldn't really pick anything
from the crime scene.
55
00:05:07,250 --> 00:05:10,730
No footprints, fingerprints,
clothing fibres.
56
00:05:10,770 --> 00:05:13,090
So what do you think
we're looking at here, sir?
57
00:05:13,130 --> 00:05:14,930
Some kind of intruder attack?
58
00:05:14,970 --> 00:05:16,770
Except there's a 10ft drop there.
59
00:05:16,810 --> 00:05:19,490
And a perimeter security fence
beyond that, sir.
60
00:05:19,530 --> 00:05:21,170
Erm, I checked with the family.
61
00:05:21,210 --> 00:05:23,490
So realistically, the only way
to get onto this terrace
62
00:05:23,530 --> 00:05:24,850
is through that house.
63
00:05:24,890 --> 00:05:26,770
You mean it's one of them
that did it?
64
00:05:28,570 --> 00:05:31,010
Marlon, give the victim's bedroom
a once-over, would you?
65
00:05:31,050 --> 00:05:33,570
And, erm, see if you can retrieve
that phone from the pool.
66
00:05:33,610 --> 00:05:35,370
Let's see if we can get anything
out of it.
67
00:05:35,410 --> 00:05:37,290
Naomi, let's talk to the witnesses.
68
00:05:42,410 --> 00:05:44,690
I need to be with her.
I understand that, sir.
69
00:05:44,730 --> 00:05:48,090
But she's in safe hands, and
we need to establish some facts.
70
00:05:48,130 --> 00:05:50,010
I assume you're all here on holiday?
71
00:05:50,050 --> 00:05:51,290
No.
72
00:05:51,330 --> 00:05:53,090
We came to say goodbye to a friend.
73
00:05:53,130 --> 00:05:54,450
Scatter his ashes.
74
00:05:54,490 --> 00:05:56,370
My husband, Jonty.
75
00:05:56,410 --> 00:05:57,690
Astrid's father.
76
00:05:57,730 --> 00:05:59,890
Eve and I are Astrid's godparents.
77
00:05:59,930 --> 00:06:01,850
So this place was special to him?
78
00:06:01,890 --> 00:06:03,650
We'd been coming here for years.
79
00:06:03,690 --> 00:06:06,850
Well, this evening, at 8.00pm,
Mrs Wilding called the station
80
00:06:06,890 --> 00:06:09,050
and said she wanted
to report a murder.
81
00:06:09,090 --> 00:06:11,370
She gave us this address,
and then the phone went dead.
82
00:06:11,410 --> 00:06:14,010
What?
She really said that?
83
00:06:14,050 --> 00:06:16,410
You have no idea what she might
have been referring to?
84
00:06:16,450 --> 00:06:17,770
No.
85
00:06:17,810 --> 00:06:20,530
Nothing she witnessed or might have
heard since you've been here?
86
00:06:20,570 --> 00:06:22,370
Er, no, nothing.
87
00:06:23,690 --> 00:06:25,090
OK, well, let's rewind.
88
00:06:25,130 --> 00:06:27,330
Can you talk me through
what happened this evening?
89
00:06:27,370 --> 00:06:32,450
Er, we went to the beach to scatter
my husband's ashes.
90
00:06:32,490 --> 00:06:36,770
Then we went to Dad's favourite
restaurant, Chez Emile.
91
00:06:36,810 --> 00:06:39,130
Yeah, we stayed there
till around seven-ish,
92
00:06:39,170 --> 00:06:41,450
and then we came back here
and watched a film.
93
00:06:41,490 --> 00:06:45,050
And then at 8.00, er,
Eve stepped out to get some air.
94
00:06:46,730 --> 00:06:48,610
Which is when she called us.
95
00:06:48,650 --> 00:06:51,170
During the time Mrs Wilding
was outside on the terrace,
96
00:06:51,210 --> 00:06:53,370
did any of you go out there
to see her?
97
00:06:53,410 --> 00:06:54,570
No.
98
00:06:54,610 --> 00:06:56,730
We were all in here,
watching the film.
99
00:06:56,770 --> 00:06:58,410
THEY LAUGH
100
00:06:58,450 --> 00:07:01,770
So the first time any of you
went out there was when we arrived?
101
00:07:01,810 --> 00:07:03,490
Why are you asking these questions?
102
00:07:03,530 --> 00:07:05,810
Because it seems your friend
may have been attacked.
103
00:07:05,850 --> 00:07:08,170
There are marks on her neck.
104
00:07:08,210 --> 00:07:11,330
Her throat appears to have
been squeezed tightly.
105
00:07:11,370 --> 00:07:14,690
It may not have been an accident
she fell in the pool,
106
00:07:14,730 --> 00:07:16,410
lost consciousness.
107
00:07:16,450 --> 00:07:19,290
And since that terrace is only
accessible from inside this villa,
108
00:07:19,330 --> 00:07:22,250
it does suggest that any potential
assailant must have been...
109
00:07:22,290 --> 00:07:25,010
One of us? Are you serious?
110
00:07:25,050 --> 00:07:26,970
We were here. It can't be.
111
00:07:27,010 --> 00:07:29,010
We were here, together,
the whole time.
112
00:07:36,930 --> 00:07:38,810
So the victim phoned us
to report a murder,
113
00:07:38,850 --> 00:07:41,250
but none of the three people
she spent the last few days with
114
00:07:41,290 --> 00:07:43,050
have any idea
what she was referring to.
115
00:07:43,090 --> 00:07:44,650
Unless...
116
00:07:44,690 --> 00:07:46,530
This might sound a bit crazy, sir,
117
00:07:46,570 --> 00:07:49,770
but could it have been
her own murder she was reporting?
118
00:07:51,250 --> 00:07:52,530
Huh...
119
00:08:11,130 --> 00:08:13,090
I'm going to head
back to the hospital.
120
00:08:15,690 --> 00:08:17,490
Erm...
121
00:08:17,530 --> 00:08:20,970
..you know the call that Eve made
to the police about a murder?
122
00:08:23,010 --> 00:08:26,010
She meant Jonty, didn't she?
123
00:08:40,170 --> 00:08:42,050
ALARM CLOCK BLARES
124
00:09:13,770 --> 00:09:15,290
Bonjour, Neville!
125
00:09:16,570 --> 00:09:18,770
Who are you?! Izzy!
126
00:09:26,650 --> 00:09:27,850
Izzy!
127
00:09:27,890 --> 00:09:29,410
Too much light. Close the door.
128
00:09:29,450 --> 00:09:31,410
There is a man in my hammock.
129
00:09:31,450 --> 00:09:33,890
Why is there a man in my hammock?
130
00:09:33,930 --> 00:09:35,370
Go away, Neville.
131
00:09:35,410 --> 00:09:37,130
Not until you tell me who he is.
132
00:09:37,170 --> 00:09:38,890
And what he's doing in my hammock!
133
00:09:40,970 --> 00:09:43,730
His name's Demetrius.
We met last night.
134
00:09:43,770 --> 00:09:45,730
He's going to take me scuba diving.
135
00:09:45,770 --> 00:09:47,970
Well, are you and him...? You know.
136
00:09:48,010 --> 00:09:49,970
No, of course not. He's married.
137
00:09:50,010 --> 00:09:51,970
If he's got a wife
and a home to go to,
138
00:09:52,010 --> 00:09:53,450
what's he doing in my hammock?
139
00:09:53,490 --> 00:09:54,970
It just all got a bit late.
140
00:09:55,010 --> 00:09:57,250
Anyway, what's your problem?
You never use that thing.
141
00:09:57,290 --> 00:09:58,690
Brings your back out in a rash.
142
00:09:58,730 --> 00:10:00,010
That's...
143
00:10:00,050 --> 00:10:02,130
That's beside the point.
144
00:10:02,170 --> 00:10:04,610
Listen, I have to get ready,
I'm going to jump in the shower.
145
00:10:04,650 --> 00:10:06,650
But we will discuss this later.
146
00:10:06,690 --> 00:10:07,930
Bye.
147
00:10:12,890 --> 00:10:14,450
LOCKED DOOR THUDS
148
00:10:14,490 --> 00:10:16,770
HE KNOCKS
Demetrius?
149
00:10:16,810 --> 00:10:19,010
DEMETRIUS: I'll be five minutes,
Neville.
150
00:10:28,850 --> 00:10:30,530
What's happened?
151
00:10:30,570 --> 00:10:32,410
My sister's happened, Naomi.
152
00:10:32,450 --> 00:10:34,370
That woman's like a human tornado.
153
00:10:34,410 --> 00:10:36,090
Although, unlike a tornado,
154
00:10:36,130 --> 00:10:38,530
she shows no signs
of actually moving on.
155
00:10:38,570 --> 00:10:40,850
I'm sorry, it's not your problem.
156
00:10:40,890 --> 00:10:42,970
Morning, everyone.
Morning, Darlene.
157
00:10:43,010 --> 00:10:44,690
Good morning, Inspector Parker.
158
00:10:44,730 --> 00:10:47,250
Quite an eventful night,
by the looks of it.
159
00:10:47,290 --> 00:10:48,770
Any word from the hospital?
160
00:10:48,810 --> 00:10:49,930
Oh, yes.
161
00:10:50,970 --> 00:10:53,570
I spoke with a Dr Regis,
162
00:10:53,610 --> 00:10:56,970
whom, I have to say,
couldn't have been more helpful.
163
00:10:57,010 --> 00:10:59,650
Mrs Wilding, she's stable
but still unconscious.
164
00:10:59,690 --> 00:11:02,570
He confirmed that there are
signs of strangulation
165
00:11:02,610 --> 00:11:04,130
as well as drowning.
166
00:11:04,170 --> 00:11:07,370
So there's no doubt about it.
She was attacked.
167
00:11:07,410 --> 00:11:10,290
Strangled, thrown into the pool,
and left to drown.
168
00:11:10,330 --> 00:11:13,450
Although, apparently, he said
it might have been possible
169
00:11:13,490 --> 00:11:16,450
she could've remained conscious
and fallen in herself
170
00:11:16,490 --> 00:11:18,530
after the assailant left the scene.
171
00:11:18,570 --> 00:11:21,330
Sometimes there can be a delay
between strangulation
172
00:11:21,370 --> 00:11:22,770
and passing out.
173
00:11:22,810 --> 00:11:24,970
But if there was a delay,
that would have given her time
174
00:11:25,010 --> 00:11:27,010
to go back inside and get help.
175
00:11:27,050 --> 00:11:29,890
So Eve phones us
to report a murder,
176
00:11:29,930 --> 00:11:32,850
and as she does so,
someone tries to murder her.
177
00:11:32,890 --> 00:11:34,930
Did she know she was in danger?
