All language subtitles for Black.Venus.2010.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT_2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,440 --> 00:00:36,510 Paris, Royal Academy of Medicine 181. 2 00:00:51,890 --> 00:00:54,430 There is nothing more famous in natural history 3 00:00:55,190 --> 00:00:57,070 than the "Hottentot apron." 4 00:00:57,610 --> 00:01:01,790 Yet nothing has been the object of such intense dispute. 5 00:01:03,210 --> 00:01:05,590 Some long denied it existed, 6 00:01:05,740 --> 00:01:09,890 while others claimed it was mere art or whimsy. 7 00:01:10,690 --> 00:01:15,410 And among those who saw it as a natural adjustment, 8 00:01:15,870 --> 00:01:20,970 each had his own opinion about which organ parts it developed. 9 00:01:22,160 --> 00:01:25,190 But these doubts must yield to positive fact. 10 00:01:29,220 --> 00:01:31,180 I have the honour of presenting to the Academy 11 00:01:32,980 --> 00:01:35,050 the genitals of this woman, 12 00:01:36,660 --> 00:01:39,420 prepared so as to leave no doubt about the apron. 13 00:01:47,560 --> 00:01:49,400 I pray you, pass it around. 14 00:01:53,620 --> 00:01:57,650 The outer lips intersect a four-inch-long oval 15 00:01:58,830 --> 00:02:02,440 from which extends a semi-cylindrical protuberance 16 00:02:02,590 --> 00:02:05,470 one and a half inches long and half an inch thick, 17 00:02:05,660 --> 00:02:08,420 the lower extremity of which widens, 18 00:02:08,960 --> 00:02:10,150 branches out, 19 00:02:10,460 --> 00:02:14,220 and opens to constitute two wrinkled fleshy petals 20 00:02:14,370 --> 00:02:17,820 about two and a half inches long and one inch wide. 21 00:02:19,010 --> 00:02:20,510 These two appendages 22 00:02:20,660 --> 00:02:22,120 form a heart shape 23 00:02:22,770 --> 00:02:25,030 with long and narrow lobes 24 00:02:25,610 --> 00:02:28,910 comprising, at the centre, the vulval opening. 25 00:02:30,440 --> 00:02:34,050 It is obvious to anyone comparing these genitals 26 00:02:35,090 --> 00:02:37,460 with those of European women, 27 00:02:38,310 --> 00:02:41,340 that the two fleshy lobes forming the apron 28 00:02:42,640 --> 00:02:45,670 consist at the top of the prepuce and labia minora, 29 00:02:45,830 --> 00:02:47,780 while for their remaining length 30 00:02:48,320 --> 00:02:51,310 are but an extension of the labia minora. 31 00:02:54,150 --> 00:02:57,680 The inner vulva and womb reveal nothing unusual. 32 00:02:59,600 --> 00:03:01,130 The "Bushman's veil" 33 00:03:01,520 --> 00:03:03,860 is not a particular trait 34 00:03:03,970 --> 00:03:08,230 establishing a correlation between women and apes. 35 00:03:09,040 --> 00:03:12,330 As the labia minora of the latter 36 00:03:12,720 --> 00:03:14,600 are in general inconspicuous. 37 00:03:16,250 --> 00:03:19,550 Yet one cannot say the same of the fatty tissue 38 00:03:19,660 --> 00:03:22,230 forming the female Bushman's huge buttocks 39 00:03:22,350 --> 00:03:25,300 which appear natural and common to the entire nation. 40 00:03:27,300 --> 00:03:29,210 They distinctly resemble 41 00:03:29,370 --> 00:03:32,930 those of female mandrills and baboons, 42 00:03:33,620 --> 00:03:37,270 which at a certain point in their life 43 00:03:37,540 --> 00:03:39,190 show considerable growth. 44 00:03:45,130 --> 00:03:48,930 Our closer study of the head offers greater scope for distinction. 45 00:03:49,080 --> 00:03:51,190 It's the yardstick for classifying nations. 46 00:03:51,690 --> 00:03:52,880 And in this respect, 47 00:03:53,110 --> 00:03:57,870 our female Bushman offers remarkable and unusual differences. 48 00:03:58,900 --> 00:04:01,400 Her bony head and facial structure 49 00:04:01,510 --> 00:04:05,160 show a striking combination of Negro and Kalmuk traits. 50 00:04:06,310 --> 00:04:08,030 As we know, the Negro 51 00:04:08,960 --> 00:04:10,340 has a prominent snout, 52 00:04:11,100 --> 00:04:14,820 with the face and skull compressed on the sides. 53 00:04:14,940 --> 00:04:17,740 The Kalmuk has a flat snout and broad face. 54 00:04:17,890 --> 00:04:21,120 Our Bushman has a more prominent snout than the Negro, 55 00:04:22,110 --> 00:04:24,490 a broader face than the Kalmuk, 56 00:04:25,260 --> 00:04:28,140 and the nasal bone smaller than both. 57 00:04:28,370 --> 00:04:30,170 And in this latter respect, 58 00:04:30,280 --> 00:04:33,470 I have never seen a head which more resembles the ape. 59 00:04:39,220 --> 00:04:43,290 What has been hereto noted and must be repeated, 60 00:04:44,710 --> 00:04:47,470 in view of the errors propagated by recent works, 61 00:04:47,620 --> 00:04:51,650 is that neither the Gallas, nor the Bushman, nor any Negro race 62 00:04:52,150 --> 00:04:56,410 gave birth to the people who gave rise to the civilization 63 00:04:56,520 --> 00:04:57,600 of ancient Egypt 64 00:04:58,290 --> 00:05:01,320 from whom it may be said that the whole world 65 00:05:01,780 --> 00:05:04,960 inherited the principles of law, 66 00:05:05,310 --> 00:05:07,720 science and even religion. 67 00:05:09,410 --> 00:05:11,100 I present this mummy head 68 00:05:12,060 --> 00:05:15,820 so the Academy may compare it to that of Europeans, 69 00:05:16,160 --> 00:05:17,810 Negroes and Hottentots. 70 00:05:18,120 --> 00:05:19,460 If you would. 71 00:05:23,150 --> 00:05:26,410 Today, as we distinguish race according to the skull 72 00:05:26,750 --> 00:05:30,280 and having in our possession so many Egyptian mummies 73 00:05:32,580 --> 00:05:34,460 it is easily proven 74 00:05:36,840 --> 00:05:39,180 that whatever their complexion 75 00:05:39,790 --> 00:05:42,440 they belonged to the same race of man as we. 76 00:05:43,170 --> 00:05:46,160 Their skull and brain were as voluminous. 77 00:05:47,200 --> 00:05:48,310 In a word, 78 00:05:49,000 --> 00:05:51,070 they were no exception to the cruel law 79 00:05:51,230 --> 00:05:54,140 that seems to impose eternal inferiority 80 00:05:54,760 --> 00:05:58,090 upon races with depressed and compressed skulls. 81 00:06:23,330 --> 00:06:26,520 London, June 1810. 82 00:19:35,420 --> 00:19:36,840 Saartjie, that was fantastic. 83 00:19:36,870 --> 00:19:39,750 Really excellent. You hear? 84 00:19:40,440 --> 00:19:42,170 Let's go, one more time. 85 00:20:08,410 --> 00:20:11,210 Soon all of London will want to see our Venus. 86 00:20:18,540 --> 00:20:19,540 Alexander, 87 00:20:20,180 --> 00:20:22,750 you should negotiate a bigger theatre. 88 00:20:23,710 --> 00:20:25,520 Quit bookkeeping, let's drink. 89 00:20:26,360 --> 00:20:28,430 Someone has to keep a level head. 90 00:20:30,270 --> 00:20:31,710 Stop playing with your food and eat. 91 00:20:32,110 --> 00:20:34,030 You're getting too thin. 92 00:20:49,720 --> 00:20:50,800 Goodnight. 93 00:20:51,530 --> 00:20:52,710 Goodnight. 94 00:20:58,160 --> 00:21:00,270 We should do likewise, 95 00:21:00,390 --> 00:21:02,770 if we want to keep up this pace. 96 00:21:21,060 --> 00:21:22,940 Perfect. 97 00:21:24,290 --> 00:21:25,900 - Goodnight. - Sleep well. 98 00:21:50,180 --> 00:21:51,790 I'm sleeping. 99 00:21:54,550 --> 00:21:56,050 I just want to talk. 100 00:21:58,120 --> 00:21:59,690 I'm tired. 101 00:22:00,810 --> 00:22:02,690 Open up, just to talk. 102 00:22:04,410 --> 00:22:06,750 Saartjie, come on, open. 103 00:23:10,590 --> 00:23:11,620 Saartjie! 104 00:23:16,650 --> 00:23:17,680 Where are you? 105 00:23:18,070 --> 00:23:19,070 Saartjie? 106 00:23:19,720 --> 00:23:21,360 You're drinking! 107 00:23:21,670 --> 00:23:23,510 We have to go to work, hurry. 108 00:23:24,320 --> 00:23:25,510 Go and get dressed. 109 00:23:28,120 --> 00:23:29,120 Well? 110 00:23:29,920 --> 00:23:31,910 What are you sulking about now? 111 00:23:33,990 --> 00:23:35,400 I'm tired. 112 00:23:35,830 --> 00:23:37,590 The show isn't easy. 113 00:23:37,740 --> 00:23:40,430 It isn't what you promised. 114 00:23:40,550 --> 00:23:41,810 I'm not a harlot. 115 00:23:42,390 --> 00:23:43,730 No one thinks that. 116 00:23:44,110 --> 00:23:48,100 Everyone knows you're not a harlot. 117 00:23:49,060 --> 00:23:52,090 How long have we been in this together? 118 00:23:52,280 --> 00:23:54,240 Don't you realize 119 00:23:54,550 --> 00:23:57,770 how close we are to our goal? 120 00:23:58,840 --> 00:24:00,340 Put that down. 121 00:24:00,490 --> 00:24:02,370 What'd you have done in Cape Town? 122 00:24:02,530 --> 00:24:03,870 What would you be now? 123 00:24:04,210 --> 00:24:07,550 You'd have been a servant all your life and you know it. 124 00:24:08,660 --> 00:24:10,930 How could you think I'd wish you harm? 125 00:24:11,040 --> 00:24:14,070 You were there when Anna gave birth to our children. 126 00:24:14,230 --> 00:24:15,800 You gave them your milk! 127 00:24:18,640 --> 00:24:19,980 You're part of the family. 128 00:24:20,480 --> 00:24:23,010 I'd never hurt you. Never! 129 00:24:23,320 --> 00:24:24,850 I'd never have attempted this 130 00:24:25,010 --> 00:24:27,580 if I didn't have total trust in you. 131 00:24:27,730 --> 00:24:28,840 Look. 132 00:24:29,380 --> 00:24:30,610 You're famous! 