Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,720
News of Otis Benjamin. As you know,
he was murdered on his return there.
2
00:00:01,760 --> 00:00:04,400
The Jamaican police has evidence
to suggest that
3
00:00:04,440 --> 00:00:07,480
the shooting is connected
to this woman.
4
00:00:07,520 --> 00:00:09,800
Miranda Priestley?
She's a drug trafficker.
5
00:00:09,840 --> 00:00:13,320
The team on Jamaica are looking
for an officer to go undercover.
6
00:00:13,360 --> 00:00:14,960
You are avoiding me, DS Cassell.
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,560
Have they told you
what your cover's going to be yet?
8
00:00:17,600 --> 00:00:19,280
I'd be working as a live-in au pair.
9
00:00:19,320 --> 00:00:21,120
Do you think, maybe this place,
10
00:00:21,160 --> 00:00:23,880
what happened here,
that's what's stopping you?
11
00:00:23,920 --> 00:00:25,320
I really want this job,
12
00:00:25,360 --> 00:00:28,720
but I feel angry with myself
for being so afraid.
13
00:00:28,760 --> 00:00:30,200
Sooner or later,
14
00:00:30,240 --> 00:00:33,280
you're going to have to deal with
what's holding you back.
15
00:00:33,320 --> 00:00:35,120
Ready for this, DS Cassell?
16
00:01:09,120 --> 00:01:10,920
Afternoon.
17
00:01:10,960 --> 00:01:14,040
Commissioner! Inspector.
18
00:01:14,080 --> 00:01:16,360
I've just heard from the SIO
19
00:01:16,400 --> 00:01:19,440
heading up the undercover operation
in Jamaica.
20
00:01:20,760 --> 00:01:24,480
There's been
something of a development.
21
00:01:24,520 --> 00:01:27,920
Sir, is Florence all right?
She's fine, but yesterday evening,
22
00:01:27,960 --> 00:01:31,080
her handler discovered
that Miranda Priestley
23
00:01:31,120 --> 00:01:34,080
has organised
a last-minute business trip.
24
00:01:34,120 --> 00:01:36,360
The surveillance team
has been tracking the boat,
25
00:01:36,400 --> 00:01:39,800
and it seems Ms Priestley
and her entourage
26
00:01:39,840 --> 00:01:42,960
are headed here, to Saint Marie.
27
00:01:43,000 --> 00:01:44,320
DS Cassell is with them?
28
00:01:44,360 --> 00:01:47,040
Sir, what if someone she knows
sees her, blows her cover?
29
00:01:47,080 --> 00:01:49,760
It's a hell of a risk.
This is not our operation.
30
00:01:49,800 --> 00:01:51,320
We don't have a say.
31
00:02:07,320 --> 00:02:09,920
Not much
of a welcoming committee. Eh...
32
00:02:09,960 --> 00:02:12,160
Is Harley Joseph serious about this?
33
00:02:12,200 --> 00:02:14,640
Well, I guess we're going
to find out, aren't we?
34
00:02:14,680 --> 00:02:17,560
Daloris is going to ride with Mum,
if that's all right.
35
00:02:17,600 --> 00:02:18,920
Thanks, Celeste.
36
00:02:26,320 --> 00:02:28,680
So, do you know why we're here?
37
00:02:28,720 --> 00:02:30,960
If Miranda hasn't told you,
then you don't need to know.
38
00:02:55,480 --> 00:02:58,400
Miranda, welcome. At last, we meet.
39
00:02:58,440 --> 00:03:01,840
Harley. It's good to be here.
This is my sister, Corine.
40
00:03:03,640 --> 00:03:06,560
Come on in.
There are snacks out on the terrace.
41
00:03:06,600 --> 00:03:09,240
No point discussing business
on an empty stomach.
42
00:03:20,600 --> 00:03:22,360
Daloris is ready for bed.
43
00:03:22,400 --> 00:03:24,840
I wondered if Miranda wanted
to say goodnight.
44
00:03:24,880 --> 00:03:28,000
They're still at it. She'll have
to settle for her auntie tonight.
45
00:03:36,600 --> 00:03:41,320
Harley, Harley, I'm not leaving
until I get what I want.
46
00:03:41,360 --> 00:03:45,880
We're a long way off
finding common ground, Miranda.
47
00:03:45,920 --> 00:03:48,360
I'm really not sure
where we go from here.
48
00:03:48,400 --> 00:03:51,760
You know,
it would be very unfortunate
49
00:03:51,800 --> 00:03:55,200
if we couldn't reach an agreement,
for both our sakes.
50
00:04:00,000 --> 00:04:02,040
Daloris is in bed if you... Not now.
51
00:04:09,560 --> 00:04:11,280
GUNSHOT
52
00:04:16,000 --> 00:04:21,040
Celeste, what are you doing up?
There was a noise and it woke me.
53
00:04:21,080 --> 00:04:25,640
And it sounded like -
I don't know - like a gunshot.
54
00:04:25,680 --> 00:04:28,840
Strange. I didn't hear a thing.
55
00:04:28,880 --> 00:04:31,200
You probably just dreamt it, huh?
56
00:04:32,400 --> 00:04:37,560
Yeah. Yeah, I guess I must have.
Goodnight, Celeste. Goodnight.
57
00:05:42,840 --> 00:05:47,560
Morning. Morning, sir.
Victim's one Harley Joseph.
58
00:05:47,600 --> 00:05:50,040
50 years old.
Owned and ran the farm here.
59
00:05:50,080 --> 00:05:53,480
Looking like he took his own life.
Body through there, is it?
60
00:05:53,520 --> 00:05:56,920
The farm manager saw Mr Joseph
heading down here late last night.
61
00:05:56,960 --> 00:05:59,520
Does it most nights
to check the next day's orders,
62
00:05:59,560 --> 00:06:01,760
so he thought nothing of it.
63
00:06:01,800 --> 00:06:04,600
Then, when he arrived this morning,
couldn't open up
64
00:06:04,640 --> 00:06:07,400
because the key was in the lock
on the inside.
65
00:06:07,440 --> 00:06:10,040
When he looked through the window,
got quite a shock.
66
00:06:10,080 --> 00:06:12,120
And it was him
that forced the door?
67
00:06:12,160 --> 00:06:14,400
Nothing else he could do
except phone us.
68
00:06:14,440 --> 00:06:16,160
Marlon is processing the scene.
69
00:06:16,200 --> 00:06:18,840
I'm going to finish taking
the witness's statement. Thank you.
70
00:06:21,120 --> 00:06:22,440
CAMERA SHUTTER CLICKS
71
00:06:24,120 --> 00:06:26,800
Morning, sir. Morning, Marlon.
72
00:06:26,840 --> 00:06:29,240
Do you want to talk me through it?
No problem,
73
00:06:29,280 --> 00:06:31,840
though it's not exactly
a brain-buster, this one, sir.
74
00:06:31,880 --> 00:06:35,160
Well, just give me what you've got.
All right, then. So...
75
00:06:36,600 --> 00:06:38,880
So, we have a bullet wound
to the heart.
76
00:06:38,920 --> 00:06:40,840
Reckon we're talking 9mm calibre,
77
00:06:40,880 --> 00:06:43,520
which tallies to the revolver
over there...
78
00:06:44,680 --> 00:06:48,120
..and also
with the bullet over here.
79
00:06:48,160 --> 00:06:51,080
The farm manager says they kept
the gun here for security reasons,
80
00:06:51,120 --> 00:06:53,920
not that they ever had to use it,
though. Hmm.
81
00:06:53,960 --> 00:06:57,840
So, Mr Joseph came in here...
82
00:06:59,160 --> 00:07:00,440
What time are we thinking?
83
00:07:00,480 --> 00:07:03,080
The paramedics reckon the body's
been dead a good few hours,
84
00:07:03,120 --> 00:07:06,760
so sometime last night.
So, he closed and locked the door...
85
00:07:08,480 --> 00:07:11,560
..and then he put the gun
to his heart,
86
00:07:11,600 --> 00:07:15,720
bullet went through,
embedded in the wall there.
87
00:07:15,760 --> 00:07:17,880
Any indication as to why he did it?
88
00:07:17,920 --> 00:07:20,360
The final piece of the pie, sir -
89
00:07:20,400 --> 00:07:24,200
Mr Joseph left us a message. Oh!
90
00:07:25,480 --> 00:07:28,320
"To whoever finds me,
I'm sorry, but I'm in trouble,
91
00:07:28,360 --> 00:07:32,120
"and I can't find a way out,
apart from doing this. Harley."
92
00:07:33,360 --> 00:07:37,360
Like I said, sir, easy-peasy, right?
93
00:07:37,400 --> 00:07:41,040
Yeah...isn't it just?
94
00:07:41,080 --> 00:07:44,760
Inspector, we've got a...situation.
95
00:07:58,800 --> 00:08:02,480
Morning. I'm DI Neville Parker.
This is Sergeant Naomi Thomas.
96
00:08:02,520 --> 00:08:05,040
Miranda Priestley.
My sister, Corine,
97
00:08:05,080 --> 00:08:07,080
and this is... Liam Calder.
98
00:08:07,120 --> 00:08:08,880
Celeste Aubert.