178
00:11:34,970 --> 00:11:37,410
Was she phoning us
about her own murder?
179
00:11:37,450 --> 00:11:42,170
But if she knew she was going to
be attacked, why didn't she run?
180
00:11:42,210 --> 00:11:44,930
Or why didn't she ask us to help
when she phoned?
181
00:11:44,970 --> 00:11:46,970
What did the background checks
turn up?
182
00:11:47,010 --> 00:11:49,930
Eve Wilding is a teacher
at a school in Dublin.
183
00:11:49,970 --> 00:11:52,690
She's been married to Callum
for over 20 years.
184
00:11:52,730 --> 00:11:55,450
It looks like they lead
a fairly settled life.
185
00:11:55,490 --> 00:11:58,890
Callum Wilding is 45.
He works in graphic design.
186
00:11:58,930 --> 00:12:00,450
No previous convictions.
187
00:12:00,490 --> 00:12:02,770
OK, so that leaves Orla Mills
and her daughter Astrid.
188
00:12:02,810 --> 00:12:05,450
Astrid is 18, doing her
higher leaving certificate.
189
00:12:05,490 --> 00:12:07,690
Never been in trouble,
as far as we could tell.
190
00:12:07,730 --> 00:12:11,050
Orla Mills is a lawyer
with a big Dublin firm.
191
00:12:11,090 --> 00:12:13,170
She's been friends with Eve
since university.
192
00:12:13,210 --> 00:12:15,050
She was widowed six months ago.
193
00:12:15,090 --> 00:12:18,530
Yeah, what about Orla's husband,
Jonty? How did he die?
194
00:12:18,570 --> 00:12:20,570
We were saying goodbye to a friend.
195
00:12:20,610 --> 00:12:21,930
Scattering his ashes.
196
00:12:21,970 --> 00:12:24,650
This is where it gets really juicy,
Inspector Parker.
197
00:12:24,690 --> 00:12:27,850
Darlene did some digging for us
into Jonty Mills, and...
198
00:12:27,890 --> 00:12:29,810
"Appeals for witnesses
in mystery death
199
00:12:29,850 --> 00:12:31,290
"of businessman, Jonathon Mills."
200
00:12:31,330 --> 00:12:33,010
So...
PHONE RINGS
201
00:12:33,050 --> 00:12:34,530
Oh! Excuse me a moment.
202
00:12:35,530 --> 00:12:37,570
Saint Marie police,
Darlene Curtis speaking.
203
00:12:37,610 --> 00:12:39,490
Hold the line a moment,
if you would.
204
00:12:39,530 --> 00:12:42,490
Jonty Mills' death was recorded
as an open verdict.
205
00:12:42,530 --> 00:12:45,490
An inquiry was held, and the death
was deemed suspicious.
206
00:12:45,530 --> 00:12:47,210
So no other verdict was reached?
207
00:12:47,250 --> 00:12:48,610
No.
208
00:12:48,650 --> 00:12:50,370
Sorry for keeping you waiting.
209
00:12:50,410 --> 00:12:52,850
So it's possible that
Jonty Mills was murdered.
210
00:12:52,890 --> 00:12:54,570
It's a possibility, yeah.
211
00:12:54,610 --> 00:12:56,930
Could that be what Eve Wilding
was referring to?
212
00:12:56,970 --> 00:12:58,610
I don't know.
213
00:12:58,650 --> 00:13:02,250
But I find it very odd that no-one
mentioned this to us yesterday.
214
00:13:02,290 --> 00:13:05,090
Naomi, let's go speak
with Orla Mills.
215
00:13:05,130 --> 00:13:07,090
Marlon.
216
00:13:07,130 --> 00:13:09,810
There's a suspected break-in
down in Chamorey.
217
00:13:09,850 --> 00:13:11,650
Here's the address.
218
00:13:11,690 --> 00:13:12,930
Seriously?
219
00:13:13,970 --> 00:13:16,370
Oh, this was just
getting interesting.
220
00:13:19,850 --> 00:13:23,370
Initially, they thought
it was an accident.
221
00:13:23,410 --> 00:13:25,650
He had been missing, er, two days
222
00:13:25,690 --> 00:13:29,850
before the Gardai recovered
his body from the canal.
223
00:13:29,890 --> 00:13:33,010
There was no witnesses, and he still
had all his belongings on him,
224
00:13:33,050 --> 00:13:35,290
so it wasn't a mugging.
225
00:13:35,330 --> 00:13:38,050
Cause of death was drowning, right?
226
00:13:39,210 --> 00:13:43,530
He had a...
a blow to the back of his head.
227
00:13:43,570 --> 00:13:45,370
They still don't know
what caused it.
228
00:13:45,410 --> 00:13:47,330
What was he doing down by the canal?
229
00:13:47,370 --> 00:13:50,930
That's one of the many questions
that still hasn't been answered.
230
00:13:50,970 --> 00:13:55,210
I'm sorry. That must be very
difficult for you and your daughter.
231
00:13:55,250 --> 00:13:57,130
Yeah. It is.
232
00:13:58,810 --> 00:14:02,170
But we both decided that,
you know, these few days here
233
00:14:02,210 --> 00:14:05,930
would be a celebration...
of his life.
234
00:14:05,970 --> 00:14:08,930
So when Eve called us last night
about a murder,
235
00:14:08,970 --> 00:14:12,330
you don't think she was referring
to the death of your husband?
236
00:14:12,370 --> 00:14:15,370
I really haven't the faintest idea
what that call was about.
237
00:14:21,890 --> 00:14:24,170
Thank you for your time, Mrs Mills.
238
00:14:30,810 --> 00:14:33,250
I think we need to get on to
the Gardai in Ireland.
239
00:14:33,290 --> 00:14:36,530
Speak with the senior
investigating office in that case.
240
00:14:45,610 --> 00:14:47,170
Oh...!
241
00:14:47,210 --> 00:14:49,130
Ah, good morning, officer.
242
00:14:49,170 --> 00:14:51,290
I know what you're thinking.
243
00:14:51,330 --> 00:14:53,570
This isn't what it looks like.
244
00:14:56,050 --> 00:14:57,610
Can I have your name please, sir?
245
00:14:57,650 --> 00:14:58,890
Course.
246
00:14:58,930 --> 00:15:02,690
Cornelius St Brice, the one
and only, at your service.
247
00:15:02,730 --> 00:15:04,050
Here, erm...
248
00:15:07,810 --> 00:15:10,410
I have a neighbour down there
that said he's seen you
249
00:15:10,450 --> 00:15:11,850
trying to break into this place.
250
00:15:11,890 --> 00:15:14,050
CORNELIUS CHUCKLES
No... No, no, no, no.
251
00:15:14,090 --> 00:15:16,690
I would never dream of
doing something like that.
252
00:15:16,730 --> 00:15:19,930
So why is your arm shoved in there
like that? Well, you see...
253
00:15:19,970 --> 00:15:24,050
..what I was trying to do
is reach in and unlock the door.
254
00:15:24,090 --> 00:15:25,810
That's breaking in, sir.
255
00:15:25,850 --> 00:15:27,730
But I'm not the criminal here!
256
00:15:27,770 --> 00:15:31,610
You've got to understand.
I'm the good guy!
257
00:15:31,650 --> 00:15:34,810
What do you mean? I'm getting
married, day after tomorrow,
258
00:15:34,850 --> 00:15:37,370
and Benny, the man who lives here,
259
00:15:37,410 --> 00:15:40,570
he's supplying the table
decorations. Handmade.
260
00:15:40,610 --> 00:15:43,050
Classy, you know. All paid for.
261
00:15:43,090 --> 00:15:45,330
Except they ain't been delivered!
262
00:15:45,370 --> 00:15:48,610
So that's why you've come here
to look for him?
263
00:15:48,650 --> 00:15:51,530
It's the one thing Tiffany
delegated to me.
264
00:15:51,570 --> 00:15:54,090
I've got to get the
table decorations, man!
265
00:15:54,130 --> 00:15:55,850
Right, so...
266
00:15:55,890 --> 00:15:58,090
..if we can get your arm out of
there,
267
00:15:58,130 --> 00:16:02,970
without damaging the property, then
I'll let you off with a warning, OK?
268
00:16:03,010 --> 00:16:05,610
And if you want to file a report
on the owner not providing
269
00:16:05,650 --> 00:16:08,530
goods paid for,
we can do it at the station.
270
00:16:08,570 --> 00:16:10,050
Thank you, officer.
271
00:16:13,290 --> 00:16:14,530
All right.
272
00:16:14,570 --> 00:16:15,730
One, two, three.
273
00:16:15,770 --> 00:16:17,450
Agh!
274
00:16:18,450 --> 00:16:20,010
OK, well, that's great.
275
00:16:20,050 --> 00:16:21,570
Thanks for talking to me. Bye.
276
00:16:23,450 --> 00:16:26,210
So, that was the DI who oversaw
the Jonty Mills case.
277
00:16:26,250 --> 00:16:28,330
And what was his take on it?
Well, it's interesting.
278
00:16:28,370 --> 00:16:30,530
Generally, with an unexplained
death, the family put
279
00:16:30,570 --> 00:16:32,770
immense pressure on the police
to come up with answers.
280
00:16:32,810 --> 00:16:35,410
But that didn't happen? In the
words of the lead investigator,
281
00:16:35,450 --> 00:16:38,530
Orla Mills, in particular,
seemed "strangely incurious."
282
00:16:38,570 --> 00:16:42,290
Because she knew what had
happened to him. Am I right?
283
00:16:42,330 --> 00:16:44,650
Well, that's the impression
I got from them, yes.
284
00:16:44,690 --> 00:16:47,530
I told you this case was getting
juicy, Inspector Parker.
285
00:16:47,570 --> 00:16:51,290
Interestingly, sir, I started going
through Eve Wilding's mobile phone,
286
00:16:51,330 --> 00:16:52,770
and on the evening of her attack,
287
00:16:52,810 --> 00:16:56,610
she made a phone call to a company
based in Panama called Tocumen.
288
00:16:56,650 --> 00:16:58,690
Tocumen?
It's a lab. Here.
289
00:16:59,890 --> 00:17:02,490
"We accept hair samples,
nail clippings and toothbrushes."
290
00:17:02,530 --> 00:17:04,490
They do paternity tests.
Oh.
291
00:17:04,530 --> 00:17:07,690
Turns out Eve was trying to
find out about a paternity test
292
00:17:07,730 --> 00:17:09,850
Jonty Mills submitted
six months ago.
293
00:17:09,890 --> 00:17:11,090
Really?
294
00:17:11,130 --> 00:17:14,530
Mr Mills received the results
the same day he went missing.