133 00:24:31,140 --> 00:24:32,640 London's raving about you. 134 00:24:33,250 --> 00:24:36,780 I went into debt to make this journey. 135 00:24:36,940 --> 00:24:39,700 I left my farm, my wife and children behind. 136 00:24:40,010 --> 00:24:43,040 All because I believe in you. 137 00:24:43,650 --> 00:24:46,370 They can look, but not touch. 138 00:24:46,490 --> 00:24:48,520 No, no. It doesn't work that way. 139 00:24:48,640 --> 00:24:49,900 They have to touch you. 140 00:24:50,210 --> 00:24:51,860 Feeling is believing. 141 00:24:52,170 --> 00:24:55,080 To make sure you're not just a stuffed cushion. 142 00:24:57,690 --> 00:24:59,260 You disappoint me. 143 00:24:59,380 --> 00:25:01,180 I thought you were more clever. 144 00:25:01,490 --> 00:25:03,750 I've never been clever. 145 00:25:04,130 --> 00:25:05,590 I'm an idiot. 146 00:25:06,210 --> 00:25:07,210 No, you're not. 147 00:25:07,630 --> 00:25:08,970 You're far from stupid. 148 00:25:10,000 --> 00:25:12,800 You're famous and soon you'll be free. 149 00:25:13,260 --> 00:25:14,610 You know what that means? 150 00:25:14,840 --> 00:25:19,210 We can return to Cape Town, with our heads high and pockets full. 151 00:25:19,980 --> 00:25:21,670 You'll do whatever you want. 152 00:25:22,010 --> 00:25:24,850 Free! Money is freedom. 153 00:25:25,040 --> 00:25:27,880 You'll buy your own little farm. "Saartjie's farm." 154 00:25:27,990 --> 00:25:30,720 You'll have your own cattle. 155 00:25:31,220 --> 00:25:35,510 And the men will be lining up to marry you. 156 00:25:39,230 --> 00:25:40,460 Come now. 157 00:25:42,040 --> 00:25:44,990 Let me tell you something. 158 00:25:45,600 --> 00:25:46,950 You'll be... 159 00:25:48,250 --> 00:25:49,480 a good wife, 160 00:25:49,780 --> 00:25:50,820 and most of all, 161 00:25:51,400 --> 00:25:53,850 a wonderful mother. 162 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 You hear? 163 00:25:58,070 --> 00:26:00,870 We have to seize this opportunity 164 00:26:00,990 --> 00:26:02,710 with both hands. 165 00:26:04,670 --> 00:26:06,320 Grasp and profit by it. 166 00:26:08,120 --> 00:26:10,420 We have to go to work, so get dressed. 167 00:26:23,810 --> 00:26:24,920 One little arm... 168 00:26:25,500 --> 00:26:26,530 and the other. 169 00:26:27,220 --> 00:26:28,300 That's right. 170 00:27:54,610 --> 00:27:57,600 In a daze again! Put that down. 171 00:27:57,760 --> 00:27:58,760 Give me your hand. 172 00:27:59,870 --> 00:28:01,400 Come here. 173 00:28:02,210 --> 00:28:04,160 I have something to show you. 174 00:28:06,230 --> 00:28:07,580 Something nice. 175 00:28:09,000 --> 00:28:11,800 You've done a good job of late. 176 00:28:12,100 --> 00:28:15,360 It merits a little recompense. 177 00:28:15,940 --> 00:28:18,700 I've hired these boys for you, 178 00:28:18,860 --> 00:28:20,470 to serve you... 179 00:28:33,550 --> 00:28:35,430 These boys know the city. 180 00:28:35,890 --> 00:28:37,270 So if you want to do something, 181 00:28:37,420 --> 00:28:39,800 to go for a stroll, or a tea, 182 00:28:39,920 --> 00:28:41,870 to go sit in the park, 183 00:28:42,100 --> 00:28:45,170 or even to ride in a carriage, whatever you like! 184 00:28:45,520 --> 00:28:48,850 Tell the boys and they'll take care of it. 185 00:28:52,690 --> 00:28:56,100 We brought a few surprises. Like to see? 186 00:28:58,210 --> 00:28:59,210 What is this? 187 00:29:00,550 --> 00:29:02,430 Let's see... 188 00:29:09,910 --> 00:29:11,100 For you. 189 00:29:13,900 --> 00:29:15,170 You don't like it? 190 00:29:16,170 --> 00:29:17,170 Fine. 191 00:29:18,090 --> 00:29:19,310 Let's open the big box. 192 00:29:19,470 --> 00:29:21,000 Now what's inside? 193 00:29:25,950 --> 00:29:27,220 A hat! 194 00:29:27,940 --> 00:29:30,590 It's a hat, look. 195 00:29:31,700 --> 00:29:33,780 A real lady's hat. 196 00:29:36,040 --> 00:29:37,690 Saartjie, how pretty! 197 00:29:42,520 --> 00:29:43,750 Dimwits! 198 00:29:44,130 --> 00:29:45,670 Go on, open it. 199 00:29:49,390 --> 00:29:52,070 How soft... 200 00:29:53,190 --> 00:29:54,220 Put them on. 201 00:34:56,470 --> 00:35:00,110 You're the one showing that fat Negro girl? 202 00:35:01,920 --> 00:35:03,340 She's got talent too. 203 00:35:03,640 --> 00:35:05,980 So, you speak Afrikaans? 204 00:35:06,210 --> 00:35:07,980 Saartjie, he speaks Afrikaans. 205 00:35:08,550 --> 00:35:09,700 A little. 206 00:35:09,820 --> 00:35:11,550 I showed my bears over there. 207 00:35:11,890 --> 00:35:16,150 Folks were impressed. No bears in your country. 208 00:35:16,300 --> 00:35:17,570 No, no bears. 209 00:35:19,450 --> 00:35:21,440 I even stayed longer than planned. 210 00:35:21,600 --> 00:35:23,480 Made a lot of money. Nice country. 211 00:35:24,200 --> 00:35:25,360 Yes, nice country. 212 00:35:27,270 --> 00:35:28,690 To your health. 213 00:35:31,650 --> 00:35:32,760 Drink with me Saartjie. 214 00:35:33,490 --> 00:35:34,520 Cheers, Saartjie. 215 00:35:35,370 --> 00:35:36,750 Saartjie, this is Réaux. 216 00:37:19,600 --> 00:37:22,860 That was great. You hear? 217 00:37:22,970 --> 00:37:26,190 Keep it up, it was wonderful! 218 00:38:32,140 --> 00:38:34,550 And it's signed: "An Englishman." 219 00:38:35,860 --> 00:38:37,240 It's a disgrace! 220 00:38:39,770 --> 00:38:41,110 A tissue of lies. 221 00:38:42,570 --> 00:38:43,840 Nonsense! 222 00:38:44,910 --> 00:38:47,790 With a clear conscience, he'd have at least signed. 223 00:38:47,940 --> 00:38:50,320 "An Englishman?" What does that mean? 224 00:38:50,470 --> 00:38:51,780 That he's better than me? 225 00:38:52,120 --> 00:38:55,380 He can't spout such absurdities without consequence. 226 00:38:55,500 --> 00:38:56,960 What can you do? 227 00:38:57,110 --> 00:39:00,870 Don't forget, here, they have freedom of speech. 228 00:39:01,210 --> 00:39:02,710 You can't stem rumour. 229 00:39:02,860 --> 00:39:04,630 It's proof of our success. 230 00:39:04,780 --> 00:39:08,540 The nature of rumour is to spread, it's unstoppable. 231 00:39:08,850 --> 00:39:10,770 At least they're talking about us. 232 00:39:11,070 --> 00:39:12,760 But they're lying. 233 00:39:12,910 --> 00:39:14,640 About me, not you. 234 00:39:15,330 --> 00:39:17,330 Saartjie is not a slave! 235 00:40:50,200 --> 00:40:51,660 - Something wrong? - Nothing. 236 00:40:51,770 --> 00:40:53,570 Just show more enthusiasm! 237 00:40:53,800 --> 00:40:55,190 You hear? 238 00:40:55,340 --> 00:40:57,180 They hurt me. 239 00:40:57,490 --> 00:40:58,940 - Come now... - Don't let them. 240 00:40:59,060 --> 00:41:01,050 That's enough. Control yourself. 241 00:41:01,210 --> 00:41:03,010 They're here to have fun. 242 00:41:03,160 --> 00:41:05,240 This is a foreign land. 243 00:41:05,540 --> 00:41:07,690 We can't afford the slightest error. 244 00:41:08,230 --> 00:41:11,760 Success always attracts birds of ill omen. 245 00:42:34,120 --> 00:42:35,350 What are you doing? 246 00:43:06,270 --> 00:43:08,840 I've had enough of your whims. 247 00:43:09,410 --> 00:43:11,600 It's the last time, you hear? 248 00:43:23,950 --> 00:43:25,710 Attack them, attack. 249 00:43:27,250 --> 00:43:28,710 Grab them. Attack! 250 00:43:30,090 --> 00:43:31,090 What's got into you? 251 00:43:43,280 --> 00:43:45,360 What the hell are you playing at? 252 00:43:46,010 --> 00:43:47,010 Fend them off! 253 00:44:12,750 --> 00:44:13,930 What's got into you? 254 00:44:14,660 --> 00:44:16,890 What's your game? You've been drinking? 255 00:44:18,040 --> 00:44:19,040 I'll teach you. 256 00:45:06,950 --> 00:45:09,060 Dirty Negroes, in league against me! 257 00:45:09,900 --> 00:45:11,630 Go to hell! 258 00:45:11,980 --> 00:45:14,320 As for you, you fat Negress! 259 00:45:14,890 --> 00:45:15,890 Bloody hell! 260 00:45:18,570 --> 00:45:21,030 You stupid Negress! Are you mad? 261 00:45:21,140 --> 00:45:23,180 Are you out to shame me? 262 00:45:23,330 --> 00:45:24,900 Have you lost your mind? 263 00:45:25,400 --> 00:45:28,130 Shaming me before the whole of London! 264 00:45:28,320 --> 00:45:29,700 Never again! 265 00:45:35,530 --> 00:45:36,830 What's your game? 266 00:45:37,790 --> 00:45:40,780 Think you're clever? Want to ruin everything? 267 00:45:41,480 --> 00:45:43,930 Don't you see others resent our success? 268 00:45:44,080 --> 00:45:45,460 No, you have to show off. 269 00:45:45,660 --> 00:45:47,500 You said more heart... 270 00:45:47,800 --> 00:45:49,800 I didn't ask you to sing! 271 00:45:49,950 --> 00:45:52,950 They come to admire your backside. 272 00:45:53,640 --> 00:45:55,780 A fat healthy arse they can touch. 273 00:45:56,170 --> 00:45:58,430 You're human, like they are. 274 00:45:58,550 --> 00:46:01,770 Your body enthrals them, you should be proud. 275 00:46:03,150 --> 00:46:04,840 You said I could sing and dance, 276 00:46:05,180 --> 00:46:08,060 but instead I'm in a cage, grunting like an animal. 277 00:46:08,210 --> 00:46:11,050 They pinch me, it's always the same. 278 00:46:11,170 --> 00:46:14,240 - I don't want... - But it's only a game! 279 00:46:14,350 --> 00:46:16,350 You and I, we play like children. 