99
00:08:10,840 --> 00:08:15,840
I assume you've heard the news.
It's just awful. The poor man!
100
00:08:15,880 --> 00:08:19,280
The farm manager said
you were Mr Joseph's guests.
101
00:08:19,320 --> 00:08:20,920
You arrived yesterday?
102
00:08:20,960 --> 00:08:24,200
We came to discuss a potential
business deal. Which was...?
103
00:08:24,240 --> 00:08:27,400
Miranda was considering
purchasing Mr Joseph's farm,
104
00:08:27,440 --> 00:08:29,600
but we were some way off
agreeing a price.
105
00:08:29,640 --> 00:08:34,120
So, is that your business,
Ms Priestley - farming, agriculture?
106
00:08:34,160 --> 00:08:37,240
Miranda is involved in
a number of different ventures.
107
00:08:37,280 --> 00:08:40,040
So, what happened
after you arrived back here?
108
00:08:41,080 --> 00:08:43,120
We had some food, erm,
109
00:08:43,160 --> 00:08:45,920
and Harley gave us
a tour of the farm.
110
00:08:45,960 --> 00:08:50,800
After that, we started negotiations.
And how was Mr Joseph?
111
00:08:50,840 --> 00:08:54,120
Anything in his behaviour to suggest
he wasn't feeling himself?
112
00:08:54,160 --> 00:08:57,640
I guess, if I look back,
he seemed a little distracted.
113
00:08:57,680 --> 00:08:59,720
Tense, maybe.
114
00:08:59,760 --> 00:09:03,360
I know he wasn't happy
when we couldn't reach an agreement.
115
00:09:03,400 --> 00:09:05,840
He had some debts, I believe.
116
00:09:05,880 --> 00:09:08,640
He was hoping the sale of the farm
would pay them off.
117
00:09:08,680 --> 00:09:11,760
We think this happened
late last night.
118
00:09:11,800 --> 00:09:13,880
Did any of you hear a gunshot?
119
00:09:13,920 --> 00:09:18,240
I was fast asleep, Detective.
It was a very long day.
120
00:09:18,280 --> 00:09:21,880
I must have slept through it,
as well. Same.
121
00:09:24,280 --> 00:09:25,880
Ms Aubert?
122
00:09:28,960 --> 00:09:30,960
I didn't hear anything either.
123
00:09:32,440 --> 00:09:35,360
Well, I guess, with the door closed,
when Mr Joseph fired the gun,
124
00:09:35,400 --> 00:09:37,840
the sound can't have carried.
125
00:09:37,880 --> 00:09:41,000
Like I said, it's just awful.
126
00:09:42,080 --> 00:09:43,280
Mm.
127
00:09:48,800 --> 00:09:51,160
If you need to speak
with Miranda again,
128
00:09:51,200 --> 00:09:53,520
it's better if you go through me.
129
00:09:53,560 --> 00:09:57,040
Works better if you call first,
rather than just turn up.
130
00:09:57,080 --> 00:09:58,680
Understood.
131
00:09:58,720 --> 00:10:03,280
Excuse me, Detective!
You left this on the terrace.
132
00:10:03,320 --> 00:10:06,360
Right. Erm, thank you very much.
133
00:10:07,360 --> 00:10:09,120
Ms Priestley.
134
00:10:16,880 --> 00:10:21,520
So, what are you thinking, sir?
I mean, it's suspicious, right?
135
00:10:21,560 --> 00:10:24,440
Miranda Priestley
comes over from Jamaica,
136
00:10:24,480 --> 00:10:26,880
and in less than 24 hours
of her arrival,
137
00:10:26,920 --> 00:10:29,280
a man is found shot dead.
138
00:10:29,320 --> 00:10:31,600
ECHOES: You left this
on the terrace.
139
00:10:31,640 --> 00:10:35,040
You know, I never leave
my Dictaphone lying around.
140
00:10:35,080 --> 00:10:36,760
She must have taken it.
141
00:10:36,800 --> 00:10:39,400
ON DICTAPHONE:
Sir, Miranda is lying.
142
00:10:39,440 --> 00:10:41,960
I heard a gunshot
at just gone midnight.
143
00:10:42,000 --> 00:10:44,040
She wasn't asleep in bed
like she said.
144
00:10:44,080 --> 00:10:47,880
I saw her returning to the house
a few minutes after the shot.
145
00:10:47,920 --> 00:10:51,520
I think she did it.
I think she killed Harley Joseph.
146
00:10:53,840 --> 00:10:56,000
So, this could be a murder, then?
147
00:10:56,040 --> 00:10:57,920
Which causes us a bit of a problem.
148
00:10:57,960 --> 00:11:02,120
OK, I can believe that someone could
have followed Harley in, shot him,
149
00:11:02,160 --> 00:11:04,080
and then staged it
to look like a suicide -
150
00:11:04,120 --> 00:11:06,120
planted the gun next to him,
typed the letter,
151
00:11:06,160 --> 00:11:08,520
and then locked and bolted the door
from the inside, but...
152
00:11:08,560 --> 00:11:09,880
But after doing all that,
153
00:11:09,920 --> 00:11:12,840
they'd be stuck inside here,
as well. Exactly.
154
00:11:12,880 --> 00:11:15,280
And yet there was only one person
in this office this morning
155
00:11:15,320 --> 00:11:18,000
when that door was broken down,
and that was the victim.
156
00:11:19,440 --> 00:11:21,480
HE EXHALES SHARPLY
OK, come on.
157
00:11:26,080 --> 00:11:28,400
Erm, can you two give the house
the once-over,
158
00:11:28,440 --> 00:11:30,160
recover the victim's phone, laptop?
159
00:11:30,200 --> 00:11:31,920
You know the score. Thanks.
160
00:11:31,960 --> 00:11:33,880
Commissioner. Sir. Sir.
161
00:11:38,600 --> 00:11:40,400
Let's go somewhere we can talk.
162
00:11:47,960 --> 00:11:50,520
I've told the team on Jamaica
163
00:11:50,560 --> 00:11:55,040
I want temporary jurisdiction
over the undercover operation.
164
00:11:56,440 --> 00:11:58,520
And how did they take that, sir?
165
00:11:58,560 --> 00:12:03,840
Distinctly unimpressed,
but DS Cassell is my priority.
166
00:12:03,880 --> 00:12:07,360
If we need to pull her out of there
at any point,
167
00:12:07,400 --> 00:12:10,400
I'm not wasting time deferring
to someone else for the decision.
168
00:12:10,440 --> 00:12:14,640
We've agreed to inform
DS Cassell's immediate family
169
00:12:14,680 --> 00:12:17,680
of the situation,
and a few select friends.
170
00:12:19,880 --> 00:12:22,120
So, how do we play this?
171
00:12:22,160 --> 00:12:25,880
I'm meeting with her handler
in the morning for a full debrief.
172
00:12:25,920 --> 00:12:30,640
In the meantime, they're emailing
the intel they've gathered so far.
173
00:12:30,680 --> 00:12:36,800
Beyond that, I want us to focus on
solving Harley Joseph's murder.
174
00:12:36,840 --> 00:12:38,600
The sooner we do that,
175
00:12:38,640 --> 00:12:41,360
the sooner we get Miranda Priestley
behind bars.
176
00:12:41,400 --> 00:12:43,920
And Florence out of harm's way.
Exactly.
177
00:12:45,200 --> 00:12:46,680
Right.
178
00:12:49,640 --> 00:12:51,400
You know, Sarge,
179
00:12:51,440 --> 00:12:54,800
there are some weird choices
in this dude's CD collection.
180
00:12:57,160 --> 00:13:03,080
It's "victim", not "dude", Marlon.
Sorry. Sorry.
181
00:13:03,120 --> 00:13:06,160
No offence intended, Mr Joseph.
182
00:13:06,200 --> 00:13:09,720
But, like, how does the same guy
183
00:13:09,760 --> 00:13:12,400
that's bought Jamaica Nites
184
00:13:12,440 --> 00:13:15,560
keep it right slap bang next to
185
00:13:15,600 --> 00:13:18,640
The Best Of British Choral Music?
186
00:13:18,680 --> 00:13:23,160
I mean, like, that's just a crime
against reggae music right there.
187
00:13:23,200 --> 00:13:24,880
What?!
188
00:13:24,920 --> 00:13:26,640
FLORENCE: Daloris, time for tea.
189
00:13:29,880 --> 00:13:31,680
SHE MOUTHS
190
00:13:32,800 --> 00:13:36,000
Celeste,
when you're done with Daloris,
191
00:13:36,040 --> 00:13:38,720
Miranda wants to speak with you.
Sure.
192
00:13:40,600 --> 00:13:42,400
What would you like for tea?
193
00:13:53,480 --> 00:13:55,640
Erm, what's all that
you've got there, sir?
194
00:13:55,680 --> 00:13:58,480
This is all the intel the
Jamaican team have managed to gather
195
00:13:58,520 --> 00:14:00,520
on Miranda Priestley
over the last two years.
196
00:14:00,560 --> 00:14:03,200
Oh, looks like they've been busy.
Hmm, yeah.
197
00:14:03,240 --> 00:14:07,440
Anything of interest so far?