295
00:17:14,570 --> 00:17:16,210
And what were the results?
296
00:17:17,690 --> 00:17:19,930
Astrid is not his daughter.
297
00:17:19,970 --> 00:17:21,850
Ooh!
298
00:17:21,890 --> 00:17:24,170
That's got to sting, right?
299
00:17:24,210 --> 00:17:26,970
If Jonty didn't already know,
Astrid couldn't have either.
300
00:17:27,010 --> 00:17:29,530
Maybe Orla had to get rid of Jonty
because she was terrified
301
00:17:29,570 --> 00:17:31,290
about her daughter finding out.
302
00:17:31,330 --> 00:17:32,690
Let's go.
303
00:17:34,890 --> 00:17:37,810
Oh, Marlon, could you head over
to the restaurant where the suspects
304
00:17:37,850 --> 00:17:40,410
were the night that Eve was
attacked? See if the staff picked up
305
00:17:40,450 --> 00:17:42,570
on any tension,
particularly between Eve and Orla.
306
00:17:42,610 --> 00:17:45,250
Is it urgent? I have to take
this guy's statement.
307
00:17:45,290 --> 00:17:46,530
Er...
308
00:17:46,570 --> 00:17:49,570
Well... You...you want me to
take a look at that for you?
309
00:17:49,610 --> 00:17:52,250
I mean, I've... I've seen Marlon
do it a couple of times.
310
00:17:52,290 --> 00:17:54,170
Erm...
311
00:17:54,210 --> 00:17:57,650
Yeah, if you wouldn't mind.
Thanks, Darlene.
312
00:17:57,690 --> 00:17:59,290
Leave it with me, Inspector.
313
00:17:59,330 --> 00:18:00,730
Not a problem at all.
314
00:18:03,250 --> 00:18:05,170
We couldn't conceive naturally.
315
00:18:06,330 --> 00:18:09,970
And after endless rounds of IVF,
316
00:18:10,010 --> 00:18:12,890
we hadn't had the conversation,
317
00:18:12,930 --> 00:18:16,730
but Jonty and I both resigned
ourselves to the fact
318
00:18:16,770 --> 00:18:18,890
that it was never going to happen.
319
00:18:18,930 --> 00:18:22,810
And then it did happen.
You fell pregnant.
320
00:18:22,850 --> 00:18:25,770
But...it wasn't Jonty's.
321
00:18:25,810 --> 00:18:29,410
I was in a dark place, Inspector.
322
00:18:29,450 --> 00:18:30,770
We both were.
323
00:18:32,290 --> 00:18:34,530
And I took comfort elsewhere.
324
00:18:38,050 --> 00:18:41,930
I ended up having a fling
with a work colleague.
325
00:18:41,970 --> 00:18:44,850
And Jonty never questioned
whether the baby was his?
326
00:18:44,890 --> 00:18:48,090
He was a glass-half-full person.
327
00:18:48,130 --> 00:18:50,970
You know, he always found
the positive in every situation,
328
00:18:51,010 --> 00:18:53,570
which drove me to distraction.
329
00:18:55,970 --> 00:18:58,890
But if he ever had any questions,
330
00:18:58,930 --> 00:19:01,530
he never aired them with me.
331
00:19:01,570 --> 00:19:06,650
So, 20 years later, what made him
suddenly take a paternity test?
332
00:19:06,690 --> 00:19:08,890
We were rowing a lot.
333
00:19:10,370 --> 00:19:12,690
After one particularly nasty row...
334
00:19:14,850 --> 00:19:16,490
..I lost my temper.
335
00:19:17,850 --> 00:19:19,690
I told him he never
gave me anything...
336
00:19:21,850 --> 00:19:25,130
..the subtext of which
wasn't lost on him.
337
00:19:25,170 --> 00:19:27,610
After that, he took the test.
338
00:19:27,650 --> 00:19:29,570
What happened next?
339
00:19:29,610 --> 00:19:31,650
Well, two weeks later,
he got the results.
340
00:19:31,690 --> 00:19:37,330
And found out the truth,
so...another blazing row?
341
00:19:38,690 --> 00:19:40,450
He left the house.
342
00:19:40,490 --> 00:19:42,290
Said he had to clear his head.
343
00:19:42,330 --> 00:19:44,250
Did you follow him?
344
00:19:44,290 --> 00:19:46,370
No, I did not.
345
00:19:48,930 --> 00:19:50,250
He left the house...
346
00:19:51,730 --> 00:19:53,130
..and I never saw him again.
347
00:19:54,450 --> 00:19:56,690
And what about Mrs Wilding?
348
00:19:56,730 --> 00:19:58,250
She'd found out.
349
00:19:58,290 --> 00:20:00,850
Did she confront you about it
while you were both here?
350
00:20:03,050 --> 00:20:07,210
If Eve knew...she didn't tell me.
351
00:20:20,210 --> 00:20:21,570
What did they say?
352
00:20:21,610 --> 00:20:24,130
So the manager knew
the Mills family of old.
353
00:20:24,170 --> 00:20:25,370
Took care of them personally
354
00:20:25,410 --> 00:20:27,290
when they scattered the ashes
that evening.
355
00:20:27,330 --> 00:20:28,770
And how were things between them?
356
00:20:28,810 --> 00:20:31,130
Fine. It was an emotional evening.
357
00:20:31,170 --> 00:20:34,490
But everyone was there for
each other, supporting one another.
358
00:20:34,530 --> 00:20:37,930
At the end of the evening, Astrid
and Callum walked back to the villa,
359
00:20:37,970 --> 00:20:40,330
so Orla and Eve drove home together.
360
00:20:40,370 --> 00:20:42,690
Everything was friendly
between them.
361
00:20:42,730 --> 00:20:46,370
So maybe Eve Wilding
hadn't confronted Orla
362
00:20:46,410 --> 00:20:48,690
with what she knew about
Astrid's paternity?
363
00:20:48,730 --> 00:20:52,250
Or maybe she was going to do it
later on in the holiday?
364
00:20:52,290 --> 00:20:53,650
Maybe.
365
00:20:55,170 --> 00:20:56,570
All right, Cornelius.
366
00:20:56,610 --> 00:21:02,050
I think I've got everything we need,
so just sign here.
367
00:21:04,890 --> 00:21:07,490
Ah, my Tiffany.
368
00:21:07,530 --> 00:21:11,890
I promised her everything would
be perfect. Our wedding day.
369
00:21:11,930 --> 00:21:14,090
Leave it with us, sweetheart.
370
00:21:14,130 --> 00:21:16,170
We'll see what we can do, OK?
371
00:21:16,210 --> 00:21:17,930
Thanks, Ms Curtis.
372
00:21:17,970 --> 00:21:19,250
Thank you.
373
00:21:21,250 --> 00:21:22,450
Afternoon.
374
00:21:24,170 --> 00:21:25,810
So how did it go?
375
00:21:25,850 --> 00:21:29,410
Good, though I reckon we'll
need to act fast
376
00:21:29,450 --> 00:21:32,090
if we're going to get these table
decorations found in time
377
00:21:32,130 --> 00:21:33,330
for Mr St Brice's wedding.
378
00:21:33,370 --> 00:21:35,890
Yeah, if you just write the report
and file it, Darlene,
379
00:21:35,930 --> 00:21:38,690
that's a good start. Thanks.
380
00:21:38,730 --> 00:21:43,610
So we have a woman, Eve Wilding,
who called us last night
381
00:21:43,650 --> 00:21:46,650
at 8.00pm claiming to
want to report a murder.
382
00:21:46,690 --> 00:21:47,970
When we got to the address,
383
00:21:48,010 --> 00:21:50,330
we found her lying in the pool
close to dead,
384
00:21:50,370 --> 00:21:52,850
with strangulation marks
on her neck.
385
00:21:52,890 --> 00:21:56,650
So either Eve was trying
to report her own impending murder,
386
00:21:56,690 --> 00:21:58,930
or someone else's murder entirely.
387
00:21:58,970 --> 00:22:02,570
And so far, the only suspicious
death in our victim's recent past
388
00:22:02,610 --> 00:22:04,490
is her friend's husband Jonty Mills.
389
00:22:04,530 --> 00:22:07,050
But if she wanted to tell us
about Jonty's murder,
390
00:22:07,090 --> 00:22:10,410
and someone tried to silence her
for that, then...
391
00:22:10,450 --> 00:22:12,210
..who was it? And why?
392
00:22:18,050 --> 00:22:19,930
MACHINES BEEP
393
00:22:33,410 --> 00:22:34,690
I'm sorry.
394
00:22:39,650 --> 00:22:41,530
I'm so sorry.
395
00:22:46,930 --> 00:22:49,090
Have a good evening,
Inspector Parker.
396
00:22:49,130 --> 00:22:51,250
Yeah. Night, sir.
397
00:22:51,290 --> 00:22:52,930
Thank you, guys. Goodnight.
398
00:22:56,090 --> 00:22:59,370
If you're working late, sir,
I'm happy to stay -
399
00:22:59,410 --> 00:23:02,810
share the load.
Thanks, Naomi, but...
400
00:23:02,850 --> 00:23:06,130
Well, it's not that I've got plans
to stay, I'm just reluctant to go.
401
00:23:06,170 --> 00:23:10,010
Ah, your sister. The tornado.
402
00:23:10,050 --> 00:23:13,090
I dread to think what carnage she's
caused since I left this morning.
403
00:23:13,130 --> 00:23:15,050
She still hasn't made up her mind,
then?
404
00:23:15,090 --> 00:23:17,290
About whether or not she wants
to marry her boyfriend?
405
00:23:17,330 --> 00:23:19,650
I wouldn't mind if I thought
she was taking it seriously,
406
00:23:19,690 --> 00:23:22,810
but she just spends her time
partying and wrecking my house.
407
00:23:22,850 --> 00:23:27,090
Well, maybe she just
needs some help, you know,
408
00:23:27,130 --> 00:23:29,130
focusing her thoughts.
409
00:23:29,170 --> 00:23:31,130
It's a big decision.
410
00:23:32,330 --> 00:23:33,930
Yeah, maybe.
411
00:23:33,970 --> 00:23:36,690
Well, if you definitely
don't need me, then,
412
00:23:36,730 --> 00:23:38,050
I'll see you in the morning.
413
00:23:38,090 --> 00:23:39,650
Thanks, Naomi. Goodnight.
414
00:23:43,170 --> 00:23:44,970
Focusing her thoughts, huh?
415
00:23:46,170 --> 00:23:47,450
OK.
416
00:23:47,490 --> 00:23:49,130
LINE RINGS
417
00:23:51,050 --> 00:23:53,570
Izzy, you got any plans tonight?