280 00:46:16,690 --> 00:46:17,690 I want beauty! 281 00:46:17,960 --> 00:46:20,140 Beauty? Meaning? 282 00:46:20,490 --> 00:46:22,410 You want to play Ophelia too? 283 00:46:22,670 --> 00:46:23,940 Our show is beautiful. 284 00:46:24,320 --> 00:46:28,470 We give pleasure to those poor English folk who come to dream. 285 00:46:28,660 --> 00:46:29,660 Understand? 286 00:46:29,810 --> 00:46:32,610 We give them a taste of the wild. 287 00:46:32,920 --> 00:46:35,140 Isn't that beautiful? 288 00:46:36,060 --> 00:46:37,790 I no longer want the cage. 289 00:46:38,440 --> 00:46:39,860 What's wrong with it? 290 00:46:40,210 --> 00:46:41,860 Why don't you go in the cage? 291 00:46:41,970 --> 00:46:44,580 Why not! Great idea! Let's try it. 292 00:46:44,690 --> 00:46:45,960 You push me into the cage, 293 00:46:46,380 --> 00:46:48,420 I break free and punish you with the stick. 294 00:46:48,650 --> 00:46:50,180 I like this idea. 295 00:46:50,560 --> 00:46:52,370 Well I don't. 296 00:46:53,560 --> 00:46:57,620 That's enough. We came here to make money. 297 00:46:57,930 --> 00:47:00,230 And we're making lots. 298 00:47:00,350 --> 00:47:02,230 And we'll make more if you obey! 299 00:47:03,150 --> 00:47:06,140 What's wrong with you? Wake up! Is it money you want? 300 00:47:08,820 --> 00:47:11,470 Here's money, help yourself! 301 00:47:11,890 --> 00:47:13,240 Take all you want! 302 00:47:15,540 --> 00:47:17,800 I'm sick of your tantrums! 303 00:47:20,100 --> 00:47:21,290 Let me show you. 304 00:47:21,480 --> 00:47:22,520 Know what this is? 305 00:47:22,860 --> 00:47:25,430 A letter from the courts. 306 00:47:25,740 --> 00:47:29,000 The police, they want to put us in prison. 307 00:47:29,150 --> 00:47:30,540 And you too. 308 00:47:31,690 --> 00:47:35,370 Saartjie, it's times like these that reveal true friends. 309 00:47:36,980 --> 00:47:38,900 Come here, sit down. 310 00:47:45,000 --> 00:47:46,570 Can I count on you? 311 00:59:24,170 --> 00:59:25,780 The truth! 312 00:59:25,900 --> 00:59:26,970 The truth, Saartjie! 313 01:01:24,050 --> 01:01:25,350 Over here! 314 01:01:26,350 --> 01:01:27,960 To drink! 315 01:02:08,200 --> 01:02:10,160 It works well enough. 316 01:02:11,500 --> 01:02:12,500 But I don't trust her. 317 01:02:12,770 --> 01:02:14,340 - Why not? - She's a trollop. 318 01:02:14,690 --> 01:02:15,840 A trollop? 319 01:02:15,950 --> 01:02:18,100 - Trollop! - He says you're a trollop! 320 01:02:19,900 --> 01:02:23,510 She's already tattooed like a sailor. 321 01:02:25,730 --> 01:02:27,540 A sea monster! 322 01:02:29,420 --> 01:02:32,950 As long as Saartjie has her bottle, she's harmless. 323 01:02:33,060 --> 01:02:35,250 A bottle and she's happy. 324 01:03:37,740 --> 01:03:39,160 They're jealous of me. 325 01:03:40,540 --> 01:03:43,410 That an Afrikaner can make good in their country. 326 01:03:43,680 --> 01:03:44,680 Even my partner. 327 01:03:45,870 --> 01:03:47,440 They dragged my name in the mud. 328 01:03:47,790 --> 01:03:49,940 But I won in court! 329 01:03:50,430 --> 01:03:51,740 Yes, I won. 330 01:03:54,160 --> 01:03:55,190 Me... 331 01:03:55,650 --> 01:03:56,840 I'm not like that. 332 01:03:59,560 --> 01:04:02,480 If she really has what you say between her legs, 333 01:04:02,710 --> 01:04:05,400 that's worth thinking about. 334 01:04:06,620 --> 01:04:08,660 Patience. Everything is in order. 335 01:04:09,620 --> 01:04:12,150 And you will see 336 01:04:12,760 --> 01:04:14,370 all you want to see. 337 01:04:14,760 --> 01:04:15,760 All? 338 01:04:15,830 --> 01:04:16,870 All. 339 01:04:17,940 --> 01:04:19,740 I'll show you. 340 01:04:28,370 --> 01:04:31,060 They dragged my name in the mud. 341 01:07:23,450 --> 01:07:24,870 Saartjie... 342 01:07:25,260 --> 01:07:28,590 We'll continue our journey with my friend Réaux. 343 01:07:31,510 --> 01:07:34,390 He paid us well to see. 344 01:07:35,350 --> 01:07:36,920 So be a nice girl, 345 01:07:37,340 --> 01:07:39,450 if you would... 346 01:08:03,470 --> 01:08:04,470 Is she baptized? 347 01:08:07,340 --> 01:08:08,380 No. 348 01:10:15,200 --> 01:10:17,690 Paris, April 181 5. 349 01:10:28,510 --> 01:10:31,120 Have no fear, he's in control! 350 01:10:45,730 --> 01:10:48,570 It'll make you fertile! So come closer! 351 01:10:53,520 --> 01:10:56,440 It's not horse shit, it's for real! 352 01:11:00,460 --> 01:11:02,650 Thank you, ladies and gents! 353 01:11:50,640 --> 01:11:51,640 No. 354 01:11:52,600 --> 01:11:53,600 No... 355 01:11:54,510 --> 01:11:55,970 Don't be ashamed. 356 01:11:56,820 --> 01:11:57,850 It's you. 357 01:11:58,620 --> 01:11:59,920 It's your body. 358 01:12:00,960 --> 01:12:05,140 God must have made you that way to teach men something. 359 01:12:05,520 --> 01:12:07,670 You should be proud of it. 360 01:12:08,980 --> 01:12:12,310 You are of those to whom nudity has been granted 361 01:12:12,470 --> 01:12:14,160 like a gift. 362 01:12:14,960 --> 01:12:17,300 Naked, you are closest to your true self. 363 01:12:17,650 --> 01:12:19,530 You must accept that, Saartjie. 364 01:12:20,410 --> 01:12:21,710 You are so beautiful. 365 01:12:23,750 --> 01:12:26,390 Come, let me look at you. 366 01:12:37,100 --> 01:12:38,860 Let me look, Saartjie. 367 01:12:38,980 --> 01:12:40,970 Don't be ashamed. 368 01:12:41,240 --> 01:12:42,960 Let me look at you. 369 01:12:43,540 --> 01:12:46,340 I know exactly what to do, Saartjie. 370 01:12:46,490 --> 01:12:48,030 If you listen to me 371 01:12:48,340 --> 01:12:51,480 I will raise you to the highest spheres of society. 372 01:12:55,280 --> 01:12:56,620 Have no fear. 373 01:12:57,850 --> 01:13:00,000 Have no fear, Saartjie. 374 01:13:00,380 --> 01:13:02,910 You are so beautiful. 375 01:14:26,890 --> 01:14:29,070 Bravo, my dear Géraldine! 376 01:14:30,530 --> 01:14:32,680 Bravo for that hymn to Paris. 377 01:14:32,980 --> 01:14:35,060 What a voice, what grace and beauty! 378 01:14:35,170 --> 01:14:38,130 So, in your honour, and that of the whole troupe, 379 01:14:38,240 --> 01:14:40,350 I wished to celebrate, in my own way, 380 01:14:40,700 --> 01:14:42,730 the play's wonderful success. 381 01:14:42,880 --> 01:14:44,110 Dear friends, 382 01:14:44,650 --> 01:14:47,680 please join me tonight in warmly welcoming 383 01:14:47,910 --> 01:14:51,170 our guest, the Hottentot Venus! 384 01:14:54,510 --> 01:14:56,040 Ladies and gentlemen. 385 01:14:57,000 --> 01:14:59,110 May I present, Master Réaux, 386 01:14:59,220 --> 01:15:02,250 famed animal tamer, who defeated such wild beasts 387 01:15:02,370 --> 01:15:05,210 as bears, tigers and even lions! 388 01:15:05,550 --> 01:15:07,890 And who accomplished the extraordinary feat 389 01:15:08,050 --> 01:15:10,960 of making this wild Hottentot 390 01:15:11,380 --> 01:15:13,880 into an obedient young lady. 391 01:15:14,220 --> 01:15:17,180 I bring you the show-stopping. 392 01:15:17,330 --> 01:15:19,980 Hottentot Venus! 393 01:15:20,550 --> 01:15:22,820 Ladies and gents, please remain calm! 394 01:15:23,120 --> 01:15:25,350 Easy does it, easy. 395 01:15:27,070 --> 01:15:28,070 Easy... 396 01:15:28,690 --> 01:15:31,560 Stay still, head down... 397 01:15:32,750 --> 01:15:34,440 Easy does it... 398 01:15:44,070 --> 01:15:45,990 Ladies and gents, stay calm. 399 01:15:46,100 --> 01:15:47,180 Don't worry. 400 01:15:52,660 --> 01:15:53,660 Down! 401 01:15:55,540 --> 01:15:56,570 Down! 402 01:15:57,380 --> 01:16:00,950 Turn, so we can admire your pretty little rump. 403 01:16:01,290 --> 01:16:02,400 Come, show us! 404 01:16:11,960 --> 01:16:12,960 On the ground! 405 01:16:14,950 --> 01:16:15,950 On the ground! 406 01:16:23,080 --> 01:16:24,080 Ladies and gents, 407 01:16:25,380 --> 01:16:27,190 have you ever seen such grace, 408 01:16:27,300 --> 01:16:28,610 such beauty and voluptuousness, 409 01:16:28,760 --> 01:16:30,980 such sensuality? 410 01:16:35,430 --> 01:16:37,240 Turn, turn... 411 01:16:39,920 --> 01:16:41,070 Come on, turn! 412 01:16:43,640 --> 01:16:44,640 Easy does it. 413 01:16:44,790 --> 01:16:46,520 Miss, please be seated. 414 01:16:47,790 --> 01:16:49,280 Easy does it... 415 01:16:49,400 --> 01:16:50,700 Now, back... 416 01:16:51,350 --> 01:16:52,580 Back up! 417 01:16:57,260 --> 01:16:58,340 Easy does it. 418 01:17:03,820 --> 01:17:05,850 Back you go... 419 01:17:21,620 --> 01:17:23,000 Ladies and gentlemen, 420 01:17:23,190 --> 01:17:25,460 a volunteer, a daring man or woman! 421 01:17:25,800 --> 01:17:26,950 A brave man or woman! 422 01:17:27,070 --> 01:17:29,020 An adventurer, an adventuress! 423 01:17:29,140 --> 01:17:30,140 Come! 424 01:17:31,860 --> 01:17:33,360 Come, Captain! 425 01:17:33,670 --> 01:17:35,660 Your mount is waiting. 426 01:17:36,970 --> 01:17:38,310 Easy... 427 01:17:43,680 --> 01:17:45,440 Have no fear, Captain. 428 01:17:46,170 --> 01:17:47,970 Come closer, easy does it. 429 01:17:48,170 --> 01:17:49,390 In the saddle, have no fear. 430 01:17:59,290 --> 01:18:01,210 Now Captain, gallop! 