Some useful initial background.
198
00:14:07,480 --> 00:14:09,720
It's mostly about Miranda
and her sister.
199
00:14:09,760 --> 00:14:12,280
They come from a pretty poor
neighbourhood in Kingston,
200
00:14:12,320 --> 00:14:14,480
but they actually had
a very religious upbringing.
201
00:14:14,520 --> 00:14:16,480
Their mother, Renell,
was a devout Catholic.
202
00:14:16,520 --> 00:14:19,160
So, how did Miranda end up
doing what she's doing?
203
00:14:19,200 --> 00:14:21,840
Crime was a way out
of poverty for her.
204
00:14:21,880 --> 00:14:24,440
She did some low-level dealing
in her teens
205
00:14:24,480 --> 00:14:25,880
and worked her way up
206
00:14:25,920 --> 00:14:29,040
to larger-scale drug trafficking
and money laundering.
207
00:14:29,080 --> 00:14:31,760
Corine Priestley joined the outfit
when she left school.
208
00:14:31,800 --> 00:14:33,960
She was lured in by the big money
Miranda was making.
209
00:14:34,000 --> 00:14:37,040
They've also had
some turbulent times along the way.
210
00:14:37,080 --> 00:14:39,400
12 years ago,
their mother was killed -
211
00:14:39,440 --> 00:14:41,200
shot by a rival trafficker.
212
00:14:41,240 --> 00:14:44,880
It was felt that
Miranda was over-reaching,
213
00:14:44,920 --> 00:14:47,680
stealing business
from more established
214
00:14:47,720 --> 00:14:49,920
drug-trafficking operations.
215
00:14:49,960 --> 00:14:54,080
So, a strong warning was sent.
That was just a warning?
216
00:14:54,120 --> 00:14:56,960
Well, according to the case file,
both sisters were devastated,
217
00:14:57,000 --> 00:15:00,440
but Miranda, as seems to be her way,
refused to be cowed by it.
218
00:15:00,480 --> 00:15:05,440
She and Corine doubled down and
fought to protect their business.
219
00:15:05,480 --> 00:15:08,160
And what about the daughter,
erm, Daloris?
220
00:15:08,200 --> 00:15:09,920
Adopted two years ago.
221
00:15:09,960 --> 00:15:13,360
There are no indications as to why
Miranda wanted to be a mother.
222
00:15:13,400 --> 00:15:17,800
And Liam Calder -
how does he fit into the set-up?
223
00:15:17,840 --> 00:15:20,400
Miranda's head of security
is his official title.
224
00:15:20,440 --> 00:15:22,160
He's ex-military.
225
00:15:22,200 --> 00:15:25,640
He joined Miranda's team
about three years ago.
226
00:15:25,680 --> 00:15:28,640
Does most of her dirty work.
Does that make him a suspect, then?
227
00:15:28,680 --> 00:15:30,480
Well, we certainly can't
rule it out,
228
00:15:30,520 --> 00:15:32,680
especially as
he's used to handling firearms
229
00:15:32,720 --> 00:15:35,840
and he's registered as owning
a Glock handgun himself.
230
00:15:35,880 --> 00:15:39,480
But since Florence seems convinced
that Miranda did this,
231
00:15:39,520 --> 00:15:41,520
she has to remain
our prime suspect.
232
00:15:41,560 --> 00:15:43,640
So, where do we go from here, sir?
233
00:15:43,680 --> 00:15:47,080
Well, I think we focus on
the victim - Harley Joseph.
234
00:15:47,120 --> 00:15:49,800
We've recovered his phone
and laptop,
235
00:15:49,840 --> 00:15:52,920
so we can make a start going through
his emails and phone calls.
236
00:15:52,960 --> 00:15:55,520
Great. Speak to his friends,
family, employees,
237
00:15:55,560 --> 00:15:56,840
see what they have to say.
238
00:15:56,880 --> 00:15:59,840
The Commissioner and I are going
to carry on with the background.
239
00:16:13,760 --> 00:16:15,920
But circumstances dictate.
240
00:16:19,640 --> 00:16:21,880
I'll be in touch when things change.
241
00:16:24,800 --> 00:16:27,280
Corine said you wanted me.
242
00:16:27,320 --> 00:16:31,800
Why did you lie to the police?
Sorry?
243
00:16:31,840 --> 00:16:34,040
You heard the question, Celeste.
244
00:16:34,080 --> 00:16:36,680
Last night, you told me
you heard a gunshot.
245
00:16:36,720 --> 00:16:38,920
Today, a man is dead
and the cops are here.
246
00:16:38,960 --> 00:16:41,320
So, why didn't you tell them?
247
00:16:41,360 --> 00:16:43,320
Because I knew
you didn't want me to.
248
00:16:45,320 --> 00:16:49,720
And why would you care what I think?
You've only known me a few weeks.
249
00:16:53,600 --> 00:16:55,040
Because...
250
00:16:56,200 --> 00:16:58,480
..I'm not blind to what goes on.
251
00:16:58,520 --> 00:17:00,880
I know the kind of work you do.
252
00:17:00,920 --> 00:17:04,800
Not everything, but enough.
253
00:17:06,040 --> 00:17:09,720
I love my job here,
looking after Daloris,
254
00:17:09,760 --> 00:17:12,680
but that's not all I want from life.
255
00:17:12,720 --> 00:17:16,560
I see the opportunity,
working for you,
256
00:17:16,600 --> 00:17:19,640
to do more, to be more.
257
00:17:21,360 --> 00:17:22,960
That's why I lied for you.
258
00:17:26,840 --> 00:17:28,520
It's Daloris' bedtime.
259
00:17:56,520 --> 00:17:59,840
Neville, are you in? Catherine!
260
00:18:00,840 --> 00:18:02,880
What a lovely surprise!
261
00:18:02,920 --> 00:18:07,200
Selwyn told me about Florence.
You must be very worried.
262
00:18:07,240 --> 00:18:10,880
Yeah. Well, I mean,
we all are, I guess.
263
00:18:10,920 --> 00:18:13,640
Yes, but you especially, no?
264
00:18:13,680 --> 00:18:17,040
Yeah, the last few weeks
have been tough, I admit.
265
00:18:17,080 --> 00:18:19,600
I mean, I know it's Florence
who's actually going through it,
266
00:18:19,640 --> 00:18:21,920
but it's not knowing
how she's getting on,
267
00:18:21,960 --> 00:18:23,240
whether or not she's safe.
268
00:18:23,280 --> 00:18:26,360
I think you need something
to take your mind off it,
269
00:18:26,400 --> 00:18:28,880
a distraction. Well, I did try that.
270
00:18:28,920 --> 00:18:31,880
I bought myself this lovely
make-your-own ship in a bottle.
271
00:18:31,920 --> 00:18:36,320
A what? Erm, a make-your-own,
erm, ship in a bottle.
272
00:18:36,360 --> 00:18:38,360
Always wanted to try one
ever since I was a kid.
273
00:18:38,400 --> 00:18:41,400
Don't think I'm in
the right head space for
this kind of challenge, though.
274
00:18:41,440 --> 00:18:45,920
Not got any suggestions, have you?
Well, if it was me,
275
00:18:45,960 --> 00:18:50,640
I'd find a handsome Frenchman
and let him distract me.
276
00:18:50,680 --> 00:18:52,160
I don't think handsome Frenchmen
277
00:18:52,200 --> 00:18:55,760
have quite the same allure for me,
Catherine. Never say never, Neville.
278
00:18:57,040 --> 00:19:00,920
I'll leave you to your work,
but if you need a friend,
279
00:19:00,960 --> 00:19:03,160
you know where I am.
Thanks, Catherine.
280
00:19:23,000 --> 00:19:26,320
CREAKING
281
00:21:33,400 --> 00:21:35,880
I've put together a list of
the victim's employees
282
00:21:35,920 --> 00:21:37,160
and business associates,
283
00:21:37,200 --> 00:21:39,920
so I reckon we should head over
to the farm first. Cool.
284
00:21:40,920 --> 00:21:42,160
Morning, Jamal.
285
00:21:45,000 --> 00:21:46,240
Thank you.
286
00:21:49,640 --> 00:21:51,000
I'll open them later.
287
00:21:54,320 --> 00:21:57,600
Those look like birthday cards.
288
00:21:57,640 --> 00:22:00,320
Why would someone be
sending you birthday...?
289
00:22:00,360 --> 00:22:05,120
Wait a minute! Is it your birthday?
It might be.
290
00:22:05,160 --> 00:22:06,920
Well, then, why didn't
you say anything?
291
00:22:06,960 --> 00:22:09,800
Cos we've got an important case
on our hands, Marlon.
292
00:22:09,840 --> 00:22:12,800
It's DS Cassell
we should be thinking of, not me.
293
00:22:12,840 --> 00:22:15,480
Well, can I at least wish you
a happy birthday?
294
00:22:16,640 --> 00:22:19,640
Only if you're quick about it.
QUICKLY: Happy birthday,
Sergeant Thomas.
295
00:22:19,680 --> 00:22:22,040
SHE CHUCKLES
Now can we get to work? All right.
296
00:22:29,000 --> 00:22:30,800
Morning, Commissioner!