418
00:24:05,250 --> 00:24:07,130
Hiya, you all right?
How you doing?
419
00:24:07,170 --> 00:24:08,890
Evening, Nev.
Hiya.
420
00:24:08,930 --> 00:24:11,410
This is nice of you,
inviting me out for dinner.
421
00:24:11,450 --> 00:24:14,650
Well, you know, I'm just doing
my bit as a big brother.
422
00:24:15,890 --> 00:24:17,650
So, how was your day?
423
00:24:17,690 --> 00:24:18,890
It was all right.
424
00:24:18,930 --> 00:24:21,370
Finally made a start on
painting the inside of the shack.
425
00:24:21,410 --> 00:24:22,890
It's so dingy in there.
426
00:24:22,930 --> 00:24:24,450
You did what?
427
00:24:24,490 --> 00:24:25,890
SHE LAUGHS
428
00:24:25,930 --> 00:24:27,770
I'm only joking. Your face!
429
00:24:29,050 --> 00:24:30,890
Very good.
430
00:24:30,930 --> 00:24:32,770
I think someone might have
left an envelope.
431
00:24:32,810 --> 00:24:36,370
No, that... That's me, actually.
It's for you.
432
00:24:36,410 --> 00:24:39,410
I know you're struggling
to work out how you feel about Mike
433
00:24:39,450 --> 00:24:42,330
and his proposal,
and I wanted to help with that.
434
00:24:42,370 --> 00:24:44,930
Maybe help focus your thoughts
a bit.
435
00:24:47,570 --> 00:24:48,970
A plane ticket home?
436
00:24:51,130 --> 00:24:52,690
In a day's time.
437
00:24:52,730 --> 00:24:55,890
Well, yeah, you see, I realised
that nothing focuses the mind
438
00:24:55,930 --> 00:24:57,450
quite like a deadline, so...
439
00:25:00,130 --> 00:25:02,850
You're giving me a deadline
to decide whether
440
00:25:02,890 --> 00:25:05,010
I want to get married
for the rest of my life?
441
00:25:07,610 --> 00:25:09,050
Well... I...
442
00:25:10,730 --> 00:25:12,450
I hate you, Neville Parker.
443
00:25:12,490 --> 00:25:13,850
WOMAN: Oh!
444
00:25:29,570 --> 00:25:32,570
Sorry, Nev, I didn't mean to.
445
00:25:32,610 --> 00:25:34,730
You just really annoyed me.
446
00:25:34,770 --> 00:25:35,930
Yeah, I got that.
447
00:25:39,570 --> 00:25:41,490
I'm just a bit all over the place
at the minute.
448
00:25:43,090 --> 00:25:47,450
I get you're trying to help,
but it's not as simple as you think.
449
00:25:47,490 --> 00:25:49,170
What do you mean?
450
00:25:50,850 --> 00:25:52,290
I think I might be pregnant.
451
00:25:57,770 --> 00:25:59,490
Wait, with Demetrius?
452
00:25:59,530 --> 00:26:02,250
No! Don't be daft.
453
00:26:02,290 --> 00:26:04,930
It's definitely Mike's if I am.
454
00:26:04,970 --> 00:26:07,170
I don't know for sure.
I haven't done a test.
455
00:26:09,170 --> 00:26:10,650
I was a bit scared.
456
00:26:12,530 --> 00:26:15,730
Did you suspect this
before you came out here?
457
00:26:15,770 --> 00:26:18,090
Sort of pretending
it might not be happening.
458
00:26:25,730 --> 00:26:27,290
HE SIGHS
459
00:26:30,610 --> 00:26:34,690
Look, don't worry.
It's going to be fine.
460
00:26:37,570 --> 00:26:39,890
MUSIC: You And Your Smiling Face
by Dennis Brown
461
00:26:39,930 --> 00:26:43,770
# You and your smiling face
462
00:26:43,810 --> 00:26:48,090
# Doesn't mean a thing to me
463
00:26:49,610 --> 00:26:52,890
# Any man will pick you up
464
00:26:52,930 --> 00:26:58,730
# Just because of
that smile you've got... #
465
00:27:02,250 --> 00:27:04,330
Morning, Inspector.
Morning.
466
00:27:04,370 --> 00:27:06,050
Beautiful day, isn't it?
467
00:27:06,090 --> 00:27:07,490
Yeah, I suppose.
468
00:27:07,530 --> 00:27:09,850
I was wondering if you'd
had a chance to look
469
00:27:09,890 --> 00:27:11,930
at the crime report
I uploaded yesterday.
470
00:27:11,970 --> 00:27:13,770
Crime report?
Cornelius St Brice.
471
00:27:13,810 --> 00:27:16,330
The gentleman who paid for
his wedding decorations and...
472
00:27:16,370 --> 00:27:18,090
The guy in the vest, you mean?
473
00:27:18,130 --> 00:27:22,570
It's just that...
it's his wedding day tomorrow,
474
00:27:22,610 --> 00:27:25,810
and I was wondering if there was
any chance we could help him out.
475
00:27:25,850 --> 00:27:27,650
I appreciate your concern, Darlene,
476
00:27:27,690 --> 00:27:30,290
but while we have a murder on our
hands, that has to take priority.
477
00:27:30,330 --> 00:27:33,650
I'm sorry.
Of course. No problem, Inspector.
478
00:27:33,690 --> 00:27:36,170
So, what's the latest here?
479
00:27:36,210 --> 00:27:40,570
The Gardai in Dublin emailed over
the case file on Jonty Mills' death.
480
00:27:40,610 --> 00:27:41,850
Anything jumping out?
481
00:27:41,890 --> 00:27:44,850
A couple of things, sir.
The toxicology report said
482
00:27:44,890 --> 00:27:48,290
Jonty Mills had a significant amount
of alcohol in his system,
483
00:27:48,330 --> 00:27:51,250
which is why they first
considered it to be an accident.
484
00:27:51,290 --> 00:27:53,570
But, on top of that,
485
00:27:53,610 --> 00:27:56,970
Mr Mills' phone records
show that he called Callum Wilding
486
00:27:57,010 --> 00:27:59,370
about 20 minutes
after he left the house.
487
00:27:59,410 --> 00:28:01,290
Did Callum say what it was about?
488
00:28:01,330 --> 00:28:03,650
In his statement,
he said Jonty called about
489
00:28:03,690 --> 00:28:06,090
a five-a-side match
they'd got booked in.
490
00:28:06,130 --> 00:28:09,090
The thing is, sir,
we now know that Jonty and Orla
491
00:28:09,130 --> 00:28:12,490
had a big argument that night
about Astrid's paternity.
492
00:28:12,530 --> 00:28:14,410
So if Jonty then
goes and calls Callum,
493
00:28:14,450 --> 00:28:16,810
having just found out his wife
was having an affair,
494
00:28:16,850 --> 00:28:18,370
and his daughter's not actually his,
495
00:28:18,410 --> 00:28:20,290
the last thing he's going to
want to talk about
496
00:28:20,330 --> 00:28:22,410
is five-a-side football game.
Exactly.
497
00:28:23,970 --> 00:28:25,450
Callum lied to the police.
498
00:28:26,690 --> 00:28:29,210
Why? What was he hiding from them?
499
00:28:38,650 --> 00:28:40,930
It was me that had
the fling with Orla.
500
00:28:40,970 --> 00:28:42,410
18 years ago.
501
00:28:42,450 --> 00:28:45,690
Her and Jonty were
all over the place back then.
502
00:28:45,730 --> 00:28:48,290
Orla was talking about a divorce.
503
00:28:48,330 --> 00:28:50,970
Ironically, I was trying to
talk her out of it.
504
00:28:53,050 --> 00:28:56,050
And then it just happened
between us.
505
00:28:57,770 --> 00:29:00,370
After a few weeks,
we both saw sense and it stopped.
506
00:29:01,770 --> 00:29:03,570
And Astrid was the result?
507
00:29:03,610 --> 00:29:05,530
I'd buried that idea
a long time ago.
508
00:29:06,690 --> 00:29:09,370
It was only when Jonty called me
that I knew for sure.
509
00:29:09,410 --> 00:29:10,770
The night he went missing?
510
00:29:12,130 --> 00:29:15,570
He pressured Orla into telling him
who the father was.
511
00:29:15,610 --> 00:29:17,770
So what was said on that call?
512
00:29:17,810 --> 00:29:18,890
Not much.
513
00:29:20,130 --> 00:29:23,850
I just knew I had to contain
the situation as best I could.
514
00:29:23,890 --> 00:29:25,890
I didn't want him
anywhere near the house.
515
00:29:25,930 --> 00:29:27,970
You didn't want Eve to find out.
516
00:29:29,170 --> 00:29:31,850
That's what Jonty was doing
down by the canal.
517
00:29:31,890 --> 00:29:34,290
You told him to meet you there.
518
00:29:34,330 --> 00:29:35,770
Yeah.
519
00:29:35,810 --> 00:29:37,330
And what happened?
520
00:29:37,370 --> 00:29:38,970
Nothing.
521
00:29:39,010 --> 00:29:40,490
I got there.
522
00:29:40,530 --> 00:29:42,650
Waited. And waited.
523
00:29:43,810 --> 00:29:45,490
But he never showed.
524
00:29:45,530 --> 00:29:48,010
It was only when the guards told us
the time of death,
525
00:29:48,050 --> 00:29:50,090
that I realised that,
while I'd been waiting,
526
00:29:50,130 --> 00:29:53,290
Jonty was already lying dead
at the bottom of the canal,
527
00:29:53,330 --> 00:29:55,090
just a few feet away from me.
528
00:29:55,130 --> 00:29:57,650
He'd fallen in before you got there?
529
00:29:57,690 --> 00:29:59,810
There was no-one else around
when I arrived,
530
00:29:59,850 --> 00:30:02,570
so it must have been an accident.
531
00:30:02,610 --> 00:30:07,490
Jonty was drunk, banged his head,
fell in the canal.
532
00:30:07,530 --> 00:30:11,610
Your friend's body wasn't discovered
in that canal for two more days.
533
00:30:11,650 --> 00:30:13,450
Why didn't you say something?
534
00:30:13,490 --> 00:30:14,730
I was a coward.
535
00:30:15,890 --> 00:30:20,010
I knew if I spoke up,
then the truth would come out,
536
00:30:20,050 --> 00:30:22,650
about the affair, about Astrid.
537
00:30:25,050 --> 00:30:27,130
But if you think Eve was attacked
538
00:30:27,170 --> 00:30:30,530
because she thought one of us
had murdered Jonty,
539
00:30:30,570 --> 00:30:32,250
you're very wrong.