431 01:18:01,520 --> 01:18:03,700 At a gallop, Captain! 432 01:18:04,240 --> 01:18:05,240 Gallop, gallop! 433 01:18:22,380 --> 01:18:23,380 Bravo, Captain! 434 01:18:24,000 --> 01:18:25,840 Thank you, Captain, bravo! 435 01:18:26,490 --> 01:18:27,490 Thank you. 436 01:18:30,670 --> 01:18:32,130 Now up... 437 01:18:32,470 --> 01:18:33,510 Up! 438 01:18:34,850 --> 01:18:35,930 Back... 439 01:18:38,920 --> 01:18:40,030 Up you go. 440 01:18:40,570 --> 01:18:43,250 Up you go, nice and slow... 441 01:18:43,560 --> 01:18:45,060 Easy does it! 442 01:18:45,790 --> 01:18:47,700 Ladies, please, stay calm. 443 01:18:47,860 --> 01:18:48,860 Now bow. 444 01:18:49,350 --> 01:18:51,310 Salute the ladies and gents, bow! 445 01:18:54,720 --> 01:18:56,330 Ladies and gentlemen, 446 01:18:56,490 --> 01:18:58,140 the Hottentot Venus! 447 01:19:04,620 --> 01:19:05,810 Easy... 448 01:19:06,270 --> 01:19:07,920 Easy does it. 449 01:19:08,460 --> 01:19:09,680 Ladies and gentlemen, 450 01:19:09,880 --> 01:19:13,520 thanks to skilful taming, our young lady, our black Venus, 451 01:19:13,640 --> 01:19:15,670 has acquired a musical ear so fine 452 01:19:15,820 --> 01:19:18,580 that I defy anyone here present 453 01:19:18,700 --> 01:19:19,700 to equal it. 454 01:19:21,460 --> 01:19:24,030 Sir, she has what we call perfect pitch! 455 01:19:25,990 --> 01:19:26,990 Gentlemen, please. 456 01:19:27,180 --> 01:19:30,900 The young lady is sensitive. Don't laugh, it may hurt her. 457 01:19:31,970 --> 01:19:34,540 She has what's called perfect pitch. 458 01:19:36,350 --> 01:19:38,880 Ladies and gents, for this, I shall unchain her. 459 01:19:39,180 --> 01:19:41,370 No, she leaps all over! 460 01:19:44,090 --> 01:19:45,480 Easy, easy... 461 01:19:46,320 --> 01:19:49,040 That's it, nice and easy. 462 01:19:54,030 --> 01:19:56,560 Be wild, pretend. 463 01:19:57,180 --> 01:19:58,750 Easy... 464 01:20:04,310 --> 01:20:05,690 No, don't clap! 465 01:20:09,490 --> 01:20:10,560 Sir, if you please, 466 01:20:10,870 --> 01:20:12,790 a few notes of your own choosing. 467 01:20:34,270 --> 01:20:35,340 Please. 468 01:20:44,860 --> 01:20:46,010 Incredible! 469 01:20:49,230 --> 01:20:51,340 Absolutely incredible! 470 01:21:48,270 --> 01:21:50,070 Ladies and gentlemen... 471 01:21:51,650 --> 01:21:53,790 Perfect pitch! 472 01:21:54,060 --> 01:21:55,750 What a show! 473 01:22:50,260 --> 01:22:54,170 Bring this apple to the prettiest lady among us. 474 01:22:58,090 --> 01:22:59,430 What a strange tongue! 475 01:22:59,540 --> 01:23:01,230 Nice and easy... 476 01:23:01,390 --> 01:23:02,810 Please... 477 01:23:02,960 --> 01:23:04,570 Nice and gently. 478 01:23:04,690 --> 01:23:06,180 Have no fear. 479 01:23:07,180 --> 01:23:09,400 Remain still, don't be afraid. 480 01:23:38,370 --> 01:23:40,480 Remain calm, have no fear. 481 01:23:40,630 --> 01:23:43,350 Very good, that's right. 482 01:23:43,510 --> 01:23:44,510 Well done, Miss. 483 01:23:47,880 --> 01:23:50,180 Very good, thank you, Miss. 484 01:24:08,980 --> 01:24:11,200 It is she who is the prettiest! 485 01:24:11,970 --> 01:24:12,970 She is the prettiest! 486 01:24:13,080 --> 01:24:14,310 Is she not? 487 01:24:14,660 --> 01:24:15,960 Of course! 488 01:24:17,990 --> 01:24:20,530 Ladies and gentlemen, a fine musical ear 489 01:24:20,680 --> 01:24:22,600 but also grace and allure. 490 01:24:22,710 --> 01:24:25,510 A primitive tribal dance. 491 01:24:25,900 --> 01:24:26,900 Music! 492 01:24:33,380 --> 01:24:34,910 Impressive! 493 01:26:17,070 --> 01:26:19,870 Are you mad? Have you lost your mind? 494 01:26:19,980 --> 01:26:21,750 I told you about England. 495 01:26:22,440 --> 01:26:26,500 I was almost jailed for indecency and you're at it again? 496 01:26:26,660 --> 01:26:30,190 But this is France! Here, no one gives a damn. 497 01:26:30,420 --> 01:26:33,870 I'll take you to places you can't even imagine! 498 01:26:34,100 --> 01:26:35,790 I don't care if this is France. 499 01:26:36,020 --> 01:26:38,780 I even changed my name to shake off the scandal. 500 01:26:38,930 --> 01:26:41,690 Sure, but admit it, they liked it! 501 01:26:42,040 --> 01:26:43,880 Stop being such a killjoy. 502 01:26:44,000 --> 01:26:45,610 Pretty girls, pleasure. 503 01:26:45,950 --> 01:26:49,250 It's a huge success! 504 01:26:49,410 --> 01:26:50,860 You're playing with fire. 505 01:26:51,210 --> 01:26:52,740 Come, drink with me. 506 01:26:54,350 --> 01:26:55,660 We've earned good money... 507 01:26:56,000 --> 01:26:58,110 May I introduce myself. Jean-Charles Mercailler. 508 01:26:58,230 --> 01:27:01,800 I'd like to drive Miss Sarah home, with your permission. 509 01:27:02,290 --> 01:27:04,010 For private parties, there's a special rate. 510 01:27:04,100 --> 01:27:06,210 No, you misunderstand. 511 01:27:22,430 --> 01:27:25,080 You're playing with fire! 512 01:27:25,350 --> 01:27:27,770 Loads of money! 513 01:27:43,920 --> 01:27:45,370 Ladies and gentlemen, 514 01:27:45,490 --> 01:27:47,980 the Hottentot Venus! 515 01:27:56,770 --> 01:27:58,570 Thank the public, a bow! 516 01:28:18,130 --> 01:28:19,590 Champagne! 517 01:28:21,700 --> 01:28:24,660 Bravo once more for that wonderful dance! 518 01:28:25,000 --> 01:28:26,800 You must be thirsty. 519 01:28:33,440 --> 01:28:34,550 She has good taste. 520 01:28:35,280 --> 01:28:36,280 Sorry? 521 01:28:36,890 --> 01:28:38,010 - More. - She spoke! 522 01:28:38,270 --> 01:28:40,080 - She spoke? - Yes. 523 01:28:40,190 --> 01:28:41,650 More, Edouard! 524 01:28:41,920 --> 01:28:43,070 Have no fear. 525 01:28:43,220 --> 01:28:44,720 You were thirsty. 526 01:28:45,720 --> 01:28:47,440 You'll make her tipsy. 527 01:28:47,600 --> 01:28:48,630 Easy. 528 01:28:51,390 --> 01:28:52,580 Feel better now? 529 01:28:53,580 --> 01:28:56,570 Could you entertain my wedding this summer? 530 01:28:57,300 --> 01:28:58,990 The 23rd of August. 531 01:29:00,950 --> 01:29:03,060 At the church! Wonderful! 532 01:29:04,130 --> 01:29:05,890 Does she miss her country? 533 01:29:09,040 --> 01:29:10,460 Yes, she does. 534 01:29:11,530 --> 01:29:13,370 Do you have a family? 535 01:29:13,840 --> 01:29:15,290 Children, perhaps? 536 01:29:17,440 --> 01:29:19,700 - How old is she? - Does one ask a woman her age? 537 01:29:20,050 --> 01:29:21,050 Can she read? 538 01:29:21,160 --> 01:29:22,930 Does she like Paris? 539 01:29:23,540 --> 01:29:25,960 Excuse me, do you like Paris? 540 01:29:26,690 --> 01:29:27,690 Yes. 541 01:29:27,950 --> 01:29:29,100 She likes Paris! 542 01:29:29,260 --> 01:29:30,940 Do you prefer Paris or London? 543 01:29:34,090 --> 01:29:35,280 Paris. 544 01:29:40,190 --> 01:29:41,490 You believe in our Holy Saviour? 545 01:29:41,610 --> 01:29:43,140 She's baptized! 546 01:29:45,830 --> 01:29:47,980 - What is her baptismal name? - Sarah. 547 01:29:48,280 --> 01:29:50,200 - Sarah! - Delightful. 548 01:29:50,660 --> 01:29:53,230 Sarah... Can we touch her hair? 549 01:29:53,580 --> 01:29:55,000 Have no fear, go ahead. 550 01:30:02,710 --> 01:30:03,740 Well? 551 01:30:04,130 --> 01:30:05,320 It's strange! 552 01:30:11,030 --> 01:30:12,830 It defies definition. 553 01:30:14,020 --> 01:30:15,020 It's like moss. 554 01:30:17,130 --> 01:30:19,130 Why not teach her one of our dances? 555 01:30:19,780 --> 01:30:20,780 A dancer, please! 556 01:30:21,890 --> 01:30:23,650 Music! 557 01:30:44,060 --> 01:30:46,820 They say you're the daughter of a tribal chief, 558 01:30:47,820 --> 01:30:50,470 that your family was wiped out by the Whites? 559 01:30:51,200 --> 01:30:52,420 They say you're a princess. 560 01:30:53,610 --> 01:30:54,650 Is it true? 561 01:30:55,570 --> 01:30:56,640 It's not true? 562 01:30:57,490 --> 01:30:59,370 Then what did you do back there? 563 01:31:09,110 --> 01:31:11,640 You worked for the Caezar family? 564 01:31:12,720 --> 01:31:13,720 Doing what? 565 01:31:19,430 --> 01:31:22,540 You took care of animals, children, cooking? 566 01:31:23,150 --> 01:31:24,880 So you were a servant? 567 01:31:30,090 --> 01:31:31,170 Right... 568 01:31:32,090 --> 01:31:33,090 Well... 569 01:31:34,080 --> 01:31:35,770 That's not much good. 570 01:31:35,920 --> 01:31:37,500 That doesn't help. 571 01:31:41,300 --> 01:31:43,100 And do you have parents? 572 01:31:44,290 --> 01:31:45,520 What does your father do? 573 01:31:47,090 --> 01:31:48,120 Dead. 574 01:31:48,510 --> 01:31:49,770 Dead? 575 01:31:51,610 --> 01:31:52,880 And your mother? 576 01:31:54,760 --> 01:31:55,870 Dead. 577 01:31:58,980 --> 01:32:00,280 I see. 578 01:32:00,710 --> 01:32:02,240 And do you have children? 579 01:32:02,620 --> 01:32:04,160 Are you married? 580 01:32:06,000 --> 01:32:07,150 Dead. 581 01:32:09,910 --> 01:32:11,410 Your husband is dead? 582 01:32:12,830 --> 01:32:14,210 Child. 583 01:32:14,940 --> 01:32:16,280 Your children are dead? 584 01:32:21,420 --> 01:32:23,030 Massacred by the Whites? 