297
00:22:36,000 --> 00:22:38,880
OK, Mr Charles. Thank you.
You've been very helpful.
298
00:22:38,920 --> 00:22:40,280
Yeah. Goodbye.
299
00:22:40,320 --> 00:22:44,480
Morning, sir. Inspector.
That was the victim's solicitor.
300
00:22:44,520 --> 00:22:47,720
Apparently, Harley Joseph had
no intention of selling the farm.
301
00:22:47,760 --> 00:22:50,160
He just needed an investor
to bail him out of his debts.
302
00:22:50,200 --> 00:22:52,520
Then why did
Miranda Priestley make out
303
00:22:52,560 --> 00:22:54,120
they were negotiating a deal?
304
00:22:55,800 --> 00:22:57,600
How was your meeting
with the handler?
305
00:22:57,640 --> 00:23:00,440
As far as they're concerned,
it's still early days.
306
00:23:00,480 --> 00:23:02,360
Operations like this take time.
307
00:23:02,400 --> 00:23:05,920
DS Cassell needs to bed in,
earn the suspects' trust.
308
00:23:05,960 --> 00:23:08,200
Which is why they want
to keep it live?
309
00:23:08,240 --> 00:23:12,440
The only information fed back so far
is all to do with...
310
00:23:13,720 --> 00:23:15,240
..Liam Calder.
311
00:23:15,280 --> 00:23:17,520
DS Cassell believes
312
00:23:17,560 --> 00:23:21,320
he's growing frustrated
with Ms Priestley.
313
00:23:21,360 --> 00:23:24,840
Do we know why? Well,
there was an argument two weeks ago
314
00:23:24,880 --> 00:23:29,600
where he accused Miranda
of being reckless, trigger-happy.
315
00:23:29,640 --> 00:23:31,920
Said it wasn't
what he'd signed up for.
316
00:23:36,120 --> 00:23:39,320
Could it be referring to
Otis Benjamin's murder? Possibly.
317
00:23:39,360 --> 00:23:41,960
But what DS Cassell is convinced of
318
00:23:42,000 --> 00:23:46,680
is that Mr Calder's loyalty
to Miranda is on the wane.
319
00:23:46,720 --> 00:23:50,760
The team in Jamaica
are encouraging her to exploit that.
320
00:23:57,240 --> 00:23:58,960
Looks like you could use this.
321
00:24:00,720 --> 00:24:04,400
Thanks. The police are back.
322
00:24:04,440 --> 00:24:07,720
Yesterday, I saw them
searching Harley's office,
323
00:24:07,760 --> 00:24:10,680
taking his computer and his phone.
324
00:24:10,720 --> 00:24:15,600
They think it's more than suicide,
don't they? That it's suspicious?
325
00:24:16,720 --> 00:24:20,320
But I don't blame them.
I've got things I need to do.
326
00:24:22,960 --> 00:24:28,400
I saw her - Miranda -
the night it happened.
327
00:24:28,440 --> 00:24:32,600
I saw her walking back to the house
after the gunshot.
328
00:24:32,640 --> 00:24:35,440
I told her
I wouldn't tell the police,
329
00:24:35,480 --> 00:24:37,200
but I think she did it.
330
00:24:38,240 --> 00:24:40,000
She killed him, didn't she?
331
00:24:40,040 --> 00:24:42,320
Celeste, I don't know
what to say to you,
332
00:24:42,360 --> 00:24:44,480
but this family, it's...
333
00:24:46,800 --> 00:24:49,920
Miranda lives in a very dark place,
334
00:24:49,960 --> 00:24:53,600
and you're better
as far away from it as you can get.
335
00:24:53,640 --> 00:24:56,360
Yes, but I just want
to know the truth.
336
00:24:56,400 --> 00:24:58,000
If I'm caught up in this,
337
00:24:58,040 --> 00:25:00,840
I'm protecting Miranda,
but I want to know why.
338
00:25:00,880 --> 00:25:04,480
What's going on?
That's a conversation
you should have with her.
339
00:25:04,520 --> 00:25:06,720
You really think she'll tell me?
340
00:25:06,760 --> 00:25:11,400
Look, I can't tell you
what's been going on
341
00:25:11,440 --> 00:25:12,840
because I don't know either.
342
00:25:14,320 --> 00:25:17,640
The dead guy they found on the beach
the police are questioning us about,
343
00:25:17,680 --> 00:25:19,000
and now Harley -
344
00:25:19,040 --> 00:25:22,280
I don't have a clue
what this is all about.
345
00:25:22,320 --> 00:25:25,480
And it's not like Miranda
to cut herself off like this
346
00:25:25,520 --> 00:25:27,080
and get her hands dirty.
347
00:25:27,120 --> 00:25:29,600
So, why is she doing this?
348
00:25:29,640 --> 00:25:32,520
Something's obviously got to her,
349
00:25:32,560 --> 00:25:35,760
but what that is, I have no idea.
350
00:25:46,600 --> 00:25:49,080
We've been speaking with
one of the guys who works here,
351
00:25:49,120 --> 00:25:50,560
and there's something he heard
352
00:25:50,600 --> 00:25:52,600
the day before yesterday
that you should know.
353
00:25:52,640 --> 00:25:55,400
He was in one of the barns
checking delivery orders
354
00:25:55,440 --> 00:25:58,480
when Miranda
and Corine Priestley came in.
355
00:25:58,520 --> 00:26:00,800
And what exactly did he hear?
356
00:26:00,840 --> 00:26:02,880
It was Corine doing
most of the talking,
357
00:26:02,920 --> 00:26:04,400
saying to Miranda she knew
358
00:26:04,440 --> 00:26:06,440
she wasn't interested
in buying the farm,
359
00:26:06,480 --> 00:26:07,840
that there's more to it.
360
00:26:07,880 --> 00:26:10,400
That's when our witness said
he heard Corine ask Miranda
361
00:26:10,440 --> 00:26:12,200
if it was to do with
their mother's murder.
362
00:26:12,240 --> 00:26:15,400
Is that what all this is about,
coming here?
363
00:26:15,440 --> 00:26:17,680
Is it cos of what happened to Mum?
364
00:26:17,720 --> 00:26:19,160
And what did Miranda say to that?
365
00:26:19,200 --> 00:26:22,240
She seemed shocked that Corine
thought that, flat-out denied it.
366
00:26:22,280 --> 00:26:25,080
She refused to talk about it
any more, and they left the barn.
367
00:26:27,080 --> 00:26:28,120
Naomi.
368
00:26:34,760 --> 00:26:37,600
"Is that what this is about,
coming here?
369
00:26:37,640 --> 00:26:40,200
"Is it because of
what happened to Mum?"
370
00:26:41,360 --> 00:26:43,080
Those are your words, Corine.
371
00:26:45,840 --> 00:26:47,920
After Mum was killed...
372
00:26:49,880 --> 00:26:53,920
..I started cutting out
the newspaper clippings about it.
373
00:26:53,960 --> 00:26:56,320
I put them in this folder I had.
374
00:26:56,360 --> 00:26:58,880
I don't know why. I was...
375
00:27:00,000 --> 00:27:03,520
I wanted to feel like
I wasn't giving up on her.
376
00:27:03,560 --> 00:27:05,480
It's been sat in a drawer
in my kitchen
377
00:27:05,520 --> 00:27:08,480
for the last 12 years, that folder.
378
00:27:08,520 --> 00:27:10,520
No-one's been near it.
379
00:27:11,760 --> 00:27:16,840
Then, the other day,
I see Miranda's got it on her desk.
380
00:27:16,880 --> 00:27:20,120
She's been going through it
for the first time.
381
00:27:21,120 --> 00:27:24,840
Did you ask her about it?
Not straight away.
382
00:27:24,880 --> 00:27:28,120
Then, all of a sudden,
she announces we're coming here,
383
00:27:28,160 --> 00:27:31,440
says it's to do with buying
this farm, but I know it's not.
384
00:27:31,480 --> 00:27:34,840
I'm her sister.
I know when she's up to something.
385
00:27:34,880 --> 00:27:37,040
So, that's why you confronted her?
386
00:27:39,320 --> 00:27:40,560
But she denied it?
387
00:27:41,640 --> 00:27:43,560
And it's not right.
388
00:27:43,600 --> 00:27:46,560
It's not fair. If she knows
something about our mum,
389
00:27:46,600 --> 00:27:48,560
it's not her secret to keep.
390
00:27:50,200 --> 00:27:53,280
I shouldn't be talking with you.
I shouldn't have said any of this.
391
00:27:53,320 --> 00:27:56,600
DOOR OPENS
I think, from now on,
392
00:27:56,640 --> 00:27:59,120
I'll be arranging
some legal representation
393
00:27:59,160 --> 00:28:02,160
if you're going
to question us any further.
394
00:28:02,200 --> 00:28:04,080
Inside, please, Corine.
395
00:28:45,480 --> 00:28:50,640
# Happy birthday to you... #
Marlon, no.
396
00:28:50,680 --> 00:28:54,880
# ..Happy birthday to you... #
What did I say?