540
00:30:40,330 --> 00:30:43,610
So maybe Jonty's death
was an accident after all,
541
00:30:43,650 --> 00:30:45,970
if we take Callum at his word.
542
00:30:46,010 --> 00:30:47,650
He seems to be telling the truth.
543
00:30:49,130 --> 00:30:51,610
If Jonty wasn't murdered,
544
00:30:51,650 --> 00:30:53,690
what was Eve referring to
in her phone call?
545
00:30:55,210 --> 00:30:56,650
PHONE VIBRATES
546
00:30:58,610 --> 00:31:00,770
Marlon, what you got?
547
00:31:00,810 --> 00:31:03,090
I've been working through
Eve Wilding's emails,
548
00:31:03,130 --> 00:31:06,450
and there have been ongoing emails
between the victim and Astrid Mills,
549
00:31:06,490 --> 00:31:08,250
right up until the day
she was attacked.
550
00:31:08,290 --> 00:31:10,330
"If you don't tell your mum,
I will."
551
00:31:10,370 --> 00:31:13,210
"You can't hide from this forever,
Astrid."
552
00:31:13,250 --> 00:31:17,050
It seems like since her father died,
Astrid has been losing her way.
553
00:31:17,090 --> 00:31:18,330
Losing her way how?
554
00:31:18,370 --> 00:31:22,090
Drinking. A lot. Like, all day.
555
00:31:22,130 --> 00:31:25,530
But no-one knew about it until
one of her friends spoke to Eve,
556
00:31:25,570 --> 00:31:28,130
who teaches at Astrid's school.
557
00:31:28,170 --> 00:31:29,690
How do we know all this?
558
00:31:29,730 --> 00:31:32,090
I managed to speak to this friend.
559
00:31:33,250 --> 00:31:38,370
Her name is Lucy. Such a sweet kid.
560
00:31:39,690 --> 00:31:42,650
She said that Astrid would
bring a flask of vodka to school
561
00:31:42,690 --> 00:31:44,490
and keep herself topped up all day,
562
00:31:44,530 --> 00:31:48,650
then go home and carry on drinking
in her bedroom until she passed out.
563
00:31:48,690 --> 00:31:51,650
And Eve was concerned.
She wanted to intervene?
564
00:31:51,690 --> 00:31:54,770
She wanted Astrid to tell her mum
that she was in a bad way,
565
00:31:54,810 --> 00:31:57,090
and thought doing it here
was a good time.
566
00:31:57,130 --> 00:32:01,170
But Astrid was pretty nasty to Eve
in those emails.
567
00:32:01,210 --> 00:32:05,010
"Stay out of my life.
You're not even wanted here."
568
00:32:05,050 --> 00:32:06,330
We need to talk to Astrid.
569
00:32:08,890 --> 00:32:11,370
Oh, and, Darlene?
570
00:32:11,410 --> 00:32:12,530
Great work.
571
00:32:13,610 --> 00:32:15,850
Thank you, Inspector.
572
00:32:15,890 --> 00:32:18,810
Oh, Commissioner. We're just
heading out to talk to a suspect.
573
00:32:18,850 --> 00:32:20,570
Don't let me stop you, Inspector.
574
00:32:20,610 --> 00:32:22,290
Sir.
575
00:32:22,330 --> 00:32:24,210
Oh, please, sit.
576
00:32:27,770 --> 00:32:30,610
My secretary passed on your message
577
00:32:30,650 --> 00:32:37,490
about an unsolved case involving
some undelivered table decorations.
578
00:32:37,530 --> 00:32:39,610
But, Commissioner,
I just meant for you to call.
579
00:32:39,650 --> 00:32:41,210
You didn't need to
come all this way.
580
00:32:41,250 --> 00:32:43,530
I was already passing.
581
00:32:43,570 --> 00:32:46,290
There's nothing amiss, I hope?
582
00:32:46,330 --> 00:32:50,570
No, no, of course not.
Everything is just fine.
583
00:32:50,610 --> 00:32:51,770
But...?
584
00:32:51,810 --> 00:32:55,930
I was wondering if I could be doing
a teeny bit more
585
00:32:55,970 --> 00:32:57,770
than I am to help out.
586
00:33:00,850 --> 00:33:03,970
You didn't want Eve telling your mum
about what's been going on
587
00:33:04,010 --> 00:33:05,490
with you since your dad died.
588
00:33:05,530 --> 00:33:06,770
Your drinking.
589
00:33:08,450 --> 00:33:12,890
I just...
I resented her trying to fix me
590
00:33:12,930 --> 00:33:15,850
when she should've been looking at
her own messed-up life.
591
00:33:19,050 --> 00:33:20,770
I don't understand.
592
00:33:20,810 --> 00:33:24,450
I was there the night
Mam and Dad argued.
593
00:33:25,690 --> 00:33:27,090
I heard everything...
594
00:33:28,610 --> 00:33:33,610
..about Callum, about me,
about whose daughter I really was.
595
00:33:33,650 --> 00:33:35,090
All of it.
596
00:33:35,130 --> 00:33:37,530
And you didn't tell anybody?
597
00:33:37,570 --> 00:33:42,570
Like who? My mam? Callum?
598
00:33:42,610 --> 00:33:46,730
The people who had lied to me
for my whole life? Lied to my dad?
599
00:33:46,770 --> 00:33:49,930
Why the hell would I want to
talk to them about it?
600
00:33:49,970 --> 00:33:53,290
But, Eve, she was innocent
in all this.
601
00:33:53,330 --> 00:33:54,690
I don't know.
602
00:33:56,010 --> 00:33:57,690
It's hard to explain. I just...
603
00:33:59,770 --> 00:34:06,010
I wanted to hurt her so much because
she'd been so blind to it all.
604
00:34:07,770 --> 00:34:09,450
Just like I had.
605
00:34:09,490 --> 00:34:12,650
And did you? Hurt her?
606
00:34:12,690 --> 00:34:14,210
In a manner of speaking.
607
00:34:17,130 --> 00:34:21,690
I told her the truth - all of it -
608
00:34:21,730 --> 00:34:23,730
after we scattered Dad's ashes.
609
00:34:25,410 --> 00:34:26,850
There's something you need to know.
610
00:34:26,890 --> 00:34:29,050
I wanted to see a reaction.
611
00:34:29,090 --> 00:34:31,250
To see her feel how I felt.
612
00:34:31,290 --> 00:34:32,690
And what did she say?
613
00:34:33,930 --> 00:34:35,530
Nothing.
614
00:34:35,570 --> 00:34:37,850
She just carried on
as if nothing had happened
615
00:34:37,890 --> 00:34:39,210
for the rest of the night.
616
00:34:39,250 --> 00:34:40,810
LAUGHTER
617
00:34:40,850 --> 00:34:43,250
It wasn't until we got back here
to the villa
618
00:34:43,290 --> 00:34:46,490
and she got up and went outside
that I could see she wasn't herself.
619
00:34:48,490 --> 00:34:50,210
And when she went out
onto that terrace
620
00:34:50,250 --> 00:34:53,850
and made the phone call,
are you sure no-one followed her?
621
00:34:55,490 --> 00:34:57,490
I can promise you.
622
00:34:57,530 --> 00:34:59,530
None of us moved an inch
the whole night.
623
00:35:06,530 --> 00:35:10,290
Sir, if Eve did confront Orla in
the car about what she'd found out,
624
00:35:10,330 --> 00:35:13,290
then Orla would have known
Astrid discovered the truth
625
00:35:13,330 --> 00:35:15,130
about Callum being her father.
626
00:35:15,170 --> 00:35:16,770
And Orla would have no reason
to kill Eve
627
00:35:16,810 --> 00:35:19,010
because there'd be no need
to silence her.
628
00:35:19,050 --> 00:35:21,090
So we've got no motives.
629
00:35:21,130 --> 00:35:23,370
And no suspects.
630
00:35:23,410 --> 00:35:26,130
Plus we have a reported murder
where it's not even clear
631
00:35:26,170 --> 00:35:27,770
who the victim's supposed to be.
632
00:35:27,810 --> 00:35:29,170
HE SIGHS
633
00:35:29,210 --> 00:35:32,010
You know what? I think it's as good
a time as any to call it a night.
634
00:35:33,330 --> 00:35:35,810
Hold on, where's Darlene?
635
00:35:40,290 --> 00:35:45,130
The neighbour hasn't seen
Mr LaCroix for a few days.
636
00:35:45,170 --> 00:35:47,130
But that's not unknown.
637
00:35:47,170 --> 00:35:49,610
When I was more hands-on,
638
00:35:49,650 --> 00:35:52,810
Benny would get up to
this kind of thing all the time.
639
00:35:52,850 --> 00:35:57,210
Handling stolen goods,
low-level fraud.
640
00:35:57,250 --> 00:36:00,050
So there's nothing more we can do
to help Cornelius?
641
00:36:03,410 --> 00:36:04,890
Let me make a few calls.
642
00:36:16,890 --> 00:36:19,410
Huh! Clean and tidy.
643
00:36:20,930 --> 00:36:22,970
Izzy, you feeling all right?
644
00:36:23,010 --> 00:36:24,450
I'm out here.
645
00:36:26,810 --> 00:36:28,610
You tidied up?
646
00:36:28,650 --> 00:36:30,210
Displacement activity.
647
00:36:33,370 --> 00:36:35,770
Oh. Yeah.
648
00:36:41,970 --> 00:36:44,810
How'd you get on, Commissioner?
649
00:36:44,850 --> 00:36:47,970
Word is Benny LaCroix
has gone off-radar.
650
00:36:48,010 --> 00:36:50,970
Dumped his van up near
Rue De Sanvestre.
651
00:36:51,010 --> 00:36:52,890
I suggest we take a look.
652
00:36:54,410 --> 00:36:56,050
You know, Commissioner,
653
00:36:56,090 --> 00:36:58,370
when I said I wanted to get
a little bit hands-on,
654
00:36:58,410 --> 00:37:01,010
I didn't mean for you
to be getting hands-on as well.
655
00:37:01,050 --> 00:37:04,890
I know.
But this is a new role for you.
656
00:37:04,930 --> 00:37:08,210
I'm keen to help out
in any way I can.
657
00:37:08,250 --> 00:37:09,930
Would it be fair to assume
658
00:37:09,970 --> 00:37:13,010
that you don't do this
with all your new recruits?
659
00:37:13,050 --> 00:37:14,890
I'd say that's fair.
660
00:37:14,930 --> 00:37:18,970
But, then, most of my recruits have
had some actual police training
661
00:37:19,010 --> 00:37:20,530
under their belts.
662
00:37:20,570 --> 00:37:25,170
I'm happy to help fill in the gaps
while you're learning the ropes.