585 01:32:24,340 --> 01:32:25,340 Is that it? 586 01:32:27,330 --> 01:32:28,670 How did they die? 587 01:32:33,350 --> 01:32:34,460 Dead... 588 01:32:35,120 --> 01:32:36,270 Dead. 589 01:32:37,190 --> 01:32:38,650 Of illness? 590 01:32:44,050 --> 01:32:45,400 Hunger? 591 01:32:58,250 --> 01:32:59,400 I'm sorry. 592 01:33:10,870 --> 01:33:14,820 Forgive me for reawakening such painful memories. 593 01:33:18,620 --> 01:33:20,460 Bad memories of home? 594 01:33:23,370 --> 01:33:25,250 You must feel very lonely. 595 01:33:30,590 --> 01:33:32,470 That's all very sad. 596 01:33:38,370 --> 01:33:39,490 Yes... 597 01:33:42,360 --> 01:33:44,130 Princess, that was nice. 598 01:33:45,390 --> 01:33:47,810 Can I write that you're a princess? 599 01:33:51,220 --> 01:33:52,640 Princess... 600 01:33:53,680 --> 01:33:56,980 Our lady readers would like that. Princess. 601 01:34:16,620 --> 01:34:19,800 Please, ladies and gentlemen! 602 01:34:20,110 --> 01:34:22,340 Kindly regain the exit! 603 01:34:22,830 --> 01:34:25,370 Ladies and gentlemen, if you please. 604 01:34:26,860 --> 01:34:28,550 Ladies and gents! 605 01:34:28,670 --> 01:34:31,080 The show is over, quickly now! 606 01:34:58,430 --> 01:34:59,780 - Hello. - Sir... 607 01:34:59,890 --> 01:35:00,930 Georges Cuvier. 608 01:35:01,080 --> 01:35:04,960 You had a letter from the Natural History Museum about my visit. 609 01:35:06,220 --> 01:35:07,600 Not that I know of. 610 01:35:07,790 --> 01:35:09,370 No matter. 611 01:35:10,400 --> 01:35:13,820 We wished to study this Bushman female more closely, 612 01:35:14,320 --> 01:35:15,850 if you see no inconvenience, 613 01:35:16,190 --> 01:35:19,460 above all to make sure she is a genuine Hottentot. 614 01:35:19,920 --> 01:35:22,410 Of course she's a genuine Hottentot. 615 01:35:22,560 --> 01:35:26,020 So you are sure she possesses all the distinctive traits 616 01:35:26,170 --> 01:35:27,320 of that species? 617 01:35:27,780 --> 01:35:29,010 Meaning, 618 01:35:29,930 --> 01:35:31,580 the famous "Hottentot apron". 619 01:35:31,690 --> 01:35:34,380 I say she does, and believe me, I should know. 620 01:35:34,690 --> 01:35:35,690 Right. 621 01:35:40,360 --> 01:35:43,580 I wish to have her examined by a committee of scientists. 622 01:35:45,120 --> 01:35:46,190 For how long? 623 01:35:46,920 --> 01:35:48,190 A few days. 624 01:35:48,340 --> 01:35:49,340 And in the meantime? 625 01:35:49,840 --> 01:35:52,100 We can't afford to stop, even for science. 626 01:35:53,250 --> 01:35:56,780 Don't worry, we obviously plan to compensate you. 627 01:35:57,090 --> 01:35:58,430 How much, Sir? 628 01:36:00,690 --> 01:36:02,880 - Well, off the cuff... - How much? 629 01:36:09,820 --> 01:36:11,930 We have a substantial budget 630 01:36:12,160 --> 01:36:14,890 for the acquisition of most rare species. 631 01:36:15,390 --> 01:36:18,920 If what you claim about her feminine traits prove true 632 01:36:19,530 --> 01:36:21,750 we will be most generous. 633 01:36:22,710 --> 01:36:25,170 Paris, Natural History Museum, 181 5. 634 01:36:25,940 --> 01:36:28,160 You must cooperate with these people. 635 01:36:29,160 --> 01:36:31,420 These French scientists will pay us a lot of money. 636 01:36:31,540 --> 01:36:32,610 You hear? 637 01:36:33,610 --> 01:36:34,840 So work with them. 638 01:36:49,570 --> 01:36:50,570 Good day. 639 01:36:50,830 --> 01:36:52,790 Jean-Baptiste Berré, naturalist. 640 01:36:53,710 --> 01:36:55,320 - Madam... - Hello. 641 01:36:56,160 --> 01:36:57,520 Let me take you to the professors. 642 01:36:59,080 --> 01:37:00,840 Quite a load, let me help. 643 01:37:01,000 --> 01:37:02,070 Thank you. 644 01:37:03,300 --> 01:37:04,760 Our props, for the show. 645 01:37:21,640 --> 01:37:22,790 Come in. 646 01:37:26,320 --> 01:37:27,320 Good day. 647 01:37:43,080 --> 01:37:44,380 So, let's get to work. 648 01:37:57,890 --> 01:37:59,880 If it's alright with you, 649 01:38:00,040 --> 01:38:02,530 we'd prefer to make our own observations. 650 01:38:08,010 --> 01:38:10,430 - Does she understand French? - No, not much. 651 01:38:17,180 --> 01:38:19,720 I'm going to leave you here. 652 01:38:20,600 --> 01:38:23,010 Do exactly as they ask. 653 01:38:25,390 --> 01:38:26,620 Be nice to them. 654 01:38:48,030 --> 01:38:49,180 Goodbye, then. 655 01:39:05,020 --> 01:39:06,590 Show her to my office. 656 01:39:07,050 --> 01:39:08,050 To get ready. 657 01:39:08,470 --> 01:39:09,890 This way, please. 658 01:39:23,130 --> 01:39:24,930 Make yourself comfortable. 659 01:39:26,160 --> 01:39:27,690 I'll leave your bag here. 660 01:39:33,450 --> 01:39:34,520 See you later. 661 01:40:51,700 --> 01:40:54,160 Why is she wearing that loincloth? 662 01:40:54,430 --> 01:40:56,420 That wasn't in the deal. 663 01:40:57,230 --> 01:40:58,450 Where's her guardian? 664 01:40:58,910 --> 01:41:00,830 Don't worry, I'll see to it. 665 01:41:19,510 --> 01:41:21,320 These men must be allowed 666 01:41:21,470 --> 01:41:24,160 a detailed description of the procreative organs. 667 01:41:24,270 --> 01:41:27,260 See that she takes off that loincloth as agreed. 668 01:41:29,680 --> 01:41:30,910 Of course. 669 01:41:33,480 --> 01:41:35,890 Make sure you capture every detail. 670 01:41:38,270 --> 01:41:41,070 The light is better in the conservatory. 671 01:41:41,340 --> 01:41:42,450 Gentlemen... 672 01:42:16,940 --> 01:42:17,940 Excuse me, 673 01:42:18,550 --> 01:42:19,970 could you take off... 674 01:42:21,620 --> 01:42:22,620 your loincloth? 675 01:42:33,510 --> 01:42:34,820 Take it off. 676 01:42:36,120 --> 01:42:38,040 Leave her be, don't insist. 677 01:43:07,730 --> 01:43:10,340 The skull diameter is seven inches. 678 01:43:10,490 --> 01:43:13,180 Skull diameter, 7 inches. 679 01:43:16,750 --> 01:43:20,390 Don't forget to measure from base of nose to tip of chin. 680 01:43:34,050 --> 01:43:35,700 Two inches and four twelfths. 681 01:43:37,810 --> 01:43:39,230 Some water? 682 01:43:39,530 --> 01:43:41,720 Would you like? 683 01:43:53,960 --> 01:43:55,530 No, please... 684 01:43:56,070 --> 01:43:57,100 To there. 685 01:43:57,600 --> 01:43:58,640 The base of the nose. 686 01:44:03,320 --> 01:44:04,320 Like so. 687 01:44:07,040 --> 01:44:09,340 The Camper Angle is 71 degrees. 688 01:44:22,800 --> 01:44:26,410 The breasts fall to four inches above the navel. 689 01:44:26,720 --> 01:44:30,440 The areola seems unusually large. Could you measure it please? 690 01:44:35,000 --> 01:44:36,350 Areola of right breast, 691 01:44:37,730 --> 01:44:38,880 three inches. 692 01:44:47,470 --> 01:44:50,310 Two and nine twelfths for the left breast. 693 01:44:50,690 --> 01:44:52,800 It is perhaps the hugeness of the buttocks 694 01:44:53,150 --> 01:44:55,680 that gives this disproportionate impression. 695 01:44:56,020 --> 01:44:57,210 Most certainly, yes. 696 01:44:58,400 --> 01:45:02,090 Could you please check the height of the buttocks 697 01:45:03,010 --> 01:45:04,580 from the dorsal junction. 698 01:45:12,870 --> 01:45:13,940 There. 699 01:45:14,400 --> 01:45:15,400 Right there. 700 01:45:15,670 --> 01:45:18,120 Please, don't move. 701 01:45:21,190 --> 01:45:22,380 Three feet 702 01:45:23,450 --> 01:45:25,410 five inches and four twelfths. 703 01:45:43,630 --> 01:45:47,510 I seem to observe a kind of appendage, 704 01:45:48,200 --> 01:45:49,690 but it's hard to say. 705 01:46:01,660 --> 01:46:04,540 Maybe we should continue measuring to win her trust, 706 01:46:04,650 --> 01:46:06,610 then it should be no problem. 707 01:46:07,340 --> 01:46:08,950 Continue measuring. 708 01:46:20,880 --> 01:46:21,990 Go ahead... 709 01:46:22,490 --> 01:46:23,490 Eat. 710 01:46:25,600 --> 01:46:27,250 In any order you like. 711 01:47:58,850 --> 01:48:00,010 How lovely to see you. 712 01:48:04,260 --> 01:48:05,260 Thank you. 713 01:48:10,480 --> 01:48:11,480 Look. 714 01:48:18,610 --> 01:48:19,610 Me? 715 01:48:20,600 --> 01:48:21,640 Yes, you. 716 01:48:23,410 --> 01:48:24,670 Do you like it? 717 01:48:31,270 --> 01:48:32,270 Look at this one. 718 01:48:40,740 --> 01:48:41,740 It's you. 719 01:48:46,650 --> 01:48:47,760 And here... 720 01:48:49,300 --> 01:48:50,830 You, with a... 721 01:48:51,560 --> 01:48:52,560 young child. 722 01:48:53,440 --> 01:48:55,210 A baby. See? 723 01:48:56,430 --> 01:48:58,280 You're walking with a little baby. 724 01:49:04,140 --> 01:49:05,140 It's for you. 725 01:49:07,600 --> 01:49:08,600 A gift. 726 01:49:12,580 --> 01:49:13,850 Thank you. 727 01:49:34,110 --> 01:49:36,790 The teeth are close-set, healthy, 728 01:49:37,250 --> 01:49:38,860 very white and very large. 729 01:49:39,670 --> 01:49:41,620 Especially the upper incisors. 730 01:49:42,390 --> 01:49:44,350 Even larger than the Negro race. 731 01:49:44,620 --> 01:49:48,760 But clearly her head differs from that of the Negro. 732 01:49:51,750 --> 01:49:53,210 - May I? - Please... 733 01:49:56,810 --> 01:49:58,430 No, keep your mouth closed. 734 01:50:16,260 --> 01:50:20,180 There is indeed, in the shape and prominence of the jaw, 735 01:50:21,370 --> 01:50:24,320 a clear resemblance between this Hottentot 736 01:50:24,900 --> 01:50:26,350 and the orang-utan. 737 01:50:28,080 --> 01:50:30,460 An observation that did not escape Barrow. 