397
00:28:54,920 --> 00:28:59,280
# ..Happy birthday, dear Sarge... #
398
00:28:59,320 --> 00:29:04,200
Marlon!
# ..Happy birthday to you. #
399
00:29:04,240 --> 00:29:06,760
We really don't have time for this.
HE SIGHS
400
00:29:06,800 --> 00:29:11,120
Sarge, all I'm asking for
is two minutes. Nothing more.
401
00:29:11,160 --> 00:29:13,680
OK, two minutes, but no more.
402
00:29:13,720 --> 00:29:16,000
Right, then,
blow out your candle first.
403
00:29:19,280 --> 00:29:21,120
Erm, just so you know,
404
00:29:21,160 --> 00:29:23,160
I obviously have not been
to the shops,
405
00:29:23,200 --> 00:29:25,920
so everything is from here,
406
00:29:25,960 --> 00:29:28,120
and that was the last bun
in the tin,
407
00:29:28,160 --> 00:29:30,480
so, erm, it's probably stale.
408
00:29:32,440 --> 00:29:34,080
It's the thought that counts.
409
00:29:36,680 --> 00:29:38,800
I used some of
the Commissioner's newspapers
410
00:29:38,840 --> 00:29:41,760
to wrap the present up.
Hopefully, he doesn't notice!
411
00:29:44,600 --> 00:29:46,240
A stapler! How did you...?
412
00:29:46,280 --> 00:29:49,520
How did you know?
That's exactly what I wanted.
413
00:29:49,560 --> 00:29:51,400
Well, I saw you eyeing mine.
414
00:29:51,440 --> 00:29:54,400
And I...I put a few staples
in there,
415
00:29:54,440 --> 00:29:56,040
just to get you started.
416
00:29:57,440 --> 00:29:59,480
Thank you, Marlon.
417
00:29:59,520 --> 00:30:02,520
This is all very kind of you.
418
00:30:02,560 --> 00:30:07,000
Look, I know we have
a really important case,
419
00:30:07,040 --> 00:30:09,120
but it's your first birthday
in Saint Marie.
420
00:30:09,160 --> 00:30:11,200
We can't let that pass.
421
00:30:11,240 --> 00:30:13,480
IN DISTANCE: I understand that, sir.
422
00:30:13,520 --> 00:30:15,360
I reckon we should get back to work.
423
00:30:15,400 --> 00:30:17,520
What I'm still struggling
to understand
424
00:30:17,560 --> 00:30:19,240
is how the events
of the last two days
425
00:30:19,280 --> 00:30:20,720
might connect back to the murder
426
00:30:20,760 --> 00:30:23,040
of Miranda and
Corine Priestley's mother.
427
00:30:23,080 --> 00:30:24,680
There's nothing to suggest that
428
00:30:24,720 --> 00:30:27,400
Harley Joseph had any connection
to the family prior to now.
429
00:30:27,440 --> 00:30:29,760
Or has any criminal dealings,
430
00:30:29,800 --> 00:30:32,080
let alone a drug-land killing
in Jamaica.
431
00:30:32,120 --> 00:30:33,760
Also, sir, we went through
432
00:30:33,800 --> 00:30:36,000
the victim's diary
and email correspondence.
433
00:30:36,040 --> 00:30:38,920
And while Mr Joseph's farm
did export to Jamaica,
434
00:30:38,960 --> 00:30:41,640
we've seen no evidence
of anything suspicious.
435
00:30:41,680 --> 00:30:44,920
So, possibly,
Corine has got it wrong -
436
00:30:44,960 --> 00:30:47,200
there is no link
to the mother's murder.
437
00:30:47,240 --> 00:30:51,040
So, what's it all about, then?
Why did Miranda come here?
438
00:30:51,080 --> 00:30:53,200
And why has Harley Joseph
been murdered?
439
00:31:45,120 --> 00:31:49,160
Sir, postmortem
and lab reports are in.
440
00:31:49,200 --> 00:31:52,080
Bullet wound to the heart
was just off-centre,
441
00:31:52,120 --> 00:31:53,680
caused a major haemorrhage.
442
00:31:53,720 --> 00:31:55,880
Death would have been
within a minute or so.
443
00:31:55,920 --> 00:31:59,000
And the bullet
recovered from the wall
444
00:31:59,040 --> 00:32:02,320
was definitely fired from the gun
found in the victim's hand.
445
00:32:02,360 --> 00:32:05,320
Only prints on the gun were his.
PHONE RINGS
446
00:32:05,360 --> 00:32:07,960
Saint Marie Police.
Officer Pryce speaking.
447
00:32:10,640 --> 00:32:13,080
Erm, Commissioner, Inspector,
it's DS Cassell.
448
00:32:13,120 --> 00:32:14,960
Put it on speakerphone.
449
00:32:15,000 --> 00:32:16,880
Florence, are you all right?
450
00:32:16,920 --> 00:32:20,680
I'm fine, but I don't have long.
Just tell us what you can.
451
00:32:20,720 --> 00:32:25,400
OK. So, there is a wooden shack on
the north-eastern edge of the farm.
452
00:32:25,440 --> 00:32:28,560
It's about half a kilometre
into the woods. Right.
453
00:32:28,600 --> 00:32:31,760
I saw Miranda come here
last night, alone,
454
00:32:31,800 --> 00:32:35,320
and she left with a box,
but I don't know what was in it.
455
00:32:35,360 --> 00:32:39,000
I'm at the shack right now.
I don't know who it belongs to.
456
00:32:39,040 --> 00:32:43,640
Erm, a woman, I think,
but I can't find any ID.
457
00:32:43,680 --> 00:32:46,560
We need to get in contact and
find out who lives in that shack.
458
00:32:46,600 --> 00:32:48,240
Marlon and I can do that, sir.
459
00:32:48,280 --> 00:32:49,680
The only thing of interest
460
00:32:49,720 --> 00:32:53,400
is some photos in an envelope
marked "Jamaica".
461
00:32:53,440 --> 00:32:56,840
They look like they were taken
20 or so years ago.
462
00:32:56,880 --> 00:32:59,840
They are of Miranda and Corine
when they were young.
463
00:32:59,880 --> 00:33:01,640
I think they're with their mother.
464
00:33:01,680 --> 00:33:03,880
Renell Priestley? Mm.
465
00:33:03,920 --> 00:33:07,400
I saw some photos of her
in Corine's house in Jamaica,
466
00:33:07,440 --> 00:33:10,760
so, yeah, I'm pretty sure it's her.
467
00:33:10,800 --> 00:33:14,520
If I get the chance, I'll try
and find the box Miranda had,
468
00:33:14,560 --> 00:33:16,320
see what it is she took from here.
469
00:33:18,840 --> 00:33:20,400
Look, I've been gone a while.
470
00:33:20,440 --> 00:33:22,920
I should probably get back
to the house now.
471
00:33:22,960 --> 00:33:25,080
No, wait, Florence!
472
00:33:25,120 --> 00:33:28,640
Erm...I just wanted
to make sure you're OK.
473
00:33:28,680 --> 00:33:33,120
I'm fine. It's tough.
Tougher than I thought.
474
00:33:33,160 --> 00:33:35,640
But it's just...
475
00:33:36,640 --> 00:33:38,440
..I feel really alone.
476
00:33:38,480 --> 00:33:42,360
Yeah, well, that's why
we're all here thinking of you.
477
00:33:42,400 --> 00:33:45,560
And we're going to try and
solve this as quickly as we can,
478
00:33:45,600 --> 00:33:47,600
so that we can get you out of there.
479
00:33:47,640 --> 00:33:49,880
So, please, just...
480
00:33:49,920 --> 00:33:53,000
Please be careful. I will.
481
00:33:54,440 --> 00:33:55,680
Bye.
482
00:34:03,200 --> 00:34:05,920
So, looks like it comes back around
to the mother.
483
00:34:07,280 --> 00:34:10,320
Then perhaps Corine was right.
484
00:34:10,360 --> 00:34:12,000
If she knows something
about our mum,
485
00:34:12,040 --> 00:34:13,760
it's not her secret to keep.
486
00:34:13,800 --> 00:34:16,320
And maybe these past 12 years...
487
00:34:17,320 --> 00:34:20,720
..there is something
Miranda's been keeping secret
488
00:34:20,760 --> 00:34:23,240
about Renell Priestley's murder.
489
00:34:24,840 --> 00:34:26,920
LINE RINGS
490
00:34:28,240 --> 00:34:31,360
ON PHONE: St Mary's Hospice.
How can I help?
491
00:34:31,400 --> 00:34:34,840
I'd like to make an appointment to
see one of your patients tomorrow.
492
00:34:45,680 --> 00:34:47,440
This isn't working.
493
00:34:56,320 --> 00:34:57,840
Daloris is asleep,
494
00:34:57,880 --> 00:35:01,840
so if there's nothing else
you need from me, I'll just...
495
00:35:01,880 --> 00:35:06,080
Take a seat. We need to talk. Sure.
496
00:35:12,120 --> 00:35:14,160
I've been watching you, Celeste...
497
00:35:15,440 --> 00:35:17,320
..these past few days.
498
00:35:18,760 --> 00:35:21,160
Something about you...
499
00:35:23,000 --> 00:35:24,920
..it's been bothering me.