663
00:37:25,210 --> 00:37:29,090
That's good of you,
but it leaves me wondering,
664
00:37:29,130 --> 00:37:32,650
why are you so keen on me
making a go of this?
665
00:37:32,690 --> 00:37:34,130
Because you care.
666
00:37:35,170 --> 00:37:36,330
You care about people.
667
00:37:37,370 --> 00:37:39,050
Why else would we be up here now,
668
00:37:39,090 --> 00:37:42,850
trying to fix Cornelius St Brice's
wedding for him? Hm?
669
00:37:44,450 --> 00:37:49,530
I've learned, over the years that
if people care about what they do,
670
00:37:49,570 --> 00:37:51,810
they tend to do it very well.
671
00:37:53,610 --> 00:37:55,170
HE CHUCKLES
672
00:38:00,690 --> 00:38:04,050
So, do you know what to do?
673
00:38:04,090 --> 00:38:06,730
Pee on it. Try not to miss.
674
00:38:09,370 --> 00:38:10,890
I could kill for one of those.
675
00:38:12,890 --> 00:38:14,090
Hm.
676
00:38:17,530 --> 00:38:20,290
You know, I had
a pregnancy scare once.
677
00:38:20,330 --> 00:38:21,810
Sorry, you what?
678
00:38:21,850 --> 00:38:25,410
Not literally me, obviously,
but me and Zoe,
679
00:38:25,450 --> 00:38:27,530
when we were together,
a long time ago.
680
00:38:27,570 --> 00:38:29,010
And was she?
681
00:38:30,810 --> 00:38:33,770
No. I was kind of hoping
she would be, though.
682
00:38:35,570 --> 00:38:36,850
I think Zoe was less keen.
683
00:38:38,210 --> 00:38:40,170
I think that's why she left me.
684
00:38:40,210 --> 00:38:42,210
Oh, I thought she just
got fed up of you.
685
00:38:42,250 --> 00:38:44,170
HE HALF-LAUGHS
686
00:38:44,210 --> 00:38:46,610
I think taking that test
made her look ahead
687
00:38:46,650 --> 00:38:49,210
the next 20 years, you know,
raising a kid and...
688
00:38:51,570 --> 00:38:54,050
..she just didn't see me
in the picture.
689
00:38:54,090 --> 00:38:58,970
So what I'm trying to say is,
whatever the result of this,
690
00:38:59,010 --> 00:39:00,610
it will be the right one.
691
00:39:01,810 --> 00:39:03,530
Fate, you mean?
692
00:39:03,570 --> 00:39:05,210
Er, not... Not exactly, but...
693
00:39:06,570 --> 00:39:08,970
I thought me and Zoe splitting up
wasn't meant to be,
694
00:39:09,010 --> 00:39:12,130
but if it hadn't happened,
I wouldn't be here on this island,
695
00:39:12,170 --> 00:39:15,090
and I know that that was
very definitely meant to be.
696
00:39:15,130 --> 00:39:17,210
Hm.
697
00:39:17,250 --> 00:39:20,850
So...you doing this or what?
698
00:39:29,690 --> 00:39:33,010
Cornelius. He's at it again.
699
00:39:41,290 --> 00:39:43,450
Oh...
700
00:39:43,490 --> 00:39:46,490
Good evening, Ms Curtis.
It's good to see you.
701
00:39:46,530 --> 00:39:51,210
Sir. Cornelius St Brice,
the one and only, at your service.
702
00:39:51,250 --> 00:39:53,730
Cornelius, what's going on?
703
00:39:53,770 --> 00:39:56,970
It's the table decorations
I ordered. I found them, see?
704
00:39:57,010 --> 00:39:58,930
And this is Benny LaCroix's van.
705
00:39:58,970 --> 00:40:01,330
Do you know where Mr LaCroix is?
706
00:40:01,370 --> 00:40:03,370
I just heard his van
had been spotted up here,
707
00:40:03,410 --> 00:40:05,410
so I thought I'd take a look.
708
00:40:05,450 --> 00:40:06,810
It was unlocked...
709
00:40:08,730 --> 00:40:11,010
..and I kind of helped myself.
710
00:40:11,050 --> 00:40:13,330
It was unlocked, you say?
711
00:40:13,370 --> 00:40:14,810
Commissioner.
712
00:40:16,850 --> 00:40:18,610
Keys for the van,
713
00:40:18,650 --> 00:40:21,130
and Benny's house keys,
by the looks of it.
714
00:40:21,170 --> 00:40:23,130
But no sign of the man himself.
715
00:40:33,930 --> 00:40:35,210
HE SIGHS
716
00:40:35,250 --> 00:40:36,730
Oh, hey. How did it go?
717
00:40:38,130 --> 00:40:40,330
It takes a few minutes, so...
718
00:40:42,890 --> 00:40:44,730
Come in.
719
00:40:44,770 --> 00:40:46,650
Oh, Naomi.
Inspector.
720
00:40:46,690 --> 00:40:48,290
Oh, hello.
721
00:40:48,330 --> 00:40:50,850
Sorry to bother you at home.
The Commissioner called.
722
00:40:50,890 --> 00:40:53,770
We've got an incident to deal with
out on Rue De Sanvestre.
723
00:40:53,810 --> 00:40:56,890
Now?
Sounds pretty urgent.
724
00:40:56,930 --> 00:40:58,730
You go. I... I'll be all right.
725
00:40:58,770 --> 00:41:00,690
I should probably be here.
726
00:41:00,730 --> 00:41:04,770
Seriously, go. I think I'd prefer
to be on my own, anyway.
727
00:41:07,330 --> 00:41:09,010
I'll be back soon, all right?
728
00:41:12,050 --> 00:41:14,170
Naomi, isn't Rue De Sanvestre
the same road
729
00:41:14,210 --> 00:41:15,890
that leads to Jonty Mills' villa?
730
00:41:15,930 --> 00:41:18,010
It is. Coincidence or what?
731
00:41:21,250 --> 00:41:22,370
CAR DOOR SHUTS
732
00:41:22,410 --> 00:41:24,130
ENGINE STARTS
733
00:41:34,330 --> 00:41:36,130
Sir. We have a body?
734
00:41:36,170 --> 00:41:38,210
A man called Benny LaCroix.
735
00:41:38,250 --> 00:41:40,330
He's been missing about three days.
736
00:41:40,370 --> 00:41:44,170
It's thanks to Ms Curtis
we came across his van.
737
00:41:44,210 --> 00:41:46,010
What was he doing out here?
738
00:41:46,050 --> 00:41:49,650
I suspect the poor man was trying to
make it to a service station.
739
00:41:49,690 --> 00:41:51,290
What do we think happened to him?
740
00:41:51,330 --> 00:41:54,690
The paramedics said it was
a blunt force trauma
741
00:41:54,730 --> 00:41:57,250
consistent with
a road traffic incident.
742
00:41:58,650 --> 00:42:02,650
We found Mr LaCroix's body
in the water.
743
00:42:02,690 --> 00:42:05,490
There's a bend, just there.
744
00:42:05,530 --> 00:42:10,450
If a car came round at speed
and it didn't see him, then...
745
00:42:12,490 --> 00:42:15,730
But it means we have a hit and run
on our hands,
746
00:42:15,770 --> 00:42:17,810
and no obvious suspect.
747
00:42:17,850 --> 00:42:21,090
Sir, if this happened
a few days ago...
748
00:42:21,130 --> 00:42:22,890
Yeah. Coincidence or what?
749
00:42:22,930 --> 00:42:24,970
Isn't Rue De Sanvestre
the same road that leads
750
00:42:25,010 --> 00:42:26,890
to Jonty Mills' villa?
It is.
751
00:42:26,930 --> 00:42:29,050
Astrid and Callum walked
back to the villa,
752
00:42:29,090 --> 00:42:30,930
so Orla and Eve drove
home together.
753
00:42:30,970 --> 00:42:33,010
Everything was friendly
between them.
754
00:42:33,050 --> 00:42:36,050
It wasn't until we got back here
to the villa and she got up
755
00:42:36,090 --> 00:42:40,290
and went outside
that I could see she wasn't herself.
756
00:42:40,330 --> 00:42:41,890
I want to report a murder.
757
00:42:43,210 --> 00:42:45,970
Could that be what Eve was phoning
about the night she was attacked?
758
00:42:47,130 --> 00:42:49,690
Marlon, get the crime scene kit,
would you?
759
00:42:49,730 --> 00:42:51,450
We've got some work to do.
760
00:42:54,410 --> 00:42:57,410
This vehicle was parked here
the first night we came here.
761
00:42:57,450 --> 00:42:59,850
And every time we've been back
since, it's still been here,
762
00:42:59,890 --> 00:43:02,450
which suggests it's unlikely to have
been taken into the garage
763
00:43:02,490 --> 00:43:03,490
for repair.
764
00:43:03,530 --> 00:43:06,250
But surely there'd be more damage
if it was involved in a hit and run.
765
00:43:06,290 --> 00:43:09,490
Not necessarily.
Depends on the speed,
766
00:43:09,530 --> 00:43:12,930
victim's body weight,
angle of impact.
767
00:43:12,970 --> 00:43:14,330
Oh, here we go.
768
00:43:14,370 --> 00:43:16,170
A hair-line crack in the bumper.
769
00:43:16,210 --> 00:43:18,610
Marlon, get onto the car hire
company, would you?
770
00:43:18,650 --> 00:43:21,410
They'll have a log of all damages
and scratches and so on.
771
00:43:21,450 --> 00:43:24,090
Sir. And I need you to process
the whole of the front of this car,
772
00:43:24,130 --> 00:43:26,050
every last nook and cranny.
773
00:43:26,090 --> 00:43:28,210
I don't know what a cranny is.
774
00:43:28,250 --> 00:43:30,890
But when I find one,
you'll be the first to know.
775
00:43:33,610 --> 00:43:35,330
Time to talk to Orla?
776
00:43:35,370 --> 00:43:36,610
Yeah.
777
00:43:39,570 --> 00:43:41,970
When you were driving back
from the restaurant
778
00:43:42,010 --> 00:43:44,290
after you'd scattered your
husband's ashes,
779
00:43:44,330 --> 00:43:47,410
you hit a pedestrian, didn't you?
780
00:43:47,450 --> 00:43:48,650
No.
781
00:43:51,330 --> 00:43:53,130
Eve did.
782
00:43:53,170 --> 00:43:56,730
I know we need to talk about it,
but please, not just now.
783
00:43:56,770 --> 00:43:59,330
You've kept your mouth shut
for the past 20 years, Orla.
784
00:43:59,370 --> 00:44:00,850
I guess there's no rush!
785
00:44:00,890 --> 00:44:04,970
That night, Eve found out that
Callum was Astrid's real father,
786
00:44:05,010 --> 00:44:07,250
and she confronted you about it,
didn't she,
787
00:44:07,290 --> 00:44:08,730
when you were driving back?
788
00:44:08,770 --> 00:44:10,130
She was very angry.
789
00:44:11,090 --> 00:44:15,130
Upset. You know, after so many years
not knowing.
790
00:44:15,170 --> 00:44:16,570
I knew it was going to come out!
791
00:44:16,610 --> 00:44:18,450
I just wanted to be the one
to tell you...
792
00:44:18,490 --> 00:44:19,970
You have got some brass neck, Orla.
793
00:44:20,010 --> 00:44:21,410
You never wanted it to come out.
794
00:44:21,450 --> 00:44:22,690
THUD
795
00:44:22,730 --> 00:44:24,050
TYRES SCREECH
796
00:44:26,450 --> 00:44:30,330
We searched the area.
There was no sign of him.
797
00:44:30,370 --> 00:44:33,410
Part of me thought I'd imagined it.
798
00:44:33,450 --> 00:44:35,330
EVE: What do we do now?
799
00:44:35,370 --> 00:44:37,690
We go back.
800
00:44:37,730 --> 00:44:39,690
We arrived at the villa.
801
00:44:39,730 --> 00:44:42,410
Callum and Astrid weren't back.
802
00:44:42,450 --> 00:44:45,570
I told her I was going to
call the police.
803
00:44:45,610 --> 00:44:46,850
But you didn't.
804
00:44:48,130 --> 00:44:52,170
So Eve took matters into
her own hands and called us herself.
805
00:44:52,210 --> 00:44:55,170
Look, I'll regret my actions
for the rest of my life.
806
00:44:55,210 --> 00:44:57,490
Eve was prepared to deal with
the consequences.
807
00:44:57,530 --> 00:44:59,570
If I'd just let her
do the right thing,
808
00:44:59,610 --> 00:45:01,530
she wouldn't be in the state
she's in now.
809
00:45:01,570 --> 00:45:05,730
Yeah, but it wouldn't just be Eve
facing consequences, would it?
810
00:45:05,770 --> 00:45:07,370
You're a lawyer.
811
00:45:07,410 --> 00:45:10,330
If this came to light,
you'd be struck off at best.
812
00:45:10,370 --> 00:45:13,690
Worst case scenario, you'd be
facing a custodial sentence.
813
00:45:13,730 --> 00:45:16,970
It was imperative for you
that Eve kept her mouth shut.
814
00:45:18,610 --> 00:45:20,770
What, you really think
it's a conspiracy?
815
00:45:20,810 --> 00:45:26,330
That me, my daughter, and Callum
all colluded and made up this story?
816
00:45:26,370 --> 00:45:29,250
Because that's the only way
your theory works.
817
00:45:32,930 --> 00:45:34,890
She's right, sir, isn't she?
818
00:45:34,930 --> 00:45:37,730
We know more about what happened
the night of Eve's attack,
819
00:45:37,770 --> 00:45:39,010
but we still have no idea
820
00:45:39,050 --> 00:45:41,370
how any of our three suspects
could have done it.
821
00:45:41,410 --> 00:45:43,970
They were all inside at the time of
the attempted murder.
822
00:45:44,010 --> 00:45:46,970
Yeah, and that's not the only thing
that doesn't make any sense.
823
00:45:47,010 --> 00:45:48,410
If it really was a hit and run,
824
00:45:48,450 --> 00:45:51,330
and neither of them know exactly
what happened to Benny's body,
825
00:45:51,370 --> 00:45:54,250
then why did Eve refer to a murder
when she called the police?
826
00:45:54,290 --> 00:45:57,370
Guilt? Maybe that's how she saw it.
827
00:45:57,410 --> 00:46:00,090
They fled the scene.
They didn't try and help the victim.
828
00:46:00,130 --> 00:46:01,610
Maybe.
829
00:46:01,650 --> 00:46:03,050
PHONE RINGS
830
00:46:05,290 --> 00:46:06,690
DS Thomas speaking.
831
00:46:09,370 --> 00:46:12,730
All right, thank you.
Thank you for letting me know.
832
00:46:12,770 --> 00:46:14,330
Sir, that was the hospital.
833
00:46:14,370 --> 00:46:16,290
Eve Wilding has
regained consciousness.
834
00:46:16,330 --> 00:46:18,410
Shall we go and talk to her now?
Yeah.
835
00:46:18,450 --> 00:46:20,450
Sir, I have an update on the car.
836
00:46:20,490 --> 00:46:22,410
Er, I'll catch up, Naomi.
837
00:46:24,290 --> 00:46:27,210
So the hire car company confirmed
that the crack on the bumper
838
00:46:27,250 --> 00:46:28,770
was not there
at the start of the week
839
00:46:28,810 --> 00:46:31,010
when the Mills family
picked up the vehicle.
840
00:46:31,050 --> 00:46:33,690
But I'm struggling to recover
anything that confirms
841
00:46:33,730 --> 00:46:36,370
that it was that car
that hit Benny LaCroix.
842
00:46:36,410 --> 00:46:39,330
No blood, no fibres,
not even any mud on it!
843
00:46:39,370 --> 00:46:42,610
I reckon someone gave it a clean,
washed away the evidence.
844
00:46:42,650 --> 00:46:48,410
But I guess if Orla was trying
to cover up the accident,
845
00:46:48,450 --> 00:46:50,090
that's what she'd do, right?
846
00:46:50,130 --> 00:46:51,930
Yeah, that is what you'd do.
847
00:46:54,370 --> 00:46:56,010
That's exactly what you would do.
848
00:46:58,170 --> 00:47:00,130
You'd try and cover it up, right?
849
00:47:02,090 --> 00:47:04,810
And after you'd done that,
then it...
850
00:47:04,850 --> 00:47:06,530
It would just wash away.
851
00:47:06,570 --> 00:47:08,610
Couldn't pick anything from
the crime scene.
852
00:47:08,650 --> 00:47:11,130
No fingerprints, footprints,
clothing fibres.
853
00:47:12,970 --> 00:47:14,970
Of course! That's what happened.
854
00:47:15,010 --> 00:47:17,170
Sir? It must have been
what happened!
855
00:47:17,210 --> 00:47:18,770
Whoa, whoa, whoa,
where are you going?
856
00:47:18,810 --> 00:47:19,810
PHONE RINGS
857
00:47:19,850 --> 00:47:21,890
Eve's bedroom.
The answer lies in Eve's bedroom.
858
00:47:21,930 --> 00:47:23,890
Oh, it's the Commissioner.
Can you take it?
859
00:47:23,930 --> 00:47:26,490
Just tell him I'm, you know,
solving the case.
860
00:47:28,330 --> 00:47:31,010
Yo, Commissioner,
what can I do for you?
861
00:47:33,850 --> 00:47:35,570
Three people in a room.
862
00:47:35,610 --> 00:47:37,890
They never left each other's sight,
and yet,
863
00:47:37,930 --> 00:47:40,970
one of them strangled Eve
on the terrace.
864
00:47:41,010 --> 00:47:42,210
Orla was right.
865
00:47:42,250 --> 00:47:44,890
Unless they all agreed on the
same lie, it couldn't have happened.
866
00:47:44,930 --> 00:47:46,290
It didn't happen, I'm sure of it.
867
00:47:47,930 --> 00:47:51,170
So the Commissioner's at the lab,
and the pathologists have an idea
868
00:47:51,210 --> 00:47:53,330
of what caused
Benny LaCroix's death.
869
00:47:53,370 --> 00:47:55,650
I'm willing to bet he wasn't
hit by a car, right?
870
00:47:55,690 --> 00:47:56,970
How did you know that?
871
00:47:57,010 --> 00:47:58,330
Here it is.
872
00:47:58,370 --> 00:48:00,130
The answer to all of our questions.
873
00:48:01,530 --> 00:48:03,090
Is it a cranny, sir?
874
00:48:07,410 --> 00:48:08,970
DOOR CLOSES
875
00:48:19,050 --> 00:48:21,450
Are you sure you're up to
talking with me?
876
00:48:25,370 --> 00:48:28,770
Maybe it's easier if I start
by telling you what we know.
877
00:48:35,730 --> 00:48:38,290
Thank you all for gathering here.
878
00:48:38,330 --> 00:48:41,690
Now, the events that occurred here
two nights ago
879
00:48:41,730 --> 00:48:43,650
have been a long time
in the making.
880
00:48:45,330 --> 00:48:49,450
In the intervening 18 years since
you had a brief affair with Callum
881
00:48:49,490 --> 00:48:51,490
and the subsequent pregnancy,
882
00:48:51,530 --> 00:48:54,730
you must have always known that,
if the truth ever came out,
883
00:48:54,770 --> 00:48:58,210
it would hurt a number of people
close to you.
884
00:48:58,250 --> 00:49:00,410
Although even in your
darkest moments,
885
00:49:00,450 --> 00:49:03,890
I imagine you never anticipated it
would end as tragically as it has.
886
00:49:05,130 --> 00:49:10,970
A paternity test confirmed that
Jonty wasn't really Astrid's dad.
887
00:49:11,010 --> 00:49:16,530
And we know Jonty's tragic death
followed from that revelation.
888
00:49:16,570 --> 00:49:20,250
Orla and your husband
took the decision not to tell
889
00:49:20,290 --> 00:49:22,570
the Gardai the whole truth.
890
00:49:22,610 --> 00:49:25,410
And ever since, Astrid has been
dealing with the fact
891
00:49:25,450 --> 00:49:28,250
that her father, the man she
loved for her entire life,
892
00:49:28,290 --> 00:49:29,690
wasn't her real father.
893
00:49:29,730 --> 00:49:32,730
It was, in fact,
a long-time family friend.
894
00:49:32,770 --> 00:49:34,770
She's been living with that secret
895
00:49:34,810 --> 00:49:37,010
until she couldn't bear it
any longer,
896
00:49:37,050 --> 00:49:39,770
and she eventually revealed it
to the one person
897
00:49:39,810 --> 00:49:42,250
who was oblivious to
the whole thing.
898
00:49:42,290 --> 00:49:47,410
Astrid told you about
your husband and Orla,
899
00:49:47,450 --> 00:49:50,610
that he was her real father,
not Jonty.
900
00:49:50,650 --> 00:49:52,410
There's something you need to know.
901
00:49:52,450 --> 00:49:54,610
Jonty isn't my dad, Callum is.
902
00:49:58,290 --> 00:50:01,130
And it was always Eve's phone call
that was bothering us,
903
00:50:01,170 --> 00:50:03,010
right from the start,
904
00:50:03,050 --> 00:50:05,890
even when we found out what it was
that she was referring to -
905
00:50:05,930 --> 00:50:08,450
that Orla and Eve had hit someone
with their car.
906
00:50:08,490 --> 00:50:12,730
Why would she describe what happened
to Benny LeCroix as murder
907
00:50:12,770 --> 00:50:15,610
if it was just a hit and run,
if it was just an accident?
908
00:50:17,010 --> 00:50:20,330
Indeed, the postmortem results
confirm that Benny suffered
909
00:50:20,370 --> 00:50:25,730
blunt force trauma consistent with
an RTI, a road traffic incident.
910
00:50:25,770 --> 00:50:31,530
But the pathologist reckons that
those injuries were survivable.
911
00:50:33,610 --> 00:50:36,170
The real cause of death
was drowning.
912
00:50:37,490 --> 00:50:42,330
When you went looking for Benny that
night, you found him, didn't you?
913
00:50:42,370 --> 00:50:44,130
THUD
914
00:50:44,170 --> 00:50:45,570
TYRES SCREECH
915
00:50:49,210 --> 00:50:50,610
Is he dead?
916
00:50:50,650 --> 00:50:53,690
And in that split-second,
you made a decision.
917
00:50:53,730 --> 00:50:55,770
Well, help me!
918
00:50:55,810 --> 00:50:58,170
Maybe it was guilt that drove you
to do what you did next,
919
00:50:58,210 --> 00:51:00,930
or maybe it was simply
self-preservation.
920
00:51:00,970 --> 00:51:02,170
You'd already lost a husband,
921
00:51:02,210 --> 00:51:04,850
and now you were facing
losing a daughter and a best friend.
922
00:51:06,370 --> 00:51:07,610
I did it for Eve.
923
00:51:09,970 --> 00:51:13,290
I didn't want her to suffer
for our actions.
924
00:51:15,610 --> 00:51:18,170
I genuinely thought he was dead.
925
00:51:18,210 --> 00:51:20,930
I thought if we could hide him,
926
00:51:20,970 --> 00:51:23,170
you know, get him away
from the scene,
927
00:51:23,210 --> 00:51:26,970
that she could walk away
from all this.
928
00:51:27,010 --> 00:51:29,970
But that wasn't what Eve wanted,
was it?
929
00:51:30,010 --> 00:51:34,450
When you got back here to the house,
Eve wanted to call the police.
930
00:51:34,490 --> 00:51:36,770
Orla, what have we done?
931
00:51:36,810 --> 00:51:41,210
We have a chance of coming away
from this with our lives intact.
932
00:51:41,250 --> 00:51:44,050
In your mind,
you'd fixed the situation.
933
00:51:44,090 --> 00:51:46,890
Now it was just a case of
sitting tight, holding your nerve,
934
00:51:46,930 --> 00:51:50,130
and playing happy families
until you could get off the island.
935
00:51:50,170 --> 00:51:53,010
But Eve couldn't do that, could she?
936
00:51:53,050 --> 00:51:55,170
I didn't want to
go along with her plan.
937
00:51:57,330 --> 00:51:59,130
I just couldn't.
938
00:51:59,170 --> 00:52:00,770
I can't do this.
939
00:52:00,810 --> 00:52:02,610
Yes, you can.
940
00:52:04,210 --> 00:52:05,850
I don't know who you are any more.
941
00:52:07,250 --> 00:52:08,450
For Christ's sake.
942
00:52:08,490 --> 00:52:10,050
EVE CHOKES
943
00:52:14,330 --> 00:52:15,770
I was so scared.
944
00:52:17,370 --> 00:52:20,250
That wasn't Orla in front of me.
That wasn't my friend.
945
00:52:23,250 --> 00:52:26,170
It was just the look on her face,
you know?
946
00:52:26,210 --> 00:52:28,570
It was sheer terror.
947
00:52:30,890 --> 00:52:33,490
But then she just got up
and walked away from me.
948
00:52:35,090 --> 00:52:38,890
Unaware that her fate
was already sealed.
949
00:52:38,930 --> 00:52:42,690
You see, victims of manual
strangulation can sometimes,
950
00:52:42,730 --> 00:52:46,610
if they survive, later on,
find that their airway swells.
951
00:52:46,650 --> 00:52:49,130
Sometimes there can be
a delay between strangulation
952
00:52:49,170 --> 00:52:51,290
and passing out.
953
00:52:51,330 --> 00:52:52,850
SHE CHOKES
954
00:52:55,090 --> 00:52:58,570
And I think that's exactly
what happened to Eve by that pool
955
00:52:58,610 --> 00:53:00,130
when she was on the phone.
956
00:53:01,490 --> 00:53:04,810
The effects of your earlier assault
finally kicked in.
957
00:53:04,850 --> 00:53:06,490
But there wasn't a mark on her.
958
00:53:06,530 --> 00:53:11,250
That's true, and my guess is
Orla managed to convince Eve
959
00:53:11,290 --> 00:53:13,890
that it would be better
for everyone involved
960
00:53:13,930 --> 00:53:17,210
if the events that happened
between them never came to light.
961
00:53:20,010 --> 00:53:23,330
You covered Eve's bruising
with concealer.
962
00:53:23,370 --> 00:53:27,170
But, by that time,
Eve's mind was already made up.
963
00:53:27,210 --> 00:53:29,210
She was going to report
Benny Lacroix's murder
964
00:53:29,250 --> 00:53:31,730
to the police, and she knew she
had to do it discreetly
965
00:53:31,770 --> 00:53:34,770
and not cause a scene,
and play along with your game.
966
00:53:36,330 --> 00:53:38,970
And then she passed out in the pool.
967
00:53:39,010 --> 00:53:41,570
And, of course, the water
washed away the concealer
968
00:53:41,610 --> 00:53:44,130
and revealed the fingermarks
from your earlier attack.
969
00:53:45,490 --> 00:53:48,170
Like so much in this case,
970
00:53:48,210 --> 00:53:50,570
some things can only remain hidden
for so long.
971
00:53:52,970 --> 00:53:56,010
Orla Mills, I'm arresting you
for the murder of Benny Lacroix
972
00:53:56,050 --> 00:53:58,610
and the attempted murder
of Eve Wilding.
973
00:53:58,650 --> 00:54:00,290
HANDCUFFS LOCK
974
00:54:09,330 --> 00:54:11,370
Are you sure it's all right?
975
00:54:11,410 --> 00:54:12,850
It's not evidence or nothing?
976
00:54:12,890 --> 00:54:15,770
It's fine. You have our permission.
977
00:54:15,810 --> 00:54:19,090
And you won't breathe a word
to my Tiffany about
978
00:54:19,130 --> 00:54:23,410
the fact her table decorations
got mixed up in a murder case?
979
00:54:23,450 --> 00:54:25,410
She might think it a bad omen.
980
00:54:25,450 --> 00:54:27,490
Our lips are sealed, Cornelius.
981
00:54:27,530 --> 00:54:30,850
You just go and give that girl
the best day of her life.
982
00:54:30,890 --> 00:54:35,850
You bet I will.
And thanks for all your efforts.
983
00:54:47,570 --> 00:54:49,810
How was Eve?
984
00:54:49,850 --> 00:54:52,290
Fragile. I guess that's the word.
985
00:54:52,330 --> 00:54:53,410
Yeah.
986
00:54:54,890 --> 00:54:57,410
Sir, Marlon and I can finish
processing Mrs Mills
987
00:54:57,450 --> 00:54:58,890
if you want to head on home.
988
00:54:58,930 --> 00:55:01,170
I'm sure your sister
will be waiting.
989
00:55:01,210 --> 00:55:03,370
Yeah. I should probably get back.
990
00:55:05,490 --> 00:55:08,010
And, thanks, Naomi.
991
00:55:08,050 --> 00:55:11,290
This was a tough case, and I'm glad
I was working on it with you.
992
00:55:11,330 --> 00:55:12,450
Thank you, sir.
993
00:55:15,970 --> 00:55:17,290
CAR DOOR CLOSES
994
00:55:28,690 --> 00:55:30,450
Izzy, I'm back.
995
00:55:32,690 --> 00:55:35,050
Izzy? You all right?
996
00:55:39,490 --> 00:55:41,050
Izzy?
997
00:55:42,570 --> 00:55:44,370
Can I come in?
998
00:56:02,490 --> 00:56:06,210
"Hiya, Nev. Surprise.
999
00:56:06,250 --> 00:56:09,730
"Thanks for letting me
kip at your place the last week.
1000
00:56:09,770 --> 00:56:11,730
"I came here for
some breathing space,
1001
00:56:11,770 --> 00:56:14,490
"and I think now I need it
more than ever,
1002
00:56:14,530 --> 00:56:18,410
"so I'm continuing this journey
solo from here.
1003
00:56:18,450 --> 00:56:21,170
"Not sure where or for how long.
1004
00:56:21,210 --> 00:56:24,530
"So, hasta la vista, big brother.
1005
00:56:25,610 --> 00:56:27,410
"Love, Izzy.
1006
00:56:29,730 --> 00:56:32,530
"PS, if you hadn't worked it out..."
1007
00:56:32,570 --> 00:56:34,250
"I'm pregnant!"
1008
00:56:37,490 --> 00:56:39,690
The victim is local reggae rapper
Infamous T.
1009
00:56:39,730 --> 00:56:42,930
Whoever it was cut the lights, fired
a single shot across the stage,
1010
00:56:42,970 --> 00:56:44,290
killing our victim.
GUNSHOT
1011
00:56:44,330 --> 00:56:46,570
You think one of us helped
get Trenton get killed?
1012
00:56:46,610 --> 00:56:48,770
The financial check you asked me
to do on your sister?
1013
00:56:48,810 --> 00:56:49,930
It's come back.
1014
00:56:49,970 --> 00:56:51,890
Izzy's unpredictable
at the best of times.
1015
00:56:51,930 --> 00:56:54,410
No telling what she's going to
be like when she's pregnant
1016
00:56:54,450 --> 00:56:55,650
and on the run from reality.
1017
00:56:55,690 --> 00:56:57,850
We got a possible suspect, sir.
Layla Carpenter.
1018
00:56:57,890 --> 00:56:59,410
Layla?
You know her?
1019
00:56:59,450 --> 00:57:01,450
We used to hustle the same patch,
back in the day.
1020
00:57:01,490 --> 00:57:03,770
She took me under her wing,
showed me the ropes.
1021
00:57:03,810 --> 00:57:05,330
You're going to have to
bring her in.
1022
00:57:05,370 --> 00:57:09,090
She's a key witness in this case,
and possibly still even a suspect.
126951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.