738 01:50:33,950 --> 01:50:37,900 Moreover, judging from her protuberant buttocks... 739 01:50:43,190 --> 01:50:44,420 Did you have 740 01:50:45,530 --> 01:50:46,990 similar buttocks 741 01:50:48,600 --> 01:50:50,290 even as a young child? 742 01:50:52,590 --> 01:50:53,780 Have you had them 743 01:50:54,740 --> 01:50:56,390 since childhood? 744 01:51:02,410 --> 01:51:04,710 Are all the women of her tribe like her? 745 01:51:14,760 --> 01:51:16,450 After baby... 746 01:51:18,490 --> 01:51:20,980 It's characteristic of certain apes 747 01:51:21,130 --> 01:51:22,440 such as the female maimons 748 01:51:23,200 --> 01:51:24,890 in whom menstrual disorders 749 01:51:25,050 --> 01:51:27,960 cause similar buttock development. 750 01:51:29,190 --> 01:51:32,640 It apparently happens after pregnancy. 751 01:51:33,910 --> 01:51:36,710 Can we now finally remove that damned loincloth? 752 01:51:39,120 --> 01:51:41,730 Tell her it's purely for scientific observation. 753 01:51:52,700 --> 01:51:53,930 Such brutality! 754 01:51:54,050 --> 01:51:55,500 That's quite enough! 755 01:51:55,810 --> 01:51:57,350 You know why you're here. 756 01:51:57,500 --> 01:51:59,260 We have an agreement with your guardian. 757 01:51:59,460 --> 01:52:00,880 Take that off, right now! 758 01:52:01,220 --> 01:52:03,410 I want to see you. 759 01:52:04,630 --> 01:52:05,710 You! See you! 760 01:52:19,100 --> 01:52:20,440 Try the money. 761 01:53:24,430 --> 01:53:25,690 Let me be! 762 01:53:25,850 --> 01:53:27,800 Leave me alone! 763 01:54:45,710 --> 01:54:47,550 Not going to the hotel? 764 01:54:49,860 --> 01:54:51,580 I'm not sleepy. 765 01:54:54,040 --> 01:54:56,880 I was told you wouldn't show yourself. 766 01:55:00,710 --> 01:55:02,630 You were meant to show them. 767 01:55:13,910 --> 01:55:15,600 Why did you do that? 768 01:55:17,510 --> 01:55:22,120 Do you realize they refused to authenticate you? 769 01:55:23,920 --> 01:55:25,720 We have to return the advance. 770 01:55:25,840 --> 01:55:27,030 Do you know that? 771 01:55:32,400 --> 01:55:34,550 You know we were paid a tidy sum 772 01:55:34,660 --> 01:55:37,810 for you to spread your legs. 773 01:55:40,110 --> 01:55:42,140 Why is it a problem for you 774 01:55:43,600 --> 01:55:47,050 to spread them for such illustrious men? 775 01:55:47,780 --> 01:55:49,090 It's an honour! 776 01:55:50,200 --> 01:55:51,730 One word from them 777 01:55:51,890 --> 01:55:56,180 and all the courts of Europe would open for us. 778 01:55:56,600 --> 01:55:57,760 But no. 779 01:55:58,870 --> 01:56:02,240 I must return the money they advanced us. 780 01:56:02,860 --> 01:56:06,270 You'll return there nicely tomorrow, 781 01:56:07,380 --> 01:56:09,260 excuse yourself 782 01:56:10,070 --> 01:56:12,980 and obediently offer them what they want to see. 783 01:56:14,020 --> 01:56:15,130 No. 784 01:56:16,320 --> 01:56:17,660 Oh yes you will. 785 01:56:18,240 --> 01:56:19,240 No. 786 01:56:19,850 --> 01:56:20,960 Yes you will. 787 01:56:22,880 --> 01:56:23,880 No. 788 01:56:25,380 --> 01:56:26,600 You want to ruin us? 789 01:56:27,720 --> 01:56:29,480 To destroy everything? 790 01:56:29,600 --> 01:56:31,240 Do you realize all I've done 791 01:56:31,440 --> 01:56:33,090 to make someone of you? 792 01:56:33,240 --> 01:56:35,890 I left my wife and children. 793 01:56:36,000 --> 01:56:37,000 I left my wife. 794 01:56:37,230 --> 01:56:38,690 For you, for you! 795 01:56:39,070 --> 01:56:41,530 And all you can do is destroy! 796 01:56:41,720 --> 01:56:44,750 I joined up with that bear fucker and his whore 797 01:56:44,900 --> 01:56:46,700 to get you a theatre. 798 01:56:46,900 --> 01:56:48,810 And all you do is destroy! 799 01:56:50,270 --> 01:56:52,070 You mad bitch! 800 01:56:52,190 --> 01:56:54,530 All you do is complain! 801 01:56:56,030 --> 01:56:58,100 Bitch! 802 01:56:58,210 --> 01:56:59,210 Slut! 803 01:56:59,330 --> 01:57:00,970 Damn bitch! 804 01:57:01,240 --> 01:57:02,620 Damn you! 805 01:57:03,280 --> 01:57:05,620 I'll tear you limb from limb! 806 01:58:35,800 --> 01:58:36,920 Hush now. 807 01:58:37,410 --> 01:58:38,760 Saartjie... 808 01:58:39,870 --> 01:58:41,860 You have nothing more to fear. 809 01:58:46,080 --> 01:58:47,350 Saartjie... 810 01:58:48,500 --> 01:58:49,500 Look at me. 811 01:58:52,410 --> 01:58:53,410 Home... 812 01:58:53,450 --> 01:58:56,210 All will admire you, Saartjie. 813 01:58:57,860 --> 01:58:59,860 I want to go, I'm tired. 814 01:59:00,120 --> 01:59:02,660 We'll work together, I have a plan. 815 01:59:03,160 --> 01:59:05,920 I'll make you a great lady, Saartjie. 816 01:59:06,030 --> 01:59:07,870 A very great lady. 817 01:59:07,990 --> 01:59:09,410 I want to sleep. 818 01:59:09,520 --> 01:59:10,670 You'll be rich. 819 01:59:10,790 --> 01:59:12,550 Very, very rich. 820 01:59:13,320 --> 01:59:16,270 One day you'll return home, very rich. 821 01:59:17,540 --> 01:59:19,690 Salute the ladies and gents, bow. 822 01:59:51,870 --> 01:59:52,870 Down! 823 01:59:54,710 --> 01:59:55,710 Down! 824 01:59:57,050 --> 01:59:58,400 Down! 825 02:00:01,430 --> 02:00:02,620 Now, crawl! 826 02:00:04,150 --> 02:00:06,030 Move, crawl! 827 02:00:06,680 --> 02:00:08,450 Easy, now. 828 02:00:10,360 --> 02:00:11,400 Back up! 829 02:00:11,900 --> 02:00:12,900 Back up! 830 02:00:16,120 --> 02:00:17,880 Easy does it. 831 02:00:18,000 --> 02:00:21,760 Back up, nice and easy... 832 02:00:46,880 --> 02:00:49,880 Ladies and gents, a little hush! 833 02:00:50,180 --> 02:00:51,720 A volunteer! 834 02:00:52,140 --> 02:00:53,980 A daring man or woman! 835 02:00:54,100 --> 02:00:56,510 A brave horseman, or horsewoman! 836 02:00:57,160 --> 02:00:58,890 Step right up, have no fear. 837 02:00:59,010 --> 02:01:01,150 Madam, I see envy in your eye. 838 02:01:04,220 --> 02:01:05,600 Madam, step right up. 839 02:01:09,590 --> 02:01:11,010 Easy does it. 840 02:01:11,550 --> 02:01:13,280 Mount her, don't be afraid. 841 02:01:13,810 --> 02:01:16,190 Easy now... Straddle her. 842 02:01:16,810 --> 02:01:18,460 In the saddle, madam. 843 02:01:19,380 --> 02:01:20,490 Boldly! 844 02:01:20,640 --> 02:01:22,480 Go ahead, have no fear. 845 02:01:28,770 --> 02:01:30,080 May I? 846 02:01:30,230 --> 02:01:31,690 You may. 847 02:01:36,250 --> 02:01:37,440 Bravo, Marquise! 848 02:01:41,590 --> 02:01:42,590 Gently does it. 849 02:01:43,240 --> 02:01:46,230 Feel her out. Let her sway you to and fro. 850 02:01:46,380 --> 02:01:48,070 That's right... 851 02:01:49,030 --> 02:01:50,680 Very good. 852 02:01:54,130 --> 02:01:55,130 You ride her well! 853 02:01:58,810 --> 02:02:00,350 Easy! 854 02:02:06,180 --> 02:02:07,440 Easy, rebel. 855 02:02:12,310 --> 02:02:13,960 Win her trust. 856 02:02:15,190 --> 02:02:16,530 Feel her out. 857 02:02:22,630 --> 02:02:23,780 Thank you, madam! 858 02:02:25,200 --> 02:02:27,540 Bravo for your daring, your courage. 859 02:02:27,660 --> 02:02:30,150 For your sensuality, your beauty. 860 02:02:34,300 --> 02:02:36,330 Angelo, bring the fruit! 861 02:02:38,710 --> 02:02:39,710 Up! 862 02:02:42,200 --> 02:02:43,200 Up! 863 02:02:44,690 --> 02:02:46,340 Ladies and gentlemen, please. 864 02:02:46,460 --> 02:02:49,490 No sudden movements. I'm going to unchain her. 865 02:02:53,550 --> 02:02:54,550 The platter! 866 02:02:56,310 --> 02:02:57,580 What a prop! 867 02:03:10,780 --> 02:03:12,540 Blush not, madam. 868 02:03:12,690 --> 02:03:14,340 It is harmless. 869 02:03:15,500 --> 02:03:17,610 It's only for your pleasure. 870 02:03:18,100 --> 02:03:19,100 Ladies, 871 02:03:20,060 --> 02:03:21,210 have no fear. 872 02:03:21,590 --> 02:03:22,940 Easy! 873 02:03:25,320 --> 02:03:27,000 - Easy. - She's a real glutton. 874 02:03:27,160 --> 02:03:29,610 Earn it, earn it! 875 02:03:29,730 --> 02:03:30,800 Gently... 876 02:03:31,840 --> 02:03:32,840 Very gently. 877 02:03:40,280 --> 02:03:42,000 My arm is still trembling. 878 02:03:59,990 --> 02:04:01,640 What excitation. 879 02:04:06,290 --> 02:04:09,240 A little daring, this is all so coy. 880 02:04:12,000 --> 02:04:13,340 Don't tempt me! 881 02:04:21,940 --> 02:04:23,320 Saucy pig! 882 02:04:24,010 --> 02:04:25,730 What can one do? 883 02:04:32,520 --> 02:04:34,060 What's he up to? 884 02:04:36,320 --> 02:04:37,780 Squash it good! 885 02:04:45,570 --> 02:04:46,570 Off we go... 886 02:04:47,030 --> 02:04:48,870 Easy does it, 887 02:04:49,170 --> 02:04:50,590 easy... 888 02:05:11,000 --> 02:05:13,610 A drink for our Venus. 889 02:05:15,570 --> 02:05:16,680 She earned it! 890 02:05:23,470 --> 02:05:25,040 Ladies and gentlemen, please. 891 02:05:28,230 --> 02:05:29,720 Now, the crowning moment, 892 02:05:29,840 --> 02:05:33,020 of charm, grace and sensuality... 893 02:05:35,360 --> 02:05:36,820 Now, down. 894 02:05:38,810 --> 02:05:39,850 Down! 895 02:05:44,380 --> 02:05:46,330 Quiet, if you please. 896 02:06:01,520 --> 02:06:04,590 Now turn! Show us your pretty little rump! 897 02:06:04,820 --> 02:06:06,130 Turn! 898 02:06:06,510 --> 02:06:07,620 Turn! 899 02:06:19,740 --> 02:06:20,900 Ladies and gents, 900 02:06:21,390 --> 02:06:22,470 if you please... 901 02:06:26,840 --> 02:06:27,840 Now, up! 902 02:06:30,060 --> 02:06:31,060 Up! 903 02:06:31,980 --> 02:06:33,210 Up! Faster! 904 02:06:35,090 --> 02:06:36,090 Up! 905 02:06:37,850 --> 02:06:38,890 Up! 906 02:06:43,720 --> 02:06:44,790 Faster! 907 02:06:49,240 --> 02:06:50,280 Lie down! 908 02:06:52,080 --> 02:06:53,350 Lie down! 909 02:06:54,150 --> 02:06:55,230 Down! 910 02:06:59,990 --> 02:07:00,990 Ladies and gentlemen... 911 02:07:04,200 --> 02:07:05,660 The gift from God... 912 02:07:14,640 --> 02:07:16,290 Easy does it... 913 02:07:21,280 --> 02:07:23,920 Ladies and gents, come closer, nice and gently. 914 02:07:25,880 --> 02:07:27,840 Don't be afraid, nice and gently. 915 02:07:29,020 --> 02:07:30,900 It's totally diabolical! 916 02:07:33,090 --> 02:07:34,550 We all want to see. 917 02:07:39,190 --> 02:07:40,690 It's appalling! 918 02:07:44,020 --> 02:07:45,560 Ladies and gents, step right up! 919 02:07:45,900 --> 02:07:46,980 Come and look! 920 02:07:51,080 --> 02:07:52,960 Step right up and touch! 921 02:07:56,410 --> 02:07:57,410 Come and see! 922 02:07:57,600 --> 02:07:58,980 I wouldn't touch that. 923 02:08:01,750 --> 02:08:03,360 I told you it'd be fun. 924 02:08:04,470 --> 02:08:07,000 Incredible, I've never seen the likes. 925 02:08:07,120 --> 02:08:08,420 But what is it? 926 02:08:09,990 --> 02:08:11,870 Come, ladies and gents! 927 02:08:13,020 --> 02:08:15,900 Don't be shy! Come closer! 928 02:08:16,020 --> 02:08:17,630 Have no fear. Touch! 929 02:08:17,860 --> 02:08:19,580 Make room! 930 02:08:19,700 --> 02:08:21,350 Move aside! 931 02:08:21,460 --> 02:08:23,570 Give everyone a chance. 932 02:08:33,050 --> 02:08:34,120 Touch, sir, admire! 933 02:08:35,270 --> 02:08:38,650 A unique phenomenon from the depths of southern Africa. 934 02:08:38,960 --> 02:08:41,140 Don't be afraid, come and touch! 935 02:08:41,720 --> 02:08:43,100 Step right up. 936 02:08:43,560 --> 02:08:45,060 Take your pleasure. 937 02:08:45,360 --> 02:08:48,430 Use your imagination, your perversion. 938 02:08:48,930 --> 02:08:51,270 It's a gift from heaven. She's all yours. 939 02:08:51,390 --> 02:08:53,070 Taste the forbidden fruit. 940 02:08:53,500 --> 02:08:56,640 Come taste the forbidden fruit, have no fear. 941 02:08:57,600 --> 02:08:59,980 Give her pleasure, but gently. 942 02:09:00,090 --> 02:09:01,900 Please, sir, be gentle. 943 02:09:02,050 --> 02:09:03,280 No sudden movements. 944 02:09:05,960 --> 02:09:10,030 Come and touch, with delight, tenderness and pleasure. 945 02:09:12,680 --> 02:09:15,130 Be brave, come and taste! 946 02:09:19,310 --> 02:09:21,190 - She's crying. - No, she's not. 947 02:09:21,460 --> 02:09:23,840 Those are tears of joy, of pleasure. 948 02:09:25,140 --> 02:09:26,760 Give her pleasure. 949 02:09:27,140 --> 02:09:29,750 What's got into you? You're shaming me. 950 02:09:30,250 --> 02:09:33,580 It's no fun anymore. Not if she's crying. 951 02:09:33,970 --> 02:09:36,270 A little daring, a little courage! 952 02:09:37,380 --> 02:09:39,180 Ladies and gents, give her pleasure! 953 02:09:39,340 --> 02:09:41,490 Let those who haven't touched or seen! 954 02:09:41,600 --> 02:09:44,400 Who've not yet tasted this sensual moment. 955 02:09:45,130 --> 02:09:46,130 Leave her alone. 956 02:09:46,200 --> 02:09:48,160 Ladies and gents, a little hush! 957 02:09:49,660 --> 02:09:50,960 Spread! Show! 958 02:09:52,920 --> 02:09:55,600 Come and touch her! 959 02:09:55,760 --> 02:09:57,140 Step right up! 960 02:09:57,440 --> 02:09:58,440 Step right up! 961 02:10:00,510 --> 02:10:02,200 Don't look, madam. 962 02:10:04,500 --> 02:10:07,000 Let's make our own amusement. 963 02:10:10,560 --> 02:10:12,400 You're shaming me! Shaming me! 964 02:10:13,860 --> 02:10:16,010 - On your feet! - Can't you see she's crying? 965 02:10:21,690 --> 02:10:23,800 Mr. Réaux, what's going on? 966 02:10:23,910 --> 02:10:25,790 Ladies and gents, one moment please. 967 02:10:26,750 --> 02:10:28,750 Enough is enough, leave her alone. 968 02:10:37,110 --> 02:10:39,260 Go! Away with you! 969 02:10:39,910 --> 02:10:40,950 Away with you! 970 02:10:41,790 --> 02:10:42,900 Move it! 971 02:10:45,010 --> 02:10:46,320 Get up! 972 02:10:47,540 --> 02:10:48,810 On your feet! 973 02:10:50,880 --> 02:10:52,420 Now go! 974 02:10:55,600 --> 02:10:56,870 Go! 975 02:11:08,950 --> 02:11:10,450 He's such a brute! 976 02:11:14,280 --> 02:11:15,470 He's ruined it. 977 02:11:16,240 --> 02:11:17,540 You betrayed me! 978 02:11:20,920 --> 02:11:23,910 You shamed me in front of everyone! 979 02:11:24,720 --> 02:11:26,900 In front of everyone! 980 02:11:28,670 --> 02:11:29,670 You lied to me! 981 02:11:29,820 --> 02:11:31,010 Humiliated me! 982 02:11:31,660 --> 02:11:33,690 You betrayed me! You're nothing. 983 02:11:34,570 --> 02:11:35,840 You're not an artist. 984 02:11:35,960 --> 02:11:37,340 You're nothing! 985 02:11:39,180 --> 02:11:41,480 It's over! Finished! 986 02:11:42,090 --> 02:11:44,240 You're a nobody! 987 02:11:50,190 --> 02:11:51,260 Finished. 988 02:12:12,710 --> 02:12:14,280 It's almost all gone. 989 02:12:14,390 --> 02:12:15,390 Almost done. 990 02:12:15,890 --> 02:12:17,770 See? It sticks! 991 02:12:28,320 --> 02:12:31,000 First thing in the morning! 992 02:12:33,080 --> 02:12:35,190 Now spread your legs. 993 02:12:35,420 --> 02:12:37,410 Open wide... 994 02:12:37,870 --> 02:12:39,670 Let me work. 995 02:12:40,020 --> 02:12:41,210 Open up, relax. 996 02:12:41,550 --> 02:12:44,090 - You all went through this? - All of us! 997 02:12:49,300 --> 02:12:52,060 Leave your dress alone, it's in my way! 998 02:12:52,450 --> 02:12:54,210 Don't be such a chicken. 999 02:12:54,330 --> 02:12:56,510 You were moaning all morning. 1000 02:13:01,080 --> 02:13:02,190 Help! 1001 02:13:02,350 --> 02:13:03,920 Laughing opens her up. 1002 02:13:04,950 --> 02:13:07,180 If you keeping pulling on it, it'll be useless. 1003 02:13:07,830 --> 02:13:09,790 Madame, like to come and see? 1004 02:13:14,770 --> 02:13:16,120 Someone important is coming. 1005 02:13:16,580 --> 02:13:18,230 Well, it's sticky... 1006 02:13:18,570 --> 02:13:20,260 He'll stick to you! 1007 02:13:20,640 --> 02:13:22,180 He'll get stuck on me! 1008 02:13:23,440 --> 02:13:24,440 Double the wages! 1009 02:13:32,880 --> 02:13:35,370 It's torture. A'isha, you're too brutal. 1010 02:13:35,910 --> 02:13:37,830 I do it myself. 1011 02:13:38,170 --> 02:13:39,560 You'll feel better after. 1012 02:13:40,130 --> 02:13:42,430 They'll arrive and I won't be ready. 1013 02:13:42,550 --> 02:13:43,660 Yes, you will. 1014 02:13:44,010 --> 02:13:45,160 Seen the state of me? 1015 02:13:46,840 --> 02:13:48,230 Girls for the choosing! 1016 02:13:48,340 --> 02:13:49,380 Already? 1017 02:13:50,070 --> 02:13:51,180 Girls for the choosing! 1018 02:13:56,510 --> 02:13:57,620 Ready, girls! 1019 02:14:01,460 --> 02:14:02,500 Girls... 1020 02:14:08,020 --> 02:14:09,020 Ladies... 1021 02:14:09,130 --> 02:14:10,820 Welcome, sir. 1022 02:14:10,930 --> 02:14:12,280 Come and look... 1023 02:14:14,160 --> 02:14:15,350 Discover. 1024 02:14:16,190 --> 02:14:17,610 This is Linda. 1025 02:14:18,190 --> 02:14:20,410 Our little Asian wonder. 1026 02:14:20,530 --> 02:14:21,560 Hello. 1027 02:14:21,790 --> 02:14:22,830 Myriam. 1028 02:14:24,590 --> 02:14:25,590 Hello. 1029 02:14:26,820 --> 02:14:28,700 Our Flemish flame! 1030 02:14:29,350 --> 02:14:30,350 Leila, stand up. 1031 02:14:31,570 --> 02:14:32,880 Sir... 1032 02:14:33,410 --> 02:14:37,140 All the beauty of the Orient. A red hot coal. 1033 02:14:37,440 --> 02:14:38,710 Turn. 1034 02:14:39,210 --> 02:14:40,660 Jeanne... 1035 02:14:42,660 --> 02:14:43,890 Saartjie. 1036 02:14:45,080 --> 02:14:46,080 Saartjie. 1037 02:14:46,800 --> 02:14:48,300 Good day, sir. 1038 02:14:48,800 --> 02:14:49,910 A'icha... 1039 02:15:04,870 --> 02:15:07,020 I think the gentleman has made his choice. 1040 02:15:07,590 --> 02:15:08,670 Jeanne, 1041 02:15:08,940 --> 02:15:10,010 Saartjie, come. 1042 02:15:19,220 --> 02:15:21,830 I'm happy to receive you. 1043 02:15:29,190 --> 02:15:30,920 The big bedroom is free. 1044 02:15:31,570 --> 02:15:32,570 No less. 1045 02:15:33,680 --> 02:15:35,480 It's nice in here, girls. 1046 02:15:35,640 --> 02:15:36,640 At least it's warm. 1047 02:15:36,750 --> 02:15:37,820 Want company? 1048 02:15:40,160 --> 02:15:41,310 Spend a bit, gents. 1049 02:15:48,990 --> 02:15:50,250 That's a bit lean. 1050 02:16:09,130 --> 02:16:10,390 Spread them! 1051 02:16:11,010 --> 02:16:13,000 Hold that up. 1052 02:16:16,220 --> 02:16:17,600 Spread the lips. 1053 02:16:19,600 --> 02:16:20,630 Tell her to do it. 1054 02:16:27,730 --> 02:16:28,730 Stop smoking. 1055 02:16:31,410 --> 02:16:32,410 Stand up. 1056 02:16:47,450 --> 02:16:48,520 Yeah! 1057 02:16:49,330 --> 02:16:50,520 That's good. 1058 02:16:57,310 --> 02:16:58,570 Yes, yes. 1059 02:16:59,490 --> 02:17:01,140 Tell her to sit down. 1060 02:17:12,650 --> 02:17:13,880 Spread. 1061 02:17:41,150 --> 02:17:42,190 Was it good? 1062 02:17:42,380 --> 02:17:43,420 It sure was. 1063 02:18:01,260 --> 02:18:03,140 It's beautiful when you dance. 1064 02:18:03,750 --> 02:18:06,430 Tell her, it's really beautiful. 1065 02:18:09,930 --> 02:18:10,960 Honestly. 1066 02:18:12,150 --> 02:18:14,030 - Thank you. - No, I mean it. 1067 02:18:21,780 --> 02:18:23,240 And the show? 1068 02:18:28,220 --> 02:18:29,410 Not doing it anymore? 1069 02:18:31,220 --> 02:18:33,520 - Sorry? - When's your next show? 1070 02:18:34,050 --> 02:18:35,240 I don't know. 1071 02:18:37,010 --> 02:18:38,850 It's not too sure. 1072 02:18:38,960 --> 02:18:42,760 Maybe when the weather gets a bit warmer. 1073 02:18:43,530 --> 02:18:44,640 No sooner? 1074 02:18:45,600 --> 02:18:46,600 A pity. 1075 02:18:46,710 --> 02:18:48,440 It was extraordinary. 1076 02:18:51,470 --> 02:18:53,470 - I really loved it. - It was a big success. 1077 02:18:54,040 --> 02:18:56,530 Yes, it was the talk of the town. 1078 02:18:57,950 --> 02:18:59,070 I loved it. 1079 02:19:02,630 --> 02:19:03,630 She's really good. 1080 02:19:04,240 --> 02:19:05,240 Seriously. 1081 02:19:06,120 --> 02:19:07,970 When she dances and all that. 1082 02:19:08,080 --> 02:19:11,490 And when she comes out of the cage... 1083 02:19:11,650 --> 02:19:13,490 and charges the audience. 1084 02:19:13,680 --> 02:19:15,450 They were scared to death. 1085 02:19:16,060 --> 02:19:18,050 Really scared. Even I was afraid. 1086 02:19:20,050 --> 02:19:21,200 It was fabulous. 1087 02:19:21,350 --> 02:19:22,930 - We worked hard on it. - Bravo. 1088 02:19:23,160 --> 02:19:24,160 Really great show. 1089 02:19:24,310 --> 02:19:26,190 But it's true that... 1090 02:19:27,180 --> 02:19:28,910 the world of show business... 1091 02:19:29,830 --> 02:19:31,560 Personally, I couldn't do it. 1092 02:19:32,060 --> 02:19:33,940 One day you're at the top. 1093 02:19:34,900 --> 02:19:36,280 And overnight... 1094 02:19:36,930 --> 02:19:38,690 you're forgotten. 1095 02:19:39,310 --> 02:19:41,990 It can't always be easy... 1096 02:19:42,950 --> 02:19:44,290 I wish you good luck. 1097 02:19:44,640 --> 02:19:45,980 Thank you, sir. 1098 02:19:46,940 --> 02:19:48,250 I thank you. 1099 02:19:48,480 --> 02:19:50,050 Our pleasure, sir. 1100 02:19:51,580 --> 02:19:52,620 Ladies... 1101 02:19:55,880 --> 02:19:56,990 Until next time. 1102 02:19:57,490 --> 02:19:58,560 On stage, I hope. 1103 02:19:58,720 --> 02:19:59,720 Yes... 1104 02:20:00,940 --> 02:20:02,360 See you soon. 1105 02:20:17,940 --> 02:20:20,350 Here, that's for you. 1106 02:20:20,890 --> 02:20:22,960 Do as I say and we can make money. 1107 02:20:24,650 --> 02:20:25,840 I'm sick of hoping. 1108 02:20:26,180 --> 02:20:29,020 If we're on the game, it may as well pay. 1109 02:20:29,410 --> 02:20:30,410 Understand? 1110 02:20:30,670 --> 02:20:34,240 We can make a lot of money with this. 1111 02:20:36,390 --> 02:20:37,730 Alright. 1112 02:21:08,150 --> 02:21:09,800 I arrived here. 1113 02:21:10,410 --> 02:21:12,560 Started to work a lot. 1114 02:21:12,680 --> 02:21:14,330 Sending money home, 1115 02:21:14,710 --> 02:21:16,710 to my children and family. 1116 02:21:18,010 --> 02:21:19,470 I know they're well. 1117 02:21:20,310 --> 02:21:21,310 That's life. 1118 02:21:21,420 --> 02:21:23,990 20 Francs. 15 for me, 5 for her. 1119 02:21:24,150 --> 02:21:26,950 And you? Got a husband? Children? 1120 02:21:31,740 --> 02:21:32,740 Me... 1121 02:21:34,770 --> 02:21:37,190 Live two years 1122 02:21:38,340 --> 02:21:39,760 with white man 1123 02:21:41,100 --> 02:21:44,360 in Papendorp, near Cape Town. 1124 02:21:45,520 --> 02:21:47,160 He worked on boats. 1125 02:21:47,860 --> 02:21:49,240 Many travel. 1126 02:21:51,960 --> 02:21:52,960 Me... 1127 02:21:54,720 --> 02:21:55,720 dream... 1128 02:21:56,680 --> 02:21:57,830 travel. 1129 02:21:58,830 --> 02:22:01,440 Him poor, me too. 1130 02:22:02,430 --> 02:22:03,510 No money. 1131 02:22:04,500 --> 02:22:06,230 After, he leave. 1132 02:22:06,960 --> 02:22:08,420 It's why me leave. 1133 02:22:10,490 --> 02:22:12,750 Girls for the choosing! 1134 02:22:15,360 --> 02:22:16,930 Good evening, ladies. 1135 02:22:20,730 --> 02:22:23,880 Penelope... who needs no introduction. 1136 02:22:24,450 --> 02:22:26,750 Eloise... brand new. 1137 02:22:27,440 --> 02:22:29,250 Charlotte, Myriam... 1138 02:22:29,440 --> 02:22:31,400 Adela'ide, Leila... 1139 02:22:34,040 --> 02:22:35,230 Sarah. 1140 02:22:37,190 --> 02:22:38,190 Hello, sir. 1141 02:22:38,300 --> 02:22:40,300 Sir, the choice is yours. 1142 02:22:40,640 --> 02:22:43,060 Yes, harder, harder. 1143 02:22:43,860 --> 02:22:45,050 - Harder. - Yes, sir. 1144 02:22:45,670 --> 02:22:46,820 Whip me harder! 1145 02:22:47,740 --> 02:22:48,740 Yes, sir. 1146 02:22:49,500 --> 02:22:51,460 Harder, Jeanne, harder! 1147 02:23:23,110 --> 02:23:24,110 That'll do. 1148 02:23:24,950 --> 02:23:25,950 Yes, sir. 1149 02:24:11,330 --> 02:24:13,280 Just relax. 1150 02:24:15,010 --> 02:24:16,120 Excuse me. 1151 02:24:23,370 --> 02:24:25,440 This way a little. Hold it. 1152 02:24:26,250 --> 02:24:27,320 Hold it there. 1153 02:24:40,210 --> 02:24:41,550 Fine. 1154 02:25:01,310 --> 02:25:02,850 If she could raise her legs. 1155 02:25:03,000 --> 02:25:04,610 Raise your legs, love. 1156 02:25:04,760 --> 02:25:06,640 A bit more, that's right. 1157 02:25:06,760 --> 02:25:08,450 - My God! - Yes, she's a bit special. 1158 02:25:08,710 --> 02:25:09,940 So I see. 1159 02:25:25,320 --> 02:25:26,940 Relax, madam. 1160 02:25:42,280 --> 02:25:44,280 She's... very, very infected. 1161 02:25:47,230 --> 02:25:48,730 It's beyond doubt. 1162 02:25:50,680 --> 02:25:53,560 See the ulceration of her mucus membranes? 1163 02:25:54,100 --> 02:25:56,740 She needs treatment fast, it's at an advanced stage. 1164 02:25:58,780 --> 02:26:00,270 Go and rest. 1165 02:26:03,570 --> 02:26:05,950 Join the others, we'll talk later. 1166 02:26:06,950 --> 02:26:08,020 Who have we not seen? 1167 02:26:08,140 --> 02:26:10,280 Leila, could you come please? 1168 02:26:11,050 --> 02:26:14,960 And the name of the infected person? 1169 02:26:15,270 --> 02:26:16,840 Sarah Baartman. 1170 02:26:17,610 --> 02:26:19,870 Sarah... Baartman? 1171 02:26:20,030 --> 02:26:21,410 Baartman. 1172 02:26:24,360 --> 02:26:25,590 And I add... 1173 02:26:26,130 --> 02:26:27,550 "Hospitalization." 1174 02:27:22,790 --> 02:27:24,240 Look after yourself. 1175 02:27:25,130 --> 02:27:26,890 It's cold outside. 1176 02:27:27,010 --> 02:27:28,690 You should go to the hospital. 1177 02:27:47,220 --> 02:27:49,290 When winter's over, we'll head out. 1178 02:27:49,450 --> 02:27:51,830 We'll take our show on the road. 1179 02:27:53,590 --> 02:27:54,700 Alright? 1180 02:28:13,920 --> 02:28:15,230 Good day, sir. 1181 02:28:22,630 --> 02:28:23,630 Good day, sir. 1182 02:28:48,910 --> 02:28:50,370 Thank you, sir. 1183 02:34:02,280 --> 02:34:03,580 Pincers. 1184 02:34:20,390 --> 02:34:21,460 Scalpel. 1185 02:34:53,300 --> 02:34:54,910 Width of the vulva... 1186 02:34:55,910 --> 02:34:58,290 three inches and two twelfths. 1187 02:35:24,910 --> 02:35:27,750 Weight of brain, 1 kilo 310 grams. 1188 02:36:01,850 --> 02:36:04,770 Until 1974, Saartjie Baartman's remains were on display 1189 02:36:05,110 --> 02:36:07,220 at the Paris Natural History Museum. 1190 02:36:07,380 --> 02:36:10,250 In 1994, South Africa asked France to return them. 1191 02:36:10,370 --> 02:36:13,400 She was buried on August 9, 2002 in her native land. 1192 02:36:49,880 --> 02:36:52,490 Black Venus. 1193 02:36:55,060 --> 02:36:56,440 Honourable chairwoman, 1194 02:36:56,590 --> 02:36:57,900 honourable deputies... 1195 02:36:58,360 --> 02:37:00,930 The private bill under consideration today 1196 02:37:01,080 --> 02:37:04,190 was, as you know, unanimously adopted 1197 02:37:04,530 --> 02:37:06,680 by the Senate on 29 January last. 1198 02:37:07,100 --> 02:37:10,900 The government understands and shares its aims, 1199 02:37:11,520 --> 02:37:13,470 to restore her dignity to Saartjie Baartman 1200 02:37:14,390 --> 02:37:17,960 and ensure that her mortal remains rest in peace in her native land, 1201 02:37:18,080 --> 02:37:19,530 South Africa. 1202 02:37:20,490 --> 02:37:23,790 Coloured plaster statue of the Hottentot Venus, 1203 02:37:24,290 --> 02:37:25,710 her skeleton, 1204 02:37:25,830 --> 02:37:27,700 oil portrait of the Hottentot Venus... 1205 02:37:27,820 --> 02:37:30,200 The preserved brain of Saartjie Baartman... 1206 02:37:30,740 --> 02:37:33,570 Genital organs of the Hottentot Venus, wax casting... 1207 02:38:41,820 --> 02:38:43,510 Subtitles: Peter Leonard. 1208 02:38:43,660 --> 02:38:45,460 Subtitling: CNST, Montreal 72814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.