500
00:35:26,240 --> 00:35:28,760
What do you mean? Hmm.
501
00:35:28,800 --> 00:35:35,000
The sweet, pretty little au pair
who lies to the police.
502
00:35:37,080 --> 00:35:39,200
You did that very easily, Celeste.
503
00:35:39,240 --> 00:35:42,000
Didn't take much convincing,
did you?
504
00:35:42,040 --> 00:35:44,680
There's something
you're not telling me,
505
00:35:44,720 --> 00:35:46,880
and I want to know what it is.
506
00:35:56,120 --> 00:35:57,480
I lost someone.
507
00:35:59,960 --> 00:36:04,200
The person I thought I was going
to spend the rest of my life with...
508
00:36:06,120 --> 00:36:07,640
..he was shot.
509
00:36:09,360 --> 00:36:13,000
Losing him the way I did...
510
00:36:14,960 --> 00:36:21,320
..it felt like someone had changed
the rules halfway through the game.
511
00:36:23,480 --> 00:36:25,840
I never want
to feel like that, ever.
512
00:36:28,560 --> 00:36:30,560
But the only way to do that...
513
00:36:32,360 --> 00:36:33,800
..to survive...
514
00:36:35,280 --> 00:36:37,960
..is if I start
making the rules myself...
515
00:36:40,240 --> 00:36:41,440
..like you did.
516
00:36:47,680 --> 00:36:51,960
You know, when bad things
happen to us...
517
00:36:53,200 --> 00:36:56,480
..that's when we find out
who we really are inside.
518
00:37:06,600 --> 00:37:08,240
I'll get you a glass.
519
00:37:19,920 --> 00:37:24,680
I know you're worried,
but if anyone can deal with this,
520
00:37:24,720 --> 00:37:26,320
Florence can.
521
00:37:26,360 --> 00:37:28,840
I don't doubt she can cope,
Catherine,
522
00:37:28,880 --> 00:37:32,000
but there's something about all this
no-one's talking about.
523
00:37:33,320 --> 00:37:34,760
When it's all over,
524
00:37:34,800 --> 00:37:37,520
and Miranda Priestley's
hopefully behind bars,
525
00:37:37,560 --> 00:37:40,280
in some ways,
it's just the beginning.
526
00:37:40,320 --> 00:37:41,480
What do you mean?
527
00:37:44,200 --> 00:37:49,240
It's a big network Miranda operates.
It'll take time to dismantle.
528
00:37:49,280 --> 00:37:51,120
Not everyone involved
will be caught.
529
00:37:51,160 --> 00:37:54,920
You mean Florence
might still be in danger?
530
00:37:54,960 --> 00:37:56,280
Maybe.
531
00:37:57,560 --> 00:38:00,720
Which is why
she'll probably have to move away,
532
00:38:00,760 --> 00:38:04,480
get a new life, a new identity.
533
00:38:07,480 --> 00:38:12,840
This is what's been on your mind,
why you've not been sleeping.
534
00:38:12,880 --> 00:38:14,640
Oh, Neville.
535
00:38:18,360 --> 00:38:19,800
And you really thought
536
00:38:19,840 --> 00:38:22,640
sticking a ship in a bottle
would be the answer?
537
00:38:25,360 --> 00:38:27,320
I didn't know what else to do,
Catherine.
538
00:38:28,360 --> 00:38:30,320
But if you're right,
539
00:38:30,360 --> 00:38:32,760
Florence must know this,
as well, no?
540
00:38:34,160 --> 00:38:37,280
What doing this will mean for her?
541
00:38:38,440 --> 00:38:44,120
I mean, I guess,
very possibly, she does.
542
00:38:45,080 --> 00:38:50,040
There were always going to be a lot
of difficult memories here for her.
543
00:38:51,680 --> 00:38:56,200
Maybe coming back to Saint Marie
hasn't been the answer for Florence,
544
00:38:56,240 --> 00:38:57,720
like it has for you.
545
00:38:59,360 --> 00:39:01,960
You think she wants to move on?
546
00:39:04,040 --> 00:39:05,160
Maybe.
547
00:39:09,760 --> 00:39:12,160
Well, if that's what she wants...
548
00:39:14,040 --> 00:39:16,280
..I guess I want that for her, too.
549
00:39:19,080 --> 00:39:21,520
And I need to help make that happen.
550
00:39:40,160 --> 00:39:42,320
Morning. Inspector.
551
00:39:42,360 --> 00:39:46,600
Sir, Marlon and I spoke with
the land registry first thing.
552
00:39:46,640 --> 00:39:48,160
That shack near the farm?
553
00:39:48,200 --> 00:39:50,680
Turns out it's owned by
Harley Joseph.
554
00:39:50,720 --> 00:39:53,240
But we know he doesn't live there.
Someone else does.
555
00:39:53,280 --> 00:39:54,960
So, we went back to his solicitor,
556
00:39:55,000 --> 00:39:58,120
and it turns out Mr Joseph
has been renting the property
557
00:39:58,160 --> 00:40:00,480
to the same woman since 2010.
558
00:40:00,520 --> 00:40:03,320
Who is she?
A woman called Georgina Benjamin.
559
00:40:03,360 --> 00:40:04,640
As in...
560
00:40:05,880 --> 00:40:08,040
..Otis Benjamin?
561
00:40:08,080 --> 00:40:10,600
Well, that can't be a coincidence.
Exactly.
562
00:40:10,640 --> 00:40:12,400
So, I called the team in Jamaica
563
00:40:12,440 --> 00:40:14,880
and asked them to do a check
on Ms Benjamin.
564
00:40:14,920 --> 00:40:18,440
She's Otis Benjamin's aunt,
and get this, sir -
565
00:40:18,480 --> 00:40:21,640
she was living in
the same block of flats in Kingston
566
00:40:21,680 --> 00:40:23,480
as Miranda Priestley's mother.
567
00:40:23,520 --> 00:40:25,560
They were next-door neighbours
for, like, years.
568
00:40:25,600 --> 00:40:28,160
Until Renell Priestley was murdered,
569
00:40:28,200 --> 00:40:31,480
which was when
Georgina Benjamin moved here
570
00:40:31,520 --> 00:40:34,280
to the shack
on Harley Joseph's farm.
571
00:40:34,320 --> 00:40:38,840
Do we know where Georgina is now?
St Mary Hospice up in Port Royal.
572
00:40:38,880 --> 00:40:41,320
Marlon is heading up there now
to see what he can find.
573
00:40:41,360 --> 00:40:44,560
So, if Georgina Benjamin was an old
neighbour of the Priestley family...
574
00:40:44,600 --> 00:40:49,440
Why has Miranda turned up
at her home all these years later?
575
00:40:49,480 --> 00:40:52,640
And why are these two men now dead?
576
00:41:00,960 --> 00:41:03,560
Erm, Miranda isn't having
breakfast today?
577
00:41:03,600 --> 00:41:07,960
She left early.
Not sure when she'll be back. OK.
578
00:41:26,200 --> 00:41:27,600
Miranda?
579
00:42:01,480 --> 00:42:06,680
Keep it right slap bang next to
The Best of British Choral Music.
580
00:42:06,720 --> 00:42:08,440
MARLON CHUCKLES
581
00:42:40,960 --> 00:42:42,520
"Georgina".
582
00:42:44,000 --> 00:42:47,320
All right, thanks, Marlon.
Get yourself back here.
583
00:42:48,760 --> 00:42:50,680
And...?
584
00:42:50,720 --> 00:42:54,120
Georgina Benjamin was moved into
the hospice a couple of weeks ago.
585
00:42:54,160 --> 00:42:56,680
She went into a coma
the night before last.
586
00:42:56,720 --> 00:42:59,720
Nothing suspicious about it.
She's been ill for a while now.
587
00:42:59,760 --> 00:43:03,080
But they don't expect her
to come out of it.
588
00:43:03,120 --> 00:43:04,960
Also, apparently,
589
00:43:05,000 --> 00:43:08,680
she had a visitor
earlier this morning - a woman.
590
00:43:10,040 --> 00:43:12,320
Miranda Priestley.
591
00:43:12,360 --> 00:43:15,000
She went into Georgina's room,
and when she heard
592
00:43:15,040 --> 00:43:17,960
Ms Benjamin didn't have long left,
she went back out,
593
00:43:18,000 --> 00:43:20,080
said that was all
she needed to know.
594
00:43:20,120 --> 00:43:23,680
What's that about? Why the interest
in Georgina Benjamin?
595
00:43:28,720 --> 00:43:31,920
ON CD: This is Otis, Otis Benjamin.
596
00:43:31,960 --> 00:43:34,840
I'm here on Saint Marie
with my aunt Georgina,
597
00:43:34,880 --> 00:43:38,840
and I'm talking to her about
something that happened
a long time ago -
598
00:43:38,880 --> 00:43:42,080
the murder of her friend.
Ain't that right?
599
00:43:42,120 --> 00:43:44,840
ON CD: Renell Priestley
was a good friend.
600
00:43:44,880 --> 00:43:49,960
She didn't deserve what happened.
I've kept it secret all this time.
601
00:43:50,000 --> 00:43:52,560
Although I'm scared,
I'm speaking out now.
602
00:43:52,600 --> 00:43:54,080
And what is the truth?
603
00:43:54,120 --> 00:43:57,360
I was there when it happened.
I saw it.
604
00:43:57,400 --> 00:43:59,360
It wasn't some dealer.
605
00:43:59,400 --> 00:44:01,640
It was her daughter Miranda.
606
00:44:01,680 --> 00:44:05,120
Miranda Priestley
killed her own mother.
607
00:44:05,160 --> 00:44:09,040
I think it's about time
you and I had a little chat.
608
00:44:14,320 --> 00:44:16,000
Harley Joseph was found shot dead
609
00:44:16,040 --> 00:44:18,240
inside a room
with one door in and out.
610
00:44:18,280 --> 00:44:19,960
If Miranda Priestley killed him
611
00:44:20,000 --> 00:44:22,640
and placed the gun in his hand
to make it appear like a suicide,
612
00:44:22,680 --> 00:44:25,520
then how the hell did she then
get out of the room afterwards,
613
00:44:25,560 --> 00:44:28,520
considering that one door was locked
and bolted from the inside?
614
00:44:28,560 --> 00:44:31,120
It's impossible. Yeah, it is.
615
00:44:32,080 --> 00:44:33,360
But then...
616
00:44:34,960 --> 00:44:37,560
..sometimes
things that seem impossible...
617
00:44:39,120 --> 00:44:41,480
..are often very easily explained.
618
00:44:41,520 --> 00:44:46,960
Inspector, why do you have
a make-your-own ship in a bottle?
619
00:44:47,000 --> 00:44:49,800
I needed
a displacement activity, sir.
620
00:44:49,840 --> 00:44:53,160
Catherine suggested
I fall in love with a Frenchman,
621
00:44:53,200 --> 00:44:56,280
but I don't think that was ever
really going to do the trick.
622
00:44:57,960 --> 00:45:00,920
Not that I have anything
against Frenchmen, obviously.
623
00:45:00,960 --> 00:45:04,440
Just there's just less of
a language barrier with a...
624
00:45:05,760 --> 00:45:07,680
..make-your-own ship in a bottle.
625
00:45:09,600 --> 00:45:12,600
And you get a rather lovely ornament
at the end of it.
626
00:45:19,240 --> 00:45:21,120
Plus, I think I'm starting
to realise that
627
00:45:21,160 --> 00:45:23,720
this ship in a bottle
holds the key to explaining
628
00:45:23,760 --> 00:45:26,440
exactly how
Harley Joseph was murdered.
629
00:45:26,480 --> 00:45:30,040
We have a bullet wound to the heart.
Reckon we're talking 9mm calibre.
630
00:45:30,080 --> 00:45:32,920
And he's registered as owning
a Glock handgun himself.
631
00:45:32,960 --> 00:45:35,960
The farm manager saw Mr Joseph
heading down here late last night.
632
00:45:36,000 --> 00:45:37,840
MIRANDA: Harley gave us
a tour of the farm.
633
00:45:37,880 --> 00:45:39,880
I didn't hear anything either.
634
00:45:42,760 --> 00:45:44,400
We have to get to the crime scene.
635
00:45:47,880 --> 00:45:53,200
So, is that why you came here
to Saint Marie - to find that CD?
636
00:45:54,360 --> 00:45:58,360
You were never interested
in buying Harley's farm, were you?
637
00:45:58,400 --> 00:46:00,920
I knew the recording
was here somewhere,
638
00:46:00,960 --> 00:46:03,080
and as long as
Harley Joseph was alive,
639
00:46:03,120 --> 00:46:04,760
he was an inconvenience.
640
00:46:04,800 --> 00:46:08,240
I needed some time to find it.
So, you got rid of him?
641
00:46:09,640 --> 00:46:13,240
And after all that,
you did the hard work for me.
642
00:46:14,680 --> 00:46:16,840
And Otis Benjamin?
MIRANDA CHUCKLES
643
00:46:16,880 --> 00:46:18,760
Stupid man.
644
00:46:18,800 --> 00:46:23,000
Tried to blackmail me.
Caused a whole mess doing it, too.
645
00:46:24,280 --> 00:46:27,440
But the clean-up process
is almost complete.
646
00:46:30,160 --> 00:46:33,240
He got to you, though, didn't he?
647
00:46:33,280 --> 00:46:37,280
I mean, he knew what it was worth,
that information.
648
00:46:38,520 --> 00:46:42,040
Not just to the police,
but your sister.
649
00:46:43,520 --> 00:46:46,120
If she found out what you did
to your own mother...
650
00:46:46,160 --> 00:46:48,880
Keep walking, Celeste.
651
00:47:00,360 --> 00:47:02,240
OK, if I'm right about this,
652
00:47:02,280 --> 00:47:04,880
there's going to be a bullet hole
somewhere in this area,
653
00:47:04,920 --> 00:47:07,600
and it should be about the same
height as the one inside the office.
654
00:47:07,640 --> 00:47:09,920
Inspector, if you and I
take this wall,
655
00:47:09,960 --> 00:47:13,320
Sergeant Thomas, Officer Pryce,
you do that one.
656
00:47:15,760 --> 00:47:18,040
Sir, why do you think
there's a second bullet hole?
657
00:47:18,080 --> 00:47:21,040
Because, Naomi, this murder is
exactly like that ship in a bottle.
658
00:47:21,080 --> 00:47:23,600
It actually took place
outside the office here,
659
00:47:23,640 --> 00:47:26,800
but then was re-constructed inside
to make it look like a suicide.
660
00:47:26,840 --> 00:47:28,960
Sorry, run that by me one more time.
661
00:47:29,000 --> 00:47:30,880
OK, well, here's what
I think happened.
662
00:47:30,920 --> 00:47:33,400
What we know is
Miranda went on a tour of the farm
663
00:47:33,440 --> 00:47:35,480
with Harley
the afternoon she arrived.
664
00:47:35,520 --> 00:47:38,800
We also know that Harley kept a gun
inside this office
665
00:47:38,840 --> 00:47:40,120
for security reasons.
666
00:47:40,160 --> 00:47:42,000
I think Miranda saw the gun
on the tour,
667
00:47:42,040 --> 00:47:44,320
and that's when she first started
to form her plan.
668
00:47:44,360 --> 00:47:46,880
And all she needed to make it work
was another gun
669
00:47:46,920 --> 00:47:49,680
the same calibre
as Harley's 9mm revolver.
670
00:47:49,720 --> 00:47:52,360
We know Liam Calder carried a Glock.
671
00:47:52,400 --> 00:47:55,480
And I wouldn't be at all surprised
if Miranda had her own gun, as well.
672
00:47:55,520 --> 00:47:59,160
So, earlier that evening,
I think Miranda came down here
673
00:47:59,200 --> 00:48:02,600
to set the scene to look like
a suicide would take place.
674
00:48:02,640 --> 00:48:04,440
First, she'd get Harley's gun
675
00:48:04,480 --> 00:48:07,360
and fire a single bullet
into that wall there.
676
00:48:08,680 --> 00:48:10,440
GUNSHOT
677
00:48:10,480 --> 00:48:12,000
Now, as I thought,
678
00:48:12,040 --> 00:48:14,800
the noise of the gunshot
would be muted with the door closed,
679
00:48:14,840 --> 00:48:16,640
so no-one in the house
would have heard it.
680
00:48:16,680 --> 00:48:18,600
She'd then place the gun
very carefully
681
00:48:18,640 --> 00:48:21,440
somewhere within easy reach,
but probably on the desktop,
682
00:48:21,480 --> 00:48:24,320
and then she'd proceed
to type the suicide note.
683
00:48:24,360 --> 00:48:26,440
Then all she had to do,
with the scene set,
684
00:48:26,480 --> 00:48:28,000
was wait till later that evening.
685
00:48:28,040 --> 00:48:30,920
Because the farm manager said
Harley would come down
686
00:48:30,960 --> 00:48:34,040
to the office every evening
to check the next day's orders.
687
00:48:34,080 --> 00:48:39,160
Exactly. She followed him down here
with a different 9mm-calibre gun?
688
00:48:39,200 --> 00:48:42,280
Yes, sir. Either Liam Calder's Glock
or her own gun.
689
00:48:42,320 --> 00:48:46,080
Then, while they were here outside
the office... MIRANDA: Harley.
690
00:48:48,000 --> 00:48:50,880
..Miranda Priestley shot
Harley Joseph in the chest.
691
00:48:50,920 --> 00:48:52,680
GUNSHOT
692
00:48:52,720 --> 00:48:55,000
Which is the same gunshot
that DS Cassell heard.
693
00:48:55,040 --> 00:48:57,960
Because it was fired outside
and not inside the office.
694
00:48:58,000 --> 00:48:59,960
Yes, but we know from the postmortem
695
00:49:00,000 --> 00:49:02,040
that death wouldn't have been
instantaneous.
696
00:49:02,080 --> 00:49:04,400
So, after Miranda shot Harley,
697
00:49:04,440 --> 00:49:07,560
I think she then forced him
inside the office.
698
00:49:09,520 --> 00:49:11,200
By threatening to shoot him again.
699
00:49:11,240 --> 00:49:13,800
While Harley tried
to stem the bleed,
700
00:49:13,840 --> 00:49:16,920
Miranda must have aimed
the gun at him a second time.
701
00:49:16,960 --> 00:49:18,840
And his survival instincts,
like any of us,
702
00:49:18,880 --> 00:49:22,160
would have made him scrabble
into the office, shut the door
and lock it behind him.
703
00:49:22,200 --> 00:49:25,120
Likewise, he saw the gun and
must have grabbed it for protection.
704
00:49:25,160 --> 00:49:26,880
But, with only a few seconds
left to live,
705
00:49:26,920 --> 00:49:29,000
there was nothing else
he could have done.
706
00:49:29,040 --> 00:49:30,440
HARLEY GROANS
707
00:49:32,200 --> 00:49:34,280
That is why there must be
708
00:49:34,320 --> 00:49:36,440
a second bullet hole
somewhere in this area,
709
00:49:36,480 --> 00:49:39,320
because all Miranda then had to do
would be to find the bullet,
710
00:49:39,360 --> 00:49:40,920
remove it, and then dispose of it.
711
00:49:40,960 --> 00:49:43,000
Guys, we need to find
that bullet hole.
712
00:49:44,480 --> 00:49:47,360
Sir, got it.
713
00:49:48,760 --> 00:49:52,800
Here, look. That's it.
714
00:49:52,840 --> 00:49:55,000
Marlon, can you test
for gunshot residue, please?
715
00:49:55,040 --> 00:49:56,800
And I'd like to get a cast.
Got you, sir.
716
00:49:56,840 --> 00:49:59,880
Let's head up to the house
and make the arrest. Yes, sir.
717
00:49:59,920 --> 00:50:01,240
See you up there.
718
00:50:08,840 --> 00:50:10,240
MIRANDA: Move.
719
00:50:11,400 --> 00:50:14,080
All right, you can stop here.
720
00:50:15,880 --> 00:50:17,800
So, this is it?
721
00:50:18,760 --> 00:50:21,760
You're going to shoot me
and leave my body here?
722
00:50:21,800 --> 00:50:25,880
They'll work out it was you.
Not after Liam's tidied up for me.
723
00:50:28,120 --> 00:50:31,280
What were you doing sniffing around?
724
00:50:31,320 --> 00:50:33,960
It wasn't an accident,
you finding that recording.
725
00:50:35,840 --> 00:50:39,360
I'm a police officer undercover.
726
00:50:39,400 --> 00:50:41,240
DS Cassell.
727
00:50:41,280 --> 00:50:43,800
SHE CHUCKLES
728
00:50:43,840 --> 00:50:48,920
Well, on your knees, DS Cassell.
729
00:50:51,320 --> 00:50:54,600
I have... I have one last question.
730
00:50:54,640 --> 00:50:55,880
Your mother...
731
00:50:57,240 --> 00:50:58,560
..why did you kill her?
732
00:50:58,600 --> 00:51:04,160
I mean, she was a good woman,
from what I read in your file.
733
00:51:04,200 --> 00:51:08,320
She was disappointed in you.
That's what it was.
734
00:51:08,360 --> 00:51:10,880
She was deeply disappointed in me.
735
00:51:12,320 --> 00:51:15,160
Nothing I ever did
was good enough for that woman,
736
00:51:15,200 --> 00:51:17,320
but I never sought her approval.
737
00:51:18,520 --> 00:51:21,320
This wasn't emotional, what I did.
738
00:51:21,360 --> 00:51:25,280
She was going to go to the police
and turn me in.
739
00:51:25,320 --> 00:51:28,440
Tough love, she called it.
SHE CHUCKLES
740
00:51:28,480 --> 00:51:32,400
But I'd worked too damn hard
and built up too damn much
741
00:51:32,440 --> 00:51:34,480
to allow her to tear it all down.
742
00:51:34,520 --> 00:51:38,880
That's why you took in Daloris -
to try and ease your conscience?
743
00:51:38,920 --> 00:51:42,920
Even though you haven't got
an ounce of love for her.
744
00:51:42,960 --> 00:51:46,240
No more questions, DS Cassell.
745
00:51:47,800 --> 00:51:51,720
Sir, Miranda is not here.
Neither is DS Cassell.
746
00:51:51,760 --> 00:51:55,040
GUNSHOT
No, no, no, no, no!
747
00:52:14,320 --> 00:52:17,320
I think it's time
you and I had a little chat.
748
00:52:17,360 --> 00:52:20,920
No more questions, DS Cassell.
749
00:52:20,960 --> 00:52:23,080
GUNSHOT
750
00:52:24,800 --> 00:52:29,440
Miranda Priestley, I'm arresting you
for the murders of Harley Joseph,
751
00:52:29,480 --> 00:52:32,920
Otis Benjamin and Renell Priestley.
752
00:52:40,920 --> 00:52:43,120
Sir, look! DS Cassell.
753
00:52:45,280 --> 00:52:47,080
NEVILLE: Oh, thank God
you're all right!
754
00:52:47,120 --> 00:52:49,400
I've made the arrest,
but she needs a paramedic.
755
00:52:49,440 --> 00:52:52,000
I'll take it from here. Take this.
756
00:52:58,520 --> 00:53:03,080
Are you all right?
Yes, I...I think I am.
757
00:53:03,120 --> 00:53:05,800
It's just...
It's so good to see you both.
758
00:53:05,840 --> 00:53:08,160
Bloody hell!
You gave me a scare there.
759
00:53:08,200 --> 00:53:11,720
I don't think I've ever seen
the Commissioner leg it
like that before, though!
760
00:53:11,760 --> 00:53:13,920
I...I knew you'd be all right,
though.
761
00:53:13,960 --> 00:53:16,760
If anyone could handle this,
it's you.
762
00:53:16,800 --> 00:53:18,960
You've done us proud, DS Cassell.
763
00:53:36,320 --> 00:53:38,400
PHONE RINGS
764
00:53:39,880 --> 00:53:41,560
Commissioner Patterson.
765
00:53:41,600 --> 00:53:44,440
You're going to be fine,
I promise you.
766
00:53:57,720 --> 00:54:02,120
Poor kid. Yeah, but this is better
than what she had.
767
00:54:02,160 --> 00:54:04,200
She needs a normal family,
768
00:54:04,240 --> 00:54:07,600
one who will actually love her.
Yeah.
769
00:54:11,160 --> 00:54:14,800
So, I guess you're going to have
to go away now, aren't you?
770
00:54:14,840 --> 00:54:16,840
I think so.
771
00:54:18,160 --> 00:54:20,680
But you always knew that, right?
772
00:54:22,200 --> 00:54:25,920
You've helped me so much
the last year,
773
00:54:25,960 --> 00:54:28,680
facing up to what happened
with Patrice here.
774
00:54:30,600 --> 00:54:33,040
I knew I needed to come back
to do that.
775
00:54:35,720 --> 00:54:38,160
But if I'm going
to start living again -
776
00:54:38,200 --> 00:54:41,840
properly living -
it has to be somewhere else
777
00:54:41,880 --> 00:54:44,120
where there are no ghosts.
778
00:54:45,200 --> 00:54:46,600
Somewhere new.
779
00:54:49,800 --> 00:54:51,880
Well, thank you, Florence.
780
00:54:53,240 --> 00:54:56,200
You've made this island
a home for me,
781
00:54:56,240 --> 00:54:57,920
and I'll never forget that.
782
00:55:03,600 --> 00:55:05,360
I'm just going to miss you so much.
783
00:55:06,680 --> 00:55:10,040
I'm going to miss you, too.
I'll let her know it's time.
784
00:55:12,800 --> 00:55:18,120
That was the undercover team.
You don't have long, I'm afraid.
785
00:55:18,160 --> 00:55:20,000
I guess I should say my goodbyes.
786
00:56:57,320 --> 00:56:59,960
Victim's name is Ayana Jelani.
787
00:57:00,000 --> 00:57:01,920
She's a singer from the UK.
788
00:57:01,960 --> 00:57:03,520
So, how did she end up
taking aspirin
789
00:57:03,560 --> 00:57:05,000
if she knew she was allergic to it?
790
00:57:05,040 --> 00:57:07,320
They're trying to say
that it's my fault.
791
00:57:07,360 --> 00:57:09,760
If someone else did kill Ayana,
they're doing a very good job
792
00:57:09,800 --> 00:57:11,480
of making it look like
Darlene is to blame.
793
00:57:11,520 --> 00:57:13,000
I see we have a visitor.
794
00:57:13,040 --> 00:57:14,880
This is my sister Izzy.
795
00:57:14,920 --> 00:57:17,000
If you cause me any trouble
while you're out here...
796
00:57:17,040 --> 00:57:19,680
I won't, Nev. I promise.
797
00:57:19,720 --> 00:57:21,520
Naomi, how would you feel
about stepping up,
798
00:57:21,560 --> 00:57:23,600
giving me a hand
on top of your uniform duties?
799
00:57:23,640 --> 00:57:25,080
I'd love that, sir.
800
00:57:25,120 --> 00:57:26,960
I said police! Stop